msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Qt-Contexts: true\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Project-Id-Version: Cura\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #. About dialog title #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:12 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Cura" msgstr "О Кура" #. About dialog application description #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:42 msgctxt "AboutDialog|" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Комплексное решение для 3D печати по технологии послойного накладывание пластика." #. About dialog application author note #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:47 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community." msgstr "Кура была разработана компании Ultimaker BV в сотрудничестве с сообществом." #. Close about dialog button #: ../resources/qml/AboutDialog.qml:58 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Close" msgstr "Закрыть окно" #. Undo action #: ../resources/qml/Actions.qml:37 msgctxt "Actions|" msgid "&Undo" msgstr "&Отмена" #. Redo action #: ../resources/qml/Actions.qml:45 msgctxt "Actions|" msgid "&Redo" msgstr "&Повтор" #. Quit action #: ../resources/qml/Actions.qml:53 msgctxt "Actions|" msgid "&Quit" msgstr "&Выход" #. Preferences action #: ../resources/qml/Actions.qml:61 msgctxt "Actions|" msgid "&Preferences..." msgstr "&Настройки программы..." #. Add Printer action #: ../resources/qml/Actions.qml:68 msgctxt "Actions|" msgid "&Add Printer..." msgstr "&Добавит новый принтер" #. Configure Printers action #: ../resources/qml/Actions.qml:74 msgctxt "Actions|" msgid "&Configure Printers" msgstr "&Настройки принтера" #. Show Online Documentation action #: ../resources/qml/Actions.qml:81 msgctxt "Actions|" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Показать онлайн &справку" #. Report a Bug Action #: ../resources/qml/Actions.qml:89 msgctxt "Actions|" msgid "Report a &Bug" msgstr "Сообщить о &проблеме" #. About action #: ../resources/qml/Actions.qml:96 msgctxt "Actions|" msgid "&About..." msgstr "&О Кура" #. Delete selection action #: ../resources/qml/Actions.qml:103 msgctxt "Actions|" msgid "Delete Selection" msgstr "Удалить выбранное" #. Delete object action #: ../resources/qml/Actions.qml:111 msgctxt "Actions|" msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #. Center object action #: ../resources/qml/Actions.qml:118 msgctxt "Actions|" msgid "Center Object on Platform" msgstr "Расположить объект по центру" #. Duplicate object action #: ../resources/qml/Actions.qml:124 msgctxt "Actions|" msgid "Duplicate Object" msgstr "Умножить объект" #. Split object action #: ../resources/qml/Actions.qml:130 msgctxt "Actions|" msgid "Split Object into Parts" msgstr "Разбить объект на частей" #. Clear build platform action #: ../resources/qml/Actions.qml:137 msgctxt "Actions|" msgid "Clear Build Platform" msgstr "Очистить печатающую платформу" #. Reload all objects action #: ../resources/qml/Actions.qml:144 msgctxt "Actions|" msgid "Reload All Objects" msgstr "Перезагрузить все объекты" #. Reset all positions action #: ../resources/qml/Actions.qml:150 msgctxt "Actions|" msgid "Reset All Object Positions" msgstr "Сбросить все позиции объектов" #. Reset all positions action #: ../resources/qml/Actions.qml:156 msgctxt "Actions|" msgid "Reset All Object Transformations" msgstr "Сбросить все преобразования объектов" #. Open file action #: ../resources/qml/Actions.qml:162 msgctxt "Actions|" msgid "&Open..." msgstr "&Открыть..." #. Save file action #: ../resources/qml/Actions.qml:170 msgctxt "Actions|" msgid "&Save..." msgstr "&Сохранить..." #. Show engine log action #: ../resources/qml/Actions.qml:178 msgctxt "Actions|" msgid "Show engine &log..." msgstr "Показать журнал &слайсера" #. Add Printer dialog title #. ---------- #. Add Printer wizard page title #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:12 #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:19 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Add Printer" msgstr "Добавить новый принтер" #. Add Printer wizard page description #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:25 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Please select the type of printer:" msgstr "Выберите тип принтера:" #. Add Printer wizard field label #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:40 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Printer Name:" msgstr "Название принтера:" #. Add Printer wizarad button #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:53 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Next" msgstr "Дальше" #. Add Printer wizarad button #: ../resources/qml/AddMachineWizard.qml:63 msgctxt "AddMachineWizard|" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. USB Printing dialog label, %1 is head temperature #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:15 #, qt-format msgctxt "ControlWindow|" msgid "Extruder Temperature %1" msgstr "Температура экструдера %1" #. USB Printing dialog label, %1 is bed temperature #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:20 #, qt-format msgctxt "ControlWindow|" msgid "Bed Temperature %1" msgstr "Температура платформы %1" #. USB Printing dialog start print button #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33 msgctxt "ControlWindow|" msgid "Print" msgstr "Печать" #. USB Printing dialog cancel print button #: ../plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:40 msgctxt "ControlWindow|" msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. Cura application window title #: ../resources/qml/Cura.qml:14 msgctxt "Cura|" msgid "Cura" msgstr "Кура" #. File menu #: ../resources/qml/Cura.qml:26 msgctxt "Cura|" msgid "&File" msgstr "&Файл" #. Edit menu #: ../resources/qml/Cura.qml:38 msgctxt "Cura|" msgid "&Edit" msgstr "&Изменить" #. Machine menu #: ../resources/qml/Cura.qml:50 msgctxt "Cura|" msgid "&Machine" msgstr "&Принтер" #. Extensions menu #: ../resources/qml/Cura.qml:76 msgctxt "Cura|" msgid "E&xtensions" msgstr "&Расширения" #. Settings menu #: ../resources/qml/Cura.qml:107 msgctxt "Cura|" msgid "&Settings" msgstr "&Настройки" #. Help menu #: ../resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "Cura|" msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #. View Mode toolbar button #: ../resources/qml/Cura.qml:231 msgctxt "Cura|" msgid "View Mode" msgstr "Режим просмотра" #. View preferences page title #: ../resources/qml/Cura.qml:273 msgctxt "Cura|" msgid "View" msgstr "Просмотр" #. File open dialog title #: ../resources/qml/Cura.qml:370 msgctxt "Cura|" msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" #. File save dialog title #: ../resources/qml/Cura.qml:386 msgctxt "Cura|" msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" #. Engine Log dialog title #: ../resources/qml/EngineLog.qml:11 msgctxt "EngineLog|" msgid "Engine Log" msgstr "Журнал слайсера" #. Close engine log button #: ../resources/qml/EngineLog.qml:30 msgctxt "EngineLog|" msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. Firmware update status label #: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:16 msgctxt "FirmwareUpdateWindow|" msgid "Starting firmware update, this may take a while." msgstr "Начинается обновление прошивки, это может занять некоторое время." #. Firmware update status label #: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:21 msgctxt "FirmwareUpdateWindow|" msgid "Firmware update completed." msgstr "Обновление прошивки завершено." #. Firmware update status label #: ../plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:26 msgctxt "FirmwareUpdateWindow|" msgid "Updating firmware." msgstr "Обновление прошивки." #. Print material amount save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:149 #, qt-format msgctxt "SaveButton|" msgid "%1m material" msgstr "%1m материал" #. Save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:191 msgctxt "SaveButton|" msgid "Please load a 3D model" msgstr "Пожалуйста, загрузите 3D модель" #. Save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:194 msgctxt "SaveButton|" msgid "Calculating Print-time" msgstr "Вычисляется время печати" #. Save button label #: ../resources/qml/SaveButton.qml:197 msgctxt "SaveButton|" msgid "Estimated Print-time" msgstr "Расчетное время печати" #. Simple configuration mode option #: ../resources/qml/Sidebar.qml:105 msgctxt "Sidebar|" msgid "Simple" msgstr "Простой" #. Advanced configuration mode option #: ../resources/qml/Sidebar.qml:107 msgctxt "Sidebar|" msgid "Advanced" msgstr "Продвинутый" #. Configuration mode label #: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:26 msgctxt "SidebarHeader|" msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #. Machine selection label #: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:70 msgctxt "SidebarHeader|" msgid "Machine:" msgstr "Принтер:" #. Sidebar header label #: ../resources/qml/SidebarHeader.qml:117 msgctxt "SidebarHeader|" msgid "Print Setup" msgstr "Настройка Печати" #. Sidebar configuration label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:40 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "No Model Loaded" msgstr "Модель не загружена" #. Sidebar configuration label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:45 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "Calculating..." msgstr "Высчитывается..." #. Sidebar configuration label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:50 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "Estimated Print Time" msgstr "Расчетное время печати" #. Quality slider label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:87 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "" "Minimum\n" "Draft" msgstr "" "Минимальная \n" "тяга" #. Quality slider label #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:97 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "" "Maximum\n" "Quality" msgstr "" "Максимальное\n" "Качество" #. Setting checkbox #: ../resources/qml/SidebarSimple.qml:109 msgctxt "SidebarSimple|" msgid "Enable Support" msgstr "Включить Поддержку" #. View configuration page title #: ../resources/qml/ViewPage.qml:9 msgctxt "ViewPage|" msgid "View" msgstr "Просмотр" #. Display Overhang preference checkbox #: ../resources/qml/ViewPage.qml:24 msgctxt "ViewPage|" msgid "Display Overhang" msgstr "Показать где есть нависающие части"