#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-08 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fdmprinter.json msgctxt "resolution label" msgid "Quality" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" msgstr "Hauteur de couche" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height description" msgid "" "The height of each layer, in mm. Normal quality prints are 0.1mm, high " "quality is 0.06mm. You can go up to 0.25mm with an Ultimaker for very fast " "prints at low quality. For most purposes, layer heights between 0.1 and " "0.2mm give a good tradeoff of speed and surface finish." msgstr "" "La hauteur de chaque couche, en mm. Les impressions de qualité normale sont " "de 0,1 mm et celles de haute qualité sont de 0,06 mm. Vous pouvez " "sélectionner jusqu’à une hauteur de 0,25 mm avec Ultimaker pour des " "impressions très rapides et de faible qualité. En général, des hauteurs de " "couche entre 0,1 et 0,2 mm offrent un bon compromis entre la vitesse et la " "finition de la surface." #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height_0 label" msgid "Initial Layer Thickness" msgstr "Épaisseur de couche initiale" #: fdmprinter.json msgctxt "layer_height_0 description" msgid "" "The layer thickness of the bottom layer. A thicker bottom layer makes " "sticking to the bed easier." msgstr "" "L’épaisseur de la couche du bas. Une couche épaisse adhère plus facilement " "au lit." #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness label" msgid "Shell Thickness" msgstr "Épaisseur du shell" #: fdmprinter.json msgctxt "shell_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside shell in the horizontal and vertical direction. " "This is used in combination with the nozzle size to define the number of " "perimeter lines and the thickness of those perimeter lines. This is also " "used to define the number of solid top and bottom layers." msgstr "" "L’épaisseur du shell extérieur dans le sens horizontal et vertical. Associée " "à la taille de la buse, elle permet de définir le nombre de lignes du " "périmètre et l’épaisseur de ces lignes de périmètre. Elle permet également " "de définir le nombre de couches supérieures et inférieures solides." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness label" msgid "Wall Thickness" msgstr "Épaisseur de la paroi" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_thickness description" msgid "" "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This is used " "in combination with the nozzle size to define the number of perimeter lines " "and the thickness of those perimeter lines." msgstr "" "L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Associée à la " "taille de la buse, elle permet de définir le nombre de lignes du périmètre " "et l’épaisseur de ces lignes de périmètre." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count label" msgid "Wall Line Count" msgstr "Nombre de lignes de la paroi" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_count description" msgid "" "Number of shell lines. This these lines are called perimeter lines in other " "tools and impact the strength and structural integrity of your print." msgstr "" "Nombre de lignes du shell. Ces lignes sont appelées lignes du périmètre dans " "d’autres outils et elles influent sur la force et l’intégrité structurelle " "de votre impression." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width label" msgid "Wall Line Width" msgstr "Largeur de ligne de la paroi" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width description" msgid "" "Width of a single shell line. Each line of the shell will be printed with " "this width in mind." msgstr "" "Largeur d’une ligne du shell. Chaque ligne du shell sera imprimée selon " "cette épaisseur." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_0 label" msgid "First Wall Line Width" msgstr "Largeur de ligne de la première paroi" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_0 description" msgid "" "Width of the outermost shell line. By printing a thinner outermost wall line " "you can print higher details with a larger nozzle." msgstr "" "Largeur de la ligne de la paroi la plus externe. En imprimant une ligne de " "paroi externe plus fine, vous pouvez imprimer davantage de détails avec une " "buse plus large." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x label" msgid "Other Walls Line Width" msgstr "Largeur de ligne des autres parois" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_line_width_x description" msgid "" "Width of a single shell line for all shell lines except the outermost one." msgstr "" "Largeur d’une ligne du shell pour toutes les lignes du shell, à l’exception " "de la ligne la plus externe." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "skirt_line_width label" msgid "Skirt line width" msgstr "Largeur de ligne de la première paroi" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_width description" msgid "Width of a single skirt line." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_line_width label" msgid "Top/bottom line width" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_line_width description" msgid "" "Width of a single top/bottom printed line. Which are used to fill up the top/" "bottom areas of a print." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_line_width label" msgid "Infill line width" msgstr "Largeur de ligne de la paroi" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_width description" msgid "Width of the inner infill printed lines." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_line_width label" msgid "Support line width" msgstr "Vitesse d’appui" #: fdmprinter.json msgctxt "support_line_width description" msgid "Width of the printed support structures lines." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness label" msgid "Bottom/Top Thickness" msgstr "Épaisseur du bas/haut" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom and top layers, the amount of " "solid layers put down is calculated by the layer thickness and this value. " "Having this value a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it " "near your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Cette option contrôle l’épaisseur des couches inférieures et supérieures. Le " "nombre de couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur " "de la couche et de sa valeur. Cette valeur doit être un multiple de " "l’épaisseur de la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de " "l’épaisseur des parois pour créer une pièce uniformément solide." #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness label" msgid "Top Thickness" msgstr "Épaisseur du haut" #: fdmprinter.json msgctxt "top_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the top layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it nearto " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Cette option contrôle l’épaisseur des couches supérieures. Le nombre de " "couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur de la " "couche et de sa valeur. Cette valeur doit être un multiple de l’épaisseur de " "la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de l’épaisseur des parois " "pour créer une pièce uniformément solide." #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers label" msgid "Top Layers" msgstr "Couches supérieures" #: fdmprinter.json msgctxt "top_layers description" msgid "This controls the amount of top layers." msgstr "Cette option contrôle la quantité de couches supérieures." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness label" msgid "Bottom Thickness" msgstr "Épaisseur du bas" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_thickness description" msgid "" "This controls the thickness of the bottom layers. The number of solid layers " "printed is calculated from the layer thickness and this value. Having this " "value be a multiple of the layer thickness makes sense. And keep it near to " "your wall thickness to make an evenly strong part." msgstr "" "Cette option contrôle l’épaisseur des couches inférieures. Le nombre de " "couches solides imprimées est calculé en fonction de l’épaisseur de la " "couche et de sa valeur. Cette valeur doit être un multiple de l’épaisseur de " "la couche. Cette épaisseur doit être assez proche de l’épaisseur des parois " "pour créer une pièce uniformément solide." #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers label" msgid "Bottom Layers" msgstr "Couches inférieures" #: fdmprinter.json msgctxt "bottom_layers description" msgid "This controls the amount of bottom layers." msgstr "Cette option contrôle la quantité de couches inférieures." #: fdmprinter.json msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled label" msgid "Avoid Overlapping Walls" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wall_overlap_avoid_enabled description" msgid "" "Remove parts of a wall which share an overlap which would result in " "overextrusion in some places. These overlaps occur in thin pieces in a model " "and sharp corners." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern label" msgid "Bottom/Top Pattern" msgstr "Motif du bas/haut" #: fdmprinter.json msgctxt "top_bottom_pattern description" msgid "" "Pattern of the top/bottom solid fill. This normally is done with lines to " "get the best possible finish, but in some cases a concentric fill gives a " "nicer end result." msgstr "" "Motif du remplissage solide du haut/bas. Normalement, le motif est constitué " "de lignes pour obtenir la meilleure finition possible, mais dans certains " "cas, un remplissage concentrique offre un meilleur résultat final." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "skin_outline_count label" msgid "Skin Perimeter Line Count" msgstr "Nombre de lignes du skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "skin_outline_count description" msgid "" "Number of lines around skin regions. Using one or two skin perimeter lines " "can greatly improve on roofs which would start in the middle of infill cells." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "xy_offset label" msgid "Horizontal expansion" msgstr "Vitesse d’impression horizontale" #: fdmprinter.json msgctxt "xy_offset description" msgid "" "Amount of offset applied all polygons in each layer. Positive values can " "compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " "holes." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "material label" msgid "Material" msgstr "Matériel" #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature label" msgid "Printing Temperature" msgstr "Température d’impression" #: fdmprinter.json msgctxt "material_print_temperature description" msgid "" "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat yourself. For PLA a " "value of 210C is usually used.\n" "For ABS a value of 230C or higher is required." msgstr "" "La température utilisée pour l’impression. Définissez-la sur 0 pour la " "préchauffer vous-même. Pour le PLA, on utilise généralement une température " "de 210° C.\n" "Pour l’ABS, une température d’au moins 230° C est requise." #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature label" msgid "Bed Temperature" msgstr "Température du lit" #: fdmprinter.json msgctxt "material_bed_temperature description" msgid "" "The temperature used for the heated printer bed. Set at 0 to pre-heat it " "yourself." msgstr "" "La température utilisée pour le lit chauffé de l’imprimante. Définissez-la " "sur 0 pour préchauffer vous-même le lit." #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter label" msgid "Diameter" msgstr "Diamètre" #: fdmprinter.json msgctxt "material_diameter description" msgid "" "The diameter of your filament needs to be measured as accurately as " "possible.\n" "If you cannot measure this value you will have to calibrate it, a higher " "number means less extrusion, a smaller number generates more extrusion." msgstr "" "Le diamètre de votre filament doit être mesuré avec autant de précision que " "possible.\n" "Si vous ne pouvez pas en mesurer la valeur, il vous faudra l’étalonner : un " "chiffre élevé indique moins d’extrusion et un chiffre bas implique plus " "d’extrusion." #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow label" msgid "Flow" msgstr "Flux" #: fdmprinter.json msgctxt "material_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value." msgstr "" "Compensation du flux : la quantité de matériau extrudée est multipliée par " "cette valeur." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable label" msgid "Enable Retraction" msgstr "Activer la rétractation" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_enable description" msgid "" "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " "Details about the retraction can be configured in the advanced tab." msgstr "" "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. Le " "détail de la rétractation peut être configuré dans l’onglet avancé." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed label" msgid "Retraction Speed" msgstr "Vitesse de rétractation" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétractation " "supérieure est plus efficace, mais une vitesse trop élevée peut entraîner " "l’écrasement du filament." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_retract_speed label" msgid "Retraction Retract Speed" msgstr "Vitesse de rétractation" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "" "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " "works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." msgstr "" "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétractation " "supérieure est plus efficace, mais une vitesse trop élevée peut entraîner " "l’écrasement du filament." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" msgstr "Vitesse de rétractation" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is pushed back after retraction." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount label" msgid "Retraction Distance" msgstr "Distance de rétractation" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "" "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. A value of " "4.5mm seems to generate good results for 3mm filament in Bowden-tube fed " "printers." msgstr "" "La quantité de rétractation : définissez-la sur 0 si vous ne souhaitez " "aucune rétractation. Une valeur de 4,5 mm semble générer de bons résultats " "pour un filament de 3 mm dans une imprimante à tube Bowden." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel label" msgid "Retraction Minimum Travel" msgstr "Déplacement de rétractation minimal" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_min_travel description" msgid "" "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " "This helps ensure you do not get a lot of retractions in a small area." msgstr "" "La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait " "lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractations ne se " "produise sur une petite portion." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing label" msgid "Enable Combing" msgstr "Activer le peigne" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "" "Combing keeps the head within the interior of the print whenever possible " "when traveling from one part of the print to another, and does not use " "retraction. If combing is disabled the printer head moves straight from the " "start point to the end point and it will always retract." msgstr "" "Le peigne maintient la tête d’impression à l’intérieur de l’imprimante, dès " "que cela est possible, lorsqu’elle se déplace d’une partie de l’impression à " "une autre, et ne fait pas appel à la rétractation. Si le peigne est " "désactivé, la tête d’impression se déplace directement du point de départ au " "point final et se rétracte toujours." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "retraction_minimal_extrusion label" msgid "Minimal Extrusion Before Retraction" msgstr "Rétractation minimale avant extrusion" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_minimal_extrusion description" msgid "" "The minimum amount of extrusion that needs to happen between retractions. " "If a retraction should happen before this minimum is reached, it will be " "ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament as " "that can flatten the filament and cause grinding issues." msgstr "" "La quantité minimale d’extrusion devant être réalisée entre les " "rétractations. Si une rétractation doit avoir lieu alors que la quantité " "minimale n’a pas été atteinte, elle sera ignorée. Cela évite les " "rétractations répétitives sur le même filament, car cela risque de l’aplatir " "et de générer des problèmes d’écrasement." #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop when Retracting" msgstr "Décalage de Z lors d’une rétractation" #: fdmprinter.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "" "Whenever a retraction is done, the head is lifted by this amount to travel " "over the print. A value of 0.075 works well. This feature has a lot of " "positive effect on delta towers." msgstr "" "Lors d’une rétractation, la tête est soulevée de cette hauteur pour se " "déplacer le long de l’impression. La valeur de 0,075 est recommandée. Cette " "option offre de multiples effets positifs sur les tours delta." #: fdmprinter.json msgctxt "speed label" msgid "Speed" msgstr "Vitesse" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print label" msgid "Print Speed" msgstr "Vitesse d’impression" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_print description" msgid "" "The speed at which printing happens. A well-adjusted Ultimaker can reach " "150mm/s, but for good quality prints you will want to print slower. Printing " "speed depends on a lot of factors, so you will need to experiment with " "optimal settings for this." msgstr "" "La vitesse à laquelle l’impression est réalisée. Un Ultimaker bien réglé " "peut atteindre 150 mm/s, mais pour des impressions de qualité, il faut " "imprimer plus lentement. La vitesse d’impression dépend de nombreux " "facteurs, vous devrez donc faire des essais pour trouver les paramètres " "optimaux." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill label" msgid "Infill Speed" msgstr "Vitesse de remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_infill description" msgid "" "The speed at which infill parts are printed. Printing the infill faster can " "greatly reduce printing time, but this can negatively affect print quality." msgstr "" "La vitesse à laquelle les pièces de remplissage sont imprimées. La durée " "d’impression peut être fortement réduite si cette vitesse est élevée, mais " "cela peut avoir des répercussions négatives sur la qualité de l’impression." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall label" msgid "Shell Speed" msgstr "Vitesse du shell" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall description" msgid "" "The speed at which shell is printed. Printing the outer shell at a lower " "speed improves the final skin quality." msgstr "" "La vitesse à laquelle le shell est imprimé. L’impression du shell extérieur " "à une vitesse inférieure améliore la qualité finale du shell." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 label" msgid "Outer Shell Speed" msgstr "Vitesse de remplissage extérieur" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_0 description" msgid "" "The speed at which outer shell is printed. Printing the outer shell at a " "lower speed improves the final skin quality. However, having a large " "difference between the inner shell speed and the outer shell speed will " "effect quality in a negative way." msgstr "" "La vitesse à laquelle le shell extérieur est imprimé. L’impression du shell " "extérieur à une vitesse inférieure améliore la qualité finale du shell. " "Néanmoins, si la différence entre la vitesse du shell intérieur et la " "vitesse du shell extérieur est importante, la qualité sera réduite." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x label" msgid "Inner Shell Speed" msgstr "Vitesse de remplissage intérieur" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_wall_x description" msgid "" "The speed at which all inner shells are printed. Printing the inner shell " "fasster than the outer shell will reduce printing time. It is good to set " "this in between the outer shell speed and the infill speed." msgstr "" "La vitesse à laquelle tous les shells intérieurs sont imprimés. Imprimer le " "shell intérieur plus rapidement que le shell extérieur réduira le temps " "d’impression. Il convient de régler cette vitesse entre la vitesse du shell " "extérieur et la vitesse de remplissage." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_topbottom label" msgid "Top/Bottom Speed" msgstr "Vitesse de couche inférieure" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "speed_topbottom description" msgid "" "Speed at which top/bottom parts are printed. Printing the top/bottom faster " "can greatly reduce printing time, but this can negatively affect print " "quality." msgstr "" "La vitesse à laquelle les pièces de remplissage sont imprimées. La durée " "d’impression peut être fortement réduite si cette vitesse est élevée, mais " "cela peut avoir des répercussions négatives sur la qualité de l’impression." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support label" msgid "Support Speed" msgstr "Vitesse d’appui" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_support description" msgid "" "The speed at which exterior support is printed. Printing exterior supports " "at higher speeds can greatly improve printing time. And the surface quality " "of exterior support is usually not important, so higher speeds can be used." msgstr "" "La vitesse à laquelle la structure d’appui extérieure est imprimée. Imprimer " "les structures d’appui extérieures à une vitesse supérieure peut fortement " "accélérer l’impression. Par ailleurs, la qualité de la surface de la " "structure d’appui extérieure n’a généralement pas beaucoup d’importance, par " "conséquence la vitesse peut être plus élevée." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel label" msgid "Travel Speed" msgstr "Vitesse de déplacement" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_travel description" msgid "" "The speed at which travel moves are done. A well-built Ultimaker can reach " "speeds of 250mm/s. But some machines might have misaligned layers then." msgstr "" "La vitesse à laquelle les déplacements sont effectués. Un Ultimaker bien " "structuré peut atteindre une vitesse de 250 mm/s. Toutefois, à cette " "vitesse, certaines machines peuvent créer des couches non alignées." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 label" msgid "Bottom Layer Speed" msgstr "Vitesse de couche inférieure" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_layer_0 description" msgid "" "The print speed for the bottom layer: You want to print the first layer " "slower so it sticks to the printer bed better." msgstr "" "La vitesse d’impression de la couche inférieure : la première couche doit " "être imprimée lentement pour adhérer davantage au lit de l’imprimante." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed label" msgid "Skirt Speed" msgstr "Vitesse du skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_speed description" msgid "" "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " "the initial layer speed. But sometimes you want to print the skirt at a " "different speed." msgstr "" "La vitesse à laquelle le skirt et le brim sont imprimés. Normalement, cette " "vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire " "d’imprimer le skirt à une vitesse différente." #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" msgid "Amount of Slower Layers" msgstr "Quantité de couches plus lentes" #: fdmprinter.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" msgid "" "The first few layers are printed slower then the rest of the object, this to " "get better adhesion to the printer bed and improve the overall success rate " "of prints. The speed is gradually increased over these layers. 4 layers of " "speed-up is generally right for most materials and printers." msgstr "" "Les premières couches sont imprimées plus lentement par rapport au reste de " "l’objet. Le but est d’obtenir une meilleure adhérence au lit de l’imprimante " "et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La vitesse " "augmente graduellement à chacune de ces couches. Il faut en général " "4 couches d’accélération pour la plupart des matériaux et des imprimantes." #: fdmprinter.json msgctxt "infill label" msgid "Infill" msgstr "Remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_sparse_density label" msgid "Infill Density" msgstr "Densité du remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_sparse_density description" msgid "" "This controls how densely filled the insides of your print will be. For a " "solid part use 100%, for an hollow part use 0%. A value around 20% is " "usually enough. This won't affect the outside of the print and only adjusts " "how strong the part becomes." msgstr "" "Cette fonction contrôle la densité du remplissage à l’intérieur de votre " "impression. Pour une pièce solide, veuillez sélectionner 100 %, pour une " "pièce vide, veuillez sélectionnez 0 %. En général, une valeur d’environ 20 % " "suffit. Cette valeur n’a pas de répercussions sur l’aspect extérieur de " "l’impression, elle modifie uniquement la solidité de la pièce." #: fdmprinter.json msgctxt "fill_pattern label" msgid "Infill Pattern" msgstr "Motif de remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_pattern description" msgid "" "Cura defaults to switching between grid and line infill. But with this " "setting visible you can control this yourself. The line infill swaps " "direction on alternate layers of infill, while the grid prints the full " "cross-hatching on each layer of infill." msgstr "" "Par défaut, Cura utilise le mode de remplissage en grille ou en ligne. Ce " "paramètre étant visible, vous pouvez choisir le motif vous-même. Le " "remplissage en ligne change de direction à chaque nouvelle couche de " "remplissage, tandis que le remplissage en grille imprime l’intégralité du " "motif hachuré sur chaque couche de remplissage." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "infill_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Distance de groupement" #: fdmprinter.json msgctxt "infill_line_distance description" msgid "Distance between the printed infill lines." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_overlap label" msgid "Infill Overlap" msgstr "Chevauchement de remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_overlap description" msgid "" "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " "allows the walls to connect firmly to the infill." msgstr "" "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger " "chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." #: fdmprinter.json msgctxt "fill_sparse_thickness label" msgid "Infill Thickness" msgstr "Épaisseur du remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_sparse_thickness description" msgid "" "The thickness of the sparse infill. This is rounded to a multiple of the " "layerheight and used to print the sparse-infill in fewer, thicker layers to " "save printing time." msgstr "" "L’épaisseur de l’espace de remplissage libre. Elle est arrondie à un " "multiple supérieur de la hauteur de couche et utilisée pour imprimer " "l’espace de remplissage libre avec des couches plus épaisses et moins " "nombreuses afin de gagner du temps d’impression." #: fdmprinter.json msgctxt "fill_sparse_combine label" msgid "Infill Layers" msgstr "Couches de remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "fill_sparse_combine description" msgid "Amount of layers that are combined together to form sparse infill." msgstr "Nombre de couches combinées pour remplir l’espace libre." #: fdmprinter.json msgctxt "cooling label" msgid "Cooling" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled label" msgid "Enable Cooling Fan" msgstr "Activer le ventilateur de refroidissement" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_enabled description" msgid "" "Enable the cooling fan during the print. The extra cooling from the cooling " "fan helps parts with small cross sections that print each layer quickly." msgstr "" "Activer le ventilateur de refroidissement pendant l’impression. Le " "refroidissement supplémentaire fourni par le ventilateur assiste les parties " "ayant de petites coupes transversales dont les couches sont imprimées " "rapidement." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed label" msgid "Fan Speed" msgstr "Vitesse du ventilateur" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "Fan speed used for the print cooling fan on the printer head." msgstr "" "La vitesse choisie pour le ventilateur refroidissant l’impression au niveau " "de la tête de l’imprimante." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" msgid "Minimum Fan Speed" msgstr "Vitesse minimale du ventilateur" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "" "Normalement, le ventilateur fonctionne à sa vitesse minimale. Si une couche " "est ralentie en raison de sa durée minimale d’impression, la vitesse du " "ventilateur s’adapte entre la vitesse de ventilateur minimale et maximale." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" msgid "Maximum Fan Speed" msgstr "Vitesse maximale du ventilateur" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" msgid "" "Normally the fan runs at the minimum fan speed. If the layer is slowed down " "due to minimum layer time, the fan speed adjusts between minimum and maximum " "fan speed." msgstr "" "Normalement, le ventilateur fonctionne à sa vitesse minimale. Si une couche " "est ralentie en raison de sa durée minimale d’impression, la vitesse du " "ventilateur s’adapte entre la vitesse de ventilateur minimale et maximale." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Fan Full on at Height" msgstr "Hauteur de puissance max. du ventilateur" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_at_height description" msgid "" "The height at which the fan is turned on completely. For the layers below " "this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first layer." msgstr "" "La hauteur à laquelle le ventilateur est entièrement activé. La vitesse du " "ventilateur augmente de façon linéaire et le ventilateur est éteint pour la " "première couche." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Fan Full on at Layer" msgstr "Couches de puissance max. du ventilateur" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" msgid "" "The layer number at which the fan is turned on completely. For the layers " "below this the fan speed is scaled linearly with the fan off for the first " "layer." msgstr "" "Le nombre de couches auquel le ventilateur est entièrement activé. La " "vitesse du ventilateur augmente de façon linéaire et le ventilateur est " "éteint pour la première couche." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimal Layer Time" msgstr "Durée minimale d’une couche" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time description" msgid "" "The minimum time spent in a layer: Gives the layer time to cool down before " "the next one is put on top. If a layer would print in less time, then the " "printer will slow down to make sure it has spent at least this many seconds " "printing the layer." msgstr "" "Le temps minimal passé pour une couche : cette fonction permet de laisser " "une couche refroidir avant que la couche suivante ne soit superposée sur " "elle. Si cette couche est plus rapide à imprimer, l’imprimante ralentira " "afin de passer au moins le temps requis pour l’impression de cette couche." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" msgid "Minimal Layer Time Full Fan Speed" msgstr "Durée minimale d’une couche" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" msgid "" "The minimum time spent in a layer which will cause the fan to be at minmum " "speed. The fan speed increases linearly from maximal fan speed for layers " "taking minimal layer time to minimal fan speed for layers taking the time " "specified here." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" msgstr "Vitesse minimale" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_min_speed description" msgid "" "The minimum layer time can cause the print to slow down so much it starts to " "droop. The minimum feedrate protects against this. Even if a print gets " "slowed down it will never be slower than this minimum speed." msgstr "" "La durée minimale d’une couche peut provoquer le ralentissement de " "l’impression à une telle lenteur que l’objet commence à s’affaisser. La " "vitesse minimale empêche cela, car même si une impression est ralentie, la " "vitesse d’impression ne descendra jamais en dessous de cette vitesse " "minimale." #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head label" msgid "Lift Head" msgstr "Relever la tête" #: fdmprinter.json msgctxt "cool_lift_head description" msgid "" "Lift the head away from the print if the minimum speed is hit because of " "cool slowdown, and wait the extra time away from the print surface until the " "minimum layer time is used up." msgstr "" "Relève la tête d’impression lorsque la vitesse minimale a déjà été atteinte " "pour le ralentissement (permettant le refroidissement) et attend que la " "durée d’attente minimale requise soit atteinte en maintenant la tête " "éloignée de la surface d’impression." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support label" msgid "Support" msgstr "Vitesse d’appui" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable label" msgid "Enable Support" msgstr "Activer la structure d’appui" #: fdmprinter.json msgctxt "support_enable description" msgid "" "Enable exterior support structures. This will build up supporting structures " "below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." msgstr "" "Active les structures d’appui extérieures. Cette option augmente les " "structures d’appui en dessous du modèle pour empêcher ce dernier de " "s’affaisser ou d’imprimer dans les airs." #: fdmprinter.json msgctxt "support_type label" msgid "Placement" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_type description" msgid "" "Where to place support structures. The placement can be restricted such that " "the support structures won't rest on the model, which could otherwise cause " "scarring." msgstr "" "L’endroit où nous souhaitons les structures d’appui. Il est possible de " "limiter les structures d’appui de sorte qu’elles ne reposent pas sur le " "modèle, car cela peut l’endommager." #: fdmprinter.json msgctxt "support_angle label" msgid "Overhang Angle" msgstr "Angle de dépassement" #: fdmprinter.json msgctxt "support_angle description" msgid "" "The maximum angle of overhangs for which support will be added. With 0 " "degrees being horizontal, and 90 degrees being vertical." msgstr "" "L’angle maximal des dépassements pour lesquels un appui peut être ajouté. Un " "angle de 0 degré est horizontal et un angle de 90 degrés est vertical." #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance label" msgid "X/Y Distance" msgstr "Distance d’X/Y" #: fdmprinter.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "" "Distance of the support structure from the print, in the X/Y directions. " "0.7mm typically gives a nice distance from the print so the support does not " "stick to the surface." msgstr "" "Distance de la structure d’appui à partir de l’impression sur les axes X/Y. " "Une distance de 0,7 mm par rapport à l’impression constitue généralement une " "bonne distance pour que la structure d’appui n’adhère pas à la surface." #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance label" msgid "Z Distance" msgstr "Distance de Z" #: fdmprinter.json msgctxt "support_z_distance description" msgid "" "Distance from the top/bottom of the support to the print. A small gap here " "makes it easier to remove the support but makes the print a bit uglier. " "0.15mm allows for easier separation of the support structure." msgstr "" "La distance entre le haut/bas de la structure d’appui et l’impression. Un " "léger écart facilite le retrait de la structure d’appui, mais génère un " "moins beau rendu à l’impression. Une distance de 0,15 mm permet de mieux " "séparer la structure d’appui." #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance label" msgid "Top Distance" msgstr "Distance du haut" #: fdmprinter.json msgctxt "support_top_distance description" msgid "Distance from the top of the support to the print." msgstr "Distance entre l’impression et le haut de la structure d’appui." #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance label" msgid "Bottom Distance" msgstr "Distance du bas" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." msgstr "Distance entre l’impression et le bas de la structure d’appui." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" msgid "Stair Step Height" msgstr "Hauteur de couche" #: fdmprinter.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "" "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " "model. Small steps can cause the support to be hard to remove from the top " "of the model." msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance label" msgid "Join Distance" msgstr "Distance de groupement" #: fdmprinter.json msgctxt "support_join_distance description" msgid "" "The maximum distance between support blocks, in the X/Y directions, such " "that the blocks will merge into a single block." msgstr "" "La distance maximale entre des blocs d’appui, sur les axes X/Y, de sorte que " "les blocs fusionnent en un bloc unique." #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing label" msgid "Area Smoothing" msgstr "Ajustement d’une zone" #: fdmprinter.json msgctxt "support_area_smoothing description" msgid "" "Maximal distance in the X/Y directions of a line segment which is to be " "smoothed out. Ragged lines are introduced by the join distance and support " "bridge, which cause the machine to resonate. Smoothing the support areas " "won't cause them to break with the constraints, except it might change the " "overhang." msgstr "" "Distance maximale sur les axes X/Y d’un segment de ligne qui doit être " "ajusté. Les lignes irrégulières sont provoquées par la distance de " "groupement et le pont d’appui, qui font résonner la machine. L’ajustement " "des zones d’appui empêchera leur rupture lors de l’application de " "contraintes, mais cela peut changer le dépassement." #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers label" msgid "Use towers." msgstr "Utilisation de tours." #: fdmprinter.json msgctxt "support_use_towers description" msgid "" "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " "larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " "diameter decreases, forming a roof." msgstr "" "Utilisez des tours spécialisées pour soutenir de petites zones en " "dépassement. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles " "soutiennent. Près du dépassement, le diamètre des tours diminue, formant un " "toit." #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter label" msgid "Minimal Diameter" msgstr "Diamètre minimal" #: fdmprinter.json msgctxt "support_minimal_diameter description" msgid "" "Maximal diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " "supported by a specialized support tower. " msgstr "" "Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être " "soutenue par une tour de soutien spéciale. " #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter label" msgid "Tower Diameter" msgstr "Diamètre de tour" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_diameter description" msgid "The diameter of a special tower. " msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale. " #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" msgid "Tower Roof Angle" msgstr "Angle de dessus de tour" #: fdmprinter.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" msgid "" "The angle of the rooftop of a tower. Larger angles mean more pointy towers. " msgstr "" "L’angle du dessus d’une tour. Plus l’angle est large, plus les tours sont " "pointues. " #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern label" msgid "Pattern" msgstr "Motif" #: fdmprinter.json msgctxt "support_pattern description" msgid "" "Cura supports 3 distinct types of support structure. First is a grid based " "support structure which is quite solid and can be removed as 1 piece. The " "second is a line based support structure which has to be peeled off line by " "line. The third is a structure in between the other two; it consists of " "lines which are connected in an accordeon fashion." msgstr "" "Cura prend en charge trois types distincts de structures d’appui. La " "première est une structure d’appui sous forme de grille, qui est assez " "solide et peut être enlevée en un morceau. La deuxième est une structure " "d’appui sous forme de ligne qui doit être ôtée ligne après ligne. La " "troisième est un mélange de ces deux structures : elle se compose de lignes " "reliées en accordéon." #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags label" msgid "Connect ZigZags" msgstr "Relier les zigzags" #: fdmprinter.json msgctxt "support_connect_zigzags description" msgid "" "Connect the ZigZags. Makes them harder to remove, but prevents stringing of " "disconnected zigzags." msgstr "" "Relie les zigzags. Cela complique leur retrait, mais empêche d’étirer les " "zigzags non reliés." #: fdmprinter.json msgctxt "support_fill_rate label" msgid "Fill Amount" msgstr "Quantité de remplissage" #: fdmprinter.json msgctxt "support_fill_rate description" msgid "" "The amount of infill structure in the support, less infill gives weaker " "support which is easier to remove." msgstr "" "La quantité de remplissage dans la structure d’appui. Si la pièce est moins " "remplie, la structure est plus faible et donc plus facile à retirer." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_line_distance label" msgid "Line distance" msgstr "Distance de groupement" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "support_line_distance description" msgid "Distance between the printed support lines." msgstr "Distance entre l’impression et le haut de la structure d’appui." #: fdmprinter.json msgctxt "platform_adhesion label" msgid "Platform Adhesion" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type label" msgid "Type" msgstr "Type" #: fdmprinter.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "" "Different options that help in preventing corners from lifting due to " "warping. Brim adds a single-layer-thick flat area around your object which " "is easy to cut off afterwards, and it is the recommended option. Raft adds a " "thick grid below the object and a thin interface between this and your " "object. (Note that enabling the brim or raft disables the skirt.)" msgstr "" "Différentes options permettant d’empêcher les coins des pièces de se relever " "à cause du gauchissement. Le brim ajoute une zone plane à couche unique " "autour de votre objet ; il est facile à découper à la fin de l’impression et " "c’est l’option recommandée. Le raft ajoute une grille épaisse en dessous de " "l’objet et une interface fine entre cette grille et votre objet. Veuillez " "noter que la sélection du brim ou du raft désactive le skirt." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count label" msgid "Skirt Line Count" msgstr "Nombre de lignes du skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_line_count description" msgid "" "The skirt is a line drawn around the first layer of the. This helps to prime " "your extruder, and to see if the object fits on your platform. Setting this " "to 0 will disable the skirt. Multiple skirt lines can help to prime your " "extruder better for small objects." msgstr "" "Le skirt est une ligne dessinée autour de la première couche de l’objet. Il " "permet de préparer votre extrudeur et de voir si l’objet tient sur votre " "plateau. Si vous paramétrez ce nombre sur 0, le skirt sera désactivé. Si le " "skirt a plusieurs lignes, cela peut aider à mieux préparer votre extrudeur " "pour de petits objets." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap label" msgid "Skirt Distance" msgstr "Distance du skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " "this distance." msgstr "" "La distance horizontale entre le skirt et la première couche de " "l’impression.\n" "Il s’agit de la distance minimale séparant le skirt de l’objet. Si le skirt " "a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length label" msgid "Skirt Minimum Length" msgstr "Longueur minimale du skirt" #: fdmprinter.json msgctxt "skirt_minimal_length description" msgid "" "The minimum length of the skirt. If this minimum length is not reached, more " "skirt lines will be added to reach this minimum length. Note: If the line " "count is set to 0 this is ignored." msgstr "" "Il s’agit de la longueur minimale du skirt. Si cette longueur minimale n’est " "pas atteinte, d’autres lignes de skirt seront ajoutées afin d’atteindre la " "longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur " "0, cette option est ignorée." #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count label" msgid "Brim Line Count" msgstr "Nombre de lignes du brim" #: fdmprinter.json msgctxt "brim_line_count description" msgid "" "The amount of lines used for a brim: More lines means a larger brim which " "sticks better, but this also makes your effective print area smaller." msgstr "" "Le nombre de lignes utilisées pour un brim. Plus il y a de lignes, plus le " "brim est large et meilleure est son adhérence, mais cela rétrécit votre zone " "d’impression réelle." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin label" msgid "Raft Extra Margin" msgstr "Marge supplémentaire du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_margin description" msgid "" "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the object which " "is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " "while using more material and leaving less area for your print." msgstr "" "Si vous avez appliqué un raft, alors il s’agit de l’espace de raft " "supplémentaire autour de l’objet, qui dispose déjà d’un raft. L’augmentation " "de cette marge va créer un raft plus solide, mais requiert davantage de " "matériau et laisse moins de place pour votre impression." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_line_spacing label" msgid "Raft Line Spacing" msgstr "Interligne du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_line_spacing description" msgid "" "The distance between the raft lines. The first 2 layers of the raft have " "this amount of spacing between the raft lines." msgstr "" "La distance entre les lignes du raft. Cet espace se trouve entre les lignes " "du raft pour les deux premières couches de celui-ci." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_thickness label" msgid "Raft Base Thickness" msgstr "Épaisseur de la base du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_thickness description" msgid "" "Layer thickness of the first raft layer. This should be a thick layer which " "sticks firmly to the printer bed." msgstr "" "Épaisseur de la première couche du raft. Cette couche doit être épaisse et " "adhérer fermement au lit de l’imprimante." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_linewidth label" msgid "Raft Base Line Width" msgstr "Épaisseur de ligne de la base du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_linewidth description" msgid "" "Width of the lines in the first raft layer. These should be thick lines to " "assist in bed adhesion." msgstr "" "Largeur des lignes de la première couche du raft. Elles doivent être " "épaisses pour permettre l’adhérence du lit." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_speed label" msgid "Raft Base Print Speed" msgstr "Vitesse d’impression de la base du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_base_speed description" msgid "" "The speed at which the first raft layer is printed. This should be printed " "quite slowly, as the amount of material coming out of the nozzle is quite " "high." msgstr "" "La vitesse à laquelle la première couche du raft est imprimée. Cette couche " "doit être imprimée suffisamment lentement, car la quantité de matériau " "sortant de la buse est assez importante." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_interface_thickness label" msgid "Raft Interface Thickness" msgstr "Épaisseur d’interface du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_interface_thickness description" msgid "Thickness of the 2nd raft layer." msgstr "Épaisseur de la deuxième couche du raft." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_interface_linewidth label" msgid "Raft Interface Line Width" msgstr "Largeur de ligne de l’interface du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_interface_linewidth description" msgid "" "Width of the 2nd raft layer lines. These lines should be thinner than the " "first layer, but strong enough to attach the object to." msgstr "" "Largeur des lignes de la deuxième couche du raft. Ces lignes doivent être " "plus fines que celles de la première couche, mais suffisamment solides pour " "y fixer l’objet." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap label" msgid "Raft Air-gap" msgstr "Espace d’air du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_airgap description" msgid "" "The gap between the final raft layer and the first layer of the object. Only " "the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " "raft layer and the object. Makes it easier to peel off the raft." msgstr "" "L’espace entre la dernière couche du raft et la première couche de l’objet. " "Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour " "réduire l’adhérence entre la couche du raft et l’objet. Cela facilite le " "décollage du raft." #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers label" msgid "Raft Surface Layers" msgstr "Couches de surface du raft" #: fdmprinter.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "" "The number of surface layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " "filled layers that the object sits on. 2 layers usually works fine." msgstr "" "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du raft. Il " "s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles l’objet est posé. En " "général, deux couches suffisent." #: fdmprinter.json msgctxt "blackmagic label" msgid "Fixes" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_spiralize label" msgid "Spiralize the Outer Contour" msgstr "Créer des spirales sur le contour extérieur" #: fdmprinter.json msgctxt "magic_spiralize description" msgid "" "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " "steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid object " "into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " "called ‘Joris’ in older versions." msgstr "" "Cette fonction ajuste le déplacement de Z sur le bord extérieur. Cela va " "créer une augmentation stable de Z par rapport à toute l’impression. Cette " "fonction transforme un objet solide en une impression à paroi unique avec " "une base solide. Dans les précédentes versions, cette fonction s’appelait " "« Joris »." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_enabled label" msgid "Wire Printing" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_enabled description" msgid "" "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " "thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " "model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " "downward lines." msgstr "" "Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et " "clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en " "imprimant horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de " "l’axe Z et en les connectant au moyen des lignes ascendantes et " "diagonalement descendantes." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed label" msgid "Wire Printing speed" msgstr "Vitesse d’impression" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed description" msgid "" "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "Vitesse à laquelle la buse se déplace lorsqu’elle extrude du matériau." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" msgid "Wire Bottom Printing Speed" msgstr "Vitesse d’impression du bas" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" msgid "" "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " "build platform. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Vitesse d’impression de la première couche, qui constitue la seule couche en " "contact avec le plateau d'impression." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_up label" msgid "Wire Upward Printing Speed" msgstr "Vitesse d’impression ascendante" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_up description" msgid "" "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne ascendante « dans les airs »." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_down label" msgid "Wire Downward Printing Speed" msgstr "Vitesse d’impression descendante" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_down description" msgid "" "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne diagonalement descendante." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "Wire Horizontal Printing Speed" msgstr "Vitesse d’impression horizontale" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" msgid "" "Speed of printing the horizontal contours of the object. Only applies to " "Wire Printing." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow label" msgid "Wire Printing Flow" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow description" msgid "" "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " "value. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Compensation du flux : la quantité de matériau extrudée est multipliée par " "cette valeur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_connection label" msgid "Wire Connection Flow" msgstr "Flux de connexion" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." msgstr "Compensation du flux lorsqu’il monte ou descend." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_flat label" msgid "Wire Flat Flow" msgstr "Flux plat" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flow_flat description" msgid "" "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." msgstr "Compensation du flux lors de l’impression de lignes planes." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_delay label" msgid "Wire Printing Top Delay" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_delay description" msgid "" "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "Temps d’attente après un déplacement vers le haut, afin que la ligne " "ascendante puisse durcir." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" msgid "Wire Printing Bottom Delay" msgstr "" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "" "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flat_delay label" msgid "Wire Printing Flat Delay" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_flat_delay description" msgid "" "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " "cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " "large delay times cause sagging. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps " "d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au " "niveau des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs " "peuvent provoquer un affaissement." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_up_half_speed label" msgid "Wire Printing Ease Upward" msgstr "Vitesse d’impression" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " "material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à une vitesse moyenne.\n" "Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans " "surchauffer le matériau dans ces couches." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_jump label" msgid "Wire Printing Knot Size" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_top_jump description" msgid "" "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " "horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "" "Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche " "horizontale suivante s’y accroche davantage." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_fall_down label" msgid "Wire Printing Fall Down" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_fall_down description" msgid "" "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " "distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distance parcourue par le matériau lors de sa descente après une " "extrusion ascendante. Cette distance est compensée." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_drag_along label" msgid "Wire Printing Drag along" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_drag_along description" msgid "" "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " "with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné " "par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_strategy label" msgid "Wire Printing Strategy" msgstr "Impression d’armature" #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_strategy description" msgid "" "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " "point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " "may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " "to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however " "it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for " "the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always " "fall down as predicted." msgstr "" "Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque " "point de connexion. La rétractation permet aux lignes ascendantes de durcir " "dans la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. " "Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les " "chances de raccorder cette ligne et la laisser refroidir, toutefois, cela " "peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie " "consiste à compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, " "cependant, les lignes ne tombent pas toujours comme prévu." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_straight_before_down label" msgid "Wire Printing Straighten Downward Lines" msgstr "Redresser les lignes descendantes" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_straight_before_down description" msgid "" "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " "line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couverte par une pièce à " "lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus " "haut des lignes ascendantes." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" msgid "Wire Printing Roof Fall Down" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" msgid "" "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " "when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " "Printing." msgstr "" "La quantité d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du " "dessus d’une pièce, qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement " "est compensé." #: fdmprinter.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" msgid "Wire Printing Roof Drag Along" msgstr "" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" msgid "" "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " "when going back to the outer outline of the roof. This distance is " "compensated for. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est " "entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette " "distance est compensée." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" msgid "Wire Printing Roof Outer Delay" msgstr "Attente pour l’extérieur du dessus" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" msgid "" "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Larger " "times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. " "Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height label" msgid "Wire Printing Connection Height" msgstr "Hauteur de connexion." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_height description" msgid "" "The height of the upward and diagonally downward lines between two " "horizontal parts. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux " "pièces horizontales." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_inset label" msgid "Wire Printing Roof Inset Distance" msgstr "Distance d’insert du dessus" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_roof_inset description" msgid "" "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " "Only applies to Wire Printing." msgstr "" "La distance mesurée lors d’une connexion avec un contour du dessus vers " "l’intérieur." #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" msgid "Wire Printing Nozzle Clearance" msgstr "Espacement de la buse" #: fdmprinter.json #, fuzzy msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" msgid "" "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " "clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " "which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " "applies to Wire Printing." msgstr "" "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un " "espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec " "un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes " "avec la couche suivante." #~ msgctxt "platform_adhesion label" #~ msgid "Skirt/Brim/Raft" #~ msgstr "Structures d’accroche Skirt, Brim et Raft" #~ msgctxt "cooling label" #~ msgid "Fan/Cool" #~ msgstr "Refroidissement" #~ msgctxt "blackmagic label" #~ msgid "Black Magic" #~ msgstr "Black Magic" #~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" #~ msgid "Roof fall down" #~ msgstr "Affaissement du dessus" #~ msgctxt "wireframe_drag_along label" #~ msgid "Drag along" #~ msgstr "Entraînement" #~ msgctxt "wireframe_flow label" #~ msgid "Flow" #~ msgstr "Flux" #~ msgctxt "wireframe_fall_down label" #~ msgid "Fall down" #~ msgstr "Descente" #~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" #~ msgid "Roof drag along" #~ msgstr "Entraînement du dessus" #~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" #~ msgid "Bottom delay" #~ msgstr "Attente en bas" #~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" #~ msgid "Delay time after a downward move." #~ msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le bas." #~ msgctxt "wireframe_top_jump label" #~ msgid "Knot size" #~ msgstr "Taille de nœud" #~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" #~ msgid "Speed " #~ msgstr "Vitesse " #~ msgctxt "wireframe_strategy label" #~ msgid "Strategy" #~ msgstr "Stratégie" #~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" #~ msgid "Ease upward" #~ msgstr "Écart ascendant" #~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" #~ msgid "Flat delay" #~ msgstr "Attente horizontale" #~ msgctxt "wireframe_top_delay label" #~ msgid "Top delay" #~ msgstr "Attente pour le dessus" #~ msgctxt "support label" #~ msgid "Support Structure" #~ msgstr "Structure d’appui" #~ msgctxt "support_type label" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgctxt "resolution label" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Résolution"