# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-15 15:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-19 23:07+0200\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Last-Translator: Adam Kozubowicz - get3D \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: pl_PL\n" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:20 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Ooops!

" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:26 msgctxt "@label" msgid "" "

An uncaught exception has occurred!

Please use the information " "below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" msgstr "" "

Wystąpił nieoczekiwany błąd!

Proszę przekazać poniższe informacje " "jako zgłoszenie błędu w serwisie http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:46 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" msgstr "Otwórz stronę WWW" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:135 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." msgstr "Definiowanie sceny…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:169 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading interface..." msgstr "Wczytywanie interfejsu…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "3MF Reader" msgstr "3MF Reader" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for reading 3MF files." msgstr "Zapewnia wsparcie odczytywania plików 3MF." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Plik 3MF" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Change Log" msgstr "Historia zmian" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Shows changes since latest checked version" msgstr "Pokazuje zmiany wprowadzone w najnowszej wersji" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Silnik CuraEngine" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend" msgstr "Udostępnia połączenie z silnikiem CuraEngine" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:111 msgctxt "@info:status" msgid "Processing Layers" msgstr "Przetwarzanie warstw" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169 msgctxt "@info:status" msgid "Slicing..." msgstr "Cięcie…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" msgstr "Generator GCode" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Writes GCode to a file" msgstr "Zapisuje wygenerowany GCode do pliku" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GCode File" msgstr "Plik GCode" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Layer View" msgstr "Widok warstw" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the Layer view." msgstr "Umożliwia podgląd wygenerowanych warstw." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Layers" msgstr "Warstwy" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20 msgctxt "@action:button" msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Zapisz na dysku wymiennym" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Zapisz na dysku wymiennym {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:52 #, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Zapisuję na dysku wymiennym {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:73 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Zapisano na dysku wymiennym {0} jako {1}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74 msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Wysuń" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74 #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Wysuń dysk wymienny {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:79 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Nie mogę zapisać na dysku wymiennym {0}: {1}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58 msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" msgstr "Dysk wymienny" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:42 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Wysunięto {0}. Teraz można bezpiecznie wyjąć dysk." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:45 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?" msgstr "Nie można wysunąć {0}. Być może jest wciąż używany?" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" msgstr "Plugin obsługi dysku wymiennego" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support" msgstr "Zapewnia obsługę zapisu i odczytu z dysków wymiennych." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" msgid "Slice info" msgstr "Informacje o slicerze" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." msgstr "" "Wysyła anonimowe informacje z procesu cięcia. Można wyłączyć w ustawieniach " "programu." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35 msgctxt "@info" msgid "" "Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences" msgstr "" "Po zakończeniu procesu cięcia, Cura anonimowo wysyła informacje o procesie. " "Opcję można wyłączyć w ustawieniach programu." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss" msgstr "Anuluj" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "Drukowanie przez kabel USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Print with USB" msgstr "Drukuj przez USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print with USB" msgstr "Drukowanie przez kabel USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "USB printing" msgstr "Drukowanie przez USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." msgstr "" "Pobiera GCode i wysyła go do drukarki. Obsługuje również aktualizację " "firmware." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:46 msgctxt "@title:menu" msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:47 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Firmware" msgstr "Aktualizacja Firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17 msgctxt "@title:window" msgid "Print with USB" msgstr "Drukowanie przez USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature %1" msgstr "Temperatura ekstrudera %1" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature %1" msgstr "Temperatura stołu %1" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60 msgctxt "@action:button" msgid "Print" msgstr "Drukuj" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Firmware Update" msgstr "Aktualizacja firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." msgstr "Rozpoczynam aktualizację firmware, to może chwilę potrwać." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43 msgctxt "@label" msgid "Firmware update completed." msgstr "Zakończono aktualizację firmware." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48 msgctxt "@label" msgid "Updating firmware." msgstr "Aktualizuję firmware." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:78 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Dodawanie drukarki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:51 msgctxt "@title" msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj drukarkę" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "Engine Log" msgstr "Log silnika" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Variant:" msgstr "Wariant:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:82 msgctxt "@label" msgid "Global Profile:" msgstr "Profil globalny:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:60 msgctxt "@label" msgid "Please select the type of printer:" msgstr "Wybierz typ drukarki:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:186 msgctxt "@label:textbox" msgid "Printer Name:" msgstr "Nazwa drukarki:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:211 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Select Upgraded Parts" msgstr "Wybierz zaktualizowane elementy:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:214 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Upgrade Firmware" msgstr "Aktualizacja firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:217 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:37 msgctxt "@title" msgid "Check Printer" msgstr "Sprawdzanie drukarki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:220 msgctxt "@title" msgid "Bed Levelling" msgstr "Poziomowanie stołu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:25 msgctxt "@title" msgid "Bed Leveling" msgstr "Poziomowanie stołu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:34 msgctxt "@label" msgid "" "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " "buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " "the different positions that can be adjusted." msgstr "" "Aby wydruki wychodziły jak najlepiej, istotne jest prawidłowe wypoziomowanie " "stołu. Kiedy klikniesz „Przesuń do następnej pozycji”, głowica przesunie się " "do kolejnego punktu stołu który należy ustawić." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:40 msgctxt "@label" msgid "" "For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " "print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly " "gripped by the tip of the nozzle." msgstr "" "Dla każdej pozycji głowicy: wsuń kawałek zwykłego papieru pomiędzy dyszę a " "stół i kręcąc nakrętką pod stołem ustaw szczelinę tak, aby papier wchodził " "pomiędzy dyszę a stół z lekkim oporem." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:44 msgctxt "@action:button" msgid "Move to Next Position" msgstr "Przesuń do następnej pozycji" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:66 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Bedleveling" msgstr "Pomiń poziomowanie stołu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:39 msgctxt "@label" msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura " "would like to know which upgrades you have in your machine:" msgstr "" "Aby prawidłowo ustawić domyślne parametry drukowania, wybierz które elementy " "drukarki masz zaktualizowane do najnowszej wersji:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:49 msgctxt "@option:check" msgid "Extruder driver ugrades" msgstr "Ekstruder" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:54 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (standard kit)" msgstr "Podgrzewany stół (zestaw standardowy)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:58 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Podgrzewany stół (samodzielna konstrukcja)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:62 msgctxt "@option:check" msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Podwójna głowica (eksperymentalne)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:70 msgctxt "@label" msgid "" "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder " "drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to " "improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop " "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "Jeśli kupiłeś drukarkę Ultimaker po październiku 2012 posiadasz już " "zaktualizowany ekstruder. Jeśli nie masz tej poprawki, zdecydowanie ją " "zalecamy. Odpowiednie części można kupić w sklepie Ultimakera lub poszukać w " "serwisie Thingiverse jako thing:26094" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:44 msgctxt "@label" msgid "" "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " "this step if you know your machine is functional" msgstr "" "Dobrym pomysłem będzie sprawdzenie paru rzeczy w Twojej drukarce. Jeśli " "jednak wiesz, że wszystko jest w porządku, możesz pominąć ten krok." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:49 msgctxt "@action:button" msgid "Start Printer Check" msgstr "Rozpocznij sprawdzanie drukarki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:56 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Printer Check" msgstr "Pomiń sprawdzanie drukarki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Connection: " msgstr "Połączenie:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69 msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Zakończone" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69 msgctxt "@info:status" msgid "Incomplete" msgstr "Niekompletne" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:76 msgctxt "@label" msgid "Min endstop X: " msgstr "Krańcówka X:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:192 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:201 msgctxt "@info:status" msgid "Works" msgstr "Działa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:133 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:163 msgctxt "@info:status" msgid "Not checked" msgstr "Nie sprawdzone" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:87 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Y: " msgstr "Krańcówka Y:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:99 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Z: " msgstr "Krańcówka Z:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:111 msgctxt "@label" msgid "Nozzle temperature check: " msgstr "Sprawdzenie temperatury dyszy:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:119 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:149 msgctxt "@action:button" msgid "Start Heating" msgstr "Rozpocznij grzanie" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:124 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:154 msgctxt "@info:progress" msgid "Checking" msgstr "Sprawdzam" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:141 msgctxt "@label" msgid "bed temperature check:" msgstr "Sprawdzanie temperatury stołu:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:38 msgctxt "@label" msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " "firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " "makes your printer work." msgstr "" "Firmware to oprogramowanie znajdujące się bezpośrednio w elektronice " "drukarki. Jest odpowiedzialne za bezpośrednie sterowanie silnikami, " "temperaturą itp. i to ono powoduje, że Twoja drukarka działa." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:45 msgctxt "@label" msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made " "to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "Firmware wgrany podczas produkcji Ultimakera działa, ale w międzyczasie " "mogły pojawić się jakieś usprawnienia drukowania lub kalibracji." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:52 msgctxt "@label" msgid "" "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely " "need to be upgraded. You can do so now." msgstr "" "Cura może wymagać aby te zmiany były wprowadzone w firmware i dlatego " "powinieneś go zaktualizować. Możesz zrobić to teraz." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:55 msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade to Marlin Firmware" msgstr "Aktualizacja do firmware Marlin" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:58 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Upgrade" msgstr "Pomiń aktualizację" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "About Cura" msgstr "O programie Cura" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54 msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Ostateczne rozwiązanie dla drukarek 3D FDM." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66 msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community." msgstr "" "Cura jest rozwijana przez Ultimaker B.V. w kooperacji ze społecznością." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:16 msgctxt "@title:window" msgid "View" msgstr "Widok" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:41 msgctxt "@option:check" msgid "Display Overhang" msgstr "Pokaż przewieszki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:45 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " "will nog print properly." msgstr "" "Niepodparte obszary podświetlone są na czerwono. Bez podpór te obszary nie " "wydrukują się prawidłowo." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:74 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" msgstr "Centruj kamerę na zaznaczonym obiekcie" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:78 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Moves the camera so the object is in the center of the view when an object " "is selected" msgstr "" "Przesuwa kamerę tak aby obiekt był w centrum widoku kiedy zostanie wybrany" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:51 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Fu&ll Screen" msgstr "Przełącz na p&ełny ekran" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:58 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Undo" msgstr "C&ofnij" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:66 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Redo" msgstr "Po&nów" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:74 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Quit" msgstr "&Wyjdź" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:82 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencje…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:89 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Add Printer..." msgstr "&Dodaj drukarkę…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:95 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Pr&inters..." msgstr "Zarządzaj d&rukarkami…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:102 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Zarządzaj profilami" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:109 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Po&każ dokumentację w sieci" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:116 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Report a &Bug" msgstr "Zgłoś &błąd" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:123 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&About..." msgstr "O pro&gramie…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:130 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete &Selection" msgstr "Usuń &zaznaczone" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:138 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Object" msgstr "Usuń obiekt" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:146 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Object on Platform" msgstr "&Centruj obiekt na stole" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Group Objects" msgstr "&Grupuj obiekty" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:160 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup Objects" msgstr "Rozgrupuj obiekty" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:168 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Merge Objects" msgstr "Połącz obie&kty" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:176 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Duplicate Object" msgstr "Powiel obie&kt" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:183 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clear Build Platform" msgstr "Wy&czyść platformę" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:190 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Re&load All Objects" msgstr "Przeła&duj wszystkie obiekty" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:197 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset All Object Positions" msgstr "Zresetuj pozycje wszystkich obiektów" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset All Object &Transformations" msgstr "Zresetuj transformacje wszystkich obiektów" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:209 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Open File..." msgstr "&Otwórz plik…" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:217 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Engine &Log..." msgstr "Pokaż &log slicera" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:461 msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Ogólne" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:36 msgctxt "@label" msgid "Language" msgstr "Język" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:47 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:48 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:49 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "English" msgstr "Angielski" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "French" msgstr "Francuski" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:52 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:53 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:54 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Polish" msgstr "Polski" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:55 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:56 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:98 msgctxt "@label" msgid "" "You will need to restart the application for language changes to have effect." msgstr "Zmiana języka wymaga ponownego uruchomienia programu." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:114 msgctxt "@option:check" msgid "Ensure objects are kept apart" msgstr "Zapewnij rozdzielenie obiektów na platformie" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:118 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect." msgstr "" "Czy obiekty na platformie mają zostać przesunięte tak aby nie zachodziły na " "siebie." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:147 msgctxt "@option:check" msgid "Send (Anonymous) Print Information" msgstr "Wysyłaj informacje o wydrukach (anonimowo!)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:151 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " "models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " "stored." msgstr "" "Czy wysyłać informacje o wydrukach do firmy Ultimaker? NIE są wysłane żadne " "modele, adresy IP czy jakiekolwiek inne dane identyfikujące obiekt, wydruk, " "czy też osobę / komputer. " #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:179 msgctxt "@option:check" msgid "Scale Too Large Files" msgstr "Automatycznie skaluj zbyt duże obiekty" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should opened files be scaled to the build volume when they are too large?" msgstr "" "Czy modele podczas wczytywania mają być skalowane jeśli są zbyt duże do " "wydrukowania?" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:70 msgctxt "@label:textbox" msgid "Printjob Name" msgstr "Nazwa wydruku" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:167 msgctxt "@label %1 is length of filament" msgid "%1 m" msgstr "%1 m" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:229 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the active output device" msgstr "Wybierz urządzenie wyjściowe" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:34 msgctxt "@label" msgid "Infill:" msgstr "Wypełnienie:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Sparse" msgstr "Rzadkie" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:121 msgctxt "@label" msgid "Sparse (20%) infill will give your model an average strength" msgstr "Rzadkie wypełnienie (20%) nada obiektowi średnią wytrzymałość" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Dense" msgstr "Gęste" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" msgstr "Gęste wypełnienie (50%) nada obiektowi wytrzymałość powyżej średniej" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:131 msgctxt "@label" msgid "Solid" msgstr "Pełne" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:133 msgctxt "@label" msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" msgstr "" "Pełne wypełnienie (100%) spowoduje całkowite wypełnienie wnętrza obiektu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:151 msgctxt "@label:listbox" msgid "Helpers:" msgstr "Pomoce:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:169 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Skirt Adhesion" msgstr "Włącz rozbiegówkę (skirt)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:187 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Support" msgstr "Włącz generowanie podpór" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:123 msgctxt "@title:tab" msgid "Simple" msgstr "Prosty" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:124 msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowany" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:30 msgctxt "@label:listbox" msgid "Print Setup" msgstr "Ustawienia drukowania" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:100 msgctxt "@label:listbox" msgid "Machine:" msgstr "Drukarka:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:16 msgctxt "@title:window" msgid "Cura" msgstr "Cura" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:34 msgctxt "@title:menu" msgid "&File" msgstr "&Plik" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:43 msgctxt "@title:menu" msgid "Open &Recent" msgstr "&Otwórz ostatnie" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:72 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Save Selection to File" msgstr "&Zapisz zaznaczenie do pliku" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:80 msgctxt "@title:menu" msgid "Save &All" msgstr "Z&apisz wszystko" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:108 msgctxt "@title:menu" msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:125 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Widok" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:151 msgctxt "@title:menu" msgid "&Machine" msgstr "&Drukarka" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:197 msgctxt "@title:menu" msgid "&Profile" msgstr "&Profil" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:224 msgctxt "@title:menu" msgid "E&xtensions" msgstr "Rozszerzenia" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:257 msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "Ustawienia" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:265 msgctxt "@title:menu" msgid "&Help" msgstr "Pomoc" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:335 msgctxt "@action:button" msgid "Open File" msgstr "Otwórz plik" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:377 msgctxt "@action:button" msgid "View Mode" msgstr "Widok" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:464 msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Widok" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:603 msgctxt "@title:window" msgid "Open File" msgstr "Otwórz plik"