# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 16:13+0200\n" "Last-Translator: Mathieu Gaborit | Makershop \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:20 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:26 msgctxt "@label" msgid "" "

An uncaught exception has occurred!

Please use the information " "below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" msgstr "" "

Une erreur inhabituelle s'est produite !

Merci d'utiliser les " "informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:46 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" msgstr "Ouvrir la page web" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:135 msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." msgstr "Préparation de la scène" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:169 msgctxt "@info:progress" msgid "Loading interface..." msgstr "Chargement de l'interface" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "3MF Reader" msgstr "Lecteur 3MF" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for reading 3MF files." msgstr "Fournit le support pour la lecteur de fichiers 3MF." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "Fichier 3MF" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Change Log" msgstr "Récapitulatif des changements" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Shows changes since latest checked version" msgstr "Affiche les changements depuis la dernière version" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "Système CuraEngine" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend" msgstr "Fournit le lien vers le système de découpage CuraEngine" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:111 msgctxt "@info:status" msgid "Processing Layers" msgstr "Traitement des couches" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169 msgctxt "@info:status" msgid "Slicing..." msgstr "Calcul en cours..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" msgstr "Générateur de GCode" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Writes GCode to a file" msgstr "Enregistrer le GCode dans un fichier" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GCode File" msgstr "Fichier GCode" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Layer View" msgstr "Vue en Couches" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the Layer view." msgstr "Permet la vue en couches." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Layers" msgstr "Couches" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20 msgctxt "@action:button" msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Enregistrer sur la Carte SD {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:52 #, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:73 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Enregistrer sur la Carte SD {0} comme {1}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74 msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Ejecter" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74 #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Ejecter le lecteur {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:79 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Impossible de sauvegarder sur le lecteur {0} : {1}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58 msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" msgstr "Lecteur amovible" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:42 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "" "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:45 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?" msgstr "Impossible d'éjecter le lecteur {0}. Peut être est il encore utilisé ?" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" msgstr "Plugin d'écriture sur disque amovible" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support" msgstr "Permet le branchement à chaud et l'écriture sur lecteurs amovibles" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" msgid "Slice info" msgstr "Information sur le découpage" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." msgstr "" "Envoie des informations anonymes sur le découpage. Peut être désactivé dans " "les préférences." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35 msgctxt "@info" msgid "" "Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences" msgstr "" "Cura envoie automatiquement des informations sur le découpage. Vous pouvez " "désactiver l'envoi dans les préférences." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "Impression par USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Print with USB" msgstr "Imprimer par USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print with USB" msgstr "Imprimer par USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "USB printing" msgstr "Impression par USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." msgstr "" "Accepte les G-Code et les envoie à l'imprimante. Ce plugin peut aussi mettre " "à jour le Firmware." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:46 msgctxt "@title:menu" msgid "Firmware" msgstr "Firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:47 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Firmware" msgstr "Mise à jour du Firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17 msgctxt "@title:window" msgid "Print with USB" msgstr "Imprimer par USB" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature %1" msgstr "Température de la buse %1" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature %1" msgstr "Température du plateau %1" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60 msgctxt "@action:button" msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67 msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Firmware Update" msgstr "Mise à jour du firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." msgstr "Mise à jour du firmware, cela peut prendre un certain temps." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43 msgctxt "@label" msgid "Firmware update completed." msgstr "Mise à jour du firmware terminée." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48 msgctxt "@label" msgid "Updating firmware." msgstr "Mise à jour du firmware en cours" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:78 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74 msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Fermer" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18 msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Ajouter une imprimante" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:51 msgctxt "@title" msgid "Add Printer" msgstr "Ajouter une imprimante" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "Engine Log" msgstr "Journal du slicer" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Variant:" msgstr "Variante :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:82 msgctxt "@label" msgid "Global Profile:" msgstr "Profil général : " #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:60 msgctxt "@label" msgid "Please select the type of printer:" msgstr "Veuillez sélectionner le type d’imprimante :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:186 msgctxt "@label:textbox" msgid "Printer Name:" msgstr "Nom de l’imprimante :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:211 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Select Upgraded Parts" msgstr "Choisir les parties mises à jour" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:214 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Upgrade Firmware" msgstr "Mise à jour du Firmware" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:217 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:37 msgctxt "@title" msgid "Check Printer" msgstr "Vérification de l'imprimante" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:220 msgctxt "@title" msgid "Bed Levelling" msgstr "Calibration du plateau" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:25 msgctxt "@title" msgid "Bed Leveling" msgstr "Calibration du Plateau" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:34 msgctxt "@label" msgid "" "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " "buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " "the different positions that can be adjusted." msgstr "" "Pour vous assurer que vos impressions se passeront correctement, vous pouvez " "maintenant régler votre plateau. Quand vous cliquerez sur 'Aller à la " "position suivante', la buse bougera vers différentes positions qui pourront " "être réglées." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:40 msgctxt "@label" msgid "" "For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " "print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly " "gripped by the tip of the nozzle." msgstr "" "Pour chacune des positions, glisser une feuille de papier sous la buse et " "ajustez la hauteur du plateau. Le plateau est bien réglé lorsque le bout de " "la buse gratte légèrement sur la feuille." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:44 msgctxt "@action:button" msgid "Move to Next Position" msgstr "Aller à la position suivante" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:66 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Bedleveling" msgstr "Passer la calibration du plateau" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:39 msgctxt "@label" msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura " "would like to know which upgrades you have in your machine:" msgstr "" "Afin de vous aider à avoir de meilleurs réglages par défaut pour votre " "Ultimaker, Cura doit savoir quelles améliorations vous avez installées à " "votre machine :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:49 msgctxt "@option:check" msgid "Extruder driver ugrades" msgstr "Améliorations de l'entrainement" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:54 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (standard kit)" msgstr "Plateau chauffant (kit standard)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:58 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Plateau Chauffant (fait maison)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:62 msgctxt "@option:check" msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Double extrusion (expérimentale)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:70 msgctxt "@label" msgid "" "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder " "drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to " "improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop " "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "Si vous avez acheté votre Ultimaker après octobre 2012, la mise à jour du " "système d'entraînement est déjà installée. Si vous n'avez pas encore cette " "amélioration, sachez qu'elle est grandement recommandée pour améliorer la " "fiabilité. Cette amélioration peut être achetée sur l' e-shop Ultimaker ou " "bien téléchargée sur thingiverse sous la référence : thing:26094" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:44 msgctxt "@label" msgid "" "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " "this step if you know your machine is functional" msgstr "" "Il est préférable de procéder à quelques tests de fonctionnement sur votre " "Ultimaker. Vous pouvez passer cette étape si vous savez que votre machine " "est fonctionnelle" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:49 msgctxt "@action:button" msgid "Start Printer Check" msgstr "Commencer le test de la machine" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:56 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Printer Check" msgstr "Ignorer le test de la machine" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Connection: " msgstr "Connexion :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69 msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Terminé" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69 msgctxt "@info:status" msgid "Incomplete" msgstr "Incomplet" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:76 msgctxt "@label" msgid "Min endstop X: " msgstr "Fin de course X :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:192 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:201 msgctxt "@info:status" msgid "Works" msgstr "Fonctionne" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:133 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:163 msgctxt "@info:status" msgid "Not checked" msgstr "Non testé" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:87 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Y: " msgstr "Fin de course Y :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:99 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Z: " msgstr "Fin de course Z :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:111 msgctxt "@label" msgid "Nozzle temperature check: " msgstr "Test de la température de la buse :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:119 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:149 msgctxt "@action:button" msgid "Start Heating" msgstr "Démarrer la chauffe :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:124 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:154 msgctxt "@info:progress" msgid "Checking" msgstr "Vérification en cours" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:141 msgctxt "@label" msgid "bed temperature check:" msgstr "vérification de la température du plateau :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:38 msgctxt "@label" msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " "firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " "makes your printer work." msgstr "" "Le firmware est le logiciel tournant directement dans votre imprimante 3D. " "Ce firmware contrôle les moteurs pas à pas, régule la température et " "surtout, fait que votre machine fonctionne." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:45 msgctxt "@label" msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made " "to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "Le firmware fourni avec votre Ultimaker neuve fonctionne, mais les mise à " "jour permettent d'obtenir de meilleurs résultats et rendent la calibration " "plus simple." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:52 msgctxt "@label" msgid "" "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely " "need to be upgraded. You can do so now." msgstr "" "Cura a besoin de ces nouvelles fonctionnalités et par conséquent, votre " "firmware a besoin d'être mis à jour. Vous pouvez procéder à la mise à jour " "maintenant." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:55 msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade to Marlin Firmware" msgstr "Mettre à jour vers le Firmware Marlin" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:58 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Upgrade" msgstr "Ignorer la mise à jour" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "About Cura" msgstr "À propos de Cura" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54 msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Solution complète pour l'impression 3D par dépôt de filament fondu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66 msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community." msgstr "" "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté " "Ultimaker." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:16 msgctxt "@title:window" msgid "View" msgstr "Visualisation" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:41 msgctxt "@option:check" msgid "Display Overhang" msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:45 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " "will nog print properly." msgstr "" "Passe les partie non supportées du modèle en rouge. Sans ajouter de support, " "ces zones ne s'imprimeront pas correctement." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:74 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" msgstr "Centrer la caméra lorsqu'un élément est sélectionné" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:78 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Moves the camera so the object is in the center of the view when an object " "is selected" msgstr "" "Bouge la caméra de sorte qu'un objet sélectionné se trouve au centre de la " "vue." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:51 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Fu&ll Screen" msgstr "&Plein écran" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:58 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Undo" msgstr "&Annuler" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:66 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Redo" msgstr "&Rétablir" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:74 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:82 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:89 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Add Printer..." msgstr "&Ajouter une imprimante..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:95 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Pr&inters..." msgstr "Gérer les imprimantes..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:102 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Gérer les profils..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:109 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Afficher la documentation en ligne" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:116 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Report a &Bug" msgstr "Reporter un &bug" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:123 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&About..." msgstr "À propos de..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:130 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete &Selection" msgstr "&Supprimer la sélection" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:138 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Object" msgstr "Supprimer l'objet" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:146 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Object on Platform" msgstr "Ce&ntrer l’objet sur le plateau" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Group Objects" msgstr "&Grouper les objets" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:160 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup Objects" msgstr "&Dégrouper les objets" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:168 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Merge Objects" msgstr "&Fusionner les objets" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:176 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Duplicate Object" msgstr "&Dupliquer l’objet" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:183 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clear Build Platform" msgstr "Supprimer les objets du plateau" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:190 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Re&load All Objects" msgstr "Rechar&ger tous les objets" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:197 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset All Object Positions" msgstr "Réinitialiser la position de tous les objets" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset All Object &Transformations" msgstr "Réinitialiser les modifications de tous les objets" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:209 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Open File..." msgstr "&Ouvrir un fichier" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:217 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Engine &Log..." msgstr "Voir le &journal du slicer..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:461 msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Général" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:36 msgctxt "@label" msgid "Language" msgstr "Langue" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:47 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:48 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:49 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "English" msgstr "Anglais" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "French" msgstr "Français" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:52 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "German" msgstr "Allemand" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:53 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Italian" msgstr "Italien" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:54 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:55 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Russian" msgstr "Russe" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:56 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:98 msgctxt "@label" msgid "" "You will need to restart the application for language changes to have effect." msgstr "" "Le redémarrage de l'application est nécessaire pour que les changements sur " "les langues prennent effet." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:114 msgctxt "@option:check" msgid "Ensure objects are kept apart" msgstr "Assure que les objets restent séparés" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:118 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect." msgstr "" "Les objets sur la plateforme seront bougés de sorte qu'il n'y ait plus " "d'intersection entre eux." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:147 msgctxt "@option:check" msgid "Send (Anonymous) Print Information" msgstr "Envoyer des informations (anonymes) sur l'impression" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:151 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " "models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " "stored." msgstr "" "Des données anonymes à propos de votre impression doivent elles être " "envoyées à Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, aucune adresse IP ou autre " "information permettant de vous identifier personnellement ne seront envoyées " "ou stockées." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:179 msgctxt "@option:check" msgid "Scale Too Large Files" msgstr "Réduire la taille des trop grands fichiers" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should opened files be scaled to the build volume when they are too large?" msgstr "" "Les fichiers ouverts doivent ils être réduits pour loger dans le volume " "d'impression lorsqu'ils sont trop grands ?" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:70 msgctxt "@label:textbox" msgid "Printjob Name" msgstr "Nom de l’impression :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:167 msgctxt "@label %1 is length of filament" msgid "%1 m" msgstr "%1 m" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:229 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the active output device" msgstr "Sélection du périphérique de sortie actif" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:34 msgctxt "@label" msgid "Infill:" msgstr "Remplissage :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Sparse" msgstr "Clairsemé" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:121 msgctxt "@label" msgid "Sparse (20%) infill will give your model an average strength" msgstr "" "Un remplissage clairesemé (20%) donnera à votre objet une solidité moyenne" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Dense" msgstr "Dense" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" msgstr "un remplissage dense (50%) donnera à votre objet une bonne solidité" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:131 msgctxt "@label" msgid "Solid" msgstr "Solide" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:133 msgctxt "@label" msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" msgstr "Un remplissage solide (100%) rendra votre objet vraiment résistant" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:151 msgctxt "@label:listbox" msgid "Helpers:" msgstr "Aides :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:169 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Skirt Adhesion" msgstr "Activer la jupe d'adhérence" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:187 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Support" msgstr "Activer les supports" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:123 msgctxt "@title:tab" msgid "Simple" msgstr "Simple" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:124 msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:30 msgctxt "@label:listbox" msgid "Print Setup" msgstr "Paramètres d’impression" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:100 msgctxt "@label:listbox" msgid "Machine:" msgstr "Machine :" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:16 msgctxt "@title:window" msgid "Cura" msgstr "Cura" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:34 msgctxt "@title:menu" msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:43 msgctxt "@title:menu" msgid "Open &Recent" msgstr "Ouvrir Fichier &Récent" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:72 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Save Selection to File" msgstr "Enregi&strer la sélection dans un fichier" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:80 msgctxt "@title:menu" msgid "Save &All" msgstr "Enregistrer &tout" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:108 msgctxt "@title:menu" msgid "&Edit" msgstr "&Modifier" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:125 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Visualisation" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:151 msgctxt "@title:menu" msgid "&Machine" msgstr "&Machine" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:197 msgctxt "@title:menu" msgid "&Profile" msgstr "&Profil" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:224 msgctxt "@title:menu" msgid "E&xtensions" msgstr "E&xtensions" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:257 msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "&Paramètres" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:265 msgctxt "@title:menu" msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:335 msgctxt "@action:button" msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:377 msgctxt "@action:button" msgid "View Mode" msgstr "Mode d’affichage" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:464 msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Visualisation" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:603 msgctxt "@title:window" msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" #~ msgctxt "Save button tooltip" #~ msgid "Save to Disk" #~ msgstr "Enregistrer sur le disque dur" #~ msgctxt "Message action tooltip, {0} is sdcard" #~ msgid "Eject SD Card {0}" #~ msgstr "Ejecter la Carte SD {0}" #~ msgctxt "Rotate tool toolbar button name" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Pivoter" #~ msgctxt "Rotate tool description" #~ msgid "Rotate Object" #~ msgstr "Pivoter l’objet" #~ msgctxt "Scale tool toolbar button" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "Mettre à l’échelle" #~ msgctxt "Scale tool description" #~ msgid "Scale Object" #~ msgstr "Mettre l’objet à l’échelle" #~ msgctxt "Erase tool toolbar button" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "Effacer" #~ msgctxt "erase tool description" #~ msgid "Remove points" #~ msgstr "Supprimer les points"