# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-12 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-28 14:08+0300\n" "Last-Translator: Tapio \n" "Language-Team: \n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:20 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Hups!" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:26 msgctxt "@label" msgid "" "

An uncaught exception has occurred!

Please use the information " "below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" msgstr "" "

Tapahtui epätavallinen poikkeus!

Lähetä virheraportti alla olevin " "tiedoin osoitteella http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CrashHandler.py:46 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" msgstr "Avaa verkkosivu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:135 #, fuzzy msgctxt "@info:progress" msgid "Setting up scene..." msgstr "Asetetaan näkymää..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/cura/CuraApplication.py:169 #, fuzzy msgctxt "@info:progress" msgid "Loading interface..." msgstr "Ladataan käyttöliittymää..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "3MF Reader" msgstr "3MF Reader" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for reading 3MF files." msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/3MFReader/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "3MF File" msgstr "3MF-tiedosto" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Change Log" msgstr "Muutosloki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Shows changes since latest checked version" msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "CuraEngine Backend" msgstr "CuraEngine-taustaosa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 #, fuzzy msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend" msgstr "Linkki CuraEngine-viipalointiin taustalla" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:30 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedObjectListJob.py:111 msgctxt "@info:status" msgid "Processing Layers" msgstr "Käsitellään kerroksia" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:169 msgctxt "@info:status" msgid "Slicing..." msgstr "Viipaloidaan..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" msgstr "GCode Writer" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Writes GCode to a file" msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 #, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GCode File" msgstr "GCode-tiedosto" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Layer View" msgstr "Kerrosnäkymä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides the Layer view." msgstr "Näyttää kerrosnäkymän." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Layers" msgstr "Kerrokset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:20 msgctxt "@action:button" msgid "Save to Removable Drive" msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:21 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Save to Removable Drive {0}" msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:52 #, python-brace-format msgctxt "@info:progress" msgid "Saving to Removable Drive {0}" msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:73 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" msgstr "Tallennettu siirrettävälle asemalle {0} nimellä {1}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74 msgctxt "@action:button" msgid "Eject" msgstr "Poista" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:74 #, python-brace-format msgctxt "@action" msgid "Eject removable device {0}" msgstr "Poista siirrettävä asema {0}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:79 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" msgstr "Ei voitu tallentaa siirrettävälle asemalle {0}: {1}" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:58 msgctxt "@item:intext" msgid "Removable Drive" msgstr "Siirrettävä asema" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:42 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDrivePlugin.py:45 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Maybe it is still in use?" msgstr "{0} poisto epäonnistui. Onko se vielä käytössä?" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Removable Drive Output Device Plugin" msgstr "Irrotettavan aseman lisäosa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support" msgstr "Tukee irrotettavan aseman kytkemistä lennossa ja sille kirjoittamista" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" msgid "Slice info" msgstr "Viipalointitiedot" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." msgstr "" "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois " "käytöstä." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:35 msgctxt "@info" msgid "" "Cura automatically sends slice info. You can disable this in preferences" msgstr "" "Cura lähettää automaattisesti viipalointitietoa. Voit lisäasetuksista kytkeä " "sen pois käytöstä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Dismiss" msgstr "Ohita" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:35 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "USB-tulostus" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:36 msgctxt "@action:button" msgid "Print with USB" msgstr "Tulosta USB:llä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/PrinterConnection.py:37 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print with USB" msgstr "Tulostus USB:n kautta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "USB printing" msgstr "USB-tulostus" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." msgstr "" "Hyväksyy G-Code-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös " "päivittää laiteohjelmiston." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:46 msgctxt "@title:menu" msgid "Firmware" msgstr "Laiteohjelmisto" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterManager.py:47 #, fuzzy msgctxt "@item:inmenu" msgid "Update Firmware" msgstr "Päivitä laiteohjelmisto" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:17 msgctxt "@title:window" msgid "Print with USB" msgstr "Tulostus USB:n kautta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:28 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature %1" msgstr "Suulakkeen lämpötila %1" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:33 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature %1" msgstr "Pöydän lämpötila %1" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:60 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Print" msgstr "Tulosta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/ControlWindow.qml:67 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 msgctxt "@title:window" msgid "Firmware Update" msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:38 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." msgstr "Käynnistetään laiteohjelmiston päivitystä, mikä voi kestää hetken." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:43 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Firmware update completed." msgstr "Laiteohjelmiston päivitys suoritettu." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:48 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Updating firmware." msgstr "Päivitetään laiteohjelmistoa." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:78 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:74 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Close" msgstr "Sulje" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:18 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AddMachineWizard.qml:25 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:51 #, fuzzy msgctxt "@title" msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Engine Log" msgstr "Moottorin loki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Variant:" msgstr "Variantti:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ProfileSetup.qml:82 msgctxt "@label" msgid "Global Profile:" msgstr "Yleisprofiili:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:60 #, fuzzy msgctxt "@label" msgid "Please select the type of printer:" msgstr "Valitse tulostimen tyyppi:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:186 #, fuzzy msgctxt "@label:textbox" msgid "Printer Name:" msgstr "Tulostimen nimi:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:211 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Select Upgraded Parts" msgstr "Valitse päivitettävät osat" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:214 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:29 msgctxt "@title" msgid "Upgrade Firmware" msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:217 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:37 msgctxt "@title" msgid "Check Printer" msgstr "Tarkista tulostin" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/AddMachine.qml:220 msgctxt "@title" msgid "Bed Levelling" msgstr "Pöydän tasaaminen" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:25 msgctxt "@title" msgid "Bed Leveling" msgstr "Pöydän tasaaminen" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:34 msgctxt "@label" msgid "" "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " "buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " "the different positions that can be adjusted." msgstr "" "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat 'Siirry " "seuraavaan positioon', suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:40 msgctxt "@label" msgid "" "For every postition; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " "print bed height. The print bed height is right when the paper is slightly " "gripped by the tip of the nozzle." msgstr "" "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostuspöydän " "korkeus. Tulostuspöydän korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri " "osuu paperiin." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:44 msgctxt "@action:button" msgid "Move to Next Position" msgstr "Siirry seuraavaan positioon" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/Bedleveling.qml:66 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Bedleveling" msgstr "Ohita pöydän tasaus" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:39 msgctxt "@label" msgid "" "To assist you in having better default settings for your Ultimaker. Cura " "would like to know which upgrades you have in your machine:" msgstr "" "Saat paremmat oletusasetukset Ultimakeriin. Cura haluaisi tietää, mitä " "päivityksiä laitteessasi on:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:49 msgctxt "@option:check" msgid "Extruder driver ugrades" msgstr "Suulakekäytön päivitykset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:54 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (standard kit)" msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä (normaali sarja)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:58 msgctxt "@option:check" msgid "Heated printer bed (self built)" msgstr "Lämmitetty tulostinpöytä (itse rakennettu)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:62 msgctxt "@option:check" msgid "Dual extrusion (experimental)" msgstr "Kaksoispursotus (kokeellinen)" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/SelectUpgradedParts.qml:70 msgctxt "@label" msgid "" "If you bought your Ultimaker after october 2012 you will have the Extruder " "drive upgrade. If you do not have this upgrade, it is highly recommended to " "improve reliability. This upgrade can be bought from the Ultimaker webshop " "or found on thingiverse as thing:26094" msgstr "" "Jos olet hankkinut Ultimakerin lokakuun 2012 jälkeen, sinulla on " "suulakekäytön päivityspaketti (Extruder drive). Ellei sinulla ole tätä " "päivitystä, sitä suositellaan kovasti luotettavuuden parantamiseksi. Tämä " "päivityspaketti voidaan ostaa Ultimakerin verkkokaupasta tai se löytyy " "thingiverse-sivustolta numerolla: 26094" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:44 msgctxt "@label" msgid "" "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " "this step if you know your machine is functional" msgstr "" "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän " "vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:49 msgctxt "@action:button" msgid "Start Printer Check" msgstr "Aloita tulostintarkistus" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:56 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Printer Check" msgstr "Ohita tulostintarkistus" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Connection: " msgstr "Yhteys:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69 msgctxt "@info:status" msgid "Done" msgstr "Valmis" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:69 msgctxt "@info:status" msgid "Incomplete" msgstr "Kesken" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:76 msgctxt "@label" msgid "Min endstop X: " msgstr "Min. päätyraja X:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:192 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:201 msgctxt "@info:status" msgid "Works" msgstr "Toimii" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:80 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:91 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:103 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:133 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:163 msgctxt "@info:status" msgid "Not checked" msgstr "Ei tarkistettu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:87 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Y: " msgstr "Min. päätyraja Y:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:99 msgctxt "@label" msgid "Min endstop Z: " msgstr "Min. päätyraja Z:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:111 msgctxt "@label" msgid "Nozzle temperature check: " msgstr "Suuttimen lämpötilatarkistus:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:119 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:149 msgctxt "@action:button" msgid "Start Heating" msgstr "Aloita lämmitys" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:124 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:154 msgctxt "@info:progress" msgid "Checking" msgstr "Tarkistetaan" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UltimakerCheckup.qml:141 msgctxt "@label" msgid "bed temperature check:" msgstr "Pöydän lämpötilan tarkistus:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:38 msgctxt "@label" msgid "" "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " "firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " "makes your printer work." msgstr "" "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto " "ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja loppujen lopuksi saa tulostimen " "toimimaan." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:45 msgctxt "@label" msgid "" "The firmware shipping with new Ultimakers works, but upgrades have been made " "to make better prints, and make calibration easier." msgstr "" "Uusien Ultimakerien mukana toimitettu laiteohjelmisto toimii, mutta " "päivityksillä saadaan parempia tulosteita ja kalibrointi helpottuu." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:52 msgctxt "@label" msgid "" "Cura requires these new features and thus your firmware will most likely " "need to be upgraded. You can do so now." msgstr "" "Cura tarvitsee näitä uusia ominaisuuksia ja siten laiteohjelmisto on " "todennäköisesti päivitettävä. Voit tehdä sen nyt." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:55 msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade to Marlin Firmware" msgstr "Päivitä Marlin-laiteohjelmistoon" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/WizardPages/UpgradeFirmware.qml:58 msgctxt "@action:button" msgid "Skip Upgrade" msgstr "Ohita päivitys" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 msgctxt "@title:window" msgid "About Cura" msgstr "Tietoja Curasta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:54 msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/AboutDialog.qml:66 msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura has been developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community." msgstr "" "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön " "kanssa." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:16 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "View" msgstr "Näytä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:41 #, fuzzy msgctxt "@option:check" msgid "Display Overhang" msgstr "Näytä uloke" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:45 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " "will nog print properly." msgstr "" "Korostaa mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä " "alueet eivät tulostu kunnolla." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:74 msgctxt "@action:button" msgid "Center camera when item is selected" msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/ViewPage.qml:78 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Moves the camera so the object is in the center of the view when an object " "is selected" msgstr "" "Siirtää kameraa siten, että kappale on näkymän keskellä, kun kappale on " "valittu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:51 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Toggle Fu&ll Screen" msgstr "Vaihda &koko näyttöön" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:58 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:66 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:74 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Quit" msgstr "&Lopeta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:82 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Preferences..." msgstr "&Lisäasetukset..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:89 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Add Printer..." msgstr "L&isää tulostin..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:95 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Pr&inters..." msgstr "Tulostinten &hallinta..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:102 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Profiles..." msgstr "Profiilien hallinta..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:109 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Online &Documentation" msgstr "Näytä sähköinen &dokumentaatio" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:116 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Report a &Bug" msgstr "Ilmoita &virheestä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:123 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "&About..." msgstr "Ti&etoja..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:130 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete &Selection" msgstr "&Poista valinta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:138 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Delete Object" msgstr "Poista kappale" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:146 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ce&nter Object on Platform" msgstr "K&eskitä kappale alustalle" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Group Objects" msgstr "&Ryhmitä kappaleet" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:160 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Ungroup Objects" msgstr "Pura kappaleiden ryhmitys" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:168 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Merge Objects" msgstr "&Yhdistä kappaleet" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:176 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Duplicate Object" msgstr "&Monista kappale" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:183 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Clear Build Platform" msgstr "&Tyhjennä alusta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:190 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Re&load All Objects" msgstr "&Lataa kaikki kappaleet uudelleen" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:197 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset All Object Positions" msgstr "Nollaa kaikkien kappaleiden sijainnit" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:203 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reset All Object &Transformations" msgstr "Nollaa kaikkien kappaleiden m&uunnokset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:209 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Open File..." msgstr "&Avaa tiedosto..." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Actions.qml:217 #, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show Engine &Log..." msgstr "Näytä moottorin l&oki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:14 #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:461 msgctxt "@title:tab" msgid "General" msgstr "Yleiset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:36 msgctxt "@label" msgid "Language" msgstr "Kieli" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:47 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Bulgarian" msgstr "bulgaria" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:48 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Czech" msgstr "tsekki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:49 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "English" msgstr "englanti" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:51 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "French" msgstr "ranska" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:52 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "German" msgstr "saksa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:53 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Italian" msgstr "italia" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:54 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Polish" msgstr "puola" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:55 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Russian" msgstr "venäjä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:56 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:98 msgctxt "@label" msgid "" "You will need to restart the application for language changes to have effect." msgstr "" "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:114 msgctxt "@option:check" msgid "Ensure objects are kept apart" msgstr "Pidä kappaleet erillään" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:118 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should objects on the platform be moved so that they no longer intersect." msgstr "" "Pitäisikö kappaleita alustalla siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa " "toisiaan?" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:147 msgctxt "@option:check" msgid "Send (Anonymous) Print Information" msgstr "Lähetä (anonyymit) tulostustiedot" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:151 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " "models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " "stored." msgstr "" "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, " "että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä " "eikä tallenneta." #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:179 msgctxt "@option:check" msgid "Scale Too Large Files" msgstr "Skaalaa liian isot tiedostot" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/GeneralPage.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "Should opened files be scaled to the build volume when they are too large?" msgstr "" "Pitäisikö avoimia tiedostoja skaalata rakennustilavuuteen, jos ne ovat liian " "isoja?" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:70 msgctxt "@label:textbox" msgid "Printjob Name" msgstr "Tulostustyön nimi" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:167 msgctxt "@label %1 is length of filament" msgid "%1 m" msgstr "%1 m" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SaveButton.qml:229 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Select the active output device" msgstr "Valitse aktiivinen oheislaite" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:34 msgctxt "@label" msgid "Infill:" msgstr "Täyttö:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Sparse" msgstr "Harva" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:121 msgctxt "@label" msgid "Sparse (20%) infill will give your model an average strength" msgstr "Harva (20 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä lujuutta" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Dense" msgstr "Tiheä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" msgstr "Tiheä (50 %) täyttö antaa mallille keskimääräistä paremman lujuuden" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:131 msgctxt "@label" msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:133 msgctxt "@label" msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:151 msgctxt "@label:listbox" msgid "Helpers:" msgstr "Avustimet:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:169 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Skirt Adhesion" msgstr "Ota helman tarttuvuus käyttöön" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:187 msgctxt "@option:check" msgid "Enable Support" msgstr "Ota tuki käyttöön" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:123 msgctxt "@title:tab" msgid "Simple" msgstr "Suppea" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Sidebar.qml:124 msgctxt "@title:tab" msgid "Advanced" msgstr "Laajennettu" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:30 msgctxt "@label:listbox" msgid "Print Setup" msgstr "Tulostusasetukset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:100 #, fuzzy msgctxt "@label:listbox" msgid "Machine:" msgstr "Laite:" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:16 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Cura" msgstr "Cura" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:34 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:43 msgctxt "@title:menu" msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeisin" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:72 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Save Selection to File" msgstr "&Tallenna valinta tiedostoon" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:80 msgctxt "@title:menu" msgid "Save &All" msgstr "Tallenna &kaikki" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:108 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:125 msgctxt "@title:menu" msgid "&View" msgstr "&Näytä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:151 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "&Machine" msgstr "&Laite" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:197 msgctxt "@title:menu" msgid "&Profile" msgstr "&Profiili" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:224 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "E&xtensions" msgstr "Laa&jennukset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:257 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:265 #, fuzzy msgctxt "@title:menu" msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:335 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:377 #, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "View Mode" msgstr "Näyttötapa" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:464 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" msgid "View" msgstr "Näytä" #: /home/ahiemstra/dev/15.10/src/cura/resources/qml/Cura.qml:603 #, fuzzy msgctxt "@title:window" msgid "Open File" msgstr "Avaa tiedosto" #~ msgctxt "Save button tooltip" #~ msgid "Save to Disk" #~ msgstr "Tallenna levylle" #~ msgctxt "Message action tooltip, {0} is sdcard" #~ msgid "Eject SD Card {0}" #~ msgstr "Poista SD-kortti {0}"