Add Czech translations for Cura 4.7

We received these via e-mail.

Contributes to issue CURA-7622.
This commit is contained in:
Ghostkeeper 2020-08-21 14:00:12 +02:00
parent add2b5784f
commit fdd168257c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: D2A8871EE34EC59A
2 changed files with 108 additions and 101 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-31 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 12:32+0200\n"
"Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language: cs_CZ\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Nepřepsáno"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/GlobalStacksModel.py:76
msgctxt "@label ({} is object name)"
msgid "Are you sure you wish to remove {}? This cannot be undone!"
msgstr ""
msgstr "Doopravdy chcete odstranit {}? Toto nelze vrátit zpět!"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py:42
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py:11
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Při pokusu o přihlášení se stalo něco neočekávaného, zkuste to
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:187
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se mi spustit nový proces přihlášení. Zkontrolujte, zda nějaký jiný již neběží."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:242
msgctxt "@info"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Nelze najít typ kvality {0} pro aktuální konfiguraci."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:443
msgctxt "@info:status"
msgid "Unable to add the profile."
msgstr ""
msgstr "Nepovedlo se přidat profil."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:36
msgctxt "@info:not supported profile"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Přidat"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/WelcomePagesModel.py:263
msgctxt "@action:button"
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Dokončit"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/cura/UI/AddPrinterPagesModel.py:33
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:406
@ -737,18 +737,18 @@ msgstr "Otevřít soubor s projektem"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Project file <filename>{0}</filename> is suddenly inaccessible: <message>{1}</message>."
msgstr ""
msgstr "Soubor projektu <filename>{0}</filename>je neočekávaně nedostupný: <message>{1}</message>."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:623
msgctxt "@info:title"
msgid "Can't Open Project File"
msgstr ""
msgstr "Nepovedlo se otevřít soubor projektu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:668
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Project file <filename>{0}</filename> is made using profiles that are unknown to this version of Ultimaker Cura."
msgstr ""
msgstr "Soubor projektu <filename>{0}</filename> je vytvořený profily, které jsou této verzi Ultimaker Cura neznámé."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:186
msgctxt "@title:tab"
@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nemohu načíst informace o aktualizaci."
#, python-brace-format
msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!"
msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If not already at the latest version, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}."
msgstr ""
msgstr "Pro vaše {machine_name} mohou být k dispozici nové funkce nebo opravy chyb! Pokud ještě není v nejnovější verzi, doporučuje se aktualizovat firmware v tiskárně na verzi {latest_version}."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerMessage.py:22
#, python-format
@ -1184,12 +1184,12 @@ msgstr "Pohled vrstev"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:70
msgctxt "@info:status"
msgid "Your model is not manifold. The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces."
msgstr ""
msgstr "Váš model není rozmanitý. Zvýrazněné oblasti indikují buď chybějící, či vedlejší povrch."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/SolidView.py:72
msgctxt "@info:title"
msgid "Model errors"
msgstr ""
msgstr "Chyby modelu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12
msgctxt "@item:inmenu"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Balíček ve formátu Ultimaker"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UFPWriter/UFPWriter.py:146
msgctxt "@info:error"
msgid "Can't write to UFP file:"
msgstr ""
msgstr "Nemohu zapsat do UFP souboru:"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:24
msgctxt "@action"
@ -1312,81 +1312,81 @@ msgstr "Vybrat vylepšení"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:148
msgctxt "@action:button"
msgid "Print via cloud"
msgstr ""
msgstr "Tisknout přes cloud"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:149
msgctxt "@properties:tooltip"
msgid "Print via cloud"
msgstr ""
msgstr "Tisknout přes cloud"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py:150
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected via cloud"
msgstr ""
msgstr "Připojen přes cloud"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:226
msgctxt "info:status"
msgid "New printer detected from your Ultimaker account"
msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Z vašeho Ultimaker účtu byla detekována nová tiskárna"
msgstr[1] "Z vašeho Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny"
msgstr[2] "Z vašeho Ultimaker účtu byly detekovány nové tiskárny"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:238
msgctxt "info:status"
msgid "Adding printer {} ({}) from your account"
msgstr ""
msgstr "Přidávám tiskárnu {} ({}) z vašeho účtu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:258
msgctxt "info:hidden list items"
msgid "<li>... and {} others</li>"
msgstr ""
msgstr "<li>... a {} dalších</li>"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:265
msgctxt "info:status"
msgid "Printers added from Digital Factory:<ul>{}</ul>"
msgstr ""
msgstr "Tiskárny přidané z Digital Factory:<ul>{}</ul>"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:324
msgctxt "info:status"
msgid "A cloud connection is not available for a printer"
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Pro tuto tiskárnu není připojení přes cloud dostupné"
msgstr[1] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
msgstr[2] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:332
msgctxt "info:status"
msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:"
msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Tato tiskárna není napojena na Digital Factory:"
msgstr[1] "Tyto tiskárny nejsou napojeny na Digital Factory:"
msgstr[2] "Tyto tiskárny nejsou napojeny na Digital Factory:"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:338
msgctxt "info:status"
msgid "<ul>{}</ul>To establish a connection, please visit the <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
msgstr ""
msgstr "<ul>{}</ul> Chcete-li navázat spojení, navštivte <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:344
msgctxt "@action:button"
msgid "Keep printer configurations"
msgstr ""
msgstr "Zachovat konfiguraci tiskárny"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:349
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove printers"
msgstr ""
msgstr "Odstranit tiskárnu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:428
msgctxt "@label ({} is printer name)"
msgid "{} will be removed until the next account sync. <br> To remove {} permanently, visit <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br>Are you sure you want to remove {} temporarily?"
msgstr ""
msgstr "{} bude odebrána až do další synchronizace účtu. <br> Chcete-li {} trvale odebrat, navštivte <a href='https://mycloud.ultimaker.com/'>Ultimaker Digital Factory</a>. <br><br> Opravdu chcete dočasně odebrat {}?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:468
msgctxt "@title:window"
msgid "Remove printers?"
msgstr ""
msgstr "Odstranit tiskárny?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:469
msgctxt "@label"
@ -1394,6 +1394,8 @@ msgid ""
"You are about to remove {} printer(s) from Cura. This action cannot be undone. \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Chystáte se odebrat {} tiskárny z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
"Jste si jistý, že chcete pokračovat?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDeviceManager.py:471
msgctxt "@label"
@ -1401,6 +1403,8 @@ msgid ""
"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone. \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Chystáte se odebrat všechny tiskárny z Cury. Tuto akci nelze vrátit zpět.\n"
"Doopravdy chcete pokračovat?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:27
msgctxt "@info:status"
@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr "Odesílejte a sledujte tiskové úlohy odkudkoli pomocí účtu Ultimake
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:33
msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud should not be translated."
msgid "Connect to Ultimaker Digital Factory"
msgstr ""
msgstr "Připojit se k Ultimaker Digital Factory"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Messages/CloudFlowMessage.py:36
msgctxt "@action"
@ -2460,7 +2464,7 @@ msgstr "Aktualizování"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:27
msgctxt "@label"
msgid "Premium"
msgstr ""
msgstr "Premium"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxDownloadsShowcase.qml:39
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/components/ToolboxHeader.qml:86
@ -2636,32 +2640,32 @@ msgstr "Nelze se připojit k databázi balíčku Cura. Zkontrolujte připojení.
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:33
msgctxt "@title:tab"
msgid "Installed plugins"
msgstr ""
msgstr "Nainstalovaná rozšíření"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:72
msgctxt "@info"
msgid "No plugin has been installed."
msgstr ""
msgstr "Žádné rozšíření nebylo nainstalováno."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:86
msgctxt "@title:tab"
msgid "Installed materials"
msgstr ""
msgstr "Nainstalované materiály"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:125
msgctxt "@info"
msgid "No material has been installed."
msgstr ""
msgstr "Žádný materiál nebyl nainstalován."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:139
msgctxt "@title:tab"
msgid "Bundled plugins"
msgstr ""
msgstr "Zabalená rozšíření"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxInstalledPage.qml:184
msgctxt "@title:tab"
msgid "Bundled materials"
msgstr ""
msgstr "Zabalené materiály"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
@ -2671,7 +2675,7 @@ msgstr "Načítám balíčky..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/pages/WelcomePage.qml:22
msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for Ultimaker Cura Enterprise"
msgstr ""
msgstr "Přihlaste se, abyste získali ověřené pluginy a materiály pro Ultimaker Cura Enterprise"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/Toolbox.qml:19
msgctxt "@title"
@ -3135,47 +3139,47 @@ msgstr "Vytvořit účet"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:28
msgctxt "@label"
msgid "Checking..."
msgstr ""
msgstr "Kontroluji..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:35
msgctxt "@label"
msgid "Account synced"
msgstr ""
msgstr "Účet byl synchronizován"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:42
msgctxt "@label"
msgid "Something went wrong..."
msgstr ""
msgstr "Nastala chyba..."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:96
msgctxt "@button"
msgid "Install pending updates"
msgstr ""
msgstr "Nainstalujte čekající aktualizace"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/SyncState.qml:118
msgctxt "@button"
msgid "Check for account updates"
msgstr ""
msgstr "Zkontrolovat aktualizace pro účet"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:81
msgctxt "@label The argument is a timestamp"
msgid "Last update: %1"
msgstr ""
msgstr "Poslední aktualizace: %1"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:99
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker Digital Factory"
msgstr ""
msgstr "Ultimaker Digital Factory"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:109
msgctxt "@button"
msgid "Ultimaker Account"
msgstr ""
msgstr "Ultimaker Account"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:125
msgctxt "@button"
msgid "Sign Out"
msgstr ""
msgstr "Odhlásit se"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/OutputProcessWidget.qml:59
msgctxt "@label"
@ -3674,18 +3678,18 @@ msgstr "Knihovna pro výstřižky z mnohoúhelníků"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:155
msgctxt "@Label"
msgid "Static type checker for Python"
msgstr ""
msgstr "Kontrola statických typů pro Python"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:156
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:157
msgctxt "@Label"
msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness"
msgstr ""
msgstr "Základní certifikáty pro validaci důvěryhodnosti SSL"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:158
msgctxt "@Label"
msgid "Python Error tracking library"
msgstr ""
msgstr "Chyba v Python trackovací knihovně"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:160
msgctxt "@label"
@ -3739,6 +3743,9 @@ msgid ""
"Would you like to Keep these changed settings after switching profiles?\n"
"Alternatively, you can Discard the changes to load the defaults from '%1'."
msgstr ""
"Upravili jste některá nastavení profilu.\n"
"Chcete tato změněná nastavení zachovat i po přepnutí profilů?\n"
"Alternativně můžete zahodit změny a načíst výchozí hodnoty z '%1'."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:111
msgctxt "@title:column"
@ -3748,7 +3755,7 @@ msgstr "Nastavení profilu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:125
msgctxt "@title:column"
msgid "Current changes"
msgstr ""
msgstr "Aktuální změny"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:747
@ -3769,12 +3776,12 @@ msgstr "Nechat a už se nikdy neptat"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:197
msgctxt "@action:button"
msgid "Discard changes"
msgstr ""
msgstr "Smazat změny"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:210
msgctxt "@action:button"
msgid "Keep changes"
msgstr ""
msgstr "Zanechat změny"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/OpenFilesIncludingProjectsDialog.qml:64
msgctxt "@text:window"
@ -3966,7 +3973,7 @@ msgstr "Počet kopií"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:33
msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr ""
msgstr "&Uložit projekt"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Menus/FileMenu.qml:54
msgctxt "@title:menu menubar:file"
@ -4126,30 +4133,30 @@ msgstr "Jste si jist, že chcete zrušit tisknutí?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:102
msgctxt "@label"
msgid "Is printed as support."
msgstr ""
msgstr "Je tisknuto jako podpora."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:105
msgctxt "@label"
msgid "Other models overlapping with this model are modified."
msgstr ""
msgstr "Ostatní modely překrývající se s tímto modelem jsou upraveny."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:108
msgctxt "@label"
msgid "Infill overlapping with this model is modified."
msgstr ""
msgstr "Výplň překrývající se s tímto modelem byla modifikována."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:111
msgctxt "@label"
msgid "Overlaps with this model are not supported."
msgstr ""
msgstr "Přesahy na tomto modelu nejsou podporovány."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectItemButton.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "Overrides %1 setting."
msgid_plural "Overrides %1 settings."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Přepsat %1 nastavení."
msgstr[1] "Přepsat %1 nastavení."
msgstr[2] "Přepsat %1 nastavení."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
msgctxt "@label"
@ -4204,12 +4211,12 @@ msgstr "Zobrazit převis"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:351
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry."
msgstr ""
msgstr "Zvýraznit chybějící nebo vedlejší povrchy modelu pomocí varovných značek. Dráhám nástrojů budou často chybět části zamýšlené geometrie."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
msgctxt "@option:check"
msgid "Display model errors"
msgstr ""
msgstr "Zobrazovat chyby modelu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:368
msgctxt "@info:tooltip"
@ -4322,12 +4329,12 @@ msgstr "Otevírám a ukládám soubory"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:570
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr ""
msgstr "Měli by se soubory z plochy, nebo externích aplikací otevírat ve stejné instanci Cury?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:575
msgctxt "@option:check"
msgid "Use a single instance of Cura"
msgstr ""
msgstr "Používat pouze jednu instanci programu Cura"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:585
msgctxt "@info:tooltip"
@ -4861,22 +4868,22 @@ msgstr "Tiskárna není připojena."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:47
msgctxt "@status"
msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet."
msgstr ""
msgstr "Cloudová tiskárna je offline. Prosím zkontrolujte, zda je tiskárna zapnutá a připojená k internetu."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:51
msgctxt "@status"
msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection."
msgstr ""
msgstr "Tiskárna není připojena k vašemu účtu. Prosím navštivte Ultimaker Digital Factory pro navázání spojení."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:56
msgctxt "@status"
msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer."
msgstr ""
msgstr "Připojení ke cloudu není nyní dostupné. Prosím přihlašte se k připojení ke cloudové tiskárně."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:60
msgctxt "@status"
msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection."
msgstr ""
msgstr "Připojení ke cloudu není nyní dostupné. Prosím zkontrolujte si vaše internetové připojení."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/PrinterSelector/MachineSelector.qml:238
msgctxt "@button"
@ -5133,27 +5140,27 @@ msgstr "Typ pohledu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:47
msgctxt "@label"
msgid "Add a Cloud printer"
msgstr ""
msgstr "Přidat Cloudovou tiskárnu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:73
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for Cloud response"
msgstr ""
msgstr "Čekám na odpověď od Cloudu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:84
msgctxt "@label"
msgid "No printers found in your account?"
msgstr ""
msgstr "Žádné tiskárny nenalezeny ve vašem účtě?"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:118
msgctxt "@label"
msgid "The following printers in your account have been added in Cura:"
msgstr ""
msgstr "Následující tiskárny ve vašem účtě byla přidány do Cury:"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:200
msgctxt "@button"
msgid "Add printer manually"
msgstr ""
msgstr "Přidat tiskárnu manuálně"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddCloudPrintersView.qml:214
msgctxt "@button"
@ -5163,12 +5170,12 @@ msgstr "Dokončit"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:231
msgctxt "@label"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Výrobce"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:245
msgctxt "@label"
msgid "Profile author"
msgstr ""
msgstr "Autor profilu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:260
msgctxt "@label"
@ -5213,7 +5220,7 @@ msgstr "Přidat tiskárnu podle IP"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:203
msgctxt "@label"
msgid "Add cloud printer"
msgstr ""
msgstr "Přidat cloudovou tiskárnu"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:239
msgctxt "@label"
@ -5228,7 +5235,7 @@ msgstr "Přidat tiskárnu podle IP adresy"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
msgctxt "@text"
msgid "Enter your printer's IP address."
msgstr ""
msgstr "Zadejte IP adresu vaší tiskárny."
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
msgctxt "@button"
@ -5294,7 +5301,7 @@ msgstr "- Zvyšte efektivitu pomocí vzdáleného pracovního postupu na tiskár
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:157
msgctxt "@button"
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Přeskočit"
#: /home/trin/Gedeeld/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
msgctxt "@label"
@ -5898,22 +5905,22 @@ msgstr "Aktualizace verze 4.5 na 4.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2."
msgstr ""
msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.0 na Cura 4.6.2."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade460to462/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2"
msgstr ""
msgstr "Aktualizace verze 4.6.0 na 4.6.2"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7."
msgstr ""
msgstr "Aktualizuje konfigurace z Cura 4.6.2 na Cura 4.7."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade462to47/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7"
msgstr ""
msgstr "Aktualizace verze 4.6.2 na 4.7"
#: X3DReader/plugin.json
msgctxt "description"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 12:40+0200\n"
"Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language: cs_CZ\n"
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Zda je zařízení schopno stabilizovat teplotu podložky."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool label"
msgid "Always Write Active Tool"
msgstr ""
msgstr "Vždy Zapisovat Aktivní Nástroj"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_always_write_active_tool description"
msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands."
msgstr ""
msgstr "Zapisování aktivního nástroje po odeslání dočasných příkazů neaktivnímu nástroji. Vyžadováno pro tisk s dvojitým extruderem se Smoothie, či jiným firmwarem s modálními příkazy nástrojů."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
@ -3485,22 +3485,22 @@ msgstr "Vytlačovací stroj se používá pro tisk podlah podpěry. To se použ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure label"
msgid "Support Structure"
msgstr ""
msgstr "Podpůrná struktura"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure description"
msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible."
msgstr ""
msgstr "Volí mezi dostupnými technikami pro generování podpory. „Normální“ podpora vytváří podpůrnou strukturu přímo pod převislými částmi a upouští tyto oblasti přímo dolů. „Stromová“ podpora vytváří větve směrem k převislým oblastem, které podporují model na koncích těchto větví, a umožňuje větvím procházet se kolem modelu a podporovat je co nejvíce z konstrukční desky."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Normální"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_structure option tree"
msgid "Tree"
msgstr ""
msgstr "Strom"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_tree_angle label"
@ -3820,12 +3820,12 @@ msgstr "Maximální šířka schodů schodišťového dna podpory spočívá na
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label"
msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle"
msgstr ""
msgstr "Podpora Schodu Minimální Úhel Sklonu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description"
msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model."
msgstr ""
msgstr "Minimální sklon oblasti, aby se schodové schody projevily. Nízké hodnoty by měly usnadnit odstraňování podpory na mělkých svazích, ale opravdu nízké hodnoty mohou vést k velmi kontraintuitivním výsledkům na jiných částech modelu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_join_distance label"
@ -4275,12 +4275,12 @@ msgstr "Podpořte všude pod podpůrnou sítí, aby v podpůrné síti nebyl př
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present label"
msgid "Scene Has Support Meshes"
msgstr ""
msgstr "Scéna Má Podpůrné Masky"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_meshes_present description"
msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura."
msgstr ""
msgstr "Ve scéně existují podpůrné masky. Toto nastavení je kontrolováno Curou."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Tisková sekvence"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence description"
msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes."
msgstr ""
msgstr "Zda tisknout všechny modely po jedné vrstvě najednou, nebo počkat na dokončení jednoho modelu, než se přesunete k další. Jeden za časovým režimem je možný, pokud a) je povolen pouze jeden extrudér ab) všechny modely jsou odděleny tak, že celá tisková hlava se může pohybovat mezi a všechny modely jsou menší než vzdálenost mezi tryskou a X / Osy Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "print_sequence option all_at_once"
@ -5069,12 +5069,12 @@ msgstr "Pomocí této mřížky můžete upravit výplň dalších sítí, s nim
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
msgid "Mesh Processing Rank"
msgstr ""
msgstr "Úroveň Zpracování Masky"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
msgstr ""
msgstr "Určuje prioritu této sítě při zvažování překrývajících se objemů. Oblasti, kde je umístěno více sítí, budou vyhrány sítí s nižším hodnocením. Výplňová síť s vyšším pořádkem upraví výplň síťových výplní s nižším řádem a běžnými oky."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "cutting_mesh label"
@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "Tolerance slicování"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance description"
msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface."
msgstr ""
msgstr "Vertikální tolerance ve slicovaných vrstvách. Obrysy vrstvy jsou obvykle vytvářeny průřezy středem tloušťky každé vrstvy (uprostřed). Alternativně každá vrstva může mít oblasti, které spadají dovnitř objemu po celé tloušťce vrstvy (Exkluzivní), nebo vrstva má oblasti, které padají dovnitř kdekoli v rámci vrstvy (Inkluzivní). Inclusive si zachovává nejpodrobnější detaily, Exclusive dělá to nejlepší a Middle zůstává co nejblíže původnímu povrchu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "slicing_tolerance option middle"