Merge branch '4.0'

This commit is contained in:
Ghostkeeper 2019-03-18 11:52:57 +01:00
commit f09f267962
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 86BEF881AE2CF276
40 changed files with 2823 additions and 2950 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "G-Code Extruder-Start"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten auf diesen Extruder starten."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "G-Code Extruder-Ende"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Auszuführenden G-Code beim Umschalten von diesem Extruder beenden."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
"."
msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
"."
msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen getrennt durch \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien als Prozentwert der Linienbreite der Außenhautlinien und der inneren Wand. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Prozentwert über 50 % bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Außenhaut überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Justieren Sie die Überlappung zwischen den Wänden und den Außenhaut-Mittellinien bzw. den Endpunkten der Außenhaut-Mittellinien. Eine geringe Überlappung ermöglicht die feste Verbindung der Wände mit der Außenhaut. Beachten Sie, dass bei einer einheitlichen Linienbreite von Außenhaut und Wand jeder Wert über die Hälfte der Wandbreite bereits dazu führen kann, dass die Außenhaut über die Wand hinausgeht, da in diesem Moment die Position der Düse des Außenhaut-Extruders möglicherweise bereits über die Wandmitte hinausgeht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "Der Wert für den Einzug beim Umstellen der Extruder: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Combing-Modus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, oder nur Combing innerhalb der Füllung auszuführen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Die Höhe der Stützstruktur-Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Um
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Mindestbereich Stützstruktur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zickzack"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Mindestbereich Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Mindestflächenbreite für Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Mindestbereich Stützstrukturdach"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Mindestflächenbreite für die Dächer der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Mindestbereich Stützstrukturboden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Mindestflächenbreite für die Böden der Stützstruktur. Polygone, die eine kleinere Fläche als diesen Wert aufweisen, werden nicht generiert."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstruktur-Schnittstelle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Stützstruktur-Schnittstellen-Polygone."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturdach"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Dächer der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Horizontale Erweiterung Stützstrukturboden"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Umfang des angewandten Versatzes für die Böden der Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
#~ "."
@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
#~ "."
@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
#~ "Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "GCode inicial del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Iniciar GCode para ejecutarlo al cambiar a este extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "GCode final del extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Finalizar GCode para ejecutarlo al cambiar desde este extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n"
"."
msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n"
"."
msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro, como un porcentaje de los anchos de las líneas del forro y la pared más profunda. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier porcentaje superior al 50 % ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Ajuste la cantidad de superposición entre las paredes y (los extremos de) las líneas centrales del forro. Una ligera superposición permite que las paredes estén firmemente unidas al forro. Tenga en cuenta que, con un mismo ancho de la línea del forro y la pared, cualquier valor superior a la mitad del ancho de la pared ya puede provocar que cualquier forro sobrepase la pared, debido a que en ese punto la posición de la tobera del extrusor del forro ya puede sobrepasar la mitad de la pared."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "Distancia de la retracción al cambiar los extrusores. Utilice el valor 0 para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Modo Peinada"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores o peinar solo en el relleno."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Altura del relleno de soporte de una determinada densidad antes de cambi
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Área del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Área de la interfaz de soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamaño del área mínima para los polígonos de la interfaz de soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Área de los techos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamaño del área mínima para los techos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Área de los suelos del soporte mínima"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamaño del área mínima para los suelos del soporte. No se generarán polígonos que posean un área de menor tamaño que este valor."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansión horizontal de la interfaz de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los polígonos de la interfaz de soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansión horizontal de los techos del soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los techos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansión horizontal de los suelos de soporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a los suelos del soporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n"
#~ "."
@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n"
#~ "."
@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
#~ "Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."

View file

@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "@label:textbox"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Haku"
#~ msgstr "Haku..."
#~ msgctxt "@label:listbox"
#~ msgid "Print Setup"
@ -5517,7 +5517,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "@title:menu menubar:file"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Tallenna &nimellä"
#~ msgstr "Tallenna &nimellä..."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Démarrer le G-Code à exécuter lors du passage à cette extrudeuse."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Extrudeuse G-Code de fin"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Fin du G-Code à exécuter lors de l'abandon de l'extrudeuse."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n"
"."
msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n"
"."
msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n"
"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\nConfigurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure, en pourcentage de la largeur des lignes de la couche extérieure et de la paroi intérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, un pourcentage supérieur à 50 % peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Chevauchement de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Ajuster le degré de chevauchement entre les parois et les (extrémités des) lignes centrales de la couche extérieure. Un chevauchement léger permet de relier fermement les parois à la couche extérieure. Notez que, si la largeur de la couche extérieure est égale à celle de la ligne de la paroi, une valeur supérieure à la moitié de la largeur de la paroi peut déjà faire dépasser la couche extérieure de la paroi, car dans ce cas la position de la buse de l'extrudeuse peut déjà atteindre le milieu de la paroi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distance de rétraction de changement de buse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "Degré de rétraction lors de la commutation d'extrudeuses. Une valeur de 0 signifie qu'il n'y aura aucune rétraction. En général, cette valeur doit être équivalente à la longueur de la zone de chauffe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Mode de détours"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus / dessous ou d'effectuer les détours uniquement dans le remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "La hauteur de remplissage de support d'une densité donnée avant de pas
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Surface minimale de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Taille minimale de la surface des polygones de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Surface minimale de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Taille minimale de la surface des polygones d'interface de support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Surface minimale du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Taille minimale de la surface des plafonds du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Surface minimale du bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Taille minimale de la surface des bas du support : les polygones dont la surface est inférieure à cette valeur ne seront pas générés."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansion horizontale de l'interface de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Quantité de décalage appliquée aux polygones de l'interface de support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansion horizontale du plafond de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Quantité de décalage appliqué aux plafonds du support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansion horizontale du bas de support"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Quantité de décalage appliqué aux bas du support."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de limpression.\n"
"Il sagit de la distance minimale séparant la jupe de lobjet. Si la jupe a dautres lignes, celles-ci sétendront vers lextérieur."
msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de limpression.\nIl sagit de la distance minimale séparant la jupe de lobjet. Si la jupe a dautres lignes, celles-ci sétendront vers lextérieur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"Distance dun déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
msgstr "Distance dun déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n"
#~ "."
@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n"
#~ "."
@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "La distance horizontale entre le contour et la première couche de limpression.\n"
#~ "Il sagit de la distance minimale séparant le contour de lobjet. Si le contour a dautres lignes, celles-ci sétendront vers lextérieur."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Codice G avvio estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Inizio codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Codice G fine estrusore"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Fine codice G da eseguire quando si passa a questo estrusore."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"I comandi codice G da eseguire allavvio, separati da \n"
"."
msgstr "I comandi codice G da eseguire allavvio, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
"."
msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre labbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n"
"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre labbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\nQuesta funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Regolare lentità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno espressa in percentuale delle larghezze delle linee del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore al 50% può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dellugello dellestrusore del rivestimento esterno può già avere superato la parte centrale della parete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Sovrapposizione del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Regolare lentità della sovrapposizione tra le pareti e (i punti finali delle) linee centrali del rivestimento esterno. Una leggera sovrapposizione consente alle pareti di essere saldamente collegate al rivestimento. Si noti che, data una larghezza uguale del rivestimento esterno e della linea perimetrale, qualsiasi percentuale superiore alla metà della parete può già causare il superamento della parete da parte del rivestimento esterno in quanto, in quel punto, la posizione dellugello dellestrusore del rivestimento esterno può già aver superato la parte centrale della parete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Distanza di retrazione cambio ugello"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "Indica il valore di retrazione alla commutazione degli estrusori. Impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di riscaldamento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Modalità Combing"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "La funzione Combing tiene lugello allinterno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce lesigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e lugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore o effettuare il combing solo nel riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "Indica laltezza di riempimento del supporto di una data densità prim
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Area minima supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zig Zag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Area minima interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Dimensioni minime area per i poligoni di interfaccia del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Area minima parti superiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Dimensioni minime area per le parti superiori del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Area minima parti inferiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Dimensioni minime area per le parti inferiori del supporto. I poligoni con unarea inferiore a questo valore non verranno generati."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Espansione orizzontale interfaccia supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Entità di offset applicato ai poligoni di interfaccia del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Espansione orizzontale parti superiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Entità di offset applicato alle parti superiori del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Espansione orizzontale parti inferiori supporto"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Entità di offset applicato alle parti inferiori del supporto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5909,6 +5899,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "I comandi del Gcode da eseguire allavvio, separati da \n"
#~ "."
@ -5921,6 +5912,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "I comandi del Gcode da eseguire alla fine, separati da \n"
#~ "."
@ -5977,6 +5969,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
#~ "Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "このエクストルーダーに切り替えた時に G-Code の開始を実行します。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "このエクストルーダーから切り替えた時に G-Code の終了を実行します。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@ -61,9 +61,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"最初に実行するG-codeコマンドは、\n"
"で区切ります。"
msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -75,9 +73,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"最後に実行するG-codeコマンドは、\n"
"で区切ります。"
msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1326,9 +1322,7 @@ msgstr "ZシームX"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_x description"
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr ""
"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n"
"標の位置。"
msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座\n標の位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_y label"
@ -1711,9 +1705,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\n"
"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
msgstr "インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\nこの機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1754,7 +1746,7 @@ msgstr "表面公差量"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "壁とスキンの中央ラインのエンドポイントが交差する量スキンラインのライン幅と壁の最内部に対する割合を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、割合が50%を超えると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1764,7 +1756,7 @@ msgstr "表面公差"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "壁とスキンの中央ライン(のエンドポイント)が交差する量を調整します。わずかな交差によって、壁がスキンにしっかりつながります。スキンと壁のライン幅が同じで、壁の幅が半分以上の値になると、スキンが壁を通過している可能性があります。これは、その時点で、スキン押出機のノズルの位置が、すでに壁の真ん中を過ぎている可能性があるためです。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -1815,9 +1807,7 @@ msgstr "インフィル優先"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr ""
"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n"
"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\nはじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
@ -2212,7 +2202,7 @@ msgstr "ノズルスイッチ引き戻し距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "エクストルーダー切り替え時の引き込み量。引き込みを行わない場合は0に設定します。これは通常、ヒートゾーンの長さと同じに設定します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2881,7 +2871,7 @@ msgstr "コーミングモード"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "コーミングは、走行時にすでに印刷された領域内にノズルを保ちます。その結果、移動距離はわずかに長くなりますが、引き込みの必要性は減ります。コーミングがオフの場合、フィラメントの引き戻しを行い、ノズルは次のポイントまで直線移動します。また、インフィルのみにてコーミングすることにより、トップとボトムのスキン領域上での櫛通りを回避できます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3547,12 +3537,12 @@ msgstr "密度が半分に切り替える前の所定のサポートのインフ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "最小サポート領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "ポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3799,62 +3789,62 @@ msgstr "ジグザグ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "最小サポートインターフェイス領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "インターフェイスポリゴンをサポートする最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "最小サポートルーフ領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "サポートのルーフに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "最小サポートフロア領域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "サポートのフロアに対する最小領域サイズ。この領域よりポリゴンが小さい場合は生成されません。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "サポートインターフェイス水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "サポートインターフェイスポリゴンに適用されるオフセット量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "サポートルーフ水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "サポートのルーフに適用されるオフセット量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "サポートフロア水平展開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "サポートのフロアに適用されるオフセット量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4033,9 +4023,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n"
"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\nこれは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -6067,6 +6055,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n"
#~ "で区切られます。"
@ -6080,6 +6069,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n"
#~ "で区切られます。"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Korean <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "익스트루더 스타트 G 코드"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "이 익스트루더로 전환 시 실행할 G 코드를 시작하십시오."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "익스트루더 엔드 G 코드"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "이 익스트루더에서 전환 시 실행할 G 코드를 종료하십시오."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Korean <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
"Language: ko_KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n"
"."
msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n"
"."
msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n"
"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "스킨 겹침 비율"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 스킨 라인과 가장 안쪽 벽의 라인 폭 비율로 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 비율이 50%가 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "스킨 겹침"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "벽과 스킨-센터라인(종점) 사이의 겹침 양을 조정하십시오. 약간의 겹침으로 벽이 스킨에 확실하게 연결될 수 있습니다. 동일한 스킨 및 벽 라인-폭을 고려할 때 값이 벽 폭의 절반을 넘는다면, 그 지점에서 스킨-익스트루더의 노즐 위치가 이미 벽 중앙을 지나 도달할 수 있기 때문에 이미 스킨이 벽을 지나치고 있을 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 거리"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "익스트루더 전환 시 리트렉션 양. 리트렉션이 전혀 없는 경우 0으로 설정하십시오. 이는 일반적으로 열 영역의 길이와 같아야 합니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "Combing 모드"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Combing은 이동할 때 이미 인쇄 된 영역 내에 노즐을 유지합니다. 이로 인해 이동이 약간 더 길어 지지만 리트렉션의 필요성은 줄어듭니다. Combing이 꺼져 있으면 재료가 후퇴하고 노즐이 직선으로 다음 점으로 이동합니다. 또한 상단/하단 스킨 영역을 Combing하거나 내부채움 내에서만 빗질하는 것을 피할 수 있습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "밀도의 절반으로 전환하기 전에 주어진 밀도의 서포트
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "최소 서포트 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "서포트 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "지그재그"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "최소 서포트 인터페이스 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "지원 인터페이스 영역에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "최소 서포트 지붕 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "서포트 지붕에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "최소 서포트 바닥 지역"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "서포트 바닥에 대한 최소 지역 크기. 이 값보다 작은 지역을 갖는 영역은 생성되지 않습니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "서포트 인터페이스 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "서포트 인터페이스 영역에 적용되는 오프셋 양."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "서포트 지붕 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "서포트 지붕에 적용되는 오프셋 양."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "서포트 바닥 수평 확장"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "서포트 바닥에 적용되는 오프셋 양."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n"
"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5908,6 +5900,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "시작과 동시에 실행될 G 코드 명령어 \n"
#~ "."
@ -5920,6 +5913,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n"
#~ "."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Start-G-code van Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar deze extruder wordt gewisseld."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Eind-G-code van Extruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer naar een andere extruder wordt gewisseld."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
"."
msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
"."
msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n"
"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1677,7 +1671,7 @@ msgstr "Overlappercentage Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan, als percentage van de lijnbreedtes van de skin-lijnen en de binnenste wand. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een percentage hoger dan 50%, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie al voorbij het midden van de wand kan zijn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,7 +1681,7 @@ msgstr "Overlap Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Pas de mate van overlap tussen de wanden en (de eindpunten van) de skin-middellijnen aan. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin. Houd er rekening mee dat met een gelijke lijnbreedte voor skin en wand, skin buiten de wand kan treden bij een waarde groter dan de halve wandbreedte, omdat de nozzle van de skin-extruder op deze positie het midden van de wand al kan hebben bereikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2127,7 +2121,7 @@ msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "De intrekafstand wanneer de extruders worden gewisseld. Als u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2787,7 +2781,7 @@ msgstr "Combing-modus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen of combing alleen binnen de vulling te gebruiken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3442,12 +3436,12 @@ msgstr "De hoogte van de supportvulling van een bepaalde dichtheid voordat de di
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied supportstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied voor steunpolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3671,62 @@ msgstr "Zigzag"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied verbindingsstructuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied voor verbindingspolygonen. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied supportdak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied voor de supportdaken. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied supportvloer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimumgebied voor de supportvloeren. Polygonen met een gebied dat kleiner is dan deze waarde, worden niet gegenereerd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Supportstructuur horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de verbindingspolygonen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Supportdak horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportdaken."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Supportvloer horizontale uitbreiding"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op de supportvloeren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3904,9 +3898,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5353,9 +5345,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n"
"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5973,6 +5963,7 @@ msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit word
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
#~ "Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 20:33+0200\n"
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: reprapy.pl\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Początkowy G-code do wykonania przy przełączeniu na ten ekstruder."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Końcowy G-code do wykonania przy przełączeniu na ten ekstruder."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "Współrzędna Z, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number label"
msgid "Extruder Print Cooling Fan"
msgstr ""
msgstr "Wentylator ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr ""
msgstr "Numer wentylatora przypisanego do ekstrudera. Zmień z domyślnej wartości 0, tylko w przypadku, kiedy posiadasz oddzielny wentylator dla każdego ekstrudera."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-21 21:52+0200\n"
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak, Andrzej 'anraf1001' Rafalski and Jakub 'drzejkopf' Świeciński\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: reprapy.pl\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Liczba zespołów ekstruderów, które są dostępne; automatycznie usta
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
msgid "Outer nozzle diameter"
msgstr "Zewn. średnica dyszy"
msgstr "Zew. średnica dyszy"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Szerokość jednej linii ściany."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 label"
msgid "Outer Wall Line Width"
msgstr "Szerokość Linii Ściany Zewn."
msgstr "Szerokość Linii Ścian(y) Zewnętrznych"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_0 description"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Szerokość zewnętrznej linii ściany. Przez obniżenie tej wartości w
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x label"
msgid "Inner Wall(s) Line Width"
msgstr "Szerokość Linii Ściany Wewn."
msgstr "Szerokość Linii Ścian(y) Wewnętnych"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width_x description"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Szerokość pojedynczej górnej/dolnej linii."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width label"
msgid "Infill Line Width"
msgstr "Szerokość Linii Wypełn."
msgstr "Szerokość Linii Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_width description"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Szerokość pojedynczej linii podłoża podpory."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Szerokość Linii Wieży Czyszcz."
msgstr "Szerokość Linii Wieży Czyszczczenia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width description"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Ekstruder używany do drukowania ścian. Używane w multi-esktruzji."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr "Esktruder Zewn. Ściany"
msgstr "Esktruder Zew. Ściany"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Esktruder używany do drukowania zewn. ściany. Używane w multi-ekstruz
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Wall Extruder"
msgstr "Ekstruder Wewn. Linii"
msgstr "Ekstruder Wew. Linii"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Liczba ścian. Przy obliczaniu za pomocą grubości ściany, ta wartoś
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist label"
msgid "Outer Wall Wipe Distance"
msgstr "Długość Czyszczenia Zewn. Ściana"
msgstr "Długość Czyszczenia Zew. Ściana"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Połącz Górne/Dolne Wieloboki"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "connect_skin_polygons description"
msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
msgstr ""
msgstr "Połącz górne/dolne ścieżki, które przebiegają koło siebie. Włączenie tej opcji powoduje ograniczenie czasu ruchów jałowych dla wzorca koncentrycznego, ale ze względu na możliwość pojawienia się połączeń w połowie ścieżki wypełnienia, opcja ta może obniżyć jakość górnego wykończenia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles label"
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Lista całkowitych kierunków linii używana kiedy górne/dolne warstwy
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset label"
msgid "Outer Wall Inset"
msgstr "Wkład Zewn. Ściany"
msgstr "Wkład Zew. Ściany"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset description"
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Optymalizuje kolejność, w jakiej będą drukowane ścianki w celu zred
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "outer_inset_first label"
msgid "Outer Before Inner Walls"
msgstr "Zewn. Ściany przed Wewn."
msgstr "Zew. Ściany Przed Wew"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "outer_inset_first description"
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których ściana jest drukowana kiedy
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label"
msgid "Compensate Outer Wall Overlaps"
msgstr "Komp. Zewn. Nakład. się Ścian"
msgstr "Komp. Zew. Nakład. się Ścian"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description"
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których zewnętrzna ściana jest dru
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label"
msgid "Compensate Inner Wall Overlaps"
msgstr "Komp. Wewn. Nakład. się Ścian"
msgstr "Komp. Wew. Nakład. się Ścian"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description"
@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Wypełnienie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr "Ekstruder Wypełn."
msgstr "Ekstruder Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Ekstruder używany do drukowania wypełnienia. Używane w multi-ekstruzj
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
msgstr "Gęstość Wypełn."
msgstr "Gęstość Wypełnnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density description"
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia wydruku."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance label"
msgid "Infill Line Distance"
msgstr "Odstęp Linii Wypełn."
msgstr "Odstęp Linii Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_line_distance description"
@ -1493,12 +1493,12 @@ msgstr "Odległość między drukowanymi liniami wypełnienia. To ustawienie jes
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern label"
msgid "Infill Pattern"
msgstr "Wzór Wypełn."
msgstr "Wzorzec Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern description"
msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction."
msgstr ""
msgstr "Wzorzec wypełnienia wydruku. Kierunek zamiany linii i zygzaka na alternatywnych warstwach, zmniejsza koszty materiałów. Wzorzec siatki, trójkąta, sześcianu, oktetu, ćwiartki sześciennej, krzyżyka i koncentryczny, są w pełni drukowane na każdej warstwie. Gyroid, sześcian, świartka sześcienna i oktet zmienia się z każdą warstwą, aby zapewnić bardziej równomierny rozkład sił w każdym kierunku."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option grid"
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Krzyż 3D"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_pattern option gyroid"
msgid "Gyroid"
msgstr ""
msgstr "Gyroid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "zig_zaggify_infill label"
@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Łączy ścieżki wypełnienia, gdy są one prowadzone obok siebie. Dla
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles label"
msgid "Infill Line Directions"
msgstr "Kierunek Linii Wypełn."
msgstr "Kierunek Linii Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Dodatek do promienia od środka każdej kostki, aby sprawdzić granicę
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap label"
msgid "Infill Overlap Percentage"
msgstr "Procent Nałożenia Wypełn."
msgstr "Procent Zachodzenia Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap description"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy wypełnieniem i ścianami w procentach sze
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm label"
msgid "Infill Overlap"
msgstr "Nałożenie Wypełn."
msgstr "Zachodzenie Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_overlap_mm description"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Procent Nakładania się Skóry"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Dostosuj zachodzenie pomiędzy ścianami, a (punktami końcowymi) linią obrysu, jako procent szerokości linii obrysu i najbardziej wewnętrznej ściany. Niewielkie zachodzenie na siebie pozwala ścianom połączyć się mocno z obrysem. Zauważ, że przy równej szerokości obrysu i szerokości ściany, każdy procent powyżej 50% może spowodować przekroczenie ściany przez obrys, ponieważ pozycja dyszy ekstrudera obrysu może sięgać poza środek ściany."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,12 +1687,12 @@ msgstr "Nakładanie się Skóry"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Dostosuj zachodzenie pomiędzy ścianami, a (punktami końcowymi) linią obrysu. Niewielkie zachodzenie na siebie pozwala ścianom połączyć się mocno z obrysem. Zauważ, że przy równej szerokości obrysu i szerokości ściany, każdy procent powyżej 50% może spowodować przekroczenie ściany przez obrys, ponieważ pozycja dyszy ekstrudera obrysu może sięgać poza środek ściany."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
msgid "Infill Wipe Distance"
msgstr "Dług. Czyszczenia Wypełn."
msgstr "Długość Czyszczenia Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist description"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Odległość ruchu jałowego pomiędzy każdą linią wypełnienia, aby
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness label"
msgid "Infill Layer Thickness"
msgstr "Grubość Warstwy Wypełn."
msgstr "Grubość Warstwy Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_thickness description"
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Grubość na warstwe materiału wypełniającego. Ta wartość powinna z
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps label"
msgid "Gradual Infill Steps"
msgstr "Stopnie Stopniowego Wypełn."
msgstr "Stopniowe Kroki Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_steps description"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "Liczba redukcji wypełnienia o połowę podczas drukowania poniżej gór
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height label"
msgid "Gradual Infill Step Height"
msgstr "Wys. Stopnia Stopniowego Wypełn."
msgstr "Wysokość Kroku Stopniowego Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_infill_step_height description"
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Wydrukuj wypełnienie przed wydrukowaniem ścian. Drukowanie ścian jako
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
msgid "Minimum Infill Area"
msgstr "Min. Obszar Wypełn."
msgstr "Min. Obszar Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area description"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Długość Retrakcji przy Zmianie Dyszy"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "Wielkość retrakcji przy przełączaniu ekstruderów. Ustaw na 0, aby wyłączyć retrakcję. Powinno być ustawione tak samo jak długość strefy grzania."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Prędkość druku."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill label"
msgid "Infill Speed"
msgstr "Prędkość Wypełn."
msgstr "Prędkość Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_infill description"
@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "Prędkość drukowania ścian."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Speed"
msgstr "Prędkość Zewn. Ściany"
msgstr "Prędkość Zew. Ściany"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_0 description"
@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Szybkość, z jaką drukowane są ściany zewnętrzne. Drukując zewnęt
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x label"
msgid "Inner Wall Speed"
msgstr "Prędkość Wewn. Ściany"
msgstr "Prędkość Wew. Ściany"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_wall_x description"
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "Prędkość, z jaką drukowane jest podłoże podpory. Drukowanie z niż
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Prędkość Wieży Czyszcz."
msgstr "Prędkość Wieży Czyszczenia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_prime_tower description"
@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Przyspieszenie, z jakim drukowane są ściany."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie Ściany Zewn."
msgstr "Przyspieszenie Ściany Zew"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_0 description"
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Przyspieszenia, z jakim drukowane są ściany zewn."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x label"
msgid "Inner Wall Acceleration"
msgstr "Przyspieszenie Ściany Wewn."
msgstr "Przyspieszenie Ściany Wew"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_wall_x description"
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są ściany."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 label"
msgid "Outer Wall Jerk"
msgstr "Zryw Zewn. Ścian"
msgstr "Zryw Zew. Ścian"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_0 description"
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką drukowane są zewnętrzn
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x label"
msgid "Inner Wall Jerk"
msgstr "Zryw Wewn. Ścian"
msgstr "Zryw Wew. Ścian"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_wall_x description"
@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Tryb Kombinowania"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Combing utrzymuje dyszę w obszarach wydruku podczas poruszania. Powoduje to nieco dłuższe ruchy, ale zmniejsza potrzebę retrakcji. Jeśli Combing jest wyłączone, następuje retrakcja, a dysza przesuwa się w linii prostej do następnego punktu. Możliwe jest wyłączenie opcji górnych / dolnych obszarach obrysu lub utrzymanie dyszy w obrębie wypełnienia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Przy wartości niezerowej, kombinowane ruchy jałowe o dystansie większ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label"
msgid "Retract Before Outer Wall"
msgstr "Cofnij Przed Zewn. Ścianą"
msgstr "Cofnij Przed Zew. Ścianą"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description"
@ -3272,32 +3272,32 @@ msgstr "Orientacja wzoru wypełnienia dla podpór. Wzór podpory jest obracany w
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable label"
msgid "Enable Support Brim"
msgstr ""
msgstr "Włącz Obrys Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_enable description"
msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate."
msgstr ""
msgstr "Generuj obrys w obszarach wypełnienia podpory pierwszej warstwy. Obrys jest drukowany pod podporą, a nie wokół. Włączenie tej opcji zwiększa przyczepność podpór do stołu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
msgid "Support Brim Width"
msgstr ""
msgstr "Szerokość Obrysu Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr ""
msgstr "Szerokość obrysu, który ma być wydrukowany pod podporami. Szerszy obrys to większa przyczepność do stołu, kosztem zużytego materiału."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count label"
msgid "Support Brim Line Count"
msgstr ""
msgstr "Ilość Linii Obrysu Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_line_count description"
msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material."
msgstr ""
msgstr "Liczba linii używanych do obrysu podpór. Większa ilość linii obrysu to większa przyczepność do stołu, kosztem zużytego materiału."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_z_distance label"
@ -3442,12 +3442,12 @@ msgstr "Wysokość wypełnienia podpory o danej gęstości przed przełączeniem
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Minimalna Powierzchnia Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimalny rozmiar powierzchni dla podpór. Obszary, które mają mniejszą powierzchnię od tej wartości, nie będą generowane."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3677,62 @@ msgstr "Zygzak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Minimalna Powierzchnia Interfejsu Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla interfejsu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Minimalna Powierzchnia Dachu Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla dachu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Minimalna Powierzchnia Podłoża Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla podłoża podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Rozrost Poziomy Interfejsu Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Wartość przesunięcia zastosowana do obszaru interfejsu podpór."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Rozrost Poziomy Dachu Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Wartość przesunięcia zastosowana do obszaru dachu podpór."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Rozrost Poziomy Podłoża Podpór"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Wartość przesunięcia zastosowana do obszaru podłoża podpór."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Nadpisanie Prędkości Wentylatora"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable description"
msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support."
msgstr "Gdy załączone, prędkość wentylatora chłodzącego wydruk jest zmieniana dla obszarów leżących bezpośrednio ponad podporami,"
msgstr "Gdy włączone, prędkość wentylatora chłodzącego wydruk jest zmieniana dla obszarów leżących bezpośrednio ponad podporami."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label"
@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Przyczepność"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable label"
msgid "Enable Prime Blob"
msgstr "Włącz Czyszcz. \"Blob\""
msgstr "Włącz Czyszczenie \"Blob”ów"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_blob_enable description"
@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr "Współrzędna Y, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type label"
msgid "Build Plate Adhesion Type"
msgstr "Typ Ulepszenia Przyczepności"
msgstr "Typ Zwiększenia Przyczepności"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_type description"
@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Brak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr label"
msgid "Build Plate Adhesion Extruder"
msgstr "Ekstruder Drukujący Ułatw. Przyczep."
msgstr "Ekstruder Adhezji Pola Roboczego"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "adhesion_extruder_nr description"
@ -3941,17 +3941,17 @@ msgstr "Liczba linii używana dla obrysu. Więcej linii obrysu poprawia przyczep
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
msgstr ""
msgstr "Podpory Zastąp Obrysem"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr ""
msgstr "Wymuś drukowanie obrysu wokół modelu, nawet jeśli powierzchnia byłaby zajęta przez podpory. Zastępuje obszary podpór przez obrys. Dotyczy pierwszej warstwy."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Obrys Tylko na Zewn."
msgstr "Obrys Tylko na Zew"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "brim_outside_only description"
@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Wygładzanie Tratwy"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki w zewn. krawędzi tratwy mają być zaokrąglone. Wewn. narożniki są zaokrąglane do półokręgów o promieniu równym wartości podanej tutaj. To ustawienie usuwa także otwory w zewn. krawędzi tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg."
msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki w zewn. krawędzi tratwy mają być zaokrąglone. Wew. narożniki są zaokrąglane do półokręgów o promieniu równym wartości podanej tutaj. To ustawienie usuwa także otwory w zewn. krawędzi tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_airgap label"
@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "Ustawienia używane do drukowania wieloma głowicami."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable label"
msgid "Enable Prime Tower"
msgstr "Włącz Wieżę Czyszcz."
msgstr "Włącz Wieżę Czyszczącą"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_enable description"
@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Twórz wieżę czyszczącą o okrągłym kształcie."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr "Rozmiar Wieży Czyszcz."
msgstr "Rozmiar Wieży Czyszczącej"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "Szerokość wieży czyszczącej."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Min. Objętość Wieży Czyszcz."
msgstr "Min. Objętość Wieży Czyszczącej"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
@ -4331,7 +4331,7 @@ msgstr "Współrzędna Y położenia wieży czyszczącej."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow label"
msgid "Prime Tower Flow"
msgstr "Przepływ Wieży Czyszcz."
msgstr "Przepływ Wieży Czyszczącej"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_flow description"
@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Kompensacja przepływu: ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower"
msgstr "Wytrzyj Nieuż. Dyszą o Wieże Czyszcz."
msgstr "Wytrzyj Nieużywaną Dyszę o Wieżę Czyszczącą"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description"
@ -4421,7 +4421,7 @@ msgstr "Szerokie szwy próbują zszywać otwarte otwory w siatce przez zamknięc
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label"
msgid "Keep Disconnected Faces"
msgstr "Zachowaj Rozłączone Pow."
msgstr "Zachowaj Rozłączone Powierzchnie"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description"
@ -4501,7 +4501,7 @@ msgstr "Jeden na raz"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh label"
msgid "Infill Mesh"
msgstr "Siatka Wypełn."
msgstr "Siatka Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh description"
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Użyj tej siatki, aby zmodyfikować wypełnienie innych siatek, z który
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order label"
msgid "Infill Mesh Order"
msgstr "Porządek Siatki Wypełn."
msgstr "Porządek Siatki Wypełnienia"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_mesh_order description"
@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Oba"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize label"
msgid "Spiralize Outer Contour"
msgstr "Spiralizuj Zewn. Kontur"
msgstr "Spiralizuj Zew. Kontur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "magic_spiralize description"
@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Długość końcówki wewnętrznej linii, która jest rozciągana podcza
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label"
msgid "WP Roof Outer Delay"
msgstr "DD Opóźnienie Zewn. Dachu"
msgstr "DD Opóźnienie Zew. Dachu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Portuguese <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "G-code inicial para executar ao mudar para este extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "G-Code Final do Extrusor"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "G-code final para executar ao mudar deste extrusor."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Portuguese <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Comandos G-code a serem executados no início separados por \n"
"."
msgstr "Comandos G-code a serem executados no início separados por \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Comandos G-code a serem executados no fim separados por \n"
"."
msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim separados por \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1699,9 +1695,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\n"
"Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente."
msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\nEsta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1741,7 +1735,7 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (%)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento, como percentagem das larguras de linha das linhas de revestimento e da parede mais interna. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer percentagem acima de 50% pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do bocal do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede neste ponto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1751,7 +1745,7 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (mm)"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer valor acima da metade da largura da parede pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do bocal do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2209,7 +2203,7 @@ msgstr "Distância de retração de substituição do nozzle"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "A quantidade de retração ao mudar de extrusor. Defina como 0 para não obter qualquer retração. Normalmente, esta deve ser a mesma que o comprimento da zona de aquecimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2900,7 +2894,7 @@ msgstr "Modo de Combing"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Combing mantém o bocal em áreas já impressas durante a deslocação. Isto resulta em movimentos de deslocação ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desativado, o material será retraído e o bocal irá deslocar-se em linha reta para o próximo ponto. Também é possível evitar o combing em áreas de revestimento superiores/inferiores ou apenas efetuar o combing no enchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3573,12 +3567,12 @@ msgstr "A altura do enchimento de suporte de uma determinada densidade antes de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Área de suporte mínimo"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamanho mínimo da área para polígonos de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3811,62 +3805,62 @@ msgstr "Ziguezague"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Área mínima da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamanho mínimo da área para polígonos da interface de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Área mínima do teto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamanho mínimo da área para os tetos de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Área mínima do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Tamanho mínimo da área para os pisos de suporte. Os polígonos com uma área inferior a este valor não serão gerados."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansão horizontal da interface de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Quantidade do desvio aplicado aos polígonos da interface de suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansão horizontal do teto de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Quantidade do desvio aplicado aos tetos de suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Expansão horizontal do piso de suporte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Quantidade do desvio aplicado aos pisos de suporte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4041,9 +4035,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\n"
"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior."
msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\nEsta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5532,9 +5524,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\n"
"Isto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios."
msgstr "A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\nIsto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Стартовый G-код экструдера"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Стартовый G-код, запускающийся при переключении на данный экструдер."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Завершающий G-код экструдера"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Завершающий G-код, запускающийся при переключении с данного экструдера."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
@ -1277,6 +1277,7 @@ msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n"
#~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу."
@ -1673,6 +1674,7 @@ msgstr "Укажите диаметр используемой нити."
#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
#~ "Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при нитевой печати."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n"
"."
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n"
"."
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n"
"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "Процент перекрытия оболочек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками) в виде процентного отношения значений ширины линии для линий оболочки и внутренней стенки. Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое процентное значение, превышающее 50%, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "Перекрытие оболочек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Настройте величину перекрытия между стенками и центральными линиями оболочки (конечными точками). Небольшое перекрытие позволяет стенкам надежно соединяться с оболочкой. Обратите внимание, что при одинаковой толщине оболочки и ширине линии стенки любое значение, превышающее половину ширины стенки, может привести к размещению любой оболочки за пределами стенки. Это обусловлено тем, что в этот момент расположение сопла экструдера оболочки может сместиться за середину стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "Величина отката при смене экструдера"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "Величина отката при переключении экструдеров. Установите 0 для отключения отката. Обычно соответствует длине зоны нагрева."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "Режим комбинга"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Комбинг удерживает сопло внутри напечатанных зон при перемещении. Это выражается в небольшом увеличении пути, но уменьшает необходимость в откатах. При отключенном комбинге выполняется откат материала, а сопло передвигается в следующую точку по прямой. Также можно не применять комбинг над верхними/нижними областями оболочки либо разрешить комбинг только в области заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "Высота заполнения поддержек, по достиж
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Минимальная зона поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "Зигзаг"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Минимальная зона связующего слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Минимальная площадь зоны для полигонов связующего слоя. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Минимальная зона верхней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Минимальная площадь зоны для верхних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Минимальная зона нижней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Минимальная площадь зоны для нижних частей поддержек. Полигоны с площадью меньше данного значения не будут генерироваться."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Горизонтальное расширение связующего слоя"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Величина смещения, применяемая к полигонам связующего слоя."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Горизонтальное расширение верхней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Величина смещения, применяемая к верхней части поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Горизонтальное расширение нижней части поддержек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Величина смещения, применяемая к нижней части поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n"
"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5354,9 +5346,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5910,6 +5900,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены при старте печати, разделённые \n"
#~ "."
@ -5922,6 +5913,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены в конце печати, разделённые \n"
#~ "."
@ -5978,6 +5970,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n"
#~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "Bu ekstrüdere geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Codeu başlatın."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "Bu ekstrüderden geçiş yaparken çalıştırmak üzere G Codeu sonlandırın."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"."
msgstr ""
" \n"
" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"."
msgstr ""
" \n"
" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını yüzey hatlarının hat genişliği ile en içteki duvarın bir yüzdesi olarak ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, %50nin üstündeki yüzdelerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Yüzey Çakışması"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "Duvarlar ile yüzey ekseni (uçları) arasındaki çakışma miktarını ayarlayın. Az miktar çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar. Eşit yüzey ve duvar hattı genişliği söz konusu olduğunda, duvar kalınlığının yarısından fazla değerlerde bu noktada yüzey ekstrüderinin nozül konumu halihazırda duvarın ortasına ulaşmış olacağından yüzeyin duvarı geçmiş olabileceğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "Ekstrüderler değiştirilirken oluşan geri çekme miktarı. Geri çekme yoksa 0 olarak ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesinin uzunluğuna eşittir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Tarama Modu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü daha önce yazdırılmış alanlarda tutar. Bu durum hareketleri biraz uzatır ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapalıysa malzeme geri çekilecektir, nozül ise bir sonraki noktaya düz bir çizgi üzerinden gider. Üst/alt yüzey alanlarının üzerinde tarama yapılmayabilir veya sadece dolgu içerisinde tarama yapılabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3442,12 +3442,12 @@ msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce belirli bir yoğunluktaki destek d
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "Minimum Destek Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Destek poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3677,62 @@ msgstr "Zikzak"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "Minimum Destek Arayüzü Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Destek arayüzü poligonları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "Minimum Destek Çatısı Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Destek çatıları için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "Minimum Destek Zemini Bölgesi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "Destek zeminleri için minimum alan boyutu. Alanı bu değerden daha düşük olan poligonlar oluşturulmayacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Destek Arayüzü Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "Destek arayüzü poligonlarına uygulanan ofset miktarı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Destek Çatısı Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "Destek çatılarına uygulanan ofset miktarı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "Destek Zemini Yatay Büyüme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "Destek zeminlerine uygulanan ofset miktarı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "挤出机的开始 G-code"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "在切换到此挤出机时执行的开始 G-code。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "挤出机的结束 G-code"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "在切离此挤出机时执行的结束 G-code。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr ""
"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n"
" 分行。"
msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr ""
"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
" 分行。"
msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr ""
"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n"
"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "皮肤重叠百分比"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量,以皮肤线走线和最内壁的线宽度的百分比表示。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过 50% 的百分比可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1688,7 +1682,7 @@ msgstr "皮肤重叠"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "调整壁和皮肤中心线的(端点)之间的重叠量。稍微重叠可让各个壁与皮肤牢固连接。请注意,对于相等的皮肤和壁线宽度,任何超过壁宽度一半的值可能已经导致任何皮肤越过壁,因为在该点,皮肤挤出机的喷嘴位置可能已经达到越过壁中间的位置。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -2128,7 +2122,7 @@ msgstr "喷嘴切换回抽距离"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "切换挤出机时的回抽量。设为 0不进行任何回抽。该值通常应与加热区的长度相同。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2788,7 +2782,7 @@ msgstr "梳理模式"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "梳理可在空驶时让喷嘴保持在已打印区域内。这会使空驶距离稍微延长,但可减少回抽需求。如果关闭梳理,则材料将回抽,且喷嘴沿着直线移动到下一个点。也可以避免顶部/底部皮肤区域的梳理或仅在填充物内进行梳理。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3443,12 +3437,12 @@ msgstr "在切换至密度的一半前指定密度的支撑填充高度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撑面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撑多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3678,62 +3672,62 @@ msgstr "锯齿形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撑接触面面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撑接触面多边形的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撑顶板面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撑顶板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撑底板面积"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撑底板的最小面积。将不会生成面积小于此值的多边形。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "支撑接触面水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "应用到支撑接触面多边形的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "支撑顶板水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "应用到支撑顶板的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "支撑底板水平扩展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "应用到支撑底板的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -3905,9 +3899,7 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr ""
"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5354,9 +5346,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr ""
"以半速挤出的上行移动的距离。\n"
"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5910,6 +5900,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "在开始后执行的 G-code 命令 - 以 \n"
#~ " 分行"
@ -5922,6 +5913,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
#~ "."
#~ msgstr ""
#~ "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
#~ " 分行"
@ -5978,6 +5970,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。"
#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
#~ msgstr ""
#~ "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
#~ "这是最小距离,多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 13:04+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-03 14:09+0800\n"
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "擠出機起始 G-code"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgstr "切換到此擠出機時,要執行的啟動 G-code。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "擠出機起始位置 Y 座標"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "打開擠機時的起始位置 Y 座標。"
msgstr "打開擠機時的起始位置 Y 座標。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "擠出機結束 Gcode"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgstr "從此擠出機切換到其它擠出機時,要執行的結束 G-code。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"

View file

@ -8,34 +8,34 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 16:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 20:53+0800\n"
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "機器"
msgstr "機器"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "機器詳細設定"
msgstr "機器詳細設定"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name label"
msgid "Machine Type"
msgstr "機器類型"
msgstr "機器類型"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_name description"
msgid "The name of your 3D printer model."
msgstr "你的 3D 印表機型號的名稱。"
msgstr "你的 3D 印表機型號的名稱。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "不允許區域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "不允許列印頭進入區域的多邊形列表。"
msgstr "不允許列印頭進入區域的多邊形清單。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "噴頭不允許區域"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
msgstr "不允許噴頭進入區域的多邊形列表。"
msgstr "不允許噴頭進入區域的多邊形清單。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_head_polygon label"
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "頂部/底部線條方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "當頂部/底部採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的列表。列表中的元素隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表元素以逗號分隔,整個列表包含在方括號中。空的列表代表使用傳統的預設角度45 和 135 度)。"
msgstr "當頂部/底部採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的清單。清單中的元素隨層的進度依次使用,當達到清單末尾時,它將從頭開始。清單元素以逗號分隔,整個清單包含在方括號中。空的清單代表使用傳統的預設角度45 和 135 度)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_inset label"
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "填充線條方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "要使用的整數線條方向列表。列表中的元素隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表元素以逗號分隔,整個列表包含在方括號中。空的列表代表使用傳統的預設角度(線條和鋸齒狀的列印樣式為 45 和 135 度,其他所有的列印樣式為 45 度)。"
msgstr "要使用的整數線條方向清單。清單中的元素隨層的進度依次使用,當達到清單末尾時,它將從頭開始。清單元素以逗號分隔,整個清單包含在方括號中。空的清單代表使用傳統的預設角度(線條和鋸齒狀的列印樣式為 45 和 135 度,其他所有的列印樣式為 45 度)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_offset_x label"
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "表層重疊百分比"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "以表層線寬和最內壁線寬的百分比,調整內壁和表層中心線(的端點)之間的重疊量。輕微的重疊可以讓牆壁牢固地連接到表層。但要注意在表層和內壁線寬度相等的情形下, 超過 50% 的百分比可能導致表層越過內壁, 因為此時擠出機噴嘴的位置可能已經超過了內壁線條的中間。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "表層重疊"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm description"
msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall."
msgstr ""
msgstr "調整內壁和表層中心線(的端點)之間的重疊量。輕微的重疊可以讓牆壁牢固地連接到表層。但要注意在表層和內壁線寬度相等的情形下, 超過線寬一半的值可能導致表層越過內壁, 因為此時擠出機噴嘴的位置可能已經超過了內壁線條的中間。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_wipe_dist label"
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "列印牆壁前先列印填充。先列印牆壁可以產生更精確的
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area label"
msgid "Minimum Infill Area"
msgstr "最小填充區域"
msgstr "最小填充面積"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "min_infill_area description"
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "噴頭切換回抽距離"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description"
msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone."
msgstr ""
msgstr "切換擠出機時的回抽量。設定為 0 表示沒有回抽。這值通常和加熱區的長度相同。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label"
@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "梳理模式"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing description"
msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill."
msgstr ""
msgstr "梳理模式讓噴頭空跑時保持在已列印的區域內。這將導致稍長的空跑移動但減少了回抽的需求。如果關閉梳理模式,噴頭將會回抽耗材,直線移動到下一點。可以設定在頂部/底部表層不使用梳理模式,或只使用在內部填充。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_combing option off"
@ -3442,12 +3442,12 @@ msgstr "支撐層密度減半的厚度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area label"
msgid "Minimum Support Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撐面積"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_support_area description"
msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撐區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
@ -3677,62 +3677,62 @@ msgstr "鋸齒狀"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area label"
msgid "Minimum Support Interface Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撐介面面積"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_interface_area description"
msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撐介面區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐介面。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area label"
msgid "Minimum Support Roof Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撐頂板面積"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_roof_area description"
msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撐頂板區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐頂板。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area label"
msgid "Minimum Support Floor Area"
msgstr ""
msgstr "最小支撐底板面積"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "minimum_bottom_area description"
msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated."
msgstr ""
msgstr "支撐底板區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐底板。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset label"
msgid "Support Interface Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "支撐介面水平擴展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons."
msgstr ""
msgstr "套用到支撐介面多邊形的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset label"
msgid "Support Roof Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "支撐頂板水平擴展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support."
msgstr ""
msgstr "套用到支撐頂板多邊形的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset label"
msgid "Support Floor Horizontal Expansion"
msgstr ""
msgstr "支撐底板水平擴展"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_offset description"
msgid "Amount of offset applied to the floors of the support."
msgstr ""
msgstr "套用到支撐底板多邊形的偏移量。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_fan_enable label"
@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "頂部表層線條方向"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr "當頂部表層採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的列表。列表中的元素隨層的進度依次使用,當達到列表末尾時,它將從頭開始。列表項以逗號分隔,整個列表包含在方括號中。預設使用傳統的預設角度45 和 135 度)。"
msgstr "當頂部表層採用線條或鋸齒狀的列印樣式時使用的整數線條方向的清單。清單中的元素隨層的進度依次使用,當達到清單末尾時,它將從頭開始。清單項以逗號分隔,整個清單包含在方括號中。預設使用傳統的預設角度45 和 135 度)。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_enable_travel_optimization label"