Update translations with empty strings from new templates

These are generated using 'make i18n-update-po'.

Contributes to issue CURA-4113.
This commit is contained in:
Ghostkeeper 2017-08-02 17:25:45 +02:00
parent f95c28c413
commit e0b39800a2
No known key found for this signature in database
GPG key ID: C5F96EE2BC0F7E75
37 changed files with 79280 additions and 68238 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: German\n"
"Lang-Code: de\n"
"Country-Code: DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: de\n"
"Country-Code: DE\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -38,6 +38,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: German\n"
"Lang-Code: de\n"
"Country-Code: DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: de\n"
"Country-Code: DE\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Die Bezeichnung Ihres 3D-Druckermodells."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen getrennt durch \n."
msgstr ""
"Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen getrennt durch \n."
msgstr ""
"Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen getrennt durch \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -84,8 +88,8 @@ msgstr "GUID des Materials. Dies wird automatisch eingestellt. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druck
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -104,8 +108,8 @@ msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düse
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -114,8 +118,8 @@ msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -124,8 +128,8 @@ msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Sta
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Gerätebreite"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "Die Breite (X-Richtung) des druckbaren Bereichs."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Gerätetiefe"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -144,8 +148,8 @@ msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Druckbettform"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -164,8 +168,8 @@ msgstr "Elliptisch"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Gerätehöhe"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -174,8 +178,8 @@ msgstr "Die Höhe (Z-Richtung) des druckbaren Bereichs."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Option für vorhandene beheizte Druckplatte."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "Is-Center-Ursprung"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -304,13 +308,18 @@ msgstr "Der Typ des zu generierenden Gcodes."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumetrisch)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -392,6 +401,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +651,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +741,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Die Linienbreite eines einzelnen Einzugsturms."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +761,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Gehäuse"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +798,8 @@ msgstr "Wanddicke"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +821,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu verbergen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1076,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1096,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1151,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer Schicht begonnen wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1181,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1276,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Eine Liste von Ganzzahl-Linienrichtungen für die Verwendung. Elemente aus der Liste werden während des Aufbaus der Schichten sequentiell verwendet und wenn das Listenende erreicht wird, beginnt die Liste von vorne. Die Listenobjekte werden durch Kommas getrennt und die gesamte Liste ist in eckige Klammern gesetzt. Standardmäßig ist eine leere Liste vorhanden, was bedeutet, dass herkömmliche Standardwinkel (45- und 135-Grad für die Linien- und Zickzack-Muster und 45-Grad für alle anderen Muster) verwendet werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spaghetti-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Drucken Sie die Füllung hier und da, sodass sich das Filament innerhalb des Objekts „chaotisch“ ringelt. Das reduziert die Druckdauer, allerdings ist das Verhalten eher unabsehbar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Maximaler Spaghetti-Füllungswinkel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Der maximale Winkel bezüglich der Z-Achse im Druckinnenbereich für Bereiche, die anschließend mit Spaghetti-Füllung zu füllen sind. Die Reduzierung dieses Wertes für dazu, dass stärker gewinkelte Teile in Ihrem Modell in jeder Schicht gefüllt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Maximale Höhe der Spaghetti-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Die maximale Höhe des Innenraums, die kombiniert und von oben gefüllt werden kann."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spaghetti-Einfügung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Der Versatz von den Wänden, von denen aus die Spaghetti-Füllung gedruckt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spaghetti-Durchfluss"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Justiert die Dichte der Spathetti-Füllung. Beachten Sie, dass die Fülldichte nur die Linienabstände des Füllmusters steuert und nicht die Menge der Extrusion für die Spaghetti-Füllung."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1313,8 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1786,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1806,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2026,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Innenwände gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2046,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2226,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2246,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2781,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2931,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3107,7 +3341,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
msgstr ""
"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3539,6 +3775,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten Druckelement an der Düse ab. Hierdurch wird eine sichere, langsame Wischbewegung an einer Position ausgeführt, an der das ausgetretene Material am wenigsten Schaden an der Oberflächenqualität Ihres Drucks verursacht."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4210,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spaghetti-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Drucken Sie die Füllung hier und da, sodass sich das Filament innerhalb des Objekts „chaotisch“ ringelt. Das reduziert die Druckdauer, allerdings ist das Verhalten eher unabsehbar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Maximaler Spaghetti-Füllungswinkel"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Der maximale Winkel bezüglich der Z-Achse im Druckinnenbereich für Bereiche, die anschließend mit Spaghetti-Füllung zu füllen sind. Die Reduzierung dieses Wertes für dazu, dass stärker gewinkelte Teile in Ihrem Modell in jeder Schicht gefüllt werden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Maximale Höhe der Spaghetti-Füllung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Die maximale Höhe des Innenraums, die kombiniert und von oben gefüllt werden kann."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spaghetti-Einfügung"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Der Versatz von den Wänden, von denen aus die Spaghetti-Füllung gedruckt wird."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spaghetti-Durchfluss"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Justiert die Dichte der Spathetti-Füllung. Beachten Sie, dass die Fülldichte nur die Linienabstände des Füllmusters steuert und nicht die Menge der Extrusion für die Spaghetti-Füllung."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4194,7 +4510,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
msgstr ""
"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4301,6 +4619,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4361,6 +4739,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt wird."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Anzeige der Gerätevarianten"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Materialtemperaturen einfügen"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Gerätebreite"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Gerätetiefe"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Druckbettform"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Gerätehöhe"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Mit beheizter Druckplatte"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "Is-Center-Ursprung"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumetrisch)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: Spanish\n"
"Lang-Code: es\n"
"Country-Code: ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: es\n"
"Country-Code: ES\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -38,6 +38,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: Spanish\n"
"Lang-Code: es\n"
"Country-Code: ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: es\n"
"Country-Code: ES\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Nombre del modelo de la impresora 3D."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n."
msgstr ""
"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio, separados por \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n."
msgstr ""
"Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final, separados por \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -84,8 +88,8 @@ msgstr "GUID del material. Este valor se define de forma automática. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -104,8 +108,8 @@ msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al i
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Incluir temperaturas del material"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -114,8 +118,8 @@ msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio de
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -124,8 +128,8 @@ msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Ancho de la máquina"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "Ancho (dimensión sobre el eje X) del área de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Profundidad de la máquina"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -144,8 +148,8 @@ msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Forma de la placa de impresión"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -164,8 +168,8 @@ msgstr "Elíptica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Altura de la máquina"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -174,8 +178,8 @@ msgstr "Altura (dimensión sobre el eje Z) del área de impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Tiene una placa de impresión caliente"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Indica si la máquina tiene una placa de impresión caliente."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "El origen está centrado"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -304,13 +308,18 @@ msgstr "Tipo de Gcode que se va a generar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumetric)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -392,6 +401,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +651,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +741,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Ancho de una sola línea de la torre auxiliar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +761,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Perímetro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +798,8 @@ msgstr "Grosor de la pared"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +821,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1076,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "En todas partes"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1096,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1151,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte en una capa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1181,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1276,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Una lista de los valores enteros de las direcciones de línea. Los elementos de esta lista se utilizan de forma secuencial a medida que las capas se utilizan y, cuando se alcanza el final, la lista vuelve a comenzar desde el principio. Los elementos de la lista están separados por comas y toda la lista aparece entre corchetes. El valor predeterminado es una lista vacía que utiliza los ángulos predeterminados típicos (45 y 135 grados para las líneas y los patrones en zigzag y 45 grados para el resto de patrones)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Relleno spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Imprima el relleno cada cierto tiempo para que el filamento se enrosque caóticamente dentro del objeto. Esto reduce el tiempo de impresión, pero el comportamiento es más bien impredecible."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Ángulo máximo de relleno spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Ángulo máximo con respecto al eje Z de dentro de la impresora para áreas que se deben rellenar con relleno spaghetti más tarde. Reducir este valor produce que las piezas con más ángulos del modelo se rellenen en cada capa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Altura máxima de relleno spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Altura máxima del espacio interior se puede combinar y rellenar desde arriba."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Entrante spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Desplazamiento de las paredes desde las que se va a imprimir el relleno spaghetti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Flujo spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Ajusta la densidad del relleno spaghetti. Tenga en cuenta que la densidad de relleno solo controla el espaciado entre líneas del patrón de relleno, no la cantidad de extrusión del relleno spaghetti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1313,8 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1786,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1806,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2026,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las paredes interiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2046,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Aceleración a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2226,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2246,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2781,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2931,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3107,7 +3341,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nEsta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
msgstr ""
"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
"Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3539,6 +3775,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Tras cambiar de extrusor, limpie el material que rezuma de la tobera en el primer objeto que imprima. Esto lleva a cabo un movimiento de limpieza lento y suave en un lugar en el que el material que rezuma produzca el menor daño posible a la calidad superficial de la impresión."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4210,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Relleno spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Imprima el relleno cada cierto tiempo para que el filamento se enrosque caóticamente dentro del objeto. Esto reduce el tiempo de impresión, pero el comportamiento es más bien impredecible."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Ángulo máximo de relleno spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Ángulo máximo con respecto al eje Z de dentro de la impresora para áreas que se deben rellenar con relleno spaghetti más tarde. Reducir este valor produce que las piezas con más ángulos del modelo se rellenen en cada capa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Altura máxima de relleno spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Altura máxima del espacio interior se puede combinar y rellenar desde arriba."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Entrante spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Desplazamiento de las paredes desde las que se va a imprimir el relleno spaghetti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Flujo spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Ajusta la densidad del relleno spaghetti. Tenga en cuenta que la densidad de relleno solo controla el espaciado entre líneas del patrón de relleno, no la cantidad de extrusión del relleno spaghetti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4194,7 +4510,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
msgstr ""
"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4301,6 +4619,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4361,6 +4739,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el archivo."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Mostrar versiones de la máquina"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Incluir temperaturas del material"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Ancho de la máquina"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Profundidad de la máquina"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Forma de la placa de impresión"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Altura de la máquina"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Tiene una placa de impresión caliente"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "El origen está centrado"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumetric)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Ancho de una sola línea de la interfaz de soporte."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: Finnish\n"
"Lang-Code: fi\n"
"Country-Code: FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: fi\n"
"Country-Code: FI\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -38,6 +38,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: Finnish\n"
"Lang-Code: fi\n"
"Country-Code: FI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: fi\n"
"Country-Code: FI\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "3D-tulostinmallin nimi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Näytä laitteen variantit"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa eroteltuina merkillä \n."
msgstr ""
"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa eroteltuina merkillä \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa eroteltuina merkillä \n."
msgstr ""
"GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa eroteltuina merkillä \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -84,8 +88,8 @@ msgstr "Materiaalin GUID. Tämä määritetään automaattisesti. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Odota alustan lämpenemistä"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "Lisätäänkö komento, jolla odotetaan alustan lämpötilan saavuttamis
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -104,8 +108,8 @@ msgstr "Odotetaanko suuttimen lämpötilan saavuttamista alussa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -114,8 +118,8 @@ msgstr "Sisällytetäänkö suuttimen lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun sta
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Sisällytä alustan lämpötila"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -124,8 +128,8 @@ msgstr "Sisällytetäänkö alustan lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun aloit
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Laitteen leveys"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "Tulostettavan alueen leveys (X-suunta)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Laitteen syvyys"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -144,8 +148,8 @@ msgstr "Tulostettavan alueen syvyys (Y-suunta)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Alustan muoto"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -164,8 +168,8 @@ msgstr "Soikea"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Laitteen korkeus"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -174,8 +178,8 @@ msgstr "Tulostettavan alueen korkeus (Z-suunta)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Sisältääkö laite lämmitettävän alustan."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "On keskikohdassa"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -304,13 +308,18 @@ msgstr "Luotavan GCoden tyyppi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (volymetrinen)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -392,6 +401,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +651,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Yhden seinämälinjan leveys. Koskee kaikkia muita paitsi ulommaista seinämää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +741,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Yhden esitäyttötornin linjan leveys."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +761,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Kuori"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +798,8 @@ msgstr "Seinämän paksuus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +821,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Siirtoliikkeen etäisyys ulkoseinämän jälkeen Z-sauman piilottamiseksi paremmin."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1076,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Kaikkialla"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1096,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria aukkoja ja negatiivisilla arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1151,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden tulostus."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1181,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Täyttö"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1276,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Luettelo käytettävistä linjojen kokonaislukusuunnista. Tämän luettelon elementtejä käytetään järjestyksessä kerrosten edetessä, ja kun luettelon loppu saavutetaan, aloitetaan taas alusta. Luettelon kohteet on erotettu pilkuilla, ja koko luettelo on hakasulkeiden sisällä. Oletusarvo on tyhjä luettelo, jolloin käytetään perinteisiä oletuskulmia (45 ja 135 astetta linja- ja siksak-kuvioille ja 45 astetta muille kuvioille)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spagettitäyttö"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Tulostaa täytön silloin tällöin, niin että tulostuslanka kiertyy sattumanvaraisesti kappaleen sisälle. Tämä lyhentää tulostusaikaa, mutta toimintatapa on melko arvaamaton."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Spagettitäytön enimmäiskulma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Tulosteen sisustan suurin mahdollinen kulma Z-akseliin nähden alueilla, jotka täytetään myöhemmin spagettitäytöllä. Tämän arvon alentaminen johtaa siihen, että useampia mallin vinottaisia osia täytetään jokaisessa kerroksessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Spagettitäytön enimmäiskorkeus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Yhdistettävän ja yläpuolelta täytettävän sisätilan enimmäiskorkeus."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spagettiliitos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Siirtymä seinämistä, joista spagettitäyttö tulostetaan."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spagettivirtaus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Säätää spagettitäytön tiheyttä. Huomaa, että täyttötiheys hallitsee vain täyttökuvion linjojen välien suuruutta, ei spagettitäytön pursotusmäärää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1313,8 @@ msgstr "Pintakalvon limityksen prosentti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1786,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1806,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostamiseen käytettävä nopeus."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2026,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Kiihtyvyys, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2046,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Kiihtyvyys, jolla ylä-/alakerrokset tulostetaan."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2226,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Kaikkien sisäseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2246,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2781,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2931,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Kaikkia tukimonikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla tasoitetaan tukialueita ja saadaan aikaan vankempi tuki."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3107,7 +3341,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\nTämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
msgstr ""
"Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n"
"Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3539,6 +3775,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Pyyhi suuttimen vaihdon jälkeen tihkunut materiaali pois suuttimesta, kun ensimmäinen kappale on tulostettu. Näin saadaan aikaan turvallinen ja hidas pyyhkäisyliike kohdassa, jossa tihkunut materiaali vaurioittaa mahdollisimman vähän tulostuksen pinnan laatua."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4210,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spagettitäyttö"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Tulostaa täytön silloin tällöin, niin että tulostuslanka kiertyy sattumanvaraisesti kappaleen sisälle. Tämä lyhentää tulostusaikaa, mutta toimintatapa on melko arvaamaton."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Spagettitäytön enimmäiskulma"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Tulosteen sisustan suurin mahdollinen kulma Z-akseliin nähden alueilla, jotka täytetään myöhemmin spagettitäytöllä. Tämän arvon alentaminen johtaa siihen, että useampia mallin vinottaisia osia täytetään jokaisessa kerroksessa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Spagettitäytön enimmäiskorkeus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Yhdistettävän ja yläpuolelta täytettävän sisätilan enimmäiskorkeus."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spagettiliitos"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Siirtymä seinämistä, joista spagettitäyttö tulostetaan."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spagettivirtaus"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Säätää spagettitäytön tiheyttä. Huomaa, että täyttötiheys hallitsee vain täyttökuvion linjojen välien suuruutta, ei spagettitäytön pursotusmäärää."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4194,7 +4510,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\nSe voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
msgstr ""
"Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n"
"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4301,6 +4619,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4361,6 +4739,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Näytä laitteen variantit"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Odota alustan lämpenemistä"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Sisällytä alustan lämpötila"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Laitteen leveys"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Laitteen syvyys"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Alustan muoto"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Laitteen korkeus"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "On keskikohdassa"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (volymetrinen)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Yhden tukiliittymän linjan leveys."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: French\n"
"Lang-Code: fr\n"
"Country-Code: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: fr\n"
"Country-Code: FR\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -38,6 +38,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: French\n"
"Lang-Code: fr\n"
"Country-Code: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: fr\n"
"Country-Code: FR\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Le nom du modèle de votre imprimante 3D."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Afficher les variantes de la machine"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n."
msgstr ""
"Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n."
msgstr ""
"Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -84,8 +88,8 @@ msgstr "GUID du matériau. Cela est configuré automatiquement. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Attendre le chauffage du plateau"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "Insérer ou non une commande pour attendre que la température du platea
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Attendre le chauffage de la buse"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -104,8 +108,8 @@ msgstr "Attendre ou non que la température de la buse soit atteinte au démarra
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Inclure les températures du matériau"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -114,8 +118,8 @@ msgstr "Inclure ou non les commandes de température de la buse au début du gco
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Inclure la température du plateau"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -124,8 +128,8 @@ msgstr "Inclure ou non les commandes de température du plateau au début du gco
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Largeur de la machine"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "La largeur (sens X) de la zone imprimable."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Profondeur de la machine"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -144,8 +148,8 @@ msgstr "La profondeur (sens Y) de la zone imprimable."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Forme du plateau"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -164,8 +168,8 @@ msgstr "Elliptique"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Hauteur de la machine"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -174,8 +178,8 @@ msgstr "La hauteur (sens Z) de la zone imprimable."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "A un plateau chauffé"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Si la machine a un plateau chauffé présent."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "Est l'origine du centre"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -304,13 +308,18 @@ msgstr "Le type de gcode à générer."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumétrique)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -392,6 +401,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de portique (axes X et Y)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +651,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à lexception de la ligne la plus externe."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +741,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Largeur d'une seule ligne de tour primaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +761,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Coque"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +798,8 @@ msgstr "Épaisseur de la paroi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Lépaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Cette valeur divisée par la largeur de ligne de la paroi définit le nombre de parois."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +821,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Distance d'un déplacement inséré après la paroi extérieure, pour mieux masquer la jointure en Z."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1076,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Partout"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1096,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser les trous trop petits."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1151,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Coordonnée Y de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque partie dans une couche."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1181,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1276,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Une liste de sens de ligne (exprimés en nombres entiers) à utiliser. Les éléments de la liste sont utilisés de manière séquentielle à mesure de l'avancement des couches. La liste reprend depuis le début lorsque la fin est atteinte. Les éléments de la liste sont séparés par des virgules et la liste entière est encadrée entre crochets. La valeur par défaut est une liste vide, ce qui signifie que les angles traditionnels par défaut seront utilisés (45 et 135 degrés pour les motifs en lignes et en zig zag et 45 degrés pour tout autre motif)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Remplissage en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Imprime régulièrement le remplissage afin que les filaments s'enroulent de manière chaotique à l'intérieur de l'objet. Cela permet de réduire le temps d'impression, mais le comportement sera assez imprévisible."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Angle maximal de remplissage en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "L'angle maximal pour l'axe Z de l'intérieur de l'impression pour les zones à remplir ensuite par remplissage en spaghettis. Le fait de réduire cette valeur entraînera le remplissage de plus de parties inclinées sur chaque couche dans votre modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximale du remplissage en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "La hauteur maximale de l'espace intérieur qui peut être combiné et rempli depuis le haut."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Insert en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Le décalage à partir des parois depuis lesquelles le remplissage en spaghettis sera imprimé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Flux en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Ajuste la densité du remplissage en spaghettis. Veuillez noter que la densité de remplissage ne contrôle que l'espacement de ligne du motif de remplissage, et non le montant d'extrusion du remplissage en spaghettis."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1313,8 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1786,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. Limpression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1806,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "La vitesse à laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2026,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "L'accélération selon laquelle toutes les parois intérieures sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2046,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "L'accélération selon laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2226,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois intérieures sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2246,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les couches du dessus/dessous sont imprimées."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2781,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2931,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3107,7 +3341,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de limpression.\nIl sagit de la distance minimale séparant la jupe de lobjet. Si la jupe a dautres lignes, celles-ci sétendront vers lextérieur."
msgstr ""
"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de limpression.\n"
"Il sagit de la distance minimale séparant la jupe de lobjet. Si la jupe a dautres lignes, celles-ci sétendront vers lextérieur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3539,6 +3775,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Après un changement d'extrudeuse, essuie le matériau qui suinte de la buse sur la première chose imprimée. Cela exécute un mouvement de nettoyage lent et sûr à l'endroit auquel le matériau qui suinte cause le moins de dommages à la qualité de la surface de votre impression."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4210,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens X uniquement et Y uniquement."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Remplissage en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Imprime régulièrement le remplissage afin que les filaments s'enroulent de manière chaotique à l'intérieur de l'objet. Cela permet de réduire le temps d'impression, mais le comportement sera assez imprévisible."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Angle maximal de remplissage en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "L'angle maximal pour l'axe Z de l'intérieur de l'impression pour les zones à remplir ensuite par remplissage en spaghettis. Le fait de réduire cette valeur entraînera le remplissage de plus de parties inclinées sur chaque couche dans votre modèle."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximale du remplissage en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "La hauteur maximale de l'espace intérieur qui peut être combiné et rempli depuis le haut."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Insert en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Le décalage à partir des parois depuis lesquelles le remplissage en spaghettis sera imprimé."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Flux en spaghettis"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Ajuste la densité du remplissage en spaghettis. Veuillez noter que la densité de remplissage ne contrôle que l'espacement de ligne du motif de remplissage, et non le montant d'extrusion du remplissage en spaghettis."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4194,7 +4510,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distance dun déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
msgstr ""
"Distance dun déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4301,6 +4619,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4361,6 +4739,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement depuis le fichier."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Afficher les variantes de la machine"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Attendre le chauffage du plateau"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Attendre le chauffage de la buse"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Inclure les températures du matériau"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Inclure la température du plateau"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Largeur de la machine"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Profondeur de la machine"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Forme du plateau"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Hauteur de la machine"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "A un plateau chauffé"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "Est l'origine du centre"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumétrique)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "Lépaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Cette valeur divisée par la largeur de ligne de la paroi définit le nombre de parois."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Largeur d'une seule ligne d'interface de support."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
"Lang-Code: it\n"
"Country-Code: IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: it\n"
"Country-Code: IT\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -38,6 +38,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nellestrusione multipla."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: Italian\n"
"Lang-Code: it\n"
"Country-Code: IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: it\n"
"Country-Code: IT\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Il nome del modello della stampante 3D in uso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Mostra varianti macchina"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "I comandi codice G da eseguire allavvio, separati da \n."
msgstr ""
"I comandi codice G da eseguire allavvio, separati da \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
msgstr ""
"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -84,8 +88,8 @@ msgstr "Il GUID del materiale. È impostato automaticamente. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Attendi il riscaldamento dellugello"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -104,8 +108,8 @@ msgstr "Sceglie se attendere finché la temperatura dellugello non viene ragg
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Includi le temperature del materiale"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -114,8 +118,8 @@ msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello allavvio del codice G
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Includi temperatura piano di stampa"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -124,8 +128,8 @@ msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa allavvio del
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Larghezza macchina"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "La larghezza (direzione X) dellarea stampabile."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Profondità macchina"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -144,8 +148,8 @@ msgstr "La profondità (direzione Y) dellarea stampabile."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Forma del piano di stampa"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -164,8 +168,8 @@ msgstr "Ellittica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Altezza macchina"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -174,8 +178,8 @@ msgstr "Laltezza (direzione Z) dellarea stampabile."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Piano di stampa riscaldato"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Indica se la macchina ha un piano di stampa riscaldato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "Origine centro"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -304,13 +308,18 @@ msgstr "Il tipo di codice G da generare."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumetric)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -392,6 +401,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "La differenza di altezza tra la punta dellugello e il sistema gantry (assy X e Y)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +651,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee della parete tranne quella più esterna."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +741,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della torre di innesco."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +761,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Guscio"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +798,8 @@ msgstr "Spessore delle pareti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +821,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Distanza di spostamento inserita dopo la parete esterna per nascondere meglio la giunzione Z."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1076,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "In tutti i possibili punti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1096,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1151,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca allavvio della stampa di ciascuna parte in uno strato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1181,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Riempimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1276,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Un elenco di direzioni linee intere. Gli elementi dallelenco sono utilizzati in sequenza con il progredire degli strati e, al raggiungimento della fine dellelenco, la sequenza ricomincia dallinizio. Le voci elencate sono separate da virgole e lintero elenco è racchiuso tra parentesi quadre. Lelenco predefinito è vuoto, vale a dire che utilizza i valori angolari predefiniti (45 e 135 gradi per le linee e la configurazione zig zag e 45 gradi per tutte le altre configurazioni)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Riempimento a spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Stampa il riempimento di tanto in tanto, in modo che il filamento si avvolga in modo casuale all'interno dell'oggetto. Questo riduce il tempo di stampa, ma il comportamento rimane imprevedibile."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Angolo di riempimento massimo a spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Angolo massimo attorno all'asse Z dell'interno stampa per le aree da riempire successivamente con riempimento a spaghetti. La riduzione di questo valore causa la formazione di un maggior numero di parti angolate nel modello da riempire su ogni strato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Altezza massima riempimento a spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Indica l'altezza massima dello spazio interno che può essere combinato e riempito a partire dall'alto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Inserto spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Distanza dalle pareti dalla quale il riempimento a spaghetti verrà stampato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Flusso spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Regola la densità del riempimento a spaghetti. Notare che la densità del riempimento controlla solo la spaziatura lineare del percorso di riempimento, non la quantità di estrusione per il riempimento a spaghetti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1313,8 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1786,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna e quella di riempimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1806,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2026,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Indica laccelerazione alla quale vengono stampate tutte le pareti interne."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2046,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Indica laccelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2226,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate tutte le pareti interne."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2246,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati superiore/inferiore."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2781,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a zig zag."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2931,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. I valori positivi possono appianare le aree di supporto, accrescendone la robustezza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3107,7 +3341,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
msgstr ""
"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
"Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3539,6 +3775,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Dopo la commutazione dellestrusore, pulire il materiale fuoriuscito dallugello sul primo oggetto stampato. Questo effettua un movimento di pulitura lento in un punto in cui il materiale fuoriuscito causa il minor danno alla qualità della superficie della stampa."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4210,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le direzioni solo X e solo Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Riempimento a spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Stampa il riempimento di tanto in tanto, in modo che il filamento si avvolga in modo casuale all'interno dell'oggetto. Questo riduce il tempo di stampa, ma il comportamento rimane imprevedibile."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Angolo di riempimento massimo a spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Angolo massimo attorno all'asse Z dell'interno stampa per le aree da riempire successivamente con riempimento a spaghetti. La riduzione di questo valore causa la formazione di un maggior numero di parti angolate nel modello da riempire su ogni strato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Altezza massima riempimento a spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Indica l'altezza massima dello spazio interno che può essere combinato e riempito a partire dall'alto."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Inserto spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Distanza dalle pareti dalla quale il riempimento a spaghetti verrà stampato."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Flusso spaghetti"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Regola la densità del riempimento a spaghetti. Notare che la densità del riempimento controlla solo la spaziatura lineare del percorso di riempimento, non la quantità di estrusione per il riempimento a spaghetti."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4194,7 +4510,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
msgstr ""
"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4301,6 +4619,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un maggior gioco risulta in linee diagonali verso il basso con un minor angolo di inclinazione, cosa che a sua volta si traduce in meno collegamenti verso l'alto con lo strato successivo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4361,6 +4739,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Mostra varianti macchina"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Attendi il riscaldamento dellugello"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Includi le temperature del materiale"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Includi temperatura piano di stampa"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Larghezza macchina"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Profondità macchina"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Forma del piano di stampa"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Altezza macchina"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Piano di stampa riscaldato"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "Origine centro"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumetric)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Indica la larghezza di una singola linea dellinterfaccia di supporto."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:30+0900\n"
"Last-Translator: None\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: ja\n"
"Lang-Code: ja\n"
"Country-Code: JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: ja\n"
"Country-Code: JP\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: fdmextruder.def.json
@ -39,6 +39,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "エクストルーダーの列。デュアルノズル印刷時に使用。"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 17:52+0900\n"
"Last-Translator: None\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: ja\n"
"Lang-Code: ja\n"
"Country-Code: JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: ja\n"
"Country-Code: JP\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "3Dプリンターの機種名"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "プリンターのバリエーションを表示する"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "ビルドプレート加熱時の待機"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "開始時にビルドプレートが温度に達するまで待つコマ
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "ノズル加熱時の待機"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "開始時にノズルの温度が達するまで待つかどうか。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "ノズル温度設定の挿入"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "GCodeの開始時にズル温度設定を含めるかどうか。 既
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "ビルドプレート温度設定の挿入"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "GCodeの開始時にビルドプレート温度設定を含めるかど
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "造形サイズ(X)"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "造形可能領域の幅X方向。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "造形サイズ(Y)"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "造形可能領域の幅Y方向。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "ビルドプレートの形"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "楕円形"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "造形サイズ(Z)"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "造形可能領域の幅Z方向。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "ヒートベッドの有無"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "プリンターに加熱式ビルドプレートが付属しているか
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "原点"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -310,13 +310,18 @@ msgstr "生成するGコードの種類"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumetric)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -398,6 +403,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "ズルの先端とガントリーシステムの高さの差X軸とY軸。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -638,6 +653,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "一番外側のウォールラインを除くすべてのウォールラインのラインの幅。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -718,6 +743,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "単一のプライムタワーラインの幅。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -728,6 +763,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "外郭"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -735,8 +800,8 @@ msgstr "Wall Thickness"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "水平方向の外壁厚さ この値をウォールライン幅で割ることで、ウォール数を定義します。"
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -758,6 +823,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "外壁の後に挿入された移動の距離はZシームをよりよく隠します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -948,6 +1078,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Everywhere"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -958,6 +1098,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "各レイヤーのすべてのポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値は大きすぎる穴を補うことができます。負の値は小さすぎる穴を補うことができます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -1005,6 +1155,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "レイヤー内の各パーツの印刷を開始する場所の近くのY座標。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1025,6 +1185,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "インフィル"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1110,56 +1280,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "使用する整数線の方向のリスト。リストの要素は、レイヤの層に合わせて順番に使用され、リストの末尾に達すると、最初から再び開始されます。リスト項目はコンマで区切られ、リスト全体は大括弧で囲まれています。デフォルトは空のリストです。これは、従来のデフォルト角度線とジグザグのパターンでは45と135度、他のすべてのパターンでは45度を使用することを意味します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "時々インフィルを印刷してください、オブジェクト内でフィラメントがぐちゃぐちゃに巻き上がります。印刷時間は短縮できるが、フィラメントの動きは予想不可能となります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "最大角度 w.r.t.-印刷範囲内がスパゲッティ・インフィルで埋まるZ軸。この値を下げることでモデルの斜め部分にインフィルが各レイヤーに付着します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "スパゲッティ・インフィルがプリントされる壁からのオフセット。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "スパゲッティ・インフィルの密度を調整します。インフィルの密度は、行間枠のパターンを決めるだけで、スパゲッティ・インフィルの押出量は制御しないことにご注意ください。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1197,8 +1317,8 @@ msgstr "Skin Overlap Percentage"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "スキンと壁の間のオーバーラップ量 わずかなオーバーラップによって壁がスキンにしっかりつながります。"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1675,6 +1795,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "内側のウォールをプリントする速度 外壁より内壁を高速でプリントすると、印刷時間の短縮になります。外壁のプリント速度とインフィルのプリント速度の中間に設定するのが適切です。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1685,6 +1815,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "トップ/ボトムのレイヤーのプリント速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1895,6 +2035,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "内側のウォールがが出力される際のスピード。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1905,6 +2055,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "トップとボトムのレイヤーの印刷加速度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2075,6 +2235,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "内側のウォールがプリントされれう際の最大瞬間速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2085,6 +2255,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "トップとボトムのレイヤーを印刷する際の最大瞬間速度の変更。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2613,6 +2793,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "ジグザグを接続します。ジグザグ形のサポート材の強度が上がります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2743,6 +2943,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "各レイヤーのサポート用ポリゴンに適用されるオフセットの量。正の値はサポート領域を円滑にし、より丈夫なサポートにつながります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3555,6 +3785,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "エクストルーダーを切り替えた後、最初に印刷したものの上にあるノズルから滲み出したマテリアルを拭き取ってください。余分に出たマテリアルがプリントの表面品質に与える影響が最も少ない場所で、ゆっくりと払拭を行います。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3980,6 +4220,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "トップ/ボトムのレイヤーが印刷される方向を変更します。通常、それらは斜めに印刷されます。この設定では、X方向のみとY方向のみが追加されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "時々インフィルを印刷してください、オブジェクト内でフィラメントがぐちゃぐちゃに巻き上がります。印刷時間は短縮できるが、フィラメントの動きは予想不可能となります。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "最大角度 w.r.t.-印刷範囲内がスパゲッティ・インフィルで埋まるZ軸。この値を下げることでモデルの斜め部分にインフィルが各レイヤーに付着します。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "スパゲッティ・インフィルがプリントされる壁からのオフセット。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "スパゲッティ・インフィルの密度を調整します。インフィルの密度は、行間枠のパターンを決めるだけで、スパゲッティ・インフィルの押出量は制御しないことにご注意ください。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4317,6 +4627,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "ノズルと水平方向に下向きの線間の距離。大きな隙間がある場合、急な角度で斜め下方線となり、次の層が上方接続しずらくなる。ワイヤ印刷にのみ適用されます。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4377,6 +4747,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトランスフォーメーションマトリックス。"
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "プリンターのバリエーションを表示する"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "ビルドプレート加熱時の待機"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "ノズル加熱時の待機"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "ノズル温度設定の挿入"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "ビルドプレート温度設定の挿入"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "造形サイズ(X)"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "造形サイズ(Y)"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "ビルドプレートの形"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "造形サイズ(Z)"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "ヒートベッドの有無"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "原点"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumetric)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "水平方向の外壁厚さ この値をウォールライン幅で割ることで、ウォール数を定義します。"
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "スキンと壁の間のオーバーラップ量 わずかなオーバーラップによって壁がスキンにしっかりつながります。"
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "単一のサポートインタフェースラインの幅。"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-19 17:36+0900\n"
"Last-Translator: None\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: ko\n"
"Lang-Code: ko\n"
"Country-Code: KR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: ko\n"
"Country-Code: KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
@ -40,6 +40,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "인쇄에 사용되는 압출기 트레인. 이것은 다중 압출에 사용됩니다. "
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,9 +5,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-23 16:16+0900\n"
"Last-Translator: None\n"
"Language-Team: None\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "3D 프린터 모델의 이름입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "재료의 GUID. 자동으로 설정됩니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "시작 시, 빌드 플레이트 온도에 도달 할 때까지 대기하
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "시작 시, 노즐 온도에 도달 할 때까지 대기할지 여부 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "gcode의 시작 부분에 노즐 온도 명령을 포함할지 여부. s
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "gcode가 시작될 때 빌드 플레이트 온도 명령을 포함할지
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "인쇄 가능 영역의 폭 (X 방향) "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "인쇄 가능 영역의 깊이 (Y 방향) "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "인쇄 가능 영역의 높이 (Z 방향)입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "기계에 가열 된 빌드 플레이트가 있는지 여부 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -304,12 +304,17 @@ msgstr "생성 될 gcode 유형입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
@ -392,6 +397,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "노즐 끝과 갠트리 시스템 사이의 높이 차이 (X 및 Y 축). "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +647,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "가장 바깥 쪽 벽 선을 제외한 모든 벽 선에 대해 단일 벽 선의 폭입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +737,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "단일 주요 타워 선의 너비. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +757,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "껍질 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +794,8 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "외벽의 수평 방향의 두께. 이 값을 벽 선 너비로 나눈 값은 벽의 수를 정의합니다. "
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +817,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "바깥 쪽 벽 뒤에 삽입 된 이동 거리. Z 솔기를 더 잘 숨 깁니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1072,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1092,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "각 레이어의 모든 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값은 너무 큰 구멍을 보완 할 수 있습니다. 음수 값은 너무 작은 구멍을 보완 할 수 있습니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1147,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "레이어의 각 부분을 인쇄 할 위치 근처의 위치에 대한 Y 좌표입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1177,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "충진 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1272,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "사용할 정수선 방향 목록. 목록의 요소는 레이어가 진행됨에 따라 순차적으로 사용되며 목록의 끝에 도달하면 처음부터 다시 시작됩니다. 목록 항목은 쉼표로 구분되며 전체 목록은 대괄호 안에 들어 있습니다. 기본값은 전통적인 기본 각도 (선 및 지그재그 패턴의 경우 45 및 135도, 다른 모든 패턴의 경우 45도)를 사용한다는 의미의 빈 목록입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "필라멘트가 물체 내부에서 혼란스럽게 뒤 틀릴 수 있도록 필러를 너무 자주 인쇄하십시오. 이렇게하면 인쇄 시간이 줄어들지 만 예측할 수없는 행동입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "최대 각도 w.r.t. 나중에 스파게티가 채워질 영역에 대한 인쇄 내부의 Z 축. 이 값을 낮추면 모델의 각진 부분이 각 레이어에 채워집니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "상단에서 결합하여 채울 수있는 내부 공간의 최대 높이입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "스파게티가 채워지는 벽의 오프셋. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "스파게티 주입 물의 밀도를 조정합니다. Infill Density는 스파게티 필링의 돌출 량이 아니라 채우기 패턴의 줄 간격 만 제어합니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1309,8 @@ msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "피부와 벽 사이의 겹침 정도입니다. 약간 겹치면 벽이 피부에 단단히 연결됩니다. "
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1782,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "모든 내부 벽이 인쇄되는 속도입니다. 내벽을 외벽보다 빠르게 인쇄하면 인쇄 시간이 단축됩니다. 외벽 속도와 충전 속도 사이에서 이것을 설정하는 것이 효과적입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1802,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "위쪽 / 아래쪽 레이어가 인쇄되는 속도입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2022,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "모든 내부 벽이 인쇄되는 가속도입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2042,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "위쪽 / 아래쪽 레이어가 인쇄되는 가속도입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2222,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "모든 내부 벽이 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2242,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "상단 / 하단 레이어가 인쇄되는 최대 순간 속도 변화. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2777,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "지그재그를 연결하십시오. 이것은 지그재그지지 구조의 강도를 증가시킵니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2927,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "각 레이어의 모든 지원 다각형에 적용된 오프셋의 양입니다. 양수 값을 사용하면 지원 영역이 원활 해지며보다 견고한 지원을받을 수 있습니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3539,6 +3769,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "압출기를 전환 한 후, 인쇄 된 첫 번째 것을 노즐에서 닦아 낸 물질을 닦아냅니다. 이렇게하면 흘러 나온 물질이 인쇄물의 표면 품질에 가장 해를 입히는 곳에서 안전한 천천히 닦아줍니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4204,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "위쪽 / 아래쪽 레이어가 인쇄되는 방향을 바꿉니다. 보통 대각선으로 만 인쇄됩니다. 이 설정은 X 전용 및 Y 전용 방향을 추가합니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "필라멘트가 물체 내부에서 혼란스럽게 뒤 틀릴 수 있도록 필러를 너무 자주 인쇄하십시오. 이렇게하면 인쇄 시간이 줄어들지 만 예측할 수없는 행동입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "최대 각도 w.r.t. 나중에 스파게티가 채워질 영역에 대한 인쇄 내부의 Z 축. 이 값을 낮추면 모델의 각진 부분이 각 레이어에 채워집니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "상단에서 결합하여 채울 수있는 내부 공간의 최대 높이입니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "스파게티가 채워지는 벽의 오프셋. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "스파게티 주입 물의 밀도를 조정합니다. Infill Density는 스파게티 필링의 돌출 량이 아니라 채우기 패턴의 줄 간격 만 제어합니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4301,6 +4611,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 클리어런스가 클수록 비스듬한 각도에서 비스듬히 아래쪽으로 선이 그어져 다음 층과의 연결이보다 적어집니다. 와이어 인쇄에만 적용됩니다. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4360,3 +4730,11 @@ msgstr ""
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬입니다. "
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "외벽의 수평 방향의 두께. 이 값을 벽 선 너비로 나눈 값은 벽의 수를 정의합니다. "
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "피부와 벽 사이의 겹침 정도입니다. 약간 겹치면 벽이 피부에 단단히 연결됩니다. "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: Dutch\n"
"Lang-Code: nl\n"
"Country-Code: NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: nl\n"
"Country-Code: NL\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -38,6 +38,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: Dutch\n"
"Lang-Code: nl\n"
"Country-Code: NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: nl\n"
"Country-Code: NL\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "De naam van uw 3D-printermodel."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Machinevarianten tonen"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "GUID van het materiaal. Deze optie wordt automatisch ingesteld. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Wachten op verwarmen van platform"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang m
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of bij aanvang moet worden gewacht totdat de nozzle op
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de nozz
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Platformtemperatuur invoegen"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -124,8 +124,8 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de plat
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Machinebreedte"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -134,8 +134,8 @@ msgstr "De breedte (X-richting) van het printbare gebied."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Machinediepte"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "De diepte (Y-richting) van het printbare gebied."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Vorm van het platform"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -164,8 +164,8 @@ msgstr "Ovaal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Machinehoogte"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -174,8 +174,8 @@ msgstr "De hoogte (Z-richting) van het printbare gebied."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Heeft verwarmd platform"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "Hiermee geeft u aan of een verwarmd platform aanwezig is."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "Is centraal beginpunt"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -304,13 +304,18 @@ msgstr "Het type g-code dat moet worden gegenereerd"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumetrisch)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -392,6 +397,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +647,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +737,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Breedte van een enkele lijn van de primepijler."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +757,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +794,8 @@ msgstr "Wanddikte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +817,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Afstand van een beweging die ingevoegd is na de buitenwand, om de Z-naad beter te maskeren."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1072,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Overal"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1092,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden compenseert u te kleine gaten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1147,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van een laag moet worden begonnen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1177,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Vulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1272,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Een lijst met gehele getallen voor lijnrichtingen die moet worden gebruikt. Elementen uit de lijst worden tijdens het printen van de lagen opeenvolgend gebruikt. Wanneer het einde van de lijst bereikt is, wordt deze weer van voren af aan gestart. De lijstitems zijn gescheiden door komma's en de hele lijst is binnen vierkante haken geplaatst. Standaard wordt een lege lijst gebruikt, wat inhoudt dat de traditionele standaardhoeken (45 en 135 graden voor het lijn- en zigzagpatroon en 45 voor alle andere patronen) worden gebruikt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spaghettivulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Print af en toe een deel vulling zodat het filament willekeurig opkrult binnen het object. Hiermee wordt de printtijd verkort. Het gedrag is echter nogal onvoorspelbaar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Maximale hoek spaghettivulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "De maximale hoek ten opzichte van de Z-as van de binnenzijde van de print voor gedeelten die naderhand met spaghettivulling moeten worden gevuld. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, worden er op elke laag meer hoekdelen gevuld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Maximale hoogte spaghettivulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "De maximale hoogte van binnenruimte die kan worden gecombineerd en van bovenaf kan worden gevuld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spaghetti-uitsparing"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "De offset van de wanden van waaruit de spaghettivulling wordt geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spaghettidoorvoer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Past de dichtheid van de spaghettivulling aan. Houd er rekening mee dat de vuldichtheid alleen invloed heeft op de ruimte tussen de lijnen van het vulpatroon, niet op de hoeveelheid doorvoer voor spaghettivulling."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1309,8 @@ msgstr "Overlappercentage Skin"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1782,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1802,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "De snelheid waarmee boven-/onderlagen worden geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2022,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "De acceleratie tijdens het printen van alle binnenwanden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2042,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de boven-/onderlagen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2222,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle binnenwanden."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2242,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de boven-/onderlagen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2777,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2927,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere supportstructuur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3107,7 +3337,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
msgstr ""
"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
"Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3539,6 +3771,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Veeg na het wisselen van de extruder het doorgevoerde materiaal van de nozzle af aan het eerste dat wordt geprint. Hiermee wordt met een langzame beweging het doorgevoerde materiaal veilig afgeveegd op een plek waar dit het minste kwaad kan voor de oppervlaktekwaliteit van de print."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4206,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spaghettivulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Print af en toe een deel vulling zodat het filament willekeurig opkrult binnen het object. Hiermee wordt de printtijd verkort. Het gedrag is echter nogal onvoorspelbaar."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Maximale hoek spaghettivulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "De maximale hoek ten opzichte van de Z-as van de binnenzijde van de print voor gedeelten die naderhand met spaghettivulling moeten worden gevuld. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, worden er op elke laag meer hoekdelen gevuld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Maximale hoogte spaghettivulling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "De maximale hoogte van binnenruimte die kan worden gecombineerd en van bovenaf kan worden gevuld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spaghetti-uitsparing"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "De offset van de wanden van waaruit de spaghettivulling wordt geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spaghettidoorvoer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Past de dichtheid van de spaghettivulling aan. Houd er rekening mee dat de vuldichtheid alleen invloed heeft op de ruimte tussen de lijnen van het vulpatroon, niet op de hoeveelheid doorvoer voor spaghettivulling."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4194,7 +4506,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
msgstr ""
"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n"
"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4301,6 +4615,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder steile hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende laag. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4361,6 +4735,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt geladen vanuit een bestand."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Machinevarianten tonen"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Wachten op verwarmen van platform"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Platformtemperatuur invoegen"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Machinebreedte"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Machinediepte"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Vorm van het platform"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Machinehoogte"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Heeft verwarmd platform"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "Is centraal beginpunt"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumetrisch)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Breedte van een enkele lijn van de verbindingsstructuur."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,162 +5,197 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 16:49+0200\n"
"Last-Translator: 'Jaguś' Paweł Jagusiak and Andrzej 'anraf1001' Rafalski\n"
"Language-Team: reprapy.pl\n"
"Language: Polish\n"
"Lang-Code: pl\n"
"Country-Code: PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Lang-Code: pl\n"
"Country-Code: PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
"Ekstruder używany do drukowania. Ta opcja używana jest podczas multi-"
"ekstruzji."
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid ""
"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
"printing."
msgstr "Współrzędna X, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Pozycja X Czyszczenia Dyszy"
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid ""
"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
"printing."
msgstr "Współrzędna Y, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Pozycja Y Czyszczenia Dyszy"
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid ""
"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of "
"printing."
msgstr "Współrzędna Z, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Pozycja Z Czyszczenia Dyszy"
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
msgstr "Końcowy G-code, który jest wywoływany, kiedy ekstruder jest wyłączany."
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid ""
"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-"
"known location of the head."
msgstr ""
"Zmień pozycję końcową ekstrudera na bezwzględną, zamiast względem ostatniej "
"pozycji głowicy."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Bezwzgl. Końcowa Pozycja Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Współrzędna X końcowej pozycji ekstrudera podczas jego wyłączania."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Końcowa Pozycja X Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Współrzędna Y końcowej pozycji ekstrudera podczas jego wyłączania."
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Końcowa Pozycja Y Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
msgstr "Początkowy G-code wywoływany kiedy ekstruder uruchamia się."
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid ""
"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the "
"last-known location of the head."
msgstr ""
"Zmień pozycję początkową ekstrudera na bezwzględną, zamiast względem "
"ostatniej pozycji głowicy."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Bezwzględna Pozycja Początkowa Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Współrzędna X początkowej pozycji ekstrudera podczas jego włączania."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Początkowa Pozycja X Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Współrzędna Y początkowej pozycji ekstrudera podczas jego włączania."
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Początkowa Pozycja Y Ekstrudera"
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Współrzędna X przesunięcia dyszy."
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Przesunięcie X Dyszy"
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Współrzędna Y przesunięcia dyszy."
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Przesunięcie Y Dyszy"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Specyficzne ustawienia maszyny"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
msgstr "Maszyna"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Specyficzne ustawienia maszyny"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr label"
msgid "Extruder"
msgstr "Ekstruder"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Ekstruder używany do drukowania. Ta opcja używana jest podczas multi-ekstruzji."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size description"
msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x label"
msgid "Nozzle X Offset"
msgstr "Przesunięcie X Dyszy"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Współrzędna X przesunięcia dyszy."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
msgid "Nozzle Y Offset"
msgstr "Przesunięcie Y Dyszy"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
msgstr "Współrzędna Y przesunięcia dyszy."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on."
msgstr "Początkowy G-code wywoływany kiedy ekstruder uruchamia się."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Bezwzględna Pozycja Początkowa Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Zmień pozycję początkową ekstrudera na bezwzględną, zamiast względem ostatniej pozycji głowicy."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "Początkowa Pozycja X Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Współrzędna X początkowej pozycji ekstrudera podczas jego włączania."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Początkowa Pozycja Y Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
msgstr "Współrzędna Y początkowej pozycji ekstrudera podczas jego włączania."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off."
msgstr "Końcowy G-code, który jest wywoływany, kiedy ekstruder jest wyłączany."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Bezwzgl. Końcowa Pozycja Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description"
msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
msgstr "Zmień pozycję końcową ekstrudera na bezwzględną, zamiast względem ostatniej pozycji głowicy."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label"
msgid "Extruder End Position X"
msgstr "Końcowa Pozycja X Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Współrzędna X końcowej pozycji ekstrudera podczas jego wyłączania."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
msgid "Extruder End Position Y"
msgstr "Końcowa Pozycja Y Ekstrudera"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Współrzędna Y końcowej pozycji ekstrudera podczas jego wyłączania."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
msgid "Extruder Prime Z Position"
msgstr "Pozycja Z Czyszczenia Dyszy"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_z description"
msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Współrzędna Z, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Przyczepność do stołu"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "platform_adhesion description"
msgid "Adhesion"
msgstr "Przyczepność"
msgctxt "platform_adhesion label"
msgid "Build Plate Adhesion"
msgstr "Przyczepność do stołu"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x label"
msgid "Extruder Prime X Position"
msgstr "Pozycja X Czyszczenia Dyszy"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_x description"
msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Współrzędna X, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y label"
msgid "Extruder Prime Y Position"
msgstr "Pozycja Y Czyszczenia Dyszy"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "extruder_prime_pos_y description"
msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing."
msgstr "Współrzędna Y, w której dysza jest czyszczona na początku wydruku."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 12:00-0300\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br> and CoderSquirrel <jasaneschio@gmail.com>\n"
"Language: Brazillian Portuguese\n"
"Lang-Code: pt\n"
"Country-Code: BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: pt\n"
"Country-Code: BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: fdmextruder.def.json
@ -39,6 +39,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "O extrusor usado para impressão. Isto é usado em multi-extrusão."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 14:00-0300\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br> and CoderSquirrel <jasaneschio@gmail.com>\n"
"Language: Brazillian Portuguese\n"
"Lang-Code: pt\n"
"Country-Code: BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: pt\n"
"Country-Code: BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: fdmprinter.def.json
@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Nome do seu modelo de impressora 3D."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Mostrar variantes da máquina"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -88,10 +88,9 @@ msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
msgstr "GUID do material. Este valor é ajustado automaticamente. "
#: fdmprinter.def.json
#, fuzzy
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Aguardar o aquecimento do bico"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -100,8 +99,8 @@ msgstr "Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alv
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Aguardar o aquecimento do bico"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -110,8 +109,8 @@ msgstr "Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alv
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Incluir temperaturas dos materiais"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -120,8 +119,8 @@ msgstr "Indique se deseja incluir comandos de temperatura do bico no início do
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Incluir temperatura da mesa de impressão"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -130,8 +129,8 @@ msgstr "Indique se deseja incluir comandos de temperatura da mesa de impressão
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Largura da mesa"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -140,8 +139,8 @@ msgstr "A largura (direção X) da área imprimível."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Profundidada da mesa"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -150,8 +149,8 @@ msgstr "A profundidade (direção Y) da área imprimível."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Forma da mesa de impressão"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -170,8 +169,8 @@ msgstr "Elíptica"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Altura do volume de impressão"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -180,8 +179,8 @@ msgstr "A altura (direção Z) do volume imprimível."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Tem mesa de impressão aquecida"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -190,8 +189,8 @@ msgstr "Indica se a plataforma de impressão pode ser aquecida."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "A origem está no centro"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -310,13 +309,18 @@ msgstr "Tipo de G-Code a ser gerado para a impressora."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumétrico)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -398,6 +402,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X ou X e Y (onde o extrusor desliza)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -638,6 +652,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Largura de extrusão das paredes internas (todas menos a mais externa)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -718,6 +742,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Largura de um filete usado na torre de purga."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -728,6 +762,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Perímetro"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -735,8 +799,8 @@ msgstr "Espessura de Parede"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de paredes."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -758,6 +822,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Distância do percurso inserido após a parede externa para esconder melhor a costura em Z."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -948,6 +1077,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Em todos os lugares"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -958,6 +1097,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Deslocamento adicional aplicado para todos os polígonos em cada camada. Valores positivos 'engordam' a camada e podem compensar por furos exagerados; valores negativos a 'emagrecem' e podem compensar por furos pequenos."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -1003,6 +1152,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "A coordenada Y da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1023,6 +1182,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Preenchimento"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1108,56 +1277,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Uma lista de direções de filetes em números inteiros a usar. Elementos da lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando o fim da lista é alcançado, ela volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgula e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que implica em usar os ângulos default tradicionais (45 e 135 graus para os padrões linha e ziguezague e 45 graus para todos os outros padrões)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Preenchimento em Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Imprime o preenchimento intermitentemente de modo que o filamento se enrole caoticamente dentro do objeto. Isto reduz o tempo de impressão, mas tem comportamento bem imprevisível."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Ângulo de Preenchimento Máximo do Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "O ângulo máximo em relação ao Z do interior da impressão para áreas que serão preenchidas com espaguete no final. Abaixar este valor faz com que mais partes anguladas do seu modelo sejam preenchidas a cada camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Altura Máxima do Preenchimento Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "A altura máxima do espaço interior que pode ser combinado e preenchido a partir do topo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Penetração do Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "O deslocamento a partir das paredes de onde o preenchimento espaguete será impresso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Fluxo de Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento espaguete. Note que a Densidade de Preenchimento controla somente o espaçamento entre linhas do padrão de preenchimento, não a quantidade de extrusão para o preenchimento espaguete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1195,8 +1314,8 @@ msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Contorno"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1668,6 +1787,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "A velocidade em que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente que a parede externa reduzirá o tempo de impressão. Funciona bem ajustar este valor a meio caminho entre a velocidade da parede mais externa e a velocidade de preenchimento."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1678,6 +1807,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Velocidade em que as camadas superiores e inferiores são impressas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1888,6 +2027,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes interiores."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1898,6 +2047,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Aceleração com que as camadas superiores e inferiores são impressas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2068,6 +2227,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes internas são impressas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2078,6 +2247,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as camadas superiores e inferiores são impressas."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2603,6 +2782,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Conecta os ziguezagues. Isto aumentará a força da estrutura de suporte em ziguezague."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2733,6 +2932,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado a todos os polígonos do suporte em cada camada. Valores positivos podem amaciar as áreas de suporte e resultar em suporte mais estável."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3547,6 +3776,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Depois de trocar extrusores, limpar o material escorrendo do bico na primeira peça impressa. Isso causa um movimento lento de limpeza do bico em um lugar onde o material escorrido causa o menor dano à qualidade de superfície da sua impressão."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3972,6 +4211,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Alterna a direção em que as camadas superiores e inferiores são impressas. Normalmente elas são impressas somente na diagonal. Este ajuste permite direções somente no X e somente no Y."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Preenchimento em Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Imprime o preenchimento intermitentemente de modo que o filamento se enrole caoticamente dentro do objeto. Isto reduz o tempo de impressão, mas tem comportamento bem imprevisível."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Ângulo de Preenchimento Máximo do Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "O ângulo máximo em relação ao Z do interior da impressão para áreas que serão preenchidas com espaguete no final. Abaixar este valor faz com que mais partes anguladas do seu modelo sejam preenchidas a cada camada."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Altura Máxima do Preenchimento Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "A altura máxima do espaço interior que pode ser combinado e preenchido a partir do topo."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Penetração do Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "O deslocamento a partir das paredes de onde o preenchimento espaguete será impresso."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Fluxo de Espaguete"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento espaguete. Note que a Densidade de Preenchimento controla somente o espaçamento entre linhas do padrão de preenchimento, não a quantidade de extrusão para o preenchimento espaguete."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4311,6 +4620,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Distância entre o bico e os filetes descendentes horizontais. Espaços livres maiores resultarão em filetes descendentes diagonais com ângulo menos acentuado, o que por sua vez resulta em menos conexões ascendentes à próxima camada. Somente se aplica à Impressão em Arame."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4371,6 +4740,67 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Matriz de transformação a ser aplicada ao modelo após o carregamento do arquivo."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Mostrar variantes da máquina"
#, fuzzy
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Incluir temperaturas dos materiais"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Incluir temperatura da mesa de impressão"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Largura da mesa"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Profundidada da mesa"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Forma da mesa de impressão"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Altura do volume de impressão"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Tem mesa de impressão aquecida"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "A origem está no centro"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumétrico)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de paredes."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Largura de extrusão de um filete usado na interface da estrutura de suporte com o modelo."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 04:33+0300\n"
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ruslan Popov\n"
"Language: Russian\n"
"Lang-Code: ru\n"
"Country-Code: RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: ru\n"
"Country-Code: RU\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -40,6 +40,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Экструдер, который используется для печати. Имеет значение при использовании нескольких экструдеров."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-05 08:51+0300\n"
"Last-Translator: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ruslan Popov\n"
"Language: ru\n"
"Lang-Code: ru\n"
"Country-Code: RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: ru\n"
"Country-Code: RU\n"
"X-Generator: Poedit 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Название модели вашего 3D принтера."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Показать варианты принтера"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Идентификатор материала, устанавливае
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Ожидать пока прогреется стол"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Следует ли добавлять команду ожидания
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Ожидать пока прогреется голова"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Следует ли добавлять команду ожидания
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Добавлять температуру из материала"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -120,8 +120,8 @@ msgstr "Следует ли добавлять команды управлени
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Добавлять температуру стола"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Следует ли добавлять команды управлени
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Ширина принтера"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -140,8 +140,8 @@ msgstr "Ширина (по оси X) области печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Глубина принтера"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -150,8 +150,8 @@ msgstr "Ширина (по оси Y) области печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Форма стола"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -170,8 +170,8 @@ msgstr "Эллиптическая"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Высота принтера"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "Ширина (по оси Z) области печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Имеет подогреваемый стол"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -190,8 +190,8 @@ msgstr "Имеет ли принтер подогреваемый стол."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "Начало координат в центре"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -310,13 +310,18 @@ msgstr "Генерируемый вариант G-кода."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumetric)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -398,6 +403,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Высота между кончиком сопла и портальной системой (по осям X и Y)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -638,6 +653,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "Ширина одной линии стенки для всех линий стенки, кроме самой внешней."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -718,6 +743,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Ширина отдельной линии черновой башни."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -728,6 +763,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Ограждение"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -735,8 +800,8 @@ msgstr "Толщина стенки"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -758,6 +823,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Расстояние перемещения, добавленное после печати внешней стенки, чтобы лучше спрятать Z шов."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -948,6 +1078,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Везде"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -958,6 +1098,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Сумма смещения применяемая ко всем полигонам на каждом слое. Позитивные значения могут возместить потери для слишком больших отверстий; негативные значения могут возместить потери для слишком малых отверстий."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -1003,6 +1153,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Y координата позиции вблизи которой следует начинать путь на каждом слое."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1023,6 +1183,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Заполнение"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1108,56 +1278,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Список направлений линии при печати слоёв. Элементы списка используются последовательно по мере печати слоёв и когда конец списка будет достигнут, он начнётся сначала. Элементы списка отделяются запятыми и сам список заключён в квадратные скобки. По умолчанию, он пустой, что означает использование стандартных углов (45 и 135 градусов для линий из зигзага и 45 градусов для всех остальных шаблонов)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Спагетти"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Печатает заполнение так часто, что филамент хаотически заполняет внутренность объекта. Это сокращает время печати, но выражается в непредсказуемом поведении."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Максимальный угол спагетти заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённый части вашей модели будут заполнены на каждом слое."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Максимальная высота спагетти заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Максимальная высота внутри пространства которое может быть объединено и заполнено сверху."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Спагетти вставка"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Смещение от стенок внутри которых должно быть использовано спагетти заполнение."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Спагетти поток"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Управляет плотностью спагетти заполнения. Следует отметить, что плотность заполнения только контролирует расстояние между линиями шаблона заполнения, а не объёмом выдавливаемого материала."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1195,8 +1315,8 @@ msgstr "Процент перекрытия оболочек"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Величина перекрытия между оболочкой и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с оболочкой."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1668,6 +1788,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Скорость, на которой происходит печать внутренних стенок. Печать внутренних стенок на скорости, большей скорости печати внешней стенки, ускоряет печать. Отлично работает, если значение скорости находится между скоростями печати внешней стенки и скорости заполнения."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1678,6 +1808,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Скорость, на которой печатаются слои крышки/дна."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1888,6 +2028,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "Ускорение, с которым происходит печать внутренних стенок."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1898,6 +2048,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Ускорение, с которым печатаются слои крышки/дна."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2068,6 +2228,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются внутренние стенки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2078,6 +2248,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой печатаются верхние и нижние слои."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2603,6 +2783,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Соединяет зигзаги. Это увеличивает прочность такой поддержки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2733,6 +2933,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Величина смещения, применяемая ко всем полигонам поддержки в каждом слое. Положительные значения могут сглаживать зоны поддержки и приводить к укреплению структур поддержек."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3547,6 +3777,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "После смены экструдера убираем на первой печатаемой части материал, вытекший из сопла. Выполняется безопасная медленная очистка на месте, где вытекший материал нанесёт наименьший ущерб качеству печатаемой поверхности."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3972,6 +4212,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Изменить направление, в котором печатаются слои крышки/дна. Обычно, они печатаются по диагонали. Данный параметр добавляет направления X-только и Y-только."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Спагетти"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Печатает заполнение так часто, что филамент хаотически заполняет внутренность объекта. Это сокращает время печати, но выражается в непредсказуемом поведении."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Максимальный угол спагетти заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Максимальный угол по отношению к оси Z внутри печатаемого объёма для заполняемых областей. Уменьшение этого значения приводит к тому, что более наклонённый части вашей модели будут заполнены на каждом слое."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Максимальная высота спагетти заполнения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Максимальная высота внутри пространства которое может быть объединено и заполнено сверху."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Спагетти вставка"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Смещение от стенок внутри которых должно быть использовано спагетти заполнение."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Спагетти поток"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Управляет плотностью спагетти заполнения. Следует отметить, что плотность заполнения только контролирует расстояние между линиями шаблона заполнения, а не объёмом выдавливаемого материала."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4311,6 +4621,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Зазор между соплом и горизонтально нисходящими линиями. Большее значение уменьшает угол нисхождения, что приводит уменьшению восходящих соединений на следующем слое. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4371,6 +4741,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Матрица преобразования, применяемая к модели при её загрузки из файла."
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Показать варианты принтера"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Ожидать пока прогреется стол"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Ожидать пока прогреется голова"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Добавлять температуру из материала"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Добавлять температуру стола"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Ширина принтера"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Глубина принтера"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Форма стола"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Высота принтера"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Имеет подогреваемый стол"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "Начало координат в центре"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumetric)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "Толщина внешних стенок в горизонтальном направлении. Это значение, разделённое на ширину линии стенки, определяет количество линий стенки."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Величина перекрытия между оболочкой и стенками. Небольшое перекрытие позволяет стенкам плотно соединиться с оболочкой."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Ширина одной линии поддерживающей крыши."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: Turkish\n"
"Lang-Code: tr\n"
"Country-Code: TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: tr\n"
"Country-Code: TR\n"
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -38,6 +38,16 @@ msgctxt "extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion."
msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır."
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmextruder.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"

View file

@ -5,18 +5,18 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 2.6\n"
"Project-Id-Version: Cura 2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-07 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: Turkish\n"
"Lang-Code: tr\n"
"Country-Code: TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Lang-Code: tr\n"
"Country-Code: TR\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "3B yazıcı modelinin adı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants label"
msgid "Show machine variants"
msgstr "Makine varyantlarını göster"
msgid "Show Machine Variants"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_show_variants description"
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "\n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
msgstr ""
"\n"
" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "\n ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları."
msgstr ""
"\n"
" ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -84,8 +88,8 @@ msgstr "Malzemedeki GUID Otomatik olarak ayarlanır. "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait label"
msgid "Wait for build plate heatup"
msgstr "Yapı levhasının ısınmasını bekle"
msgid "Wait for Build Plate Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_wait description"
@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait label"
msgid "Wait for nozzle heatup"
msgstr "Nozülün ısınmasını bekle"
msgid "Wait for Nozzle Heatup"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_wait description"
@ -104,8 +108,8 @@ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleyip beklem
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend label"
msgid "Include material temperatures"
msgstr "Malzeme sıcaklıkları ekleme"
msgid "Include Material Temperatures"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temp_prepend description"
@ -114,8 +118,8 @@ msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe.
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
msgid "Include build plate temperature"
msgstr "Yapı levhası sıcaklığı ekle"
msgid "Include Build Plate Temperature"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temp_prepend description"
@ -124,8 +128,8 @@ msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip e
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width label"
msgid "Machine width"
msgstr "Makine genişliği"
msgid "Machine Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_width description"
@ -134,8 +138,8 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan genişliği (X yönü)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth label"
msgid "Machine depth"
msgstr "Makine derinliği"
msgid "Machine Depth"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_depth description"
@ -144,8 +148,8 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan derinliği (Y yönü)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape label"
msgid "Build plate shape"
msgstr "Yapı levhası şekli"
msgid "Build Plate Shape"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_shape description"
@ -164,8 +168,8 @@ msgstr "Eliptik"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height label"
msgid "Machine height"
msgstr "Makine yüksekliği"
msgid "Machine Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_height description"
@ -174,8 +178,8 @@ msgstr "Yazdırılabilir alan yüksekliği (Z yönü)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed label"
msgid "Has heated build plate"
msgstr "Yapı levhası ısıtıldı"
msgid "Has Heated Build Plate"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_heated_bed description"
@ -184,8 +188,8 @@ msgstr "Makinenin mevcut yapı levhasını ısıtıp ısıtmadığı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero label"
msgid "Is center origin"
msgstr "Merkez nokta"
msgid "Is Center Origin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_center_is_zero description"
@ -304,13 +308,18 @@ msgstr "Oluşturulacak gcode türü."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
msgid "Marlin"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
msgid "RepRap (Volumetric)"
msgstr "RepRap (Volumetric)"
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)"
msgid "Marlin (Volumetric)"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)"
msgid "RepRap"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode"
@ -392,6 +401,16 @@ msgctxt "gantry_height description"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)."
msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id label"
msgid "Nozzle ID"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_id description"
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_nozzle_size label"
msgid "Nozzle Diameter"
@ -632,6 +651,16 @@ msgctxt "wall_line_width_x description"
msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one."
msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hattı genişliği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width label"
msgid "Top Surface Skin Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_line_width description"
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_line_width label"
msgid "Top/Bottom Line Width"
@ -712,6 +741,16 @@ msgctxt "prime_tower_line_width description"
msgid "Width of a single prime tower line."
msgstr "Tek bir ilk direk hattının genişliği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor label"
msgid "Initial Layer Line Width"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "shell label"
msgid "Shell"
@ -722,6 +761,36 @@ msgctxt "shell description"
msgid "Shell"
msgstr "Kovan"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr label"
msgid "Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr label"
msgid "Outer Wall Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_0_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr label"
msgid "Inner Walls Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_x_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness label"
msgid "Wall Thickness"
@ -729,8 +798,8 @@ msgstr "Duvar Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_thickness description"
msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr "Dış duvarların yatay istikametteki kalınlığı. Duvar hattı genişliği ile ayrılan bu değer duvar sayısını belirtir."
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_count label"
@ -752,6 +821,71 @@ msgctxt "wall_0_wipe_dist description"
msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better."
msgstr "Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket mesafesi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr label"
msgid "Top Surface Skin Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count label"
msgid "Top Surface Skin Layers"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_layer_count description"
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern label"
msgid "Top Surface Skin Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern description"
msgid "The pattern of the top most layers."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option lines"
msgid "Lines"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles label"
msgid "Top Surface Skin Line Directions"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "roofing_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
msgid "Top/Bottom Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "top_bottom_thickness label"
msgid "Top/Bottom Thickness"
@ -942,6 +1076,16 @@ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Her bölüm"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset label"
msgid "Horizontal Expansion"
@ -952,6 +1096,16 @@ msgctxt "xy_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes."
msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler büyük boşlukları telafi ederken negatif değerler küçük boşlukları telafi edebilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 label"
msgid "Initial Layer Horizontal Expansion"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_type label"
msgid "Z Seam Alignment"
@ -997,6 +1151,16 @@ msgctxt "z_seam_y description"
msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
msgstr "Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun Y koordinatı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative label"
msgid "Z Seam Relative"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "z_seam_relative description"
msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
msgid "Ignore Small Z Gaps"
@ -1017,6 +1181,16 @@ msgctxt "infill description"
msgid "Infill"
msgstr "Dolgu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr label"
msgid "Infill Extruder"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_extruder_nr description"
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "infill_sparse_density label"
msgid "Infill Density"
@ -1102,56 +1276,6 @@ msgctxt "infill_angles description"
msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)."
msgstr "Kullanılacak tam sayı hat yönü listesi. Listedeki öğeler, katmanlar ilerledikçe sıralı olarak kullanılır. Listenin sonuna ulaşıldığında baştan başlanır. Liste öğeleri virgülle ayrılır ve tüm liste köşeli parantez içine alınır. Varsayılan ayar boş listedir ve geleneksel varsayılan açılar kullanılır (çizgiler ve zikzak şekiller için 45 ve 135 derece; diğer tüm şekiller için 45 derece)."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spagetti Dolgu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Filamanın nesnenin içinde düzensiz bir şekilde yukarı doğru kıvrılması için dolguyu arada sırada yazdırın. Böylece yazdırma süresi azalır, ancak davranış önceden kestirilemez."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Spagetti Maksimum Dolgu Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Daha sonradan spagetti dolgu uygulanacak alanlar için yazdırmanın içindeki Z ekseninin maksimum açısı. Bu değerin düşürülmesi, modelinize yapılan her bir dolgu katmanında daha fazla açılı kısımlara neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Spagetti Dolgu Maksimum Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Birleştirilebilecek ve üstten dolgu yapılabilecek iç alanın maksimum yüksekliği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spagetti İç Dolgusu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Spagetti dolgunun yazdırılacağı yerin duvarlardan ofset değeri."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spagetti Debisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Spagetti dolgusunun yoğunluğunu ayarlar. Dolgu yoğunluğunun spagetti dolgu için ekstrüzyon miktarını değil, sadece dolgu deseni çizgi boşluğunu kontrol ettiğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
msgid "Cubic Subdivision Shell"
@ -1189,8 +1313,8 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap description"
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar."
msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skin_overlap_mm label"
@ -1662,6 +1786,16 @@ msgctxt "speed_wall_x description"
msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed."
msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu hızı arasında yapmak faydalı olacaktır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_roofing description"
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Speed"
@ -1672,6 +1806,16 @@ msgctxt "speed_topbottom description"
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı hız."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing label"
msgid "Ironing Speed"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_ironing description"
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_support label"
msgid "Support Speed"
@ -1882,6 +2026,16 @@ msgctxt "acceleration_wall_x description"
msgid "The acceleration with which all inner walls are printed."
msgstr "İç duvarların yazdırıldığı ivme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_roofing description"
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Acceleration"
@ -1892,6 +2046,16 @@ msgctxt "acceleration_topbottom description"
msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı ivme."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing label"
msgid "Ironing Acceleration"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_ironing description"
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_support label"
msgid "Support Acceleration"
@ -2062,6 +2226,16 @@ msgctxt "jerk_wall_x description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed."
msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing label"
msgid "Top Surface Skin Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_roofing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_topbottom label"
msgid "Top/Bottom Jerk"
@ -2072,6 +2246,16 @@ msgctxt "jerk_topbottom description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed."
msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing label"
msgid "Ironing Jerk"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_ironing description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "jerk_support label"
msgid "Support Jerk"
@ -2597,6 +2781,26 @@ msgctxt "support_connect_zigzags description"
msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure."
msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artırır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags label"
msgid "Skip Some ZigZags Connections"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_skip_some_zags description"
msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count label"
msgid "ZigZag Connection Skip Count"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_zag_skip_count description"
msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_rate label"
msgid "Support Density"
@ -2727,6 +2931,36 @@ msgctxt "support_offset description"
msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support."
msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler destek alanlarını pürüzsüzleştirebilir ve daha sağlam destek sağlayabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness label"
msgid "Support Infill Layer Thickness"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_infill_sparse_thickness description"
msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps label"
msgid "Gradual Support Infill Steps"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
msgid "Gradual Support Infill Step Height"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "gradual_support_infill_step_height description"
msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_enable label"
msgid "Enable Support Interface"
@ -3107,7 +3341,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nBu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir."
msgstr ""
"Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
"Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -3539,6 +3775,16 @@ msgctxt "dual_pre_wipe description"
msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print."
msgstr "Ekstruderi değiştirdikten sonra ilk nesne yazdırıldığında nozülden sızan malzemeyi temizleyin. Bu, sızdırılan malzemenin yazdırmanın yüzey kalitesine en az zarar verdiği yerlerde güvenli ve yavaş bir temizleme hareketi gerçekleştirir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume label"
msgid "Prime Tower Purge Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_purge_volume description"
msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
msgid "Enable Ooze Shield"
@ -3964,6 +4210,76 @@ msgctxt "skin_alternate_rotation description"
msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions."
msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı yönü değiştirin. Normal koşullarda sadece çapraz şekilde yazdırılırlar. Bu ayar sadece-X ve sadece-Y yönlerini ekler."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled label"
msgid "Spaghetti Infill"
msgstr "Spagetti Dolgu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_enabled description"
msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable."
msgstr "Filamanın nesnenin içinde düzensiz bir şekilde yukarı doğru kıvrılması için dolguyu arada sırada yazdırın. Böylece yazdırma süresi azalır, ancak davranış önceden kestirilemez."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped label"
msgid "Spaghetti Infill Stepping"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle"
msgstr "Spagetti Maksimum Dolgu Açısı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description"
msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer."
msgstr "Daha sonradan spagetti dolgu uygulanacak alanlar için yazdırmanın içindeki Z ekseninin maksimum açısı. Bu değerin düşürülmesi, modelinize yapılan her bir dolgu katmanında daha fazla açılı kısımlara neden olur."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height label"
msgid "Spaghetti Infill Maximum Height"
msgstr "Spagetti Dolgu Maksimum Yüksekliği"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_max_height description"
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
msgstr "Birleştirilebilecek ve üstten dolgu yapılabilecek iç alanın maksimum yüksekliği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset label"
msgid "Spaghetti Inset"
msgstr "Spagetti İç Dolgusu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_inset description"
msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed."
msgstr "Spagetti dolgunun yazdırılacağı yerin duvarlardan ofset değeri."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow label"
msgid "Spaghetti Flow"
msgstr "Spagetti Debisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_flow description"
msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill."
msgstr "Spagetti dolgusunun yoğunluğunu ayarlar. Dolgu yoğunluğunun spagetti dolgu için ekstrüzyon miktarını değil, sadece dolgu deseni çizgi boşluğunu kontrol ettiğini unutmayın."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label"
msgid "Spaghetti Infill Extra Volume"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_conical_enabled label"
msgid "Enable Conical Support"
@ -4194,7 +4510,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
msgstr ""
"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -4301,6 +4619,66 @@ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description"
msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden olur, dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled label"
msgid "Enable Ironing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_enabled description"
msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern label"
msgid "Ironing Pattern"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern description"
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
msgid "Concentric"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_pattern option zigzag"
msgid "Zig Zag"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing label"
msgid "Ironing Line Spacing"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_line_spacing description"
msgid "The distance between the lines of ironing."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow label"
msgid "Ironing Flow"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_flow description"
msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset label"
msgid "Ironing Inset"
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr ""
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
@ -4361,6 +4739,66 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi"
#~ msgctxt "machine_show_variants label"
#~ msgid "Show machine variants"
#~ msgstr "Makine varyantlarını göster"
#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for build plate heatup"
#~ msgstr "Yapı levhasının ısınmasını bekle"
#~ msgctxt "material_print_temp_wait label"
#~ msgid "Wait for nozzle heatup"
#~ msgstr "Nozülün ısınmasını bekle"
#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label"
#~ msgid "Include material temperatures"
#~ msgstr "Malzeme sıcaklıkları ekleme"
#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label"
#~ msgid "Include build plate temperature"
#~ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı ekle"
#~ msgctxt "machine_width label"
#~ msgid "Machine width"
#~ msgstr "Makine genişliği"
#~ msgctxt "machine_depth label"
#~ msgid "Machine depth"
#~ msgstr "Makine derinliği"
#~ msgctxt "machine_shape label"
#~ msgid "Build plate shape"
#~ msgstr "Yapı levhası şekli"
#~ msgctxt "machine_height label"
#~ msgid "Machine height"
#~ msgstr "Makine yüksekliği"
#~ msgctxt "machine_heated_bed label"
#~ msgid "Has heated build plate"
#~ msgstr "Yapı levhası ısıtıldı"
#~ msgctxt "machine_center_is_zero label"
#~ msgid "Is center origin"
#~ msgstr "Merkez nokta"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)"
#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)"
#~ msgid "RepRap (Volumetric)"
#~ msgstr "RepRap (Volumetric)"
#~ msgctxt "wall_thickness description"
#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
#~ msgstr "Dış duvarların yatay istikametteki kalınlığı. Duvar hattı genişliği ile ayrılan bu değer duvar sayısını belirtir."
#~ msgctxt "skin_overlap description"
#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin."
#~ msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar."
#~ msgctxt "support_interface_line_width description"
#~ msgid "Width of a single support interface line."
#~ msgstr "Tek bir destek arayüz hattının genişliği."