Update cura.po for 3.1

This commit is contained in:
Dinow 2017-11-27 23:16:14 +08:00 committed by Ghostkeeper
parent 4c1024fcc2
commit c5baabd8a3
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 5252B696FB5E7C7A

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-22 23:36+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-28 23:48+0800\n"
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language-Team: TEAM\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -91,9 +91,6 @@ msgid "File sent to Doodle3D Connect"
msgstr "檔案已被傳送到 Doodle3D Connect"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D/D3DCloudPrintOutputDevicePlugin.py:214
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Open Connect.."
msgctxt "@action:button"
msgid "Open Connect..."
msgstr "開啟連線..."
@ -144,12 +141,9 @@ msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected."
msgstr "無法啟動新作業,因為印表機處於忙碌狀態或未連接。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:154
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:PrintjobStatus"
#| msgid "Slicing unavailable"
msgctxt "@info:title"
msgid "Printer Unavailable"
msgstr "切片不可用"
msgstr "印表機無法使用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:457
msgctxt "@info:status"
@ -641,7 +635,7 @@ msgctxt ""
msgid ""
"New features are available for your {machine_name}! It is recommended to "
"update the firmware on your printer."
msgstr ""
msgstr "你的 {machine_name} 有新功能可用!建議更新印表機韌體。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:65
#, python-format
@ -652,12 +646,12 @@ msgstr "有新 %s 韌體可用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:66
msgctxt "@action:button"
msgid "How to update"
msgstr ""
msgstr "如何更新"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:77
msgctxt "@info"
msgid "Could not access update information."
msgstr "無法存取升級資訊。"
msgstr "無法存取更新資訊。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraSolidWorksPlugin/SolidWorksReader.py:199
msgctxt "@info:status"
@ -690,12 +684,9 @@ msgid "Error while starting %s!"
msgstr "啟動 %s 時發生錯誤!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/__init__.py:14
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inmenu"
#| msgid "Solid view"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Simulation view"
msgstr "實體檢視"
msgstr "模擬檢視"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:100
msgctxt "@info:status"
@ -705,12 +696,9 @@ msgstr ""
"Layers"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:101
#, fuzzy
#| msgctxt "name"
#| msgid "Solid View"
msgctxt "@info:title"
msgid "Simulation View"
msgstr "實體檢視"
msgstr "模擬檢視"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:26
msgid "Modify G-Code"
@ -794,16 +782,13 @@ msgid ""
msgstr "無法使用目前設定進行切片。以下設定存在錯誤:{0}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:318
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgctxt "@info:status"
#| msgid ""
#| "Unable to slice with the current settings. The following settings have "
#| "errors: {0}"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have "
"errors on one or more models: {error_labels}"
msgstr "無法使用目前設定進行切片。以下設定存在錯誤:{0}"
msgstr ""
"因部份模型設定問題無法進行切片。部份模型的下列設定有錯誤:{error_labels}"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:326
msgctxt "@info:status"
@ -842,34 +827,34 @@ msgid "Configure Per Model Settings"
msgstr "設定對每個模型的單獨設定"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:23
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Installed"
msgid "Install"
msgstr "安裝"
msgstr "安裝"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:43
msgid ""
"Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR. It "
"is not set to a directory."
msgstr ""
"無法複製 Siemens NX 外掛檔案。請檢查你的 UGII_USER_DIR它沒有設置到正確的目"
"錄。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:50
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:59
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:81
msgid "Successfully installed Siemens NX Cura plugin."
msgstr ""
msgstr "Siemens NX Cura 外掛已成功安裝。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:65
msgid ""
"Failed to copy Siemens NX plugins files. Please check your UGII_USER_DIR."
msgstr ""
msgstr "無法複製 Siemens NX 外掛檔案。請檢查你的 UGII_USER_DIR。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/cura-siemensnx-plugin/Installer.py:85
msgid ""
"Failed to install Siemens NX plugin. Could not set environment variable "
"UGII_USER_DIR for Siemens NX."
msgstr ""
"無法安裝 Siemens NX 外掛。無法為 Siemens NX 設定環境變數 UGII_USER_DIR。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:167
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:585
@ -1034,9 +1019,6 @@ msgid "Other"
msgstr "其它"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrintInformation.py:199
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@label unknown material"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -1106,16 +1088,12 @@ msgstr "自訂耗材"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:182
msgctxt "@menuitem"
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "整體"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ExtrudersModel.py:229
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:label"
#| msgid "%1 override"
#| msgid_plural "%1 overrides"
msgctxt "@menuitem"
msgid "Not overridden"
msgstr "%1 覆寫"
msgstr "不覆寫"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:117
msgctxt "@info:status"
@ -1171,7 +1149,7 @@ msgstr "列印參數已匯出至:<filename>{0}</filename>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:157
msgctxt "@info:title"
msgid "Export succeeded"
msgstr ""
msgstr "匯出成功"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:183
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:205
@ -1252,19 +1230,16 @@ msgid ""
"automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p><b>程式發生了致命異常。請將錯誤報告傳送給我們以解決這個問題</p></b>\n"
" <p>請使用「送出報告」按鈕將錯誤報告自動發送到我們的伺服器</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:101
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:title"
#| msgid "Information"
msgctxt "@title:groupbox"
msgid "System information"
msgstr "資訊"
msgstr "系統資訊"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:109
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Unknown"
msgctxt "@label unknown version of Cura"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
@ -1273,72 +1248,69 @@ msgstr "未知"
#, python-brace-format
msgctxt "@label Cura version"
msgid "<b>Cura version:</b> {version}<br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>Cura 版本:</b> {version}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:112
#, python-brace-format
msgctxt "@label Platform"
msgid "<b>Platform:</b> {platform}<br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>平台:</b> {platform}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:113
#, python-brace-format
msgctxt "@label Qt version"
msgid "<b>Qt version:</b> {qt}<br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>Qt 版本:</b> {qt}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:114
#, python-brace-format
msgctxt "@label PyQt version"
msgid "<b>PyQt version:</b> {pyqt}<br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>PyQt 版本:</b> {pyqt}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:115
#, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL"
msgid "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
msgstr ""
msgstr "<b>OpenGL:</b> {opengl}<br/>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:130
#, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL version"
msgid "<li>OpenGL Version: {version}</li>"
msgstr ""
msgstr "<li>OpenGL 版本:{version}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:131
#, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL vendor"
msgid "<li>OpenGL Vendor: {vendor}</li>"
msgstr ""
msgstr "<li>OpenGL 供應商:{vendor}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:132
#, python-brace-format
msgctxt "@label OpenGL renderer"
msgid "<li>OpenGL Renderer: {renderer}</li>"
msgstr ""
msgstr "<li>OpenGL 渲染器:{renderer}</li>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:141
msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Exception traceback"
msgstr ""
msgstr "異常追溯"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:208
msgctxt "@title:groupbox"
msgid "Logs"
msgstr ""
msgstr "日誌"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:231
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Description"
msgctxt "@title:groupbox"
msgid "User description"
msgstr "描述"
msgstr "使用者描述"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:246
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr ""
msgstr "送出報告"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:256
msgctxt "@info:progress"
@ -1378,7 +1350,7 @@ msgstr "如果載入 G-code則無法開啟其他任何檔案。{0} 已跳過
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:1416
msgctxt "@info:status"
msgid "The selected model was too small to load."
msgstr ""
msgstr "選擇的模型太小無法載入。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:59
msgctxt "@title"
@ -1788,12 +1760,9 @@ msgid "%1 is not set up to host a group of connected Ultimaker 3 printers"
msgstr "%1 未設定成管理一組連線的 Ultimaker 3 印表機的主機"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:14
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:tooltip"
#| msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Opens the print jobs page with your default web browser."
msgstr "使用你的預設瀏覽器開啟列印作業頁面。"
msgstr "使用預設瀏覽器開啟列印作業頁面。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/OpenPanelButton.qml:15
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:131
@ -1828,7 +1797,7 @@ msgstr "與印表機的連接中斷"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:257
msgctxt "@label:status"
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgstr "已關閉"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:273
msgctxt "@label:status"
@ -1841,17 +1810,11 @@ msgid "Finished"
msgstr "已完成"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:290
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:MonitorStatus"
#| msgid "Paused"
msgctxt "@label:status"
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/PrinterInfoBlock.qml:292
#, fuzzy
#| msgctxt "@label:"
#| msgid "Resume"
msgctxt "@label:status"
msgid "Resuming"
msgstr "繼續"
@ -1890,7 +1853,7 @@ msgstr "列印作業"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:94
msgctxt "@label"
msgid "Printing"
msgstr "列印中"
msgstr "已排入佇列"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/ClusterControlItem.qml:112
msgctxt "@label"
@ -1996,15 +1959,12 @@ msgstr "線條類型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:104
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Feedrate"
msgstr ""
msgstr "進給率"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:108
#, fuzzy
#| msgctxt "@item:inlistbox"
#| msgid "Layer view"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Layer thickness"
msgstr "分層檢視"
msgstr "層厚"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:148
msgctxt "@label"
@ -2052,20 +2012,14 @@ msgid "Inner Wall"
msgstr "內壁"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:378
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "X min"
msgctxt "@label"
msgid "min"
msgstr "X 最小值"
msgstr "最小值"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.qml:420
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "X max"
msgctxt "@label"
msgid "max"
msgstr "X 最大值"
msgstr "最大值"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18
msgctxt "@title:window"
@ -2305,12 +2259,9 @@ msgid "%1 out of %2"
msgstr "%1 / %2"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:368
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:warning"
#| msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate"
msgctxt "@action:warning"
msgid "Loading a project will clear all models on the build plate."
msgstr "載入專案時將清除列印平台上的所有模型"
msgstr "載入專案時將清除列印平台上的所有模型。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:386
msgctxt "@action:button"
@ -2348,19 +2299,13 @@ msgid "Plugin License Agreement"
msgstr "外掛授權協議"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PluginBrowser/PluginBrowser.qml:220
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid ""
#| " plugin contains a license.\n"
#| "You need to accept this license to install this plugin.\n"
#| "Do you agree with the terms below?"
msgctxt "@label"
msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr ""
" 外掛內含一份授權\n"
"外掛內含一份授權協議。\n"
"你必需同意此份授權協議才能安裝此外掛。\n"
"是否同意下列條款?"
@ -2375,12 +2320,9 @@ msgid "Decline"
msgstr "拒絕"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UserAgreementPlugin/UserAgreement.qml:16
#, fuzzy
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Plugin License Agreement"
msgctxt "@title:window"
msgid "User Agreement"
msgstr "外掛授權協議"
msgstr "使用者授權"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:25
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25
@ -3310,12 +3252,9 @@ msgid "About Cura"
msgstr "關於 Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:43
#, fuzzy
#| msgctxt "@label %1 is printer name"
#| msgid "Printer: %1"
msgctxt "@label"
msgid "version: %1"
msgstr "印表機%1"
msgstr "版本:%1"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
msgctxt "@label"
@ -3412,12 +3351,9 @@ msgid "Polygon clipping library"
msgstr "多邊形剪輯函式庫"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:135
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Polygon clipping library"
msgctxt "@Label"
msgid "Python HTTP library"
msgstr "多邊形剪輯函式庫"
msgstr "Python HTTP 函式庫"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:137
msgctxt "@label"
@ -3435,12 +3371,9 @@ msgid "Profile:"
msgstr "列印參數:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:66
#, fuzzy
#| msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
#| msgid "New %s firmware available"
msgctxt "@"
msgid "No Profile Available"
msgstr "有新 %s 韌體可用"
msgstr "無可用的列印參數"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:104
msgctxt "@tooltip"
@ -3552,57 +3485,42 @@ msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr ""
"列印設定已禁用\n"
"列印設定已關閉\n"
"G-code 檔案無法被修改"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:336
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "00h 00min"
msgctxt "@label Hours and minutes"
msgid "00h 00min"
msgstr "00 小時 00 分"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:354
#, fuzzy
#| msgctxt "@tooltip"
#| msgid "<b>Time information</b>"
msgctxt "@tooltip"
msgid "<b>Time specification</b><br/><table>"
msgstr "<b>時間資訊</b>"
msgstr "<b>時間資訊</b><br/><table>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:429
msgctxt "@label"
msgid "Cost specification"
msgstr ""
msgstr "成本明細"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:434
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:445
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1"
msgctxt "@label m for meter"
msgid "%1m"
msgstr "%1"
msgstr "%1m"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:435
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:446
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1"
msgctxt "@label g for grams"
msgid "%1g"
msgstr "%1"
msgstr "%1g"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:444
msgctxt "@label"
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "總共:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:498
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
msgctxt ""
"@label Print estimates: m for meters, g for grams, %4 is currency and %3 is "
"print cost"
@ -3610,9 +3528,6 @@ msgid "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
msgstr "%1m / ~ %2g / ~ %4 %3"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:503
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "%1m / ~ %2g"
msgctxt "@label Print estimates: m for meters, g for grams"
msgid "%1m / ~ %2g"
msgstr "%1m / ~ %2g"
@ -3753,35 +3668,29 @@ msgstr ""
"待熱床加熱完畢。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:703
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
#| msgid "Print over network"
msgctxt "@label"
msgid "Printer control"
msgstr "網路連線列印"
msgstr "印表機控制"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:717
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Move to Next Position"
msgctxt "@label"
msgid "Jog Position"
msgstr "移動到下一個位置"
msgstr "輕搖位置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:735
msgctxt "@label"
msgid "X/Y"
msgstr ""
msgstr "X/Y"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:842
msgctxt "@label"
msgid "Z"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:907
msgctxt "@label"
msgid "Jog Distance"
msgstr ""
msgstr "輕搖距離"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:1018
msgctxt "@label"
@ -3824,12 +3733,9 @@ msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:107
#, fuzzy
#| msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
#| msgid "Reset All Model Positions"
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "&Reset camera position"
msgstr "重置所有模型位置"
msgstr "重置視角位置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:114
msgctxt "@action:inmenu"
@ -4032,7 +3938,7 @@ msgstr "無法切片"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:42
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing unavailable"
msgstr "切片不可用"
msgstr "切片無法使用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:162
msgctxt "@label:Printjob"
@ -4071,12 +3977,9 @@ msgid "Import all as models"
msgstr "匯入所有模型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "Ultimaker 3"
msgctxt "@title:window"
msgid "Ultimaker Cura"
msgstr "Ultimaker 3"
msgstr "Ultimaker Cura"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:81
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
@ -4243,6 +4146,7 @@ msgid ""
"A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a "
"default quality profile in Custom tab"
msgstr ""
"目前正使用自訂列印參數。若要使用品質滑動條,在自訂分頁中選擇預設的列印參數"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:340
msgctxt "@label"
@ -4260,18 +4164,11 @@ msgid "Faster"
msgstr "更快"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:388
#, fuzzy
#| msgctxt "@text:window"
#| msgid ""
#| "You have customized some profile settings.\n"
#| "Would you like to keep or discard those settings?"
msgctxt "@tooltip"
msgid ""
"You have modified some profile settings. If you want to change these go to "
"custom mode."
msgstr ""
"你已自訂部份列印參數設定。\n"
"你想保留或捨棄這些設定嗎?"
msgstr "你修改過部份列印參數設定。如果你想改變這些設定,請切換到自訂模式。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:413
msgctxt "@label"
@ -4377,9 +4274,6 @@ msgid "Material"
msgstr "耗材"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:349
#, fuzzy
#| msgctxt "@label"
#| msgid "<a href='%1'>Check material compatibility</a>"
msgctxt "@label"
msgid "<a href='%1'>Check compatibility</a>"
msgstr "<a href='%1'>檢查耗材相容性</a>"
@ -4523,23 +4417,17 @@ msgstr ""
#: CuraSolidWorksPlugin/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "SolidWorks Integration"
msgstr "SolidWorks 集成"
msgstr "SolidWorks 整合"
#: SimulationView/plugin.json
#, fuzzy
#| msgctxt "description"
#| msgid "Provides the X-Ray view."
msgctxt "description"
msgid "Provides the Simulation view."
msgstr "提供透視檢視。"
msgstr "提供模擬檢視。"
#: SimulationView/plugin.json
#, fuzzy
#| msgctxt "name"
#| msgid "Solid View"
msgctxt "name"
msgid "Simulation View"
msgstr "實體檢視"
msgstr "模擬檢視"
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
@ -4622,20 +4510,14 @@ msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
msgstr "升級版本 2.7 到 3.0"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
#, fuzzy
#| msgctxt "description"
#| msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
msgstr "將設定從 Cura 2.7 版本升級至 3.0 版本。"
msgstr "將設定從 Cura 3.0 版本升級至 3.1 版本。"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
#, fuzzy
#| msgctxt "name"
#| msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1"
msgstr "升級版本 2.7 到 3.0"
msgstr "升級版本 3.0 到 3.1"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "description"
@ -4700,15 +4582,12 @@ msgstr "單一模型設定工具"
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Helps you to install an 'export to Cura' button in Siemens NX."
msgstr ""
msgstr "協助你在 Siemens NX 中安裝一個「匯出到 Cura」按鈕。"
#: cura-siemensnx-plugin/plugin.json
#, fuzzy
#| msgctxt "name"
#| msgid "SolidWorks Integration"
msgctxt "name"
msgid "Siemens NX Integration"
msgstr "SolidWorks 集成"
msgstr "Siemens NX 整合"
#: 3MFReader/plugin.json
msgctxt "description"
@ -4773,12 +4652,12 @@ msgstr "3MF 寫入器"
#: UserAgreementPlugin/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license"
msgstr ""
msgstr "詢問使用者是否同意我們的授權協議"
#: UserAgreementPlugin/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "UserAgreement"
msgstr ""
msgstr "使用者授權"
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
msgctxt "description"