Fix Korean translations.

Contributes to CURA-5741.
This commit is contained in:
Diego Prado Gesto 2018-10-01 11:28:37 +02:00
parent 91e6897bc7
commit c2e69dc7b2

View file

@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
msgstr "<P>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
msgstr ""
"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "Cura 프로젝트 3MF 파일"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
msgctxt "@error:zip"
msgid "Error writing 3mf file."
msgstr "3MF 파일 작성 중 오류"
msgstr "3MF 파일 작성 중 오류."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
msgstr "<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n "
msgstr ""
"<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n"
"                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n"
"                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n"
"                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
" <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
msgstr ""
"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n"
"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n"
"아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
msgstr ""
"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n"
"\n"
"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@ -2646,7 +2664,9 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
msgstr ""
"일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n"
"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@ -3342,7 +3362,9 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
msgstr ""
"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n"
"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
msgctxt "@label"
@ -3455,7 +3477,10 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n"
"\n"
"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
msgctxt "@label:textbox"
@ -3509,7 +3534,10 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n"
"\n"
"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3537,7 +3565,10 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n"
"\n"
"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
msgctxt "@label"
@ -3545,7 +3576,10 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n"
"\n"
"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@ -3768,7 +3802,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr "프린팅 설정 사용 안 함\nG-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
msgstr ""
"프린팅 설정 사용 안 함\n"
"G-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
msgctxt "@tooltip"
@ -4122,27 +4158,27 @@ msgstr "내보내기 선택..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:168
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Edit"
msgstr "편집"
msgstr "편집(&E)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:185
msgctxt "@title:menu"
msgid "&View"
msgstr "보기"
msgstr "보기(&V)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:190
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Settings"
msgstr "설정"
msgstr "설정(&S)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:192
msgctxt "@title:menu menubar:settings"
msgid "&Printer"
msgstr "프린터"
msgstr "프린터(&P)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:201
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Material"
msgstr "재료"
msgstr "재료(&M)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:210
msgctxt "@action:inmenu"
@ -4169,27 +4205,27 @@ msgstr "빌드 플레이트(&B)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:236
msgctxt "@title:settings"
msgid "&Profile"
msgstr "프로파일"
msgstr "프로파일(&P)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:246
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "E&xtensions"
msgstr "확장 프로그램"
msgstr "확장 프로그램(&X)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:280
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Toolbox"
msgstr "도구 상자"
msgstr "도구 상자(&T)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:287
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "P&references"
msgstr "환경설정"
msgstr "환경설정(&R)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:295
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Help"
msgstr "도움말"
msgstr "도움말(&H)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:341
msgctxt "@label"