Merge remote-tracking branch 'origin/5.7' into CURA-11475_low_performance_multiple_nozzles

This commit is contained in:
Erwan MATHIEU 2024-03-11 15:09:04 +01:00
commit c22f6955b9
61 changed files with 9710 additions and 1944 deletions

View file

@ -10,8 +10,8 @@ class MaterialOutputModel(QObject):
def __init__(self, guid: Optional[str], type: str, color: str, brand: str, name: str, parent = None) -> None:
super().__init__(parent)
name, guid = MaterialOutputModel.getMaterialFromDefinition(guid,type, brand, name)
self._guid =guid
name, guid = MaterialOutputModel.getMaterialFromDefinition(guid, type, brand, name)
self._guid = guid
self._type = type
self._color = color
self._brand = brand
@ -24,23 +24,22 @@ class MaterialOutputModel(QObject):
@staticmethod
def getMaterialFromDefinition(guid, type, brand, name):
_MATERIAL_MAP = { "abs" :{"name" :"abs_175" ,"guid": "2780b345-577b-4a24-a2c5-12e6aad3e690"},
"abs-wss1" :{"name" :"absr_175" ,"guid": "88c8919c-6a09-471a-b7b6-e801263d862d"},
"asa" :{"name" :"asa_175" ,"guid": "416eead4-0d8e-4f0b-8bfc-a91a519befa5"},
"nylon-cf" :{"name" :"cffpa_175" ,"guid": "85bbae0e-938d-46fb-989f-c9b3689dc4f0"},
"nylon12-cf": {"name": "nylon12-cf_175", "guid": "3c6f2877-71cc-4760-84e6-4b89ab243e3b"},
"nylon" :{"name" :"nylon_175" ,"guid": "283d439a-3490-4481-920c-c51d8cdecf9c"},
"pc" :{"name" :"pc_175" ,"guid": "62414577-94d1-490d-b1e4-7ef3ec40db02"},
"petg" :{"name" :"petg_175" ,"guid": "69386c85-5b6c-421a-bec5-aeb1fb33f060"},
"pla" :{"name" :"pla_175" ,"guid": "0ff92885-617b-4144-a03c-9989872454bc"},
"pva" :{"name" :"pva_175" ,"guid": "a4255da2-cb2a-4042-be49-4a83957a2f9a"},
"wss1" :{"name" :"rapidrinse_175","guid": "a140ef8f-4f26-4e73-abe0-cfc29d6d1024"},
"sr30" :{"name" :"sr30_175" ,"guid": "77873465-83a9-4283-bc44-4e542b8eb3eb"},
"im-pla" :{"name" :"tough_pla_175" ,"guid": "96fca5d9-0371-4516-9e96-8e8182677f3c"},
"bvoh" :{"name" :"bvoh_175" ,"guid": "923e604c-8432-4b09-96aa-9bbbd42207f4"},
"cpe" :{"name" :"cpe_175" ,"guid": "da1872c1-b991-4795-80ad-bdac0f131726"},
"hips" :{"name" :"hips_175" ,"guid": "a468d86a-220c-47eb-99a5-bbb47e514eb0"},
"tpu" :{"name" :"tpu_175" ,"guid": "19baa6a9-94ff-478b-b4a1-8157b74358d2"}
_MATERIAL_MAP = { "abs" :{"name" :"ABS" ,"guid": "2780b345-577b-4a24-a2c5-12e6aad3e690"},
"abs-cf10": {"name": "ABS-CF", "guid": "495a0ce5-9daf-4a16-b7b2-06856d82394d"},
"abs-wss1" :{"name" :"ABS-R" ,"guid": "88c8919c-6a09-471a-b7b6-e801263d862d"},
"asa" :{"name" :"ASA" ,"guid": "416eead4-0d8e-4f0b-8bfc-a91a519befa5"},
"nylon12-cf":{"name": "Nylon 12 CF" ,"guid": "3c6f2877-71cc-4760-84e6-4b89ab243e3b"},
"nylon" :{"name" :"Nylon" ,"guid": "283d439a-3490-4481-920c-c51d8cdecf9c"},
"pc" :{"name" :"PC" ,"guid": "62414577-94d1-490d-b1e4-7ef3ec40db02"},
"petg" :{"name" :"PETG" ,"guid": "69386c85-5b6c-421a-bec5-aeb1fb33f060"},
"pla" :{"name" :"PLA" ,"guid": "0ff92885-617b-4144-a03c-9989872454bc"},
"pva" :{"name" :"PVA" ,"guid": "a4255da2-cb2a-4042-be49-4a83957a2f9a"},
"wss1" :{"name" :"RapidRinse" ,"guid": "a140ef8f-4f26-4e73-abe0-cfc29d6d1024"},
"sr30" :{"name" :"SR-30" ,"guid": "77873465-83a9-4283-bc44-4e542b8eb3eb"},
"bvoh" :{"name" :"BVOH" ,"guid": "923e604c-8432-4b09-96aa-9bbbd42207f4"},
"cpe" :{"name" :"CPE" ,"guid": "da1872c1-b991-4795-80ad-bdac0f131726"},
"hips" :{"name" :"HIPS" ,"guid": "a468d86a-220c-47eb-99a5-bbb47e514eb0"},
"tpu" :{"name" :"TPU 95A" ,"guid": "19baa6a9-94ff-478b-b4a1-8157b74358d2"}
}

View file

@ -12,7 +12,7 @@ import Cura 1.1 as Cura
UM.Dialog
{
id: workspaceDialog
title: manager.isUcp? catalog.i18nc("@title:window", "Open Universal Cura Project (UCP)"): catalog.i18nc("@title:window", "Open Project")
title: manager.isUcp? catalog.i18nc("@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'", "Open Universal Cura Project (UCP)"): catalog.i18nc("@title:window", "Open Project")
margin: UM.Theme.getSize("default_margin").width
minimumWidth: UM.Theme.getSize("modal_window_minimum").width
@ -28,7 +28,7 @@ UM.Dialog
UM.Label
{
id: titleLabel
text: manager.isUcp? catalog.i18nc("@action:title", "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"): catalog.i18nc("@action:title", "Summary - Cura Project")
text: manager.isUcp? catalog.i18nc("@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'", "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"): catalog.i18nc("@action:title", "Summary - Cura Project")
font: UM.Theme.getFont("large")
anchors.top: parent.top
anchors.left: parent.left

View file

@ -19,7 +19,7 @@ RowLayout
Layout.preferredWidth: UM.Theme.getSize("setting").width
checked: modelData.selected
onClicked: modelData.selected = checked
tooltip: modelData.selectable ? "" :catalog.i18nc("@tooltip", "This setting may not perform well while exporting to UCP. Users are asked to add it at their own risk.")
tooltip: modelData.selectable ? "" :catalog.i18nc("@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'", "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk.")
}
UM.Label
@ -30,8 +30,8 @@ RowLayout
UM.HelpIcon
{
UM.I18nCatalog { id: catalog; name: "cura" }
text: catalog.i18nc("@tooltip",
"This setting may not perform well while exporting to UCP, Users are asked to add it at their own risk.")
text: catalog.i18nc("@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'",
"This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk.")
visible: !modelData.selectable
}

View file

@ -12,7 +12,7 @@ import Cura 1.1 as Cura
UM.Dialog
{
id: exportDialog
title: catalog.i18nc("@title:window", "Export Universal Cura Project")
title: catalog.i18nc("@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'", "Export Universal Cura Project")
margin: UM.Theme.getSize("default_margin").width
minimumWidth: UM.Theme.getSize("modal_window_minimum").width
@ -39,14 +39,14 @@ UM.Dialog
UM.Label
{
id: titleLabel
text: catalog.i18nc("@action:title", "Summary - Universal Cura Project")
text: catalog.i18nc("@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'", "Summary - Universal Cura Project")
font: UM.Theme.getFont("large")
}
UM.Label
{
id: descriptionLabel
text: catalog.i18nc("@action:description", "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing.")
text: catalog.i18nc("@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'", "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing.")
font: UM.Theme.getFont("default")
wrapMode: Text.Wrap
Layout.maximumWidth: headerColumn.width

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-03 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@ -125,6 +125,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Uložit projekt..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "Nasta&vení"
@ -270,6 +274,10 @@ msgstr[0] "Pro tuto tiskárnu není připojení přes cloud dostupné"
msgstr[1] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
msgstr[2] "Pro tyto tiskárny není připojení přes cloud dostupné"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Tisk stále probíhá. Cura nemůže spustit další tisk přes USB, dokud není předchozí tisk dokončen."
@ -504,10 +512,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Aplikační framework"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Aplikovat offsety extruderu do G kódu"
@ -694,6 +710,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Vypočítáno"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Vykreslování kamery:"
@ -1423,6 +1443,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Návrh"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
@ -1549,6 +1573,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Výběr exportu..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Exportovat archiv s materiálem"
@ -1582,10 +1610,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Ukončující G-kód extuderu"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Počáteční G-kód extuderu"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extruder(y) zakázány"
@ -1652,6 +1693,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Nepodařilo se uložit archiv s materiálem"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
@ -1793,6 +1839,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Vynutit režim kompatibility zobrazení vrstev (vyžaduje restart)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Přední pohled"
@ -1881,6 +1930,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Začínáme"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globální nastavení"
@ -1930,6 +1983,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Skrýt všechny připojené tiskárny"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Schovat toto nastavení"
@ -2006,6 +2063,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Abyste mohli balíček použít, musíte restartovat Curu"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Výplň"
@ -2711,6 +2772,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "S aktuálním filtrem nebyly nalezeny žádné výsledky"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Žádný odhad času není dostupný"
@ -2812,6 +2877,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Současně lze načíst pouze jeden soubor G-kódu. Přeskočen import {0}"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
@ -2840,10 +2909,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Otevřít soubor s projektem"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Otevřít s"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Otevřít jako projekt"
@ -3061,6 +3142,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Přihlaste se, abyste získali ověřené pluginy a materiály pro UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Prosím synchronizujte před začátkem tisku materiálové profily s vašimi tiskárnami."
@ -3157,6 +3242,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Tisknout po"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Tisknout před"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3465,8 +3558,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Poskytuje podporu pro čtení souborů modelu."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3710,8 +3803,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Uložit projekt Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3737,6 +3834,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Uložit nový profil"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Uložte soubor .umm na USB úložiště."
@ -3840,6 +3941,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Poslat záznam o pádu do UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Odeslat záznam"
@ -3892,6 +4005,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Nastavení byla změněna, aby odpovídala aktuální dostupnosti extruderů:"
@ -3960,6 +4077,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "Měli by se soubory z plochy, nebo externích aplikací otevírat ve stejné instanci Cury?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Má být podložka vyčištěna před načtením nového modelu v jediné instanci Cury?"
@ -4016,6 +4137,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Zobrazit podrobný záznam pádu"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Zobrazit souhrnný dialog při ukládání projektu"
@ -4092,10 +4217,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Slicování selhalo"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Slicuji..."
@ -4104,6 +4225,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Pevný pohled"
@ -4229,10 +4354,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Úspěšně importován profil {0}."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Souhrn - Projekt Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Podpora"
@ -4614,6 +4755,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Tato konfigurace není k dispozici, protože %1 nebyl rozpoznán. Navštivte prosím %2 a stáhněte si správný materiálový profil."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Toto je soubor projektu Cura. Chcete jej otevřít jako projekt nebo importovat z něj modely?"
@ -4705,6 +4850,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Toto nastavení je vyřešeno z konfliktních hodnot specifického extruder:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr ""
@ -4934,6 +5087,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Nepodařilo se mi spustit nový proces přihlášení. Zkontrolujte, zda nějaký jiný již neběží."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupný"
@ -4946,14 +5104,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Rozdělit modely"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Tisknout před"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Tisknout po"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
@ -4962,6 +5112,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Univerzální konfigurace překladu programů"
@ -5151,6 +5305,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Nahrát vlastní firmware"
@ -5183,6 +5341,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Pomocná knihovna zahrnující Voronoi generátor"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Aktualizace verze 2.1 na 2.2"
@ -5287,6 +5449,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Zobrazit tiskárny v Digital Factory"
@ -5364,6 +5530,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Jakou tiskárnu si přejete nakonfigurovat?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Jaký typ kamery by se měl použít?"
@ -5580,6 +5750,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "dnes"
@ -5649,10 +5823,22 @@ msgstr "Nepovedlo se stáhnout {} zásuvných modulů"
#~ msgid "Material profiles not installed"
#~ msgstr "Materiálové profily nejsou nainstalovány"
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Poskytuje podporu pro psaní souborů 3MF."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Uložit projekt Cura a tiskový soubor UFP"
#~ msgctxt "@info:title"
#~ msgid "Simulation View"
#~ msgstr "Pohled simulace"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Slicování selhalo na neočekávané chybě. Zvažte, prosím, nahlášení chyby v našem issue trackeru."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
#~ msgstr "Materiál použitý v tomto projektu není aktuálně nainstalován v Cuře.<br/>Nainstalujte materiálový profil a znovu otevřete projekt."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-20 17:30+0100\n"
"Last-Translator: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@ -45,6 +45,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Ukončující G kód extruderu"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolutní finální pozice extruderu"
@ -77,6 +81,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Počáteční G kód extruderu"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolutní počáteční pozice extruderu"
@ -161,6 +169,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Číslo ventilátoru chlazení tisku přidruženého k tomuto extrudéru. Tuto změnu změňte pouze z výchozí hodnoty 0, pokud máte pro každý extrudér jiný ventilátor chlazení tisku."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Souřadnice x koncové polohy při vypnutí extrudéru."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Šustek <sustmidown@centrum.cz>\n"
"Language-Team: DenyCZ <www.github.com/DenyCZ>\n"
@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Vzdálenost, která se má držet od okrajů modelu. Žehlení až k okraji mřížky může vést k zubatému okraji na výtisku."
@ -61,10 +69,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Seznam polygonů s oblastmi, do kterých tisková hlava nemá přístup."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Část plně obklopená jinou částí může generovat vnější límec, který se dotýká vnitřku obklopující části. Toto nastavení odstraní límec v dané vzdálenosti od vnitřních otvorů."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Doporučení, jak daleko se mohou větve pohnout od bodu, který podporují. Větve mohou tuto hodnotu porušit, aby dosáhly svého cíle (podložka nebo plochá část modelu). Snížení této hodnoty učiní podporu více pevnou, ale zvýší počet větví (a společně s tím také množství použitého materiálu a dobu tisku) "
@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Všechna nastavení, která ovlivňují rozlišení tisku. Tato nastavení mají velký vliv na kvalitu (a dobu tisku)"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternativní zeď navíc"
@ -405,21 +413,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Límec"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Vzdálenost límce"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Vzdálenost od límce uvnitř"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Počet linek pro límec"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Límec pouze venku"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -461,6 +469,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Teplota sestavení"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr ""
@ -873,6 +889,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Povolit chlazení při tisku"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Povolit retrakci"
@ -905,6 +925,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Povolit vnější ochranu proti úniku. Tím se vytvoří model kolem modelu, který pravděpodobně otře druhou trysku, pokud je ve stejné výšce jako první tryska."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr ""
@ -937,6 +961,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Vynutí vytištění límce kolem modelu, i když by tento prostor byl jinak obsazen podporou. To nahradí některé regiony první vrstvy podpory okrajovými regiony."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Všude"
@ -1041,6 +1069,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Míra vyrovnávání toku"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Faktor kompenzace průtoku"
@ -1053,6 +1085,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Graf teploty toku"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Kompenzace toku pro první vrstvu: množství materiálu vytlačovaného na počáteční vrstvě se vynásobí touto hodnotou."
@ -1443,10 +1479,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Pokud by se mělo rychle za sebou přecházet tam a zpět mezi různými počty zdí, nebude se sbíhání provádět. Nastavení odstraní přechody mezi různými počty čar zdí, pokud by byly blíže než tato vzdálenost."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Pokud je raft povolen, jedná se o další oblast voru kolem modelu, která má také raft. Zvětšení tohoto okraje vytvoří silnější raft při použití více materiálu a ponechání menší plochy pro váš tisk."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Ignorujte vnitřní geometrii vznikající z překrývajících se svazků v síti a svazky vytiskněte jako jeden. To může způsobit, že nechtěné vnitřní dutiny zmizí."
@ -1675,6 +1723,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Inset aplikovaný na cestu vnější stěny. Pokud je vnější stěna menší než tryska a je vytištěna za vnitřními stěnami, použijte toto odsazení, aby se otvor v trysce překrýval s vnitřními stěnami místo vně modelu."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Zevnitř ven"
@ -1687,6 +1739,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Preferovat rozhraní"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Počet vrstev paprsků vzájemného propletení"
@ -1827,6 +1883,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Omezuje, jak daleko by měly větve cestovat od bodu, který podporují. Toto nastavení může učinit podporu pevnější, ale zvýší počet větví (a společně s tím také množství použitého materiálu a dobu tisku)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Objem této sítě omezte na jiné sítě. Můžete to použít k vytvoření určitých oblastí tisku jednoho oka s různým nastavením as úplně jiným extruderem."
@ -1924,8 +2004,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Zajistěte, aby hlavní poloha extrudéru byla absolutní, nikoli relativní k poslednímu známému umístění hlavy."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu budou o tuto částku posunuty dolů."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1951,10 +2033,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID materiálu"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Objem materiálu mezi čištěními"
@ -2231,6 +2321,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Monotónní pořadí žehlení"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Monotónní pořadí horního povrchu"
@ -2271,6 +2365,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
@ -2403,10 +2501,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Žehlení provádějte pouze na poslední vrstvě sítě. To šetří čas, pokud spodní vrstvy nepotřebují hladký povrch."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství límce, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Úhel Ooze štítu"
@ -2467,6 +2561,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Venkovní stěny různých ostrovů ve stejné vrstvě jsou tisknuty postupně. Když je povoleno, množství změn proudu je omezeno, protože stěny jsou tisknuty po jednom typu najednou, když je zakázáno, počet cest mezi ostrovy se snižuje, protože stěny na stejných ostrovech jsou seskupeny."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Zvenku dovnitř"
@ -2547,6 +2645,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Šířka čáry primární věže"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Minimální objem hlavní věže"
@ -2563,6 +2665,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Rychlost tisku hlavní věže"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Pozice X hlavní věže"
@ -2579,18 +2685,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Trh při tisku"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Tisková sekvence"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Nastavit tiskovou sekvenci ručně"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Umožňuje řadit seznam objektů pro ruční nastavení tiskové sekvence. První objekt ze seznamu bude vytisknut jako první."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku"
@ -2599,6 +2701,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Tisk tenkých stěn"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Vytiskněte věž vedle tisku, která slouží k naplnění materiálu po každém přepnutí trysky."
@ -2619,6 +2725,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Tiskněte kousky modelu, které jsou vodorovně tenčí než velikost trysek."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku druhé vrstvy povrchu mostu."
@ -2627,6 +2737,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Rychlost tisku, která se použije při tisku třetí vrstvy povrchu mostu."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Vytiskněte výplň před tiskem na stěny. První tisk stěn může vést k přesnějším stěnám, ale převisy se zhoršují. Tisk výplně nejprve vede k robustnějším stěnám, ale vzor výplně se někdy může objevit skrz povrch."
@ -2671,6 +2789,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Vzduchový mezera v raftu"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Extruder základny raftu"
@ -2699,6 +2821,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku spodku raftu"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Tloušťka základny raftu"
@ -2715,6 +2841,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Rychlost ventilátoru při tisku raftu"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extruder vnitřku raftu"
@ -2743,6 +2873,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku prostředku raftu"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Mezera ve středu raftu"
@ -2751,6 +2885,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Tloušťka prostředku raftu"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Zrychlení tisku raftu"
@ -2767,6 +2905,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Vyhlazování raftu"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extruder povrchu raftu"
@ -2799,10 +2941,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Rychlost tisku vršku raftu"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Mezera ve horních vrstvách raftu"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
@ -2855,10 +3009,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Odstanit průnik sítí"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Odstranit vnitřní rohy raftu"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Odstraňte oblasti, kde se více sítí vzájemně překrývají. To lze použít, pokud se sloučené duální hmotné objekty vzájemně překrývají."
@ -2867,6 +3033,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Odstraňte prázdné vrstvy pod první potištěnou vrstvou, pokud jsou přítomny. Deaktivace tohoto nastavení může způsobit prázdné první vrstvy, pokud je nastavení Tolerance řezu nastaveno na Exkluzivní nebo Střední."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Odstranit vnitřní rohy raftu a změnit tak raft v konvexní (vypouklý) tvar."
@ -2887,6 +3065,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Nahrazuje nejvzdálenější část horního / spodního vzoru řadou soustředných čar. Použití jedné nebo dvou čar zlepšuje střechy, které začínají na výplňovém materiálu."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Preferované umístění podpor"
@ -2959,6 +3141,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Rohová preference švu"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Nastavit tiskovou sekvenci ručně"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Nastavte výšku štítu proti průvanu. Zvolte, zda chcete tisknout štít konceptu v plné výšce modelu nebo v omezené výšce."
@ -3359,10 +3545,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Priorita rozhraní podpor"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Rozlišení rozhraní podpor"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Rychlost tisku rozhraní podpor"
@ -3715,6 +3897,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Průměrná vzdálenost mezi náhodnými body zavedenými v každém segmentu čáry. Všimněte si, že původní body mnohoúhelníku jsou zahozeny, takže vysoká hladkost vede ke snížení rozlišení. Tato hodnota musí být vyšší než polovina tloušťky rozmazaného povrchu."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Výchozí zrychlení pohybu tiskové hlavy."
@ -4191,6 +4377,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Maximální okamžitá změna rychlosti, se kterou se pohybují pohyby."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Maximální rychlost pro motor ve směru X."
@ -4303,6 +4493,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Kolik obrysových čar se má tisknout okolo lineárního vzoru v základně raftu."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Počet výplňových vrstev, které podporují okraje povrchu."
@ -4691,6 +4893,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Typ generovaného g-kódu."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Objem jinak vytekl. Tato hodnota by měla být obecně blízká průměru trysek."
@ -4739,10 +4945,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Tím se řídí vzdálenost, kterou by extrudér měl dojet bezprostředně před začátkem zdi mostu. Pobyt před startem můstku může snížit tlak v trysce a může vést k ploššímu můstku."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Toto nastavení řídí, kolik vnitřních rohů v obrysu raftů je zaobleno. Vnitřní rohy jsou zaokrouhleny na půlkruh s poloměrem rovným zde uvedené hodnotě. Toto nastavení také odstraní otvory v obrysu raftu, které jsou menší než takový kruh."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Toto nastavení omezuje počet stažení, ke kterým dochází v okně minimální vzdálenosti vytlačování. Další stažení v tomto okně budou ignorovány. Tím se zabrání opakovanému navíjení na stejný kus vlákna, protože to může vlákno zploštit a způsobit problémy s broušením."
@ -5103,10 +5321,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Stěny, které přesahují více než tento úhel, budou vytištěny pomocí nastavení převislých stěn. Pokud je hodnota 90, nebudou se žádné stěny považovat za převislé. Převis, který je podporován podporou, nebude považován ani za převis."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr ""
@ -5499,42 +5713,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "cestování"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Část plně obklopená jinou částí může generovat vnější límec, který se dotýká vnitřku obklopující části. Toto nastavení odstraní límec v dané vzdálenosti od vnitřních otvorů."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Umožňuje řadit seznam objektů pro ruční nastavení tiskové sekvence. První objekt ze seznamu bude vytisknut jako první."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Vzdálenost od límce uvnitř"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Límec pouze venku"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Postupné změny průtoku povoleny"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "První a druhá vrstva modelu se překrývají ve směru Z, aby se kompenzovalo vlákno ztracené ve vzduchové mezeře. Všechny modely nad první vrstvou modelu budou o tuto částku posunuty dolů."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Límec tiskněte pouze na vnější stranu modelu. Tím se snižuje množství límce, který je třeba následně odstranit, zatímco to tolik nesnižuje přilnavost k podložce."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Doba trvání resetování průtoku"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Rozlišení rozhraní podpor"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Při kontrole, kde je model nad a pod podpěrou, proveďte kroky dané výšky. Nižší hodnoty se budou řezat pomaleji, zatímco vyšší hodnoty mohou způsobit tisk normální podpory na místech, kde mělo být rozhraní podpory."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Projekt speichern ..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "Für einen Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
msgstr[1] "Für mehrere Drucker ist keine Cloud-Verbindung verfügbar"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Druck wird bearbeitet. Cura kann keinen weiteren Druck via USB starten, bis der vorherige Druck abgeschlossen wurde."
@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Anwendungsrahmenwerk"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Extruder-Versatzwerte auf GCode anwenden"
@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Berechnet"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Kamera-Rendering:"
@ -1415,6 +1435,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
@ -1541,6 +1565,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Auswahl exportieren..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Materialarchiv exportieren"
@ -1574,10 +1602,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "G-Code Extruder-Ende"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "G-Code Extruder-Start"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extruder deaktiviert"
@ -1644,6 +1685,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Speichern des Materialarchivs fehlgeschlagen"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriten"
@ -1785,6 +1831,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Vorderansicht"
@ -1873,6 +1922,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Erste Schritte"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen"
@ -1922,6 +1975,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Alle verbundenen Drucker ausblenden"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Diese Einstellung ausblenden"
@ -1998,6 +2055,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Um das Paket nutzen zu können, müssen Sie Cura neu starten"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Füllung"
@ -2701,6 +2762,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Keine Ergebnisse mit dem aktuellen Filter gefunden"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Keine Zeitschätzung verfügbar"
@ -2802,6 +2867,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Es kann nur jeweils ein G-Code gleichzeitig geladen werden. Wichtige {0} werden übersprungen."
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@ -2830,10 +2899,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Projektdatei öffnen"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Öffnen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Als Projekt öffnen"
@ -3049,6 +3130,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Bitte melden Sie sich an, um verifizierte Plugins und Materialien für UltiMaker Cura Enterprise zu erhalten"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Bitte stimmen Sie die Materialprofile auf Ihre Drucker ab („synchronisieren“), bevor Sie mit dem Drucken beginnen."
@ -3145,6 +3230,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Nach dem Drucken"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Vor dem Drucken"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3451,8 +3544,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Unterstützt das Lesen von Modelldateien."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3696,8 +3789,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Cura-Projekt speichern"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3723,6 +3820,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Neues Profil speichern"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Speichern Sie die UMM-Datei auf einem USB-Stick."
@ -3826,6 +3927,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Absturzbericht an UltiMaker senden"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Bericht senden"
@ -3878,6 +3991,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
@ -3946,6 +4063,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "Sollten Dateien vom Desktop oder von externen Anwendungen in derselben Instanz von Cura geöffnet werden?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Soll das Druckbett jeweils vor dem Laden eines neuen Modells in einer einzelnen Instanz von Cura gelöscht werden?"
@ -4002,6 +4123,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Detaillierten Absturzbericht anzeigen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen"
@ -4078,10 +4203,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Slicing fehlgeschlagen"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Das Slicing läuft..."
@ -4090,6 +4211,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Glättung"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Solide Ansicht"
@ -4215,10 +4340,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Profil {0} erfolgreich importiert."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Zusammenfassung Cura-Projekt"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Stützstruktur"
@ -4598,6 +4739,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Diese Konfigurationen sind nicht verfügbar, weil %1 nicht erkannt wird. Besuchen Sie bitte %2 für das Herunterladen des korrekten Materialprofils."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Dies ist eine Cura-Projektdatei. Möchten Sie diese als Projekt öffnen oder die Modelle hieraus importieren?"
@ -4687,6 +4832,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Diese Einstellung wird durch gegensätzliche, extruderspezifische Werte gelöst:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Diese Version ist nicht für den Einsatz in Produktionsumgebungen gedacht. Wenn Sie auf Probleme stoßen, melden Sie diese bitte auf unserer GitHub-Seite und geben Sie die vollständige Versionsnummer {self.getVersion()} an."
@ -4918,6 +5071,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Es kann kein neuer Anmeldevorgang gestartet werden. Bitte überprüfen Sie, ob noch ein weiterer Anmeldevorgang aktiv ist."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Nicht verfügbar"
@ -4930,14 +5088,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Gruppierung für Modelle aufheben"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Vor dem Drucken"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Nach dem Drucken"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"
@ -4946,6 +5096,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Universelle Build-Systemkonfiguration"
@ -5135,6 +5289,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 5.4 auf Cura 5.5."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Benutzerdefinierte Firmware hochladen"
@ -5167,6 +5325,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Utility-Bibliothek, einschließlich Voronoi-Generierung"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2"
@ -5271,6 +5433,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Versions-Upgrade 5.4 auf 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Drucker in der Digital Factory anzeigen"
@ -5348,6 +5514,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Welchen Drucker möchten Sie einrichten?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Welches Kamera-Rendering sollte verwendet werden?"
@ -5562,6 +5732,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "heute"
@ -5589,3 +5763,15 @@ msgstr "Sie müssen das Programm beenden und neu starten {}, bevor Änderungen w
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Bietet Unterstützung für den Export von Cura-Profilen."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Cura-Projekt speichern und Datei drucken"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Fehler beim Slicing mit einem unerwarteten Fehler. Bitte denken Sie daran, Fehler in unserem Issue Tracker zu melden."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Ende"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolute Extruder-Endposition"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Extruder-Start"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolute Startposition des Extruders"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Die Anzahl der Drucklüfter für diesen Extruder. Nur vom Standardwert 0 ändern, wenn Sie für jeden Extruder einen anderen Drucklüfter verwenden."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Eine Distanz, die von den Kanten des Modells einzuhalten ist. Die Glättung des gesamten Weges zur Kante des Mesh führt möglicherweise zu einer gezackten Kante Ihres Drucks."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Dieser Wert ist die empfohlene Entfernung der Äste von den Stellen, die durch sie gestützt werden. Er kann überschritten werden, damit Äste ihre Zielposition erreichen (Druckplatte oder einen flachen Teil des Modells). Eine Senkung dieses Werts sorgt für eine stabilere Stützstruktur, erhöht jedoch die Anzahl der Äste und damit den Materialverbrauch/die Druckzeit)."
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Abwechselnde Zusatzwände"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Abstand zum Brim-Element"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brims"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Anzahl der Brim-Linien"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Brim nur an Außenseite"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatur Druckabmessung"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Durch Aktivieren dieser Einstellung erhält Ihr Prime-Turm einen Rand, auch wenn das Modell keinen hat. Wenn Sie eine stabilere Basis für einen hohen Turm möchten, können Sie die Basis-Höhe erhöhen."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Einzug aktivieren"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Ermöglicht es, dass kleine (bis zu „Kleine obere/untere Breite“) Bereiche auf der obersten (der Luft ausgesetzten) Hautschicht mit Wänden anstelle des Standardmusters gefüllt werden."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Erzwingen Sie den Druck des Brims um das Modell herum, auch wenn dieser Raum sonst durch die Stützstruktur belegt würde. Dies ersetzt einige der ersten Schichten der Stützstruktur durch Brim-Bereiche."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Überall"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Verhältnis für Durchflussausgleich"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Ausgleichsfaktor Durchflussrate"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Fließtemperaturgraf"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Fluss-Kompensation für die erste Schicht: Die auf der ersten Schicht extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Wenn in schneller Folge viele Übergänge zwischen verschiedenen Wänden erzeugt würden, werden gar keine Übergänge erzeugt. Übergänge, die näher beieinander liegen als dieser Abstand, werden entfernt."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Von innen nach außen"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Schnittstelle priorisiert"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Anzahl der Schichten ineinandergreifender Balken"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Dieser Parameter schränkt ein, wie weit sich jeder Ast von der Stelle entfernen kann, die er stützt. Dadurch wird die Stabilität der Stützstruktur gestärkt, jedoch erhöht sich die Anzahl der Äste (und damit der Materialverbrauch•/ die Druckzeit)."
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Beschränkt die Menge dieses Meshs innerhalb der anderen Meshes. Sie können diese Funktion verwenden, um bestimmte Bereiche eines Mesh-Drucks mit unterschiedlichen Einstellungen und einem völlig anderen Extruder zu produzieren."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "Material-GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge hin/her"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Gleichmäßige Reihenfolge oben"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Führen Sie das Glätten nur für die allerletzte Schicht des Meshs aus. Dies spart Zeit, wenn die unteren Schichten keine glatte Oberflächenausführung erfordern."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Winkel für Sickerschutz"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Die äußeren Wände verschiedener Inseln in derselben Schicht werden nacheinander gedruckt. Wenn aktiviert, wird die Menge der Flussänderungen begrenzt, da die Wände nacheinander gedruckt werden, wenn deaktiviert, wird die Anzahl der Fahrten zwischen den Inseln reduziert, da die Wände auf den gleichen Inseln gruppiert sind."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Von außen nach innen"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Linienbreite Einzugsturm"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "X-Position des Einzugsturm"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Ruckfunktion Drucken"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Druckreihenfolge"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Ermöglicht das Ordnen der Objektliste, um die Druckreihenfolge manuell festzulegen. Das erste Objekt aus der Liste wird zuerst gedruckt."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Drucken von dünnen Wänden"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Drucken Sie Teile des Modells, die horizontal dünner als die Düsengröße sind."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der zweiten Brücken-Außenhautschicht."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Druckgeschwindigkeit für das Drucken der dritten Brücken-Außenhautschicht."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Luftspalt für Raft"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Raft-Basis-Extruder"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Dicke der Raft-Basis"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Lüfterdrehzahl für Raft"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extruder für die Raft-Mitte"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Dicke der Raft-Mittelbereichs"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Druckbeschleunigung Raft"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Raft-Glättung"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extruder für die Raft-Oberseite"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Netzüberschneidung entfernen"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Innenecken des Rafts entfernen"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien miteinander überlappen."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Entfernen Sie die leeren Schichten unter der ersten gedruckten Schicht, sofern vorhanden. Die Deaktivierung dieser Einstellung kann zu leeren ersten Schichten führen, wenn die Einstellung der Slicing-Toleranz auf Exklusiv oder Mittel gesetzt wurde."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Entfernen der inneren Ecken des Floßes, so dass das Floß konvex wird."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Präferenz Auflagestelle"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Präferenz Nahtkante"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Druckreihenfolge manuell einstellen"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Schnittstellenpriorität der Stützstruktur"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Die voreingestellte Beschleunigung der Druckkopfbewegung."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Die Anzahl der Konturlinien, die um das Linienmodell in der untersten Schicht des Rafts gedruckt werden sollen."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Die Anzahl der zusätzlichen Schichten, die die Außenhautkanten stützen."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Der Typ des zu generierenden G-Codes."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Damit wird der Abstand für das unmittelbare Coasting des Extruders vor Beginn einer Brückenwand gesteuert. Ein Coasting vor Brückenstart kann den Druck in der Düse reduzieren und eine flachere Brücke produzieren."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Diese Einstellung steuert, wie stark die Innenkanten des Raft-Umrisses gerundet werden. Die Innenkanten werden zu einem Halbkreis mit einem Radius entsprechend des hier definierten Werts gerundet. Diese Einstellung entfernt außerdem Löcher im Raft-Umriss, die kleiner als ein solcher Kreis sind."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Wände, die über diesen Winkel hinaus hängen, werden mithilfe der Einstellungen für Winkel für überhängende Wände gedruckt. Wenn der Wert 90 beträgt, werden keine Wände als überhängend behandelt. Überhänge, die von Stützstrukturen gestützt werden, werden ebenfalls nicht als Überhang behandelt."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Werkzeugpfade für Drucker mit Planern für fließende Bewegungen korrigiert. Kleine Bewegungen, die von der allgemeinen Werkzeugpfadrichtung abweichen, werden geglättet, um Fließbewegungen zu verbessern."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "Bewegungen"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Ist ein Teil vollständig von einem anderen Teil eingeschlossen, wird bei diesem möglicherweise ein äußeres Brim-Element erzeugt, das die Innenseite des anderen Teils berührt. Hiermit wird der Teil des Brim-Elements entfernt, der sich innerhalb dieses Abstands zu inneren Löchern befindet."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Ermöglicht das Ordnen der Objektliste, um die Druckreihenfolge manuell festzulegen. Das erste Objekt aus der Liste wird zuerst gedruckt."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Abstand zur Vermeidung des inneren Brims"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Brim nur an Außenseite"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Flussdauer zurücksetzen"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über und unter der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Guardar proyecto..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "A&justes"
@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "La conexión a la nube no está disponible para una impresora"
msgstr[1] "La conexión a la nube no está disponible para algunas impresoras"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Todavía hay una impresión en curso. Cura no puede iniciar otra impresión a través de USB hasta que se haya completado la impresión anterior."
@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Entorno de la aplicación"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Aplicar compensaciones del extrusor a GCode"
@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Calculado"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Renderizado de cámara:"
@ -1415,6 +1435,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Boceto"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"
@ -1541,6 +1565,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Exportar selección..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Exportar archivo de material"
@ -1574,10 +1602,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "GCode final del extrusor"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "GCode inicial del extrusor"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extrusores deshabilitados"
@ -1644,6 +1685,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Se ha producido un error al guardar el archivo de material"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@ -1785,6 +1831,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Vista frontal"
@ -1873,6 +1922,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Empezar"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"
@ -1922,6 +1975,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Ocultar todas las impresoras conectadas"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Ocultar este ajuste"
@ -1998,6 +2055,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Para utilizar el paquete, deberá reiniciar Cura"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Relleno"
@ -2701,6 +2762,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "No se han encontrado resultados con el filtro actual"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Ningún cálculo de tiempo disponible"
@ -2802,6 +2867,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Solo se puede cargar un archivo GCode a la vez. Se omitió la importación de {0}"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -2830,10 +2899,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Abrir archivo de proyecto"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Abrir como proyecto"
@ -3050,6 +3131,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Inicie sesión para obtener complementos y materiales verificados para UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Sincronice los perfiles de material con sus impresoras antes de comenzar a imprimir."
@ -3146,6 +3231,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimir después"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimir antes"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3452,8 +3545,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3D."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3697,8 +3790,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Guardar el proyecto de Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3724,6 +3821,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Guardar nuevo perfil"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Guarde el archivo .umm en una memoria USB."
@ -3827,6 +3928,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Enviar informe de errores a UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Enviar informe"
@ -3879,6 +3992,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
@ -3947,6 +4064,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "¿Debería abrir los archivos del escritorio o las aplicaciones externas en la misma instancia de Cura?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "¿Se debe limpiar la placa de impresión antes de cargar un nuevo modelo en una única instancia de Cura?"
@ -4003,6 +4124,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Mostrar informe de errores detallado"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto"
@ -4079,10 +4204,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Error en el corte"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Segmentando..."
@ -4091,6 +4212,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Vista de sólidos"
@ -4216,10 +4341,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Perfil {0} importado correctamente."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Resumen: proyecto de Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
@ -4599,6 +4740,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Esta configuración no se encuentra disponible porque %1 es un perfil desconocido. Visite %2 para descargar el perfil de materiales correcto."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Este es un archivo de proyecto Cura. ¿Le gustaría abrirlo como un proyecto o importar sus modelos?"
@ -4688,6 +4833,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Este valor se resuelve a partir de valores en conflicto específicos del extrusor:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Esta versión no está destinada al uso en producción. Si tiene algún problema, notifíquelo en nuestra página de GitHub, mencionando la versión completa {self.getVersion()}"
@ -4919,6 +5072,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "No se puede iniciar un nuevo proceso de inicio de sesión. Compruebe si todavía está activo otro intento de inicio de sesión."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"
@ -4931,14 +5089,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Desagrupar modelos"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimir antes"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimir después"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@ -4947,6 +5097,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Configuración del sistema de construcción universal"
@ -5136,6 +5290,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 5.4 a Cura 5.5."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Cargar firmware personalizado"
@ -5168,6 +5326,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Biblioteca de utilidades, incluida la generación de Voronoi"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2"
@ -5272,6 +5434,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Actualización de versión 5.4 a 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Ver impresoras en Digital Factory"
@ -5349,6 +5515,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "¿Qué impresora le gustaría configurar?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
@ -5563,6 +5733,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "hoy"
@ -5590,3 +5764,15 @@ msgstr "Error al descargar los complementos {}"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Ofrece asistencia para exportar perfiles de Cura."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Guardar el proyecto de Cura e imprimir archivo"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Se ha producido un error inesperado al realizar el corte o slicing. Le rogamos que informe sobre este error en nuestro rastreador de problemas."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "GCode final del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posición final absoluta del extrusor"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "GCode inicial del extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Número del ventilador de refrigeración de impresión asociado al extrusor. Modifique el valor predeterminado 0 solo cuando disponga de un ventilador de refrigeración de impresión diferente para cada extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Distancia que debe guardarse desde el borde del modelo. Si se alisa hasta el borde de la malla, puede quedar un borde irregular."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Una pieza completamente encerrada dentro de otra puede generar un borde exterior que toque el interior de la pieza exterior. Esto elimina cualquier borde dentro de esta distancia de los orificios internos."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Una recomendación de la distancia a la que pueden situarse las ramas de los puntos que sostienen. Las ramas pueden infringir este valor para llegar a su destino (placa de impresión o una pieza plana del modelo). Reducir este valor hará que el soporte sea más resistente, pero aumentará la cantidad de ramas (y, con ello, el uso de material y el tiempo de impresión)"
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternar pared adicional"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Borde"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Distancia del borde"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Margen de distancia del borde interior"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Recuento de líneas de borde"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Borde solo en el exterior"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatura de volumen de impresión"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Al habilitar esta configuración, tu torre de cebado tendrá un borde, incluso si el modelo no lo tiene. Si quieres una base más robusta para una torre alta, puedes aumentar la altura de la base."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Activar refrigeración de impresión"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Habilitar la retracción"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Permite que las zonas pequeñas (hasta \"Ancho superior/inferior pequeño\") de la capa más superficial (expuestas al aire) se rellenen con paredes en lugar de con el patrón predeterminado."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Aplica la impresión de un borde alrededor del modelo, aunque en esa posición debiera estar el soporte. Sustituye algunas áreas de la primera capa de soporte por áreas de borde."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "En todos sitios"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Proporción de ecualización de flujo"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Factor de compensación del caudal"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Gráfico de flujo y temperatura"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensación de flujo de la primera capa: la cantidad de material extruido de la capa inicial se multiplica por este valor."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Si planea pasar de un lado a otro entre diferentes números de pared en rápida sucesión, no realice ninguna transición. Elimine las transiciones si están más cerca que esta distancia."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Del interior al exterior"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Interfaz preferida"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Recuento de capas de haz entrelazado"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Limite la distancia que debe recorrer cada rama desde el punto que soporta. Esto puede hacer que el soporte sea más resistente, pero aumentará la cantidad de ramas (y, con ello, el uso de material y el tiempo de impresión)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Limite el volumen de esta malla a lo que está dentro de otras mallas. Puede usar esto para hacer que determinadas áreas de una malla se impriman con ajustes diferentes y con un extrusor totalmente diferente."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID del material"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Volumen de material entre limpiezas"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Orden de planchado monotónico"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Orden monotónica de la superficie superior"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Planchar únicamente la última capa de la malla. De este modo se ahorra tiempo si las capas inferiores no requieren un acabado superficial suave."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Ángulo de la placa de rezumado"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Las paredes exteriores de diferentes islas en la misma capa se imprimen en secuencia. Cuando está habilitado, la cantidad de cambios de flujo se limita porque las paredes se imprimen de a una a la vez; cuando está deshabilitado, se reduce el número de desplazamientos entre islas porque las paredes en las mismas islas se agrupan."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Del exterior al interior"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Ancho de línea de la torre auxiliar"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Velocidad de la torre auxiliar"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Posición de la torre auxiliar sobre el eje X"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Impulso de impresión"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Secuencia de impresión"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Establecer secuencia de impresión manualmente"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Permite ordenar la lista de objetos para establecer la secuencia de impresión manualmente. El primer objeto de la lista se imprimirá primero."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Imprimir paredes finas"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Imprime las piezas del modelo que son horizontalmente más finas que el tamaño de la tobera."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la segunda capa del forro del puente."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Velocidad de impresión que se utiliza para imprimir la tercera capa del forro del puente."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Cámara de aire de la balsa"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Extrusor base de la balsa"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Grosor de la base de la balsa"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Velocidad del ventilador de la balsa"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extrusor medio de la balsa"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Espaciado intermedio de la balsa"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Grosor intermedio de la balsa"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Aceleración de impresión de la balsa"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Suavizado de la balsa"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extrusor superior de la balsa"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Espaciado superior de la balsa"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Aleatoria"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Eliminar el cruce de mallas"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Quitar las esquinas internas de la balsa"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Eliminar (si las hubiera) las capas vacías por debajo de la primera capa impresa. Deshabilitar este ajuste puede hacer que aparezcan primeras capas vacías si el ajuste de tolerancia de segmentación está establecido en Exclusiva o Medio."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Le permite eliminar las esquinas internas de la balsa, haciéndola convexa."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Preferencia de apoyo"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Preferencia de esquina de costura"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Establecer secuencia de impresión manualmente"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Prioridad de la interfaz de soporte"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Velocidad de interfaz del soporte"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Aceleración predeterminada del movimiento del cabezal de impresión."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "El número de contornos que se imprimirán alrededor del patrón lineal en la capa base de la balsa."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "El número de capas de relleno que soportan los bordes del forro."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Tipo de GCode que se va a generar."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Controla la distancia del depósito por inercia del extrusor justo antes de empezar un puente. Un depósito por inercia antes del inicio del puente puede reducir la presión en la tobera y dar como resultado un puente más horizontal."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Este ajuste controla la medida en que se redondean las esquinas interiores en el contorno de la balsa. Las esquinas hacia el interior se redondean en semicírculo con un radio equivalente al valor aquí indicado. Este ajuste también elimina los orificios del contorno de la balsa que sean más pequeños que dicho círculo."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Las paredes con un ángulo de voladizo mayor que este se imprimirán con los ajustes de voladizo de pared. Cuando el valor sea 90, no se aplicará la condición de voladizo a la pared. El voladizo que se apoya en el soporte tampoco se tratará como voladizo."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Cuando está activado, las trayectorias de las herramientas se corrigen para impresoras con planificadores de movimiento suave. Los pequeños movimientos que se desvían de la dirección general de la trayectoria de la herramienta se suavizan para mejorar los movimientos fluidos."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "desplazamiento"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Una pieza completamente encerrada dentro de otra puede generar un borde exterior que toque el interior de la pieza exterior. Esto elimina cualquier borde dentro de esta distancia de los orificios internos."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Permite ordenar la lista de objetos para establecer la secuencia de impresión manualmente. El primer objeto de la lista se imprimirá primero."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Margen de distancia del borde interior"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Borde solo en el exterior"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Flujo gradual activado"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Flujo gradual activado"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Restablecer duración del flujo"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Restablecer duración del flujo"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Resolución de la interfaz de soporte"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima y por debajo del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@ -56,6 +56,14 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code description"
msgid "End g-code to execute when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr ""
@ -88,6 +96,14 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code description"
msgid "Start g-code to execute when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE\n"
@ -64,6 +64,22 @@ msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically."
msgstr ""
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "material_diameter label"
msgid "Diameter"
msgstr ""
@ -3996,20 +4012,32 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr ""
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "brim_smart_ordering label"
@ -4028,6 +4056,62 @@ msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr ""
@ -4036,6 +4120,30 @@ msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr ""
@ -4049,39 +4157,31 @@ msgid "Initial Layer Z Overlap"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\nIt may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Base Line Spacing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_layers label"
@ -4116,28 +4216,76 @@ msgctxt "raft_interface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgctxt "raft_surface_layers label"
msgid "Raft Top Layers"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness description"
msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate."
msgctxt "raft_surface_layers description"
msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_line_width label"
msgid "Raft Base Line Width"
msgctxt "raft_surface_thickness label"
msgid "Raft Top Layer Thickness"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_line_width description"
msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion."
msgctxt "raft_surface_thickness description"
msgid "Layer thickness of the top raft layers."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_line_spacing label"
msgid "Raft Base Line Spacing"
msgctxt "raft_surface_line_width label"
msgid "Raft Top Line Width"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate."
msgctxt "raft_surface_line_width description"
msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing description"
msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_speed label"
@ -4148,12 +4296,12 @@ msgctxt "raft_speed description"
msgid "The speed at which the raft is printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_speed label"
@ -4164,12 +4312,12 @@ msgctxt "raft_interface_speed description"
msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_speed description"
msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high."
msgctxt "raft_surface_speed description"
msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines."
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
@ -4180,12 +4328,12 @@ msgctxt "raft_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the raft is printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_acceleration label"
msgid "Raft Top Print Acceleration"
msgctxt "raft_base_acceleration label"
msgid "Raft Base Print Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgctxt "raft_base_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_acceleration label"
@ -4196,12 +4344,12 @@ msgctxt "raft_interface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_acceleration label"
msgid "Raft Base Print Acceleration"
msgctxt "raft_surface_acceleration label"
msgid "Raft Top Print Acceleration"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_jerk label"
@ -4212,12 +4360,12 @@ msgctxt "raft_jerk description"
msgid "The jerk with which the raft is printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_jerk label"
msgid "Raft Top Print Jerk"
msgctxt "raft_base_jerk label"
msgid "Raft Base Print Jerk"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_jerk description"
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
msgctxt "raft_base_jerk description"
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_jerk label"
@ -4228,12 +4376,12 @@ msgctxt "raft_interface_jerk description"
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_jerk label"
msgid "Raft Base Print Jerk"
msgctxt "raft_surface_jerk label"
msgid "Raft Top Print Jerk"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_jerk description"
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
msgctxt "raft_surface_jerk description"
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
msgstr ""
msgctxt "raft_fan_speed label"
@ -4244,12 +4392,12 @@ msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Top Fan Speed"
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the top raft layers."
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
@ -4260,12 +4408,12 @@ msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the middle raft layer."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
msgid "Raft Base Fan Speed"
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
msgid "Raft Top Fan Speed"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the top raft layers."
msgstr ""
msgctxt "dual label"
@ -4284,6 +4432,22 @@ msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_size label"
msgid "Prime Tower Size"
msgstr ""
@ -4300,6 +4464,14 @@ msgctxt "prime_tower_min_volume description"
msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr ""
@ -4593,7 +4765,7 @@ msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr ""
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "infill_mesh label"
@ -5404,22 +5576,6 @@ msgctxt "material_alternate_walls description"
msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_wall_count label"
msgid "Raft Base Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
msgctxt "group_outer_walls label"
msgid "Group Outer Walls"
msgstr ""
@ -5428,6 +5584,70 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr ""
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "command_line_settings label"
msgid "Command Line Settings"
msgstr ""
@ -5476,42 +5696,3 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -123,6 +123,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr ""
@ -252,6 +256,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr ""
@ -486,10 +494,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr ""
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Sovelluskehys"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr ""
@ -676,6 +692,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Laskettu"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr ""
@ -1400,6 +1420,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Jäljennös"
@ -1526,6 +1550,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr ""
@ -1559,10 +1587,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr ""
@ -1629,6 +1670,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr ""
@ -1770,6 +1816,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Pakota kerrosnäkymän yhteensopivuustila (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr ""
@ -1858,6 +1907,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
@ -1907,6 +1960,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Piilota tämä asetus"
@ -1983,6 +2040,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr ""
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Täyttö"
@ -2686,6 +2747,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr ""
@ -2787,6 +2852,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Vain yksi G-code-tiedosto voidaan ladata kerralla. Tiedoston {0} tuonti ohitettiin."
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
@ -2815,10 +2884,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Avaa projektina"
@ -3027,6 +3108,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr ""
@ -3123,6 +3208,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Tulosta jälkeen"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Tulosta ennen"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3429,8 +3522,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3674,7 +3767,11 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
@ -3701,6 +3798,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr ""
@ -3804,6 +3905,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr ""
@ -3856,6 +3969,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr ""
@ -3924,6 +4041,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr ""
@ -3980,6 +4101,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan"
@ -4056,10 +4181,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Viipaloidaan..."
@ -4068,6 +4189,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Tasoitus"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Kiinteä näkymä"
@ -4193,10 +4318,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Yhteenveto Cura-projekti"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr ""
@ -4569,6 +4710,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Tämä on Cura-projektitiedosto. Haluatko avata sen projektina vai tuoda siinä olevat mallit?"
@ -4658,6 +4803,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr ""
@ -4887,6 +5040,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr ""
@ -4899,14 +5057,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Poista mallien ryhmitys"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Tulosta ennen"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Tulosta jälkeen"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
@ -4915,6 +5065,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr ""
@ -5104,6 +5258,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Lataa mukautettu laiteohjelmisto"
@ -5136,6 +5294,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr ""
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2"
@ -5240,6 +5402,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr ""
@ -5317,6 +5483,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr ""
@ -5522,6 +5692,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr ""
@ -5546,3 +5720,7 @@ msgstr ""
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
#~ msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -44,6 +44,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen"
@ -76,6 +80,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen"
@ -160,6 +168,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
@ -16,6 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Etäisyys mallin reunoihin. Silitys verkon reunoihin saakka voi johtaa rosoiseen reunaan tulosteessa."
@ -60,10 +68,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin tulostuspää ei saa siirtyä."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr ""
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
@ -154,6 +158,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Kaikki tulostuksen resoluutioon vaikuttavat asetukset. Näillä asetuksilla on suuri vaikutus laatuun (ja tulostusaikaan)."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä"
@ -402,21 +410,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Reunus"
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr ""
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Reunuksen linjaluku"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Reunus vain ulkopuolella"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -458,6 +466,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr ""
@ -870,6 +886,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Ota tulostuksen jäähdytys käyttöön"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Ota takaisinveto käyttöön"
@ -902,6 +922,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Ottaa ulkoisen tihkusuojuksen käyttöön. Tämä luo mallin ympärille kuoren, joka pyyhkii todennäköisesti toisen suuttimen, jos se on samalla korkeudella kuin ensimmäinen suutin."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr ""
@ -934,6 +958,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr ""
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Kaikkialla"
@ -1038,6 +1066,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr ""
@ -1050,6 +1082,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Virtauksen lämpötilakaavio"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr ""
@ -1438,10 +1474,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue malli ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Jätetään limittyvistä ainemääristä koostuva verkon sisäinen geometria huomiotta ja tulostetaan ainemäärät yhtenä. Tämä saattaa poistaa tahattomia sisäisiä onkaloita."
@ -1670,6 +1718,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Ulkoseinämän reitille asetettu liitos. Jos ulkoseinämä on pienempi kuin suutin ja se tulostetaan sisäseinämien jälkeen, tällä siirtymällä saadaan suuttimen reikä limittymään sisäseinämiin mallin ulkopuolen sijaan."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr ""
@ -1682,6 +1734,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr ""
@ -1822,6 +1878,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Rajoita tämän verkon laajuus muiden verkkojen alueelle. Tällä voit määrittää tietyt yhden verkon alueet tulostumaan eri asetuksilla ja täysin eri suulakkeella."
@ -1919,8 +1999,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Tekee suulakkeen esitäyttösijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1946,10 +2028,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiaali"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "Materiaalin GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr ""
@ -2226,6 +2316,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr ""
@ -2266,6 +2360,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
@ -2398,10 +2496,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Suorita silitys vain verkon viimeisessä kerroksessa. Tämä säästää aikaa, jos alemmat kerrokset eivät edellytä sileää pintaviimeistelyä."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän tarttuvuutta."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Tihkusuojuksen kulma"
@ -2462,6 +2556,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Samaan kerrokseen kuuluvat eri saarten ulkoseinät tulostetaan peräkkäin. Kun toiminto on käytössä, virtauksen muutosten määrä on rajoitettu, koska seinät tulostetaan yksi kerrallaan. Kun toiminto on pois päältä, matkojen määrä saarten välillä vähenee, koska saman saaren seinät ryhmitellään."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2542,6 +2640,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Esitäyttötornin linjan leveys"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Esitäyttötornin minimiainemäärä"
@ -2558,6 +2660,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Esitäyttötornin nopeus"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Esitäyttötornin X-sijainti"
@ -2574,18 +2680,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Tulostuksen nykäisy"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Tulostusjärjestys"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Aseta tulostusjärjestys manuaalisesti"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Mahdollistaa kohteiden järjestämisen tulostusjärjestyksen manuaaliseen asettamiseen. Listan ensimmäinen kohde tulostetaan ensin."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Tulostusnopeus"
@ -2594,6 +2696,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Tulosta ohuet seinämät"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina suuttimen vaihdon jälkeen."
@ -2614,6 +2720,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Tulostaa mallin kohtia, jotka ovat vaakasuunnassa suuttimen kokoa ohuempia."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr ""
@ -2622,6 +2732,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Tulostetaan täyttö ennen seinien tulostamista. Seinien tulostaminen ensin saattaa johtaa tarkempiin seiniin, mutta ulokkeet tulostuvat huonommin. Täytön tulostaminen ensin johtaa tukevampiin seiniin, mutta täyttökuvio saattaa joskus näkyä pinnan läpi."
@ -2666,6 +2784,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Pohjaristikon ilmarako"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr ""
@ -2694,6 +2816,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostusnopeus"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Pohjaristikon pohjan paksuus"
@ -2710,6 +2836,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Pohjaristikon tuulettimen nopeus"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr ""
@ -2738,6 +2868,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostusnopeus"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjajako"
@ -2746,6 +2880,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen paksuus"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Pohjaristikon tulostuksen kiihtyvyys"
@ -2762,6 +2900,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Pohjaristikon tasoitus"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr ""
@ -2794,10 +2936,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostusnopeus"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Pohjaristikon pinnan linjajako"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"
@ -2850,10 +3004,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Poista verkon leikkauspiste"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Poistaa alueet, joissa useat verkot ovat limittäin toistensa kanssa. Tätä voidaan käyttää, jos yhdistetyt kaksoismateriaalikappaleet ovat limittäin toistensa kanssa."
@ -2862,6 +3028,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr ""
@ -2882,6 +3060,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Korvaa ylä-/alakuvion uloimman osan samankeskisillä linjoilla. Yhden tai kahden linjan käyttäminen parantaa kattoja, jotka alkavat täyttömateriaalin keskeltä."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
@ -2954,6 +3136,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Saumakulmien asetus"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Aseta tulostusjärjestys manuaalisesti"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Aseta vetosuojuksen korkeus. Valitse, tulostetaanko vetosuojus koko mallin korkuisena vai rajoitetun korkuisena."
@ -3354,10 +3540,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Tukiliittymän resoluutio"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Tukiliittymän nopeus"
@ -3710,6 +3892,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden välillä. Huomaa, että alkuperäiset monikulmion pisteet poistetaan käytöstä, joten korkea sileysarvo alentaa resoluutiota. Tämän arvon täytyy olla suurempi kuin puolet karhean pintakalvon paksuudesta."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Tulostuspään liikkeen oletuskiihtyvyys."
@ -4184,6 +4370,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Siirtoliikkeiden nopeuden hetkellinen maksimimuutos."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "X-suunnan moottorin maksiminopeus."
@ -4296,6 +4486,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr ""
@ -4684,6 +4886,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr ""
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä olla lähellä suuttimen läpimittaa korotettuna kuutioon."
@ -4732,10 +4938,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia."
@ -5096,10 +5314,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr ""
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Kun tarkistat tuen päällä ja alla olevaa mallia, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr ""
@ -5492,42 +5706,26 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "siirtoliike"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Mahdollistaa kohteiden järjestämisen tulostusjärjestyksen manuaaliseen asettamiseen. Listan ensimmäinen kohde tulostetaan ensin."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Reunus vain ulkopuolella"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän."
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän tarttuvuutta."
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Tukiliittymän resoluutio"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Kun tarkistat tuen päällä ja alla olevaa mallia, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Enregistrer le projet..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Paramètres"
@ -258,6 +262,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "Une connexion cloud n'est pas disponible pour une imprimante"
msgstr[1] "Une connexion cloud n'est pas disponible pour certaines imprimantes"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Une impression est encore en cours. Cura ne peut pas démarrer une autre impression via USB tant que l'impression précédente n'est pas terminée."
@ -492,10 +500,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Cadre d'application"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Appliquer les décalages offset de l'extrudeuse au GCode"
@ -682,6 +698,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Calculer"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Rendu caméra:"
@ -1412,6 +1432,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Ébauche"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
@ -1538,6 +1562,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Exporter la sélection..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Exporter l'archive des matériaux"
@ -1571,10 +1599,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de fin"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extrudeuse(s) désactivée(s)"
@ -1641,6 +1682,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Échec de l'enregistrement de l'archive des matériaux"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
@ -1782,6 +1828,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Forcer l'affichage de la couche en mode de compatibilité (redémarrage requis)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Vue de face"
@ -1870,6 +1919,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Prise en main"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
@ -1919,6 +1972,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Masquer toutes les imprimantes connectées"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Masquer ce paramètre"
@ -1995,6 +2052,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Pour pouvoir utiliser le package, vous devrez redémarrer Cura"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Remplissage"
@ -2698,6 +2759,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Aucun résultat trouvé avec le filtre actuel"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Aucune estimation de la durée n'est disponible"
@ -2799,6 +2864,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Un seul fichier G-Code peut être chargé à la fois. Importation de {0} sautée"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
@ -2827,10 +2896,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Ouvrir un fichier de projet"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Ouvrir avec"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Ouvrir comme projet"
@ -3047,6 +3128,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Veuillez vous connecter pour obtenir les plug-ins et matériaux vérifiés pour UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Veuillez synchroniser les profils de matériaux avec vos imprimantes avant de commencer à imprimer."
@ -3143,6 +3228,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimer après"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimer avant"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3449,8 +3542,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers modèle 3D."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3694,8 +3787,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Sauvegarder le projet Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Sauvegarder le projet Cura et imprimer le fichier"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3721,6 +3818,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Enregistrer le nouveau profil"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Enregistrez le fichier .umm sur une clé USB."
@ -3824,6 +3925,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Envoyer le rapport de d'incident à UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Envoyer rapport"
@ -3876,6 +3989,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Les paramètres ont été modifiés pour correspondre aux extrudeuses actuellement disponibles:"
@ -3944,6 +4061,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "L'ouverture de fichiers à partir du bureau ou d'applications externes doit-elle se faire dans la même instance de Cura ?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Les objets doivent-ils être supprimés du plateau de fabrication avant de charger un nouveau modèle dans l'instance unique de Cura ?"
@ -4000,6 +4121,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Afficher le rapport d'incident détaillé"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue du résumé lors de l'enregistrement du projet"
@ -4076,10 +4201,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Échec de la découpe"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Échec de la découpe avec une erreur inattendue. Signalez un bug sur notre outil de suivi des problèmes."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Découpe en cours..."
@ -4088,6 +4209,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissage"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Vue solide"
@ -4213,10 +4338,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Importation du profil {0} réussie."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Résumé - Projet Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Support"
@ -4596,6 +4737,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Cette configuration n'est pas disponible car %1 n'est pas reconnu. Veuillez visiter %2 pour télécharger le profil matériel correct."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Ceci est un fichier de projet Cura. Souhaitez-vous l'ouvrir comme projet ou en importer les modèles ?"
@ -4685,6 +4830,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Ce paramètre est résolu à partir de valeurs conflictuelles spécifiques à l'extrudeur :"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Cette version n'est pas destinée à une utilisation en production. Si vous rencontrez des problèmes, veuillez les signaler sur notre page GitHub, en mentionnant la version complète {self.getVersion()}"
@ -4916,6 +5069,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Impossible de lancer une nouvelle procédure de connexion. Vérifiez si une autre tentative de connexion est toujours active."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
@ -4928,14 +5086,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Dégrouper les modèles"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimer avant"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimer après"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
@ -4944,6 +5094,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Configuration du système de fabrication universel"
@ -5133,6 +5287,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 5.4 vers Cura 5.5."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Charger le firmware personnalisé"
@ -5165,6 +5323,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Bibliothèque d'utilitaires, y compris la génération d'un diagramme Voronoï"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Mise à niveau vers 2.1 vers 2.2"
@ -5269,6 +5431,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Mise à niveau de la version 5.4 vers 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Afficher les imprimantes dans Digital Factory"
@ -5346,6 +5512,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Quelle imprimante souhaitez-vous configurer?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Quel type de rendu de la caméra doit-il être utilisé?"
@ -5562,6 +5732,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "aujourd'hui"
@ -5589,3 +5763,15 @@ msgstr "Échec de téléchargement des plugins {}"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Fournit une assistance pour lexportation de profils Cura."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Sauvegarder le projet Cura et imprimer le fichier"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Échec de la découpe avec une erreur inattendue. Signalez un bug sur notre outil de suivi des problèmes."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de fin"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Numéro du ventilateur de refroidissement d'impression associé à cette extrudeuse. Ne modifiez cette valeur par rapport à la valeur par défaut 0 que si vous utilisez un ventilateur de refroidissement d'impression différent pour chaque extrudeuse."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Les coordonnées X de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Distance à garder à partir des bords du modèle. Étirer jusqu'au bord de la maille peut entraîner l'apparition d'un bord denté sur votre impression."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la tête d'impression n'a pas le droit de pénétrer."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Une pièce entièrement contenue à l'intérieur d'une autre peut générer une bordure extérieure qui vient en contact avec l'intérieur de la pièce extérieure. Cette fonction supprime à cette distance toutes les bordures situées dans des vides intérieurs."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Il s'agit de la distance recommandée à laquelle les branches peuvent s'éloigner des points qu'elles soutiennent. Les branches peuvent ne pas respecter cette valeur pour atteindre leur emplacement cible (plateau ou partie plate du modèle). L'abaissement de cette valeur rendra le support plus solide, mais le nombre de branches augmentera (tout comme la quantité de matériau utilisée et le temps d'impression)."
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée d'impression)."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alterner les parois supplémentaires"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Bordure"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Distance de la bordure"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Marge d'évitement de la bordure intérieure"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Nombre de lignes de la bordure"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Bordure uniquement sur l'extérieur"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Température du volume d'impression"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "En activant ce paramètre, votre tour d'amorçage aura un bord même si le modèle n'en a pas. Si vous souhaitez une base plus solide pour une tour élevée, vous pouvez augmenter la hauteur de la base."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Activer le refroidissement de l'impression"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Activer la rétraction"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la même hauteur que la première buse."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Permet aux petites zones (jusqu'à « Petite largeur Haut/Bas ») de la couche supérieure (exposée à l'air) d'être remplies avec des parois au lieu du motif par défaut."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Appliquer la bordure à imprimer autour du modèle même si cet espace aurait autrement dû être occupé par le support, en remplaçant certaines régions de la première couche de support par des régions de la bordure."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Partout"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Rapport d'égalisation des débits"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Facteur de compensation du débit"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Graphique de la température du flux"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensation du débit pour la couche initiale : la quantité de matériau extrudée sur la couche initiale est multipliée par cette valeur."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "S'il s'agit d'une transition d'avant en arrière entre différents nombres de parois en succession rapide, ne faites pas du tout la transition. Supprimez les transitions si elles sont plus proches les unes des autres que cette distance."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il sagit de lespace de radeau supplémentaire autour du modèle qui dispose déjà dun radeau. Laugmentation de cette marge va créer un radeau plus solide, mais requiert davantage de matériau et laisse moins de place pour votre impression."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Ignorer la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant à l'intérieur d'un maillage et imprimer les volumes comme un seul. Cela peut entraîner la disparition des cavités internes accidentelles."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "De l'intérieur vers l'extérieur"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Priorité à l'interface"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Nombre de couches des attaches de connexion"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Ce paramètre limite la distance parcourue par chaque branche à partir du point qu'elle soutient. Le support peut ainsi être plus solide, mais le nombre de branches augmentera (tout comme la quantité de matériau utilisée et le temps d'impression)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Limiter le volume de ce maillage à celui des autres maillages. Cette option permet de faire en sorte que certaines zones d'un maillage s'impriment avec des paramètres différents et avec une extrudeuse entièrement différente."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-dessus de la première couche du modèle seront décalées de ce montant."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Matériau"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID matériau"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Volume de matériau entre les essuyages"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Ordre d'étirage monotone"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Ordre monotone de la surface supérieure"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "N'exécute un étirage que sur l'ultime couche du maillage. Ceci économise du temps si les couches inférieures ne nécessitent pas de fini lisse de surface."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois véritablement réduire l'adhérence au plateau."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Angle du bouclier de suintage"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Les parois extérieures de différentes îles de la même couche sont imprimées séquentiellement. Lorsque ce paramètre est activé, le nombre de changements de débit est limité car les parois sont imprimées une par une ; lorsqu'il est désactivé, le nombre de déplacements entre les îles est réduit car les parois des mêmes îles sont regroupées."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "De l'extérieur vers l'intérieur"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Largeur de ligne de la tour d'amorçage"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Volume minimum de la tour d'amorçage"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Vitesse de la tour d'amorçage"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Position X de la tour d'amorçage"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Imprimer en saccade"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Séquence d'impression"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Définir la séquence d'impression manuellement"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Permet de classer la liste des objets pour définir manuellement la séquence d'impression. Le premier objet de la liste sera imprimé en premier."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Vitesse dimpression"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Imprimer parois fines"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau après chaque changement de buse."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Imprimer les parties du modèle qui sont horizontalement plus fines que la taille de la buse."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Vitesse d'impression à utiliser lors de l'impression de la deuxième couche extérieure du pont."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Vitesse d'impression à utiliser lors de l'impression de la troisième couche extérieure du pont."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Lame d'air du radeau"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Extrudeur de la base du raft"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Vitesse dimpression de la base du radeau"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Épaisseur de la base du radeau"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Vitesse du ventilateur pendant le radeau"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extrudeur du milieu du radeau"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Vitesse dimpression du milieu du radeau"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Interligne intermédiaire du radeau"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Épaisseur intermédiaire du radeau"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Accélération de l'impression du radeau"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Lissage de radeau"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extrudeur du haut du radeau"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Vitesse dimpression du dessus du radeau"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Interligne supérieur du radeau"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Supprimer l'intersection des mailles"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Supprimer les coins intérieurs du radeau"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Supprime les zones sur lesquelles plusieurs mailles se chevauchent. Cette option peut être utilisée si des objets à matériau double fusionné se chevauchent."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Supprimer les couches vides sous la première couche imprimée si elles sont présentes. Le fait de désactiver ce paramètre peut entraîner l'apparition de premières couches vides si le paramètre Tolérance à la découpe est défini sur Exclusif ou Milieu."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Supprimez les coins intérieurs du radeau afin de le rendre convexe."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes améliore les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Préférence d'emplacement"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Préférence de jointure d'angle"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Définir la séquence d'impression manuellement"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Définit la hauteur du bouclier. Choisissez d'imprimer le bouclier à la pleine hauteur du modèle ou à une hauteur limitée."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Priorité de l'interface de support"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Résolution de l'interface du support"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Vitesse d'impression de l'interface de support"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus pris en compte donc un fort lissage conduira à une diminution de la résolution. Cette valeur doit être supérieure à la moitié de l'épaisseur de la couche floue."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "L'accélération par défaut du mouvement de la tête d'impression."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les déplacements s'effectuent."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens X."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Le nombre de contours à imprimer autour du motif linéaire dans la couche de base du radeau."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Le nombre de couches de remplissage qui soutient les bords de la couche."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Type de G-Code à générer."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur doit généralement rester proche du diamètre de la buse au cube."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Ce paramètre contrôle la distance que l'extrudeuse doit parcourir en roue libre immédiatement avant le début d'une paroi de pont. L'utilisation de la roue libre avant le début du pont permet de réduire la pression à l'intérieur de la buse et d'obtenir un pont plus plat."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Ce paramètre définit combien d'angles intérieurs sont arrondis dans le contour de radeau. Les angles internes sont arrondis en un demi-cercle avec un rayon égal à la valeur indiquée ici. Ce paramètre élimine également les cavités dans le contour de radeau qui sont d'une taille inférieure à ce cercle."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de laplatir et de générer des problèmes décrasement."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Les parois ayant un angle supérieur à cette valeur seront imprimées en utilisant les paramètres de parois en porte-à-faux. Si la valeur est 90, aucune paroi ne sera considérée comme étant en porte-à-faux. La saillie soutenue par le support ne sera pas non plus considérée comme étant en porte-à-faux."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus et en-dessous du support, effectuer des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une interface de support."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Lorsqu'ils sont activés, les parcours d'outils sont corrigés pour les imprimantes dotées de planificateurs de mouvements fluides. Les petits mouvements qui s'écartent de la direction générale de la trajectoire de l'outil sont lissés pour optimiser la fluidité des mouvements."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "déplacement"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Une pièce entièrement contenue à l'intérieur d'une autre peut générer une bordure extérieure qui vient en contact avec l'intérieur de la pièce extérieure. Cette fonction supprime à cette distance toutes les bordures situées dans des vides intérieurs."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Permet de classer la liste des objets pour définir manuellement la séquence d'impression. Le premier objet de la liste sera imprimé en premier."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Marge d'évitement de la bordure intérieure"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Bordure uniquement sur l'extérieur"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Débit progressif activé"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Accélération maximale du débit progressif"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Débit progressif activé"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Réinitialiser la durée du débit"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Accélération maximale du débit progressif"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-dessus de la première couche du modèle seront décalées de ce montant."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois véritablement réduire l'adhérence au plateau."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Réinitialiser la durée du débit"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Résolution de l'interface du support"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus et en-dessous du support, effectuer des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une interface de support."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:36+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
"Language-Team: ATI-SZOFT\n"
@ -123,6 +123,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Beállítások"
@ -264,6 +268,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "A nyomtatás még folyamatban van. A Cura nem indíthat új nyomtatást USB-n keresztül, amíg az előző nyomtatás be nem fejeződött."
@ -498,10 +506,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Névtelen"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Alkalmazás keretrendszer"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr ""
@ -688,6 +704,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Számított"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr ""
@ -1410,6 +1430,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Másolat"
@ -1536,6 +1560,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Kiválasztás exportálása..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr ""
@ -1569,10 +1597,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Extruder G-kód zárás"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Extruder G-kód kezdés"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extruder(ek) kikapcsolva"
@ -1639,6 +1680,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Kedvencek"
@ -1780,6 +1826,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "A rétegnézet kompatibilis módjának kényszerítése (újraindítás szükséges)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Előlnézet"
@ -1868,6 +1917,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Kezdjük el"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Általános beállítások"
@ -1917,6 +1970,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Beállítás elrejtése"
@ -1993,6 +2050,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr ""
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Kitöltés"
@ -2696,6 +2757,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Nincs időbecslés"
@ -2797,6 +2862,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Egyszerre csak egy G-kód fájlt lehet betölteni. Az importálás kihagyva {0}"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
@ -2825,10 +2894,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Projekt fájl megnyitása"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Megnyitás projektként"
@ -3041,6 +3122,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr ""
@ -3137,6 +3222,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Nyomtatás után"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Nyomtatás előtt"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3443,8 +3536,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Támogatást nyújt a modellfájlok olvasásához."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok írásához."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3688,7 +3781,11 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
@ -3715,6 +3812,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr ""
@ -3818,6 +3919,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Hibajelentés küldése az UltiMaker -nek"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Jelentés küldés"
@ -3870,6 +3983,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "A beállításokat megváltoztattuk, hogy azok megfeleljenek az jelenleg elérhető extrudereknek:"
@ -3938,6 +4055,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr ""
@ -3994,6 +4115,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Hibajelentés részletei"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Összegzés megjelenítése projekt mentésekor"
@ -4070,10 +4195,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Szeletelés..."
@ -4082,6 +4203,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Simítás"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Felület nézet"
@ -4207,10 +4332,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Összegzés - Cura Project"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Támasz"
@ -4583,6 +4724,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Ez a konfiguráció nem érhető el, mert a(z) %1 nem azonosítható. Kérjük, látogasson el a %2 webhelyre a megfelelő anyagprofil letöltéséhez."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Ez egy Cura projekt fájl. Szeretné projektként megnyitni, vagy importálni a modelleket?"
@ -4672,6 +4817,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr ""
@ -4901,6 +5054,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Elérhetetlen"
@ -4913,14 +5071,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Csoport bontása"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Nyomtatás előtt"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Nyomtatás után"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
@ -4929,6 +5079,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr ""
@ -5118,6 +5272,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Egyedi firmware feltöltése"
@ -5150,6 +5308,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr ""
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "A 2.1-es verzió frissítése 2.2-re"
@ -5254,6 +5416,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr ""
@ -5331,6 +5497,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Milyen fípusú fényképezőgépet használunk?"
@ -5536,6 +5706,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "ma"
@ -5565,6 +5739,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error writing 3mf file."
#~ msgstr "Hiba a 3mf fájl írásakor."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Támogatást nyújt a 3MF fájlok írásához."
#~ msgctxt "@info:title"
#~ msgid "Simulation View"
#~ msgstr "Szimuláció nézet"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:27+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
"Language-Team: AT-VLOG\n"
@ -45,6 +45,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Záró G-Code az extruderhez"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Extruder abszolút vég pozíció"
@ -77,6 +81,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Kezdő G-Code az extruderhez"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Extruder Abszolút Indulási Helyzet"
@ -161,6 +169,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Az extruderekhez társított nyomtatási hűtőventilátor száma.Csak akkor változtassa meg ezt az alapértelmezett 0-tól, ha minden extruder számára külön nyomtatási hűtőventilátor van."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "A befejező X koordináta, mikor az extruder kikapcsol."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Nagy Attila <vokroot@gmail.com>\n"
"Language-Team: AT-VLOG\n"
@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "A modell szélétől tartandó távolság. Ha a vasalás kifutna a test külső éleihez, az egyenetlenséget okozhatna ott."
@ -61,10 +69,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "A sokszögek listája azon területekkel, ahová a nyomtatófej nem léphet be."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr ""
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Az összes beállítás, ami befolyásolja a nyomtatvány felbontását és minőségét. Ezekek a beállítások hatással vannak a minőségre és a nyomtatási sebességre."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternatív extra fal"
@ -405,21 +413,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Perem"
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr ""
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Perem vonalszám"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Perem csak kívül"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -461,6 +469,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Építési tér hőmérséklete"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr ""
@ -873,6 +889,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Tárgyhűtés engedélyezés"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Visszahúzás engedélyezés"
@ -905,6 +925,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Engedélyezi a szivárgáspajzsot. Ez létrehoz egy héjat a modell körül, úgy, hogy az nem ér a modellhez, azonban a fej visszaálláskor, az esetlegesen fúvókából kicsöppenő anyagmaradványokat 'letörli' ebben a héjban."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr ""
@ -937,6 +961,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Kényszerítő Perem nyomtatás a tárgy körül, még azokon a helyeken is, ahol egyébként támaszt kellene nyomtatni. Ezeken a helyeken a támasz első rétege helyett a perem lesz nyomtatva."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Mindenhol"
@ -1041,6 +1069,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr ""
@ -1053,6 +1085,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Adagolás hőmérséklet diagram"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Az első réteg áramlási kompenzációja: az eredeti rétegre extrudált anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az értékkel."
@ -1445,10 +1481,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Ha az extra margót engedélyezzük, akkor a modell alá nyomtatott tutajt ki vogja egészíteni, és bővíteni kifelé irányban. Ez egy erősebb tutajt fog létrehozni, viszont több alapanyagot igényel, és csökkenti a használható nyomtatási területet."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Figyelmen kívül hagyja a hálóban lévő, átfedő térfogatokból származó belső geometriai alakzatokat, és a szintet egyben nyomtatja ki. Ez a nem kívánt belső üregek eltűnését eredményezheti."
@ -1677,6 +1725,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Eltolás a külső fal útvonalára. Ha a külső fal kisebb, mint a fúvóka, és a belső falak után nyomtatódik, akkor ezt az eltolást használjuk, hogy a fúvóka furata a belső falakon nyúljon túl, a modell külseje helyett."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr ""
@ -1689,6 +1741,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr ""
@ -1829,6 +1885,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Korlátozza ennek a hálónak a térfogatát más hálókon belül. Ezt fel tudjuk használni egy háló nyomtatásának bizonyos területeire, különböző beállításokkal, vagy akát teljesen eltérő extruderrel."
@ -1926,8 +2006,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "A nyomtatófej kezdeti pozíciója legyen abszolút, és ne a fej utolsó ismert helyzetéhez viszonyítson."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "A modell első és második rétege között átfedést hoz létre Z irányban.Ez képes kompenzálni azt a hibát, ami az első rétegben keletkezett. Ezt a hibát az okozza, hogy a tutaj légrésben az első réteg benyúlik, így nem alakul ki a tökéletes első réteg.Az első réteg feletti összes rész magasságát érinti ez a beállítás."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1953,10 +2035,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Alapanyag"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "Alapanyag GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Anyagmennyiség törlések között"
@ -2233,6 +2323,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr ""
@ -2273,6 +2367,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
@ -2405,10 +2503,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "A vasalást csak a legfelső rétegen végzi el. Ha az alacsonyabb szinteken lévőfelső felületeken nem szükséges a sima felület, akkor ezzel időt takaríthatunk meg."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Csak a modell külső falaihoz nyomtat Peremet. Ez csökkenti a perem nyomtatási költségét, és nem szükséges a belső részeken eltávolítani majd azt, továbbá a test letapadását nem csökkenti jelentősen."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Szivárgáspajzs szöge"
@ -2469,6 +2563,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Az azonos rétegben lévő különböző szigetek külső falait sorban nyomtatják. Amikor engedélyezve van, korlátozódik az áramlás változásainak mértéke, mert a falak típusonként nyomtathatók ki. Amikor letiltva van, az utazások számát a szigetek között csökkenti, mert ugyanazon szigeteken lévő falak csoportosítva vannak."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2549,6 +2647,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Előtorony vonalszélesség"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Előtorony minimális térfogat"
@ -2565,6 +2667,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Előtorony sebesség"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Előtorony X helyzet"
@ -2581,18 +2687,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Nyomtatás löket"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Nyomtatási sorrend"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Nyomtatási sorrend kézi beállítása"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Lehetővé teszi az objektumlista rendezését a nyomtatási sorrend kézi beállításához. A lista első objektuma lesz először nyomtatva."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Nyomtatási sebesség"
@ -2601,6 +2703,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Vékony falak nyomtatása"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Nyomtasson egy tornyot a nyomtatandó tárgy mellett, amely abban segít, hogy a fejben lévő anyagváltást végre tudja hajtani. Kinyomtatja az előtoronyba a fejben marad előző alapanyag maradványokat, így már kitisztult fúvókával tudja a nyomtatást folytatni a nyomtatandó testen."
@ -2621,6 +2727,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Nyomtassa a modell egyes részeit vékonyabbra a vízszintes síkon, mint a fúvóka mérete."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Ha használunk második hídréteget, akkor az ezzel a sebességgel fog nyomtatódni."
@ -2629,6 +2739,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Ha használunk harmadik hídréteget, akkor az ezzel a sebességgel fog nyomtatódni."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Az adott rétegnél a kitöltést nyomtatjuk a falak nyomtatása előtt.A falak előzetes nyomtatása pontosabb falakat eredményezhet, azonban az átfedések nyomtatása gyengébb lehet. A kitöltés elsőnek nyomtatása szilárdabb falakhoz vezethet, de a feltöltési minta néha megjelenhet a felületen."
@ -2673,6 +2791,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Tutaj légrés"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr ""
@ -2701,6 +2823,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Tutajalap nyomtatási sebessége"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Tutajalap vastagsága"
@ -2717,6 +2843,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Tutaj hűtés"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr ""
@ -2745,6 +2875,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Tutajközép nyomtatási sebesség"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Tutaj középső távolsága"
@ -2753,6 +2887,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Tutaj közép vastagsága"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Tutaj gyorsulás"
@ -2769,6 +2907,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Tutaj simítás"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr ""
@ -2801,10 +2943,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Tutajfedél nyomtatási sebesség"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Tutaj felső távolsága"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
@ -2857,10 +3011,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Keresztezések eltávolítása"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Azon területek eltávolítása, ahol a hálók keresztezik egymást. Ezt általában ott kell használni, ahol kettős objektumok átfedésben vannak egymással."
@ -2869,6 +3035,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Távolítsa el az üres rétegeket amik az első nyomtatott réteg alatt, ha vannak. Ennek a beállításnak a letiltása esetén az első rétegek üresek lehetnek, ha a Szelet-tolerancia beállítást Kizárólagos vagy Közepes értékre állítják."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr ""
@ -2889,6 +3067,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Lecseréli az alsó/felső felületi minta legkülsőbb falait koncentrikus vonalra.Egy vagy két vonal használata javítja a felső záró felületeket, ott, ahol még a kitöltés látható."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
@ -2961,6 +3143,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Sarok varrat preferálás"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Nyomtatási sorrend kézi beállítása"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Beállítja a huzatpajzs magasságát. Kiválasztható, hogy a modell teljes magasságában, vagy egy részleges magasságig épüljön a pajzs."
@ -3361,10 +3547,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Interfész felosztás"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Támasz interfész sebesség"
@ -3717,6 +3899,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Az egyes vonalszakaszokon létrehozott rücskök közötti átlagos távolság. Mivel az eredeti pontok eldobásra kerülnek, a sok rücsök a felbontás csökkenését fogja eredményezni. Ennek az értéknek meg kell haladnia a rücskös falvastagság felét."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "A nyomtatófej mozgásának alapértelmezett gyorsulása."
@ -4193,6 +4379,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "A maximális pillanatnyi sebességváltozás változtatása a fej utazási mozgása alatt."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Az X motor maximális sebessége."
@ -4305,6 +4495,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr ""
@ -4693,6 +4895,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "A létrehozandó g-kód típusa."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "A csöppenés mértéke. Ennek az értéknek általában közel kell lennie a fúvóka átmérőjéhez."
@ -4741,10 +4947,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Ez határozza meg, hogy a fejnek a szélekhez képest mennyi a távolsága a hídfal megkezdése előtt. A híd nyomtatásának megkezdése előtt az olvadókamra nyomást csökkentheti, ami így vízszintesebb hídhoz vezethez."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Ez a beállítás azt szabályozza, hogy tutajnak hány belső sarka legyen lekerekítve. A belső sarkokat félkörre kerekíti le, aminek sugara az itt megadott érték. Ez a beállítás eltávolítja a tutaj körvonalában lévő olyan lyukakat is, amik kisebbek, mint egy ilyen kör."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Ez a beállítás korlátozza a minimális extrudálási távolság ablakon belüli visszahúzódások számát. Az ablakon belüli további visszahúzódásokat figyelmen kívül hagyjuk. Ezzel elkerülhető, hogy ugyanazon a szálpozicióban többször visszahúzódjon, mivel ez a nyomtatószálat ellapíthatja, eldarálhatja az extruder adagolókeréknél és ez elakadási problémákat okozhat."
@ -5105,10 +5323,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr ""
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Amikor a szeletelő ellenőrzi, hogy hol tart a támasz a modell alatt vagy fölött, szükség esetén a megadott magasságú lépéseket teszi meg. Az alacsonyabb értékek lassabb szeleteést okoznak, míg a magasabb érték a normál támasz kinyomtatását eredményezhetik olyan helyeken, ahol támasz interfészt kellene nyomtatni."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr ""
@ -5501,42 +5715,26 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "fej átpozícionálás"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Lehetővé teszi az objektumlista rendezését a nyomtatási sorrend kézi beállításához. A lista első objektuma lesz először nyomtatva."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Perem csak kívül"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "A modell első és második rétege között átfedést hoz létre Z irányban.Ez képes kompenzálni azt a hibát, ami az első rétegben keletkezett. Ezt a hibát az okozza, hogy a tutaj légrésben az első réteg benyúlik, így nem alakul ki a tökéletes első réteg.Az első réteg feletti összes rész magasságát érinti ez a beállítás."
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Csak a modell külső falaihoz nyomtat Peremet. Ez csökkenti a perem nyomtatási költségét, és nem szükséges a belső részeken eltávolítani majd azt, továbbá a test letapadását nem csökkenti jelentősen."
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Interfész felosztás"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Amikor a szeletelő ellenőrzi, hogy hol tart a támasz a modell alatt vagy fölött, szükség esetén a megadott magasságú lépéseket teszi meg. Az alacsonyabb értékek lassabb szeleteést okoznak, míg a magasabb érték a normál támasz kinyomtatását eredményezhetik olyan helyeken, ahol támasz interfészt kellene nyomtatni."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Salva progetto..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni"
@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "Non è disponibile una connessione cloud per una stampante"
msgstr[1] "Non è disponibile una connessione cloud per alcune stampanti"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Stampa ancora in corso. Cura non può avviare un'altra stampa tramite USB finché la precedente non è stata completata."
@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Struttura applicazione"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Applica offset estrusore a gcode"
@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Calcolato"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Rendering fotocamera:"
@ -1415,6 +1435,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
@ -1541,6 +1565,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Esporta selezione..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Esporta archivio materiali"
@ -1574,10 +1602,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Codice G fine estrusore"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Codice G avvio estrusore"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Estrusore disabilitato"
@ -1644,6 +1685,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Impossibile salvare archivio materiali"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Preferiti"
@ -1785,6 +1831,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Forzare la modalità di compatibilità visualizzazione strato (riavvio necessario)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Visualizzazione frontale"
@ -1873,6 +1922,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Per iniziare"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Impostazioni globali"
@ -1922,6 +1975,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Nascondi tutte le stampanti collegate"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Nascondi questa impostazione"
@ -1998,6 +2055,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Per utilizzare il pacchetto è necessario riavviare Cura"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Riempimento"
@ -2701,6 +2762,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Nessun risultato trovato con il filtro corrente"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Nessuna stima di tempo disponibile"
@ -2802,6 +2867,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "È possibile caricare un solo file codice G per volta. Importazione saltata {0}"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@ -2830,10 +2899,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Apri file progetto"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Apri con"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Apri come progetto"
@ -3050,6 +3131,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Accedere per ottenere i plugin e i materiali verificati per UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Sincronizzare i profili del materiale con le stampanti prima di iniziare a stampare."
@ -3146,6 +3231,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Stampa dopo"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Stampa prima"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3452,8 +3545,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Fornisce supporto per la lettura dei file modello."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file 3MF."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3697,8 +3790,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Salva progetto Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Salva progetto Cura e stampa file"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3724,6 +3821,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Salva nuovo profilo"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Salvare il file .umm su una chiavetta USB."
@ -3827,6 +3928,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Inviare il rapporto su crash a UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Invia report"
@ -3879,6 +3992,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Le impostazioni sono state modificate in base allattuale disponibilità di estrusori:"
@ -3947,6 +4064,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "L'apertura dei file dal desktop o da applicazioni esterne deve essere eseguita nella stessa istanza di Cura?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "È necessario pulire il piano di stampa prima di caricare un nuovo modello nella singola istanza di Cura?"
@ -4003,6 +4124,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Mostra il rapporto su crash dettagliato"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Visualizza una finestra di riepilogo quando si salva un progetto"
@ -4079,10 +4204,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Sezionamento non riuscito"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Sezionamento non riuscito con un errore imprevisto. Valutare se segnalare un bug nel registro problemi."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Sezionamento in corso..."
@ -4091,6 +4212,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Sistemazione"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Visualizzazione compatta"
@ -4216,10 +4341,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Profilo {0} importato correttamente."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Riepilogo - Progetto Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
@ -4599,6 +4740,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Questa configurazione non è disponibile perché %1 non viene riconosciuto. Visitare %2 per scaricare il profilo materiale corretto."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Questo è un file progetto Cura. Vuoi aprirlo come progetto o importarne i modelli?"
@ -4688,6 +4833,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Questa impostazione viene risolta dai valori in conflitto specifici dell'estrusore:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Questa versione non è destinata all'uso in produzione. Se riscontri dei problemi, segnalali sulla nostra pagina GitHub, citando la versione completa {self.getVersion()}"
@ -4919,6 +5072,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di accesso. Verificare se è ancora attivo un altro tentativo di accesso."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
@ -4931,14 +5089,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Separa modelli"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Stampa prima"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Stampa dopo"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Disinstalla"
@ -4947,6 +5097,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Unità"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Configurazione universale del sistema di build"
@ -5136,6 +5290,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Configurazioni aggiornamenti da Cura 5.4 a Cura 5.5"
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Carica il firmware personalizzato"
@ -5168,6 +5326,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Libreria utilità, tra cui generazione diagramma Voronoi"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Aggiornamento della versione da 2.1 a 2.2"
@ -5272,6 +5434,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Aggiornamento versione da 5.4 a 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Visualizza le stampanti in Digital Factory"
@ -5349,6 +5515,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Quale stampante si desidera configurare?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Quale tipo di rendering della fotocamera è necessario utilizzare?"
@ -5565,6 +5735,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "oggi"
@ -5592,3 +5766,15 @@ msgstr "Impossibile scaricare i plugin {}"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Fornisce assistenza per l'esportazione di profili Cura."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file 3MF."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Salva progetto Cura e stampa file"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Sezionamento non riuscito con un errore imprevisto. Valutare se segnalare un bug nel registro problemi."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Codice G fine estrusore"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Assoluto posizione fine estrusore"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Codice G avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Il numero di ventole di raffreddamento stampa abbinate a questo estrusore. Modificarlo dal valore predefinito 0 solo quando si ha una ventola di raffreddamento diversa per ciascun estrusore."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "La coordinata x della posizione di fine allo spegnimento dellestrusore."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Distanza da mantenere dai bordi del modello. La stiratura fino in fondo sino al bordo del reticolo può causare la formazione di un bordo frastagliato nella stampa."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può accedere."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Una parte completamente racchiusa all'interno di un'altra parte può generare un brim esterno che tocca l'interno dell'altra parte. Questo rimuove tutti i brim entro questa distanza dai fori interni."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Raccomandazione sull'entità della possibile distanza dei rami dai punti che supportano. I rami possono violare questo valore per raggiungere la loro destinazione (piano di stampa o parte piatta del modello). Ridurre questo valore può rendere il supporto più robusto, ma incrementa la quantità di rami (e, di conseguenza, la quantità di materiale/il tempo di stampa)"
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Parete supplementare alternativa"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Distanza del Brim"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Margine di aggiramento interno del brim"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Numero di linee del brim"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Brim solo sullesterno"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatura volume di stampa"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Attivando questa impostazione, la tua torre di primerizzazione avrà un bordo, anche se il modello non lo prevede. Se desideri una base più robusta per una torre alta, puoi aumentare l'altezza della base."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Abilitazione raffreddamento stampa"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Abilitazione della retrazione"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza del primo ugello."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Abilita piccole (fino a \"piccola larghezza superiore/inferiore) aree sul livello più alto (esposto all'aria) per il riempimento con muri invece che con il modello predefinito."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Abilita la stampa del brim intorno al modello anche se quello spazio dovrebbe essere occupato dal supporto. Sostituisce alcune zone del primo strato del supporto con zone del brim."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "In Tutti i Possibili Punti"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Rapporto di equalizzazione del flusso"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Fattore di compensazione del flusso"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Grafico della temperatura del flusso"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Determina la compensazione del flusso per il primo strato: la quantità di materiale estruso sullo strato iniziale viene moltiplicata per questo valore."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Se si pensa di eseguire la transizione avanti e indietro tra numeri di pareti differenti in rapida successione, non eseguire alcuna transizione. Rimuovere le transizioni se sono più vicine di questa distanza."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft fuoriesce rispetto al perimetro esterno del modello. Aumentando questo margine si creerà un raft più robusto, utilizzando però più materiale e lasciando meno spazio per la stampa."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Questa funzione ignora la geometria interna derivante da volumi in sovrapposizione allinterno di una maglia, stampandoli come un unico volume. Questo può comportare la scomparsa di cavità interne."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Inserto applicato al percorso della parete esterna. Se la parete esterna è di dimensioni inferiori allugello e stampata dopo le pareti interne, utilizzare questo offset per fare in modo che il foro dellugello si sovrapponga alle pareti interne anziché allesterno del modello."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Dall'interno all'esterno"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Interfaccia preferita"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Conteggio degli strati delle travi ad incastro"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Limita la distanza di ogni ramo dal punto che supporta. Questo può rendere il supporto più robusto, ma aumenta la quantità di rami (e, di conseguenza, la quantità di materiale/il tempo di stampa)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Limita il volume di questa maglia all'interno di altre maglie. Questo può essere utilizzato per stampare talune aree di una maglia con impostazioni diverse e con un diverso estrusore."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto allultima posizione nota della testina."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiale"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID materiale"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Volume di materiale tra le operazioni di pulitura"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Ordine di stiratura monotonico"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Ordine superficie superiore monotonico"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Effettua lo stiramento solo dell'ultimissimo strato della maglia. È possibile quindi risparmiare tempo se gli strati inferiori non richiedono una finitura con superficie liscia."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Stampa il brim solo sullesterno del modello. Questo riduce la quantità del brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente ladesione al piano."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Angolo del riparo materiale fuoriuscito"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Le pareti esterne di diverse isole nello stesso strato vengono stampate in sequenza. Quando abilitata, la quantità di variazione del flusso è limitata perché le pareti vengono stampate un tipo alla volta; quando disabilitata, si riduce il numero di spostamenti tra le isole perché le pareti nello stesso isola sono raggruppate."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Dall'esterno all'interno"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Larghezza della linea della torre di innesco"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Volume minimo torre di innesco"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Velocità della torre di innesco"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Posizione X torre di innesco"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Jerk stampa"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Sequenza di stampa"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Imposta manualmente la sequenza di stampa"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Consente di ordinare l'elenco degli oggetti per impostare manualmente la sequenza di stampa. Il primo oggetto dell'elenco sarà stampato per primo."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocità di stampa"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Stampa pareti sottili"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale dopo ogni cambio ugello."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Stampa parti del modello orizzontalmente più sottili delle dimensioni dell'ugello."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "La velocità di stampa da usare per stampare il secondo strato del rivestimento esterno ponte."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "La velocità di stampa da usare per stampare il terzo strato del rivestimento esterno ponte."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Stampa il riempimento prima delle pareti. La stampa preliminare delle pareti può avere come risultato pareti più precise, ma sbalzi di stampa peggiori. La stampa preliminare del riempimento produce pareti più robuste, anche se a volte la configurazione (o pattern) di riempimento potrebbe risultare visibile attraverso la superficie."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Traferro del raft"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Estrusore della base del raft"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Velocità di stampa della base del raft"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Spessore della base del raft"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Velocità della ventola per il raft"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Estrusore intermedio del raft"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Velocità di stampa raft intermedio"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Spaziatura dello strato intermedio del raft"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Spessore dello strato intermedio del raft"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Accelerazione di stampa del raft"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Smoothing raft"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Estrusore superiore del raft"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Velocità di stampa parte superiore del raft"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Spaziatura superiore del raft"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Rimuovi intersezione maglie"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Rimuovi angoli interni raft"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Rimuove le aree in cui maglie multiple si sovrappongono tra loro. Questo può essere usato se oggetti di due materiali uniti si sovrappongono tra loro."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Rimuovere gli strati vuoti sotto il primo strato stampato, se presenti. La disabilitazione di questa impostazione può provocare la presenza di primi strati vuoti, se l'impostazione di Tolleranza di sezionamento è impostata su Esclusiva o Intermedia."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Consente di rimuovere angoli interni dal raft, facendolo diventare convesso."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/inferiori con una serie di linee concentriche. Lutilizzo di una o due linee migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di riempimento."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Preferenza di appoggio"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Preferenze angolo giunzione"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Imposta manualmente la sequenza di stampa"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Imposta laltezza del riparo paravento. Scegliere di stampare il riparo paravento allaltezza totale del modello o a unaltezza limitata."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Priorità interfaccia di supporto"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Risoluzione interfaccia supporto"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Velocità interfaccia supporto"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segmento di linea. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò un elevato livello di regolarità si traduce in una riduzione della risoluzione. Questo valore deve essere superiore alla metà dello spessore del rivestimento incoerente (fuzzy)."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Indica laccelerazione predefinita del movimento della testina di stampa."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono effettuati gli spostamenti."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione X."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Il numero di contorni da stampare intorno alla configurazione lineare nello strato di base del raft."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Numero di layer di riempimento che supportano i bordi del rivestimento."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Il tipo di codice G da generare."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "È il volume di materiale fuoriuscito. Questo valore deve di norma essere prossimo al diametro dell'ugello al cubo."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Questo comanda la distanza che lestrusore deve percorrere in coasting immediatamente dopo linizio di una parete ponte. Il coasting prima dellinizio del ponte può ridurre la pressione nellugello e generare un ponte più piatto."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Questa impostazione controlla l'entità dell'arrotondamento degli angoli interni sul profilo raft. Gli angoli interni vengono arrotondati a semicerchio con un raggio pari al valore indicato. Questa impostazione elimina inoltre i fori sul profilo raft più piccoli di tale cerchio."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Le pareti con uno sbalzo superiore a quest'angolo saranno stampate con le impostazioni per le pareti a sbalzo. Se il valore è 90, nessuna parete sarà trattata come parete a sbalzo. Nemmeno lo sbalzo supportato dal supporto sarà trattato come tale."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Quando si controlla dove si trova il modello sopra e sotto il supporto, procedere ad intervalli di altezza prestabilita. Valori inferiori causeranno un sezionamento più lento, mentre valori più alti potrebbero causare la stampa del supporto normale in alcuni punti in cui dovrebbe esserci un'interfaccia di supporto."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Se questa opzione è abilitata, i percorsi utensile vengono corretti per le stampanti con pianificatori del movimento regolare. I piccoli movimenti che deviano dalla direzione del percorso utensile generale vengono risistemati per migliorare i movimenti del fluido."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "spostamenti"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Durata di ciascuna fase nella modifica del flusso graduale"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Una parte completamente racchiusa all'interno di un'altra parte può generare un brim esterno che tocca l'interno dell'altra parte. Questo rimuove tutti i brim entro questa distanza dai fori interni."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Abilita le modifiche del flusso graduale. Se abilitate, il flusso viene gradualmente aumentato/diminuito rispetto al flusso target. Questa impostazione è utile per le stampanti con un tubo bowden in cui il flusso non viene immediatamente modificato all'avvio/all'arresto del motore dell'estrusore."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Consente di ordinare l'elenco degli oggetti per impostare manualmente la sequenza di stampa. Il primo oggetto dell'elenco sarà stampato per primo."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Per ogni corsa più lunga di questo valore, il flusso di materiale viene reimpostato al flusso target dei percorsi"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Margine di aggiramento interno del brim"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Dimensione della fase di discretizzazione del flusso graduale"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Brim solo sullesterno"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Flusso graduale abilitato"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Durata di ciascuna fase nella modifica del flusso graduale"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Accelerazione max del flusso graduale"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Abilita le modifiche del flusso graduale. Se abilitate, il flusso viene gradualmente aumentato/diminuito rispetto al flusso target. Questa impostazione è utile per le stampanti con un tubo bowden in cui il flusso non viene immediatamente modificato all'avvio/all'arresto del motore dell'estrusore."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Accelerazione del flusso max del livello iniziale"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Per ogni corsa più lunga di questo valore, il flusso di materiale viene reimpostato al flusso target dei percorsi"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Accelerazione massima per modifiche di flusso graduale"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Dimensione della fase di discretizzazione del flusso graduale"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Velocità minima per le modifiche del flusso graduale per il primo livello"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Flusso graduale abilitato"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Reimposta durata flusso"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Accelerazione max del flusso graduale"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Accelerazione del flusso max del livello iniziale"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Accelerazione massima per modifiche di flusso graduale"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Velocità minima per le modifiche del flusso graduale per il primo livello"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Stampa il brim solo sullesterno del modello. Questo riduce la quantità del brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente ladesione al piano."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Reimposta durata flusso"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Risoluzione interfaccia supporto"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Quando si controlla dove si trova il modello sopra e sotto il supporto, procedere ad intervalli di altezza prestabilita. Valori inferiori causeranno un sezionamento più lento, mentre valori più alti potrebbero causare la stampa del supporto normale in alcuni punti in cui dovrebbe esserci un'interfaccia di supporto."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,6 +115,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "プロジェクトを保存... (&S)"
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&設定"
@ -258,6 +262,10 @@ msgid "A cloud connection is not available for a printer"
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "一部のプリンターではクラウド接続は利用できません"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "現在印刷中です。Curaは、前の印刷が完了するまでUSBを介した次の印刷を開始できません。"
@ -492,10 +500,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "アプリケーションフレームワーク"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "エクストルーダーのオフセットをGCodeに適用します"
@ -682,6 +698,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "計算された"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "カメラレンダリング:"
@ -1412,6 +1432,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
@ -1538,6 +1562,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "選択エクスポート..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "材料アーカイブのエクスポート"
@ -1571,10 +1599,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "エクストルーダーを無効にしました"
@ -1641,6 +1682,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "材料アーカイブの保存に失敗しました"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "お気に入り"
@ -1782,6 +1828,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "レイヤービューコンパティビリティモードを強制する。(再起動が必要)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "フロントビュー"
@ -1870,6 +1919,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "はじめに"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "グローバル設定"
@ -1919,6 +1972,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "接続されているすべてのプリンターを非表示にする"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "この設定を非表示にする"
@ -1995,6 +2052,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "このパッケージを使用するには、Curaを再始動する必要があります"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "インフィル"
@ -2696,6 +2757,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "現在のフィルターでは、結果が見つかりません"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "時間予測がありません"
@ -2797,6 +2862,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "一度に一つのG-codeしか読み取れません。{0}の取り込みをスキップしました。"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "開く"
@ -2825,10 +2894,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "プロジェクトファイルを開く"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "開く"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "プロジェクトを開く"
@ -3043,6 +3124,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "検証済みのUltiMaker Cura Enterprise用プラグインおよび材料を入手するにはサインインしてください。"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "プリントを開始する前に、材料プロファイルをプリンターと同期させてください。"
@ -3139,6 +3224,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "プリント"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "印刷後"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "印刷前"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3443,8 +3536,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "モデルファイルを読み込むためのサポートを供給します。"
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3688,8 +3781,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Curaプロジェクトを保存する"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Curaプロジェクトとプリントファイルを保存する"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3715,6 +3812,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "新しいプロファイルを保存"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr ".ummファイルをUSBメモリーに保存します。"
@ -3818,6 +3919,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "クラッシュ報告をUltiMakerに送信する"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "レポート送信"
@ -3870,6 +3983,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "現在利用可能な次のエクストルーダーに合わせて設定が変更されました:"
@ -3938,6 +4055,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "デスクトップまたは外部アプリケーションから開いたファイルをCuraの同じインスタンスで開く必要がありますか"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Curaの単一インスタンスに新しいモデルをロードする前に、ビルドプレートをクリアする必要はありますか"
@ -3994,6 +4115,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "詳しいクラッシュ報告を表示する"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "プロジェクトを保存時にダイアログサマリーを表示する"
@ -4070,10 +4195,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "スライスに失敗しました"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "予期しないエラーが発生し、スライスに失敗しました。問題追跡ツールでのバグ報告をご検討ください。"
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "スライス中..."
@ -4082,6 +4203,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "スムージング"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "ソリッドビュー"
@ -4205,10 +4330,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "プロファイル{0}の取り込みが完了しました。"
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "サマリーCuraプロジェクト"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "サポート"
@ -4586,6 +4727,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません。%2 から適切な材料プロファイルをダウンロードしてください。"
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "これはCuraのプロジェクトファイルです。プロジェクトとしてあけますか、それともモデルのみ取り込みますか"
@ -4671,6 +4816,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "この設定はエクストルーダー固有の競合する値から取得します:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "このバージョンは、運用環境での使用を目的としたのではありません。問題が発生した場合は、GitHubページでフルバージョン{self.getVersion()}を記載して報告してください。"
@ -4902,6 +5055,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "新しいサインインプロセスを開始できません。別のサインインの試行がアクティブなままになっていないか確認します。"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "利用不可"
@ -4914,14 +5072,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "モデルを非グループ化"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "印刷前"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "印刷後"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"
@ -4930,6 +5080,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "ユニット"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "ユニバーサルビルドシステム設定"
@ -5119,6 +5273,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "構成をCura 5.4からCura 5.5にアップグレードします。"
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする"
@ -5151,6 +5309,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "ボロノイ図生成を含むユーティリティライブラリ"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "2.1 から2.2にバージョンアップグレート"
@ -5255,6 +5417,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "5.4から5.5へのバージョンアップ"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する"
@ -5332,6 +5498,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "どのプリンターをセットアップしますか?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "どのような種類のカメラレンダリングを使用する必要がありますか?"
@ -5545,6 +5715,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "本日"
@ -5572,3 +5746,15 @@ msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Curaプロファイルのエクスポートをサポートします。"
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Curaプロジェクトとプリントファイルを保存する"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "予期しないエラーが発生し、スライスに失敗しました。問題追跡ツールでのバグ報告をご検討ください。"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "エクストルーダーのエンドポジションの絶対値"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "エクストルーダーのスタート位置の絶対値"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "このエクストルーダーに関連付けられているプリント冷却ファンの数です。デフォルト値は0(ゼロ)です。各エクストルーダーに対してプリント冷却ファンが異なる場合にのみ変更します。"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置。"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "モデルの端からの距離。端までアイロンをすると、端が荒れる場合があります。"
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "プリントヘッドの領域を持つポリゴンのリストは入力できません。"
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "別の部品内に完全に囲まれた部品は、別の部品の内側に接触する外側縁ができることがあります。この設定によって、内部の穴からこの間隔内のすべての縁が除去されます。"
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "枝がサポートポイントからどれくらい移動できるかについての推奨値。枝は、目的地(ビルドプレートまたはモデルの平らな部分)に到達するためであればこの値に違反することができます。この値を小さくすることで、サポートをより頑丈にすることができますが、枝の量が増加します(材料の使用量やプリント時間も増加します)。"
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "プリントの解像度に影響を与えるすべての設定。これらの設定は、品質(および印刷時間)に大きな影響を与えます。"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "代替予備壁"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "ブリム"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "ブリム距離"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "内側縁がマージンに接触しないようにする"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "ブリムライン数"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "外側にブリムのみ印刷"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "造形温度"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "この設定を有効にすると、モデルにはない場合でもプライムタワーにブリムが付きます。高いタワーのためにより頑丈なベースが必要な場合は、ベースの高さを増やすことができます。"
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "印刷中の冷却を有効にする"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "引き戻し有効"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "モデルの周りに壁ooze shieldを作る。これを生成することで、一つ目のズルの高さと2つ目のズルが同じ高さであったとき、2つ目のズルを綺麗にします。"
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "最上位のスキンレイヤー(空気にさらされている)上の小さな(最大「小さな上部/下部幅」)領域を、デフォルトパターンの代わりに壁で埋められるようにします。"
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "スペースがサポートで埋まっている場合でも、モデルの周辺にブリムを印刷します。これにより、サポートの最初の層の一部のエリアがブリムになります。"
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "全対象"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "フロー均一化率"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "流量補正要因"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "フロー温度グラフ"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "初期レイヤーの流量補修:初期レイヤーの マテリアル吐出量はこの値の乗算で計算されます。"
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "異なる数のウォール間を相次いで行き来する場合は、まったく移行しないようにします。移行同士がこの距離よりも近い場合は、それらの移行を削除します。"
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "ラフトが有効になっている場合、モデルの周りに余分なラフト領域ができます。値を大きくするとより強力なラフトができますが、多くの材料を使用し、造形範囲は少なくなります。"
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "メッシュ内の重なり合うボリュームから生じる内部ジオメトリを無視し、ボリュームを1つとして印刷します。これにより、意図しない内部空洞が消えることがあります。"
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "外壁の経路にはめ込む。外壁がノズルよりも小さく、内壁の後に造形されている場合は、オフセットを使用して、ノズルの穴をモデルの外側ではなく内壁と重なるようにします。"
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "内側から外側へ"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "インターフェイスを優先"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "インターロックビームレイヤー数"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "各枝がサポートポイントからどれくらい移動するかを制限します。これにより、サポートをより頑丈にすることができますが、枝の量が増加します(材料の使用量やプリント時間も増加します)。"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "このメッシュの大きさをを他のメッシュ内に制限します。この設定を使用することで、1つの特定のメッシュ領域の設定を、、全く別のエクストルーダーで作成することができます。"
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "最後のヘッドの既知位置からではなく、エクストルーダー現在位置を絶対位置にします。"
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "エアギャップ内で失われたフィラメントを補うために、モデルの第1層と第2層をZ方向にオーバーラップさせます。この値によって、最初のモデルレイヤーがシフトダウンされます。"
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "マテリアル"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "マテリアルGUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "ワイプ間の材料の量"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "アイロン方向一貫性"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "上面方向一貫性"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "標準"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "メッシュの最後のレイヤーでのみアイロンをかけます。下層にて滑らかな表面仕上げを必要としない場合、時間を節約します。"
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "モデルの外側のみにブリムを印刷します。これにより、後で取り除くブリムの量が減少します。またプレートへの接着力はそれほど低下しません。"
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Ooze Shield角度"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "同じレイヤー内の異なる島の外壁は順次印刷されます。有効にすると、壁は1つの種類ずつ印刷されるため、フローの変化量が制限されます。無効にすると、同じ島の壁がグループ化されるため、島間の移動回数が減少します。"
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "外側から内側へ"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "プライムタワーのライン幅"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "プライムタワー最小容積"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "プライムタワー印刷速度"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "プライムタワーX位置"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "印刷ジャーク"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "印刷頻度"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "手動で印刷順序を設定する"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "オブジェクトリストを並べ替えて、手動で印刷順序を設定することができます。リストの最初のオブジェクトが最初に印刷されます。"
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "印刷速度"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "薄壁印刷"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします。"
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります。"
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "セカンドブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用する印刷速度。"
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用する印刷速度。"
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr ""
@ -2670,6 +2788,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "ラフト間のラップ"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "ラフトベースエクストルーダー"
@ -2698,6 +2820,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "ラフトベース印刷速度"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "ラフトベース厚さ"
@ -2714,6 +2840,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "ラフトファン速度"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "ラフト中間エクストルーダー"
@ -2742,6 +2872,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "ラフト中間印刷速度"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "ラフト中間スペース"
@ -2750,6 +2884,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "ラフト中央厚さ"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "ラフト印刷加速度"
@ -2766,6 +2904,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "ラフト補整"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "ラフトトップエクストルーダー"
@ -2798,10 +2940,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "ラフト上層印刷速度"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "ラフト最上面スペース"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
@ -2854,10 +3008,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "重複メッシュの削除"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "ラフト内側コーナーの削除"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "複数のメッシュが重なっている領域を削除します。これは、結合された2つのマテリアルのオブジェクトが互いに重なっている場合に使用されます。"
@ -2866,6 +3032,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "最初に印刷したレイヤーの下に空のレイヤーがある場合は取り除きます。この設定を無効にすると、スライストレランスが「排他」または「中間」に設定されている場合に最初のレイヤーが空になる原因になります。"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "ラフトから内側コーナーを削除し、ラフトが凸になるようにします。"
@ -2886,6 +3064,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "上部/下部パターンの最も外側の部分を同心円の線で置き換えます。 1つまたは2つの線を使用すると、トップ部分の造形が改善されます。"
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "希望配置"
@ -2958,6 +3140,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "シームコーナー設定"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "手動で印刷順序を設定する"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "ドラフトシールドの高さを設定します。ドラフトシールドは、モデルの全高、または限られた高さで印刷するように選択します。"
@ -3358,10 +3544,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "サポートインターフェイスの優先順位"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "サポートインタフェース解像度"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "サポートインタフェース速度"
@ -3716,6 +3898,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "各線分に導入されたランダム点間の平均距離。ポリゴンの元の点は破棄されるので、積層の値を低くすることで、なめらかな仕上がりになります。この値は、ファジースキンの厚さの半分よりも大きくなければなりません。"
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "プリントヘッド移動のデフォルトの加速度。"
@ -4192,6 +4378,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "移動する際の最大瞬時速度の変更。"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "X方向のモーターの最大速度。"
@ -4304,6 +4494,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "ラフトのベースレイヤーにある線状パターンの周囲にプリントする輪郭の数。"
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "スキンエッジをサポートするインフィルレイヤーの数。"
@ -4692,6 +4894,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "生成するG-codeの種類です。"
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "はみ出るフィラメントのボリューム。この値は、一般に、ズル直径の3乗に近い値でなければならない。"
@ -4740,10 +4946,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "この設定は、ブリッジ壁が始まる直前に、エクストルーダーを動かす距離を制御します。ブリッジが始まる前にコースティングすることにより、ノズル内が減圧され、ブリッジがより平らになります。"
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "この設定は、ラフトの輪郭の内側の角がどの程度丸められるかを制御します。内側の角は、ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定は、そのような円よりも小さいラフトの輪郭の穴を削除します。"
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "この設定は、決められた距離の中で起こる引き戻しの回数を制限します。制限数以上の引き戻しは無視されます。これによりフィーダーでフィラメントを誤って削ってしまう問題を軽減させます。"
@ -5104,10 +5322,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。"
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "サポートの上下にモデルがあるかどうか確認するには、特定のサポートの高さを見ます。低い値はスライスに時間がかかり、高い値にするとサポートのインターフェイスがある場所に通常のサポートを印刷する可能性があります。"
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "有効にすると、スムーズモーションプランナーを備えたプリンターのツールパスが補正されます。一般的なツールパスの方向から逸脱する小さな動きが滑らかになり、フルイドモーションが改善されます。"
@ -5500,42 +5714,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "移動"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "別の部品内に完全に囲まれた部品は、別の部品の内側に接触する外側縁ができることがあります。この設定によって、内部の穴からこの間隔内のすべての縁が除去されます。"
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。"
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "オブジェクトリストを並べ替えて、手動で印刷順序を設定することができます。リストの最初のオブジェクトが最初に印刷されます。"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "内側縁がマージンに接触しないようにする"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "外側にブリムのみ印刷"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "段階的なフローが有効"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "段階的なフローの最大加速度"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "初期層の最大フロー加速度"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "段階的なフローが有効"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "フロー期間をリセット"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "段階的なフローの最大加速度"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "初期層の最大フロー加速度"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "エアギャップ内で失われたフィラメントを補うために、モデルの第1層と第2層をZ方向にオーバーラップさせます。この値によって、最初のモデルレイヤーがシフトダウンされます。"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "モデルの外側のみにブリムを印刷します。これにより、後で取り除くブリムの量が減少します。またプレートへの接着力はそれほど低下しません。"
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "フロー期間をリセット"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "サポートインタフェース解像度"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "サポートの上下にモデルがあるかどうか確認するには、特定のサポートの高さを見ます。低い値はスライスに時間がかかり、高い値にするとサポートのインターフェイスがある場所に通常のサポートを印刷する可能性があります。"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,6 +115,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "프로젝트 저장(&S)..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "설정"
@ -258,6 +262,10 @@ msgid "A cloud connection is not available for a printer"
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "A cloud connection is not available for some printers"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "프린트가 아직 진행 중입니다. Cura는 이전 프린트가 완료될 때까지는 USB를 통해 다른 프린트를 시작할 수 없습니다."
@ -492,10 +500,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "애플리케이션 프레임 워크"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "익스트루더 오프셋을 GCode에 적용"
@ -682,6 +698,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "계산된"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "카메라 렌더링:"
@ -1412,6 +1432,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "초안"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
@ -1538,6 +1562,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "내보내기 선택..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "재료 아카이브 내보내기"
@ -1571,10 +1599,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "익스트루더 종료 Gcode"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "익스트루더 시작 Gcode"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "익스트루더 비활성화됨"
@ -1641,6 +1682,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "재료 아카이브를 저장하는 데 실패함"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
@ -1782,6 +1828,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "레이어 뷰 호환성 모드로 전환 (다시 시작해야 함)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "앞에서 보기"
@ -1870,6 +1919,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "시작하기"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "전역 설정"
@ -1919,6 +1972,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "연결된 프린터 모두 숨기기"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "이 설정 숨기기"
@ -1995,6 +2052,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "패키지를 사용하려면 Cura를 재시작해야 합니다."
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "내부채움"
@ -2696,6 +2757,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "현재 필터로는 결과를 찾을 수 없음"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "시간 추산 이용 불가"
@ -2797,6 +2862,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "한 번에 하나의 G-코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다."
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@ -2825,10 +2894,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "프로젝트 파일 열기"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "다음으로 열기"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "프로젝트로 열기"
@ -3042,6 +3123,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "UltiMaker Cura Enterprise용으로 검증된 플러그인 및 재료를 받으려면 로그인하십시오."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "프린트를 시작하기 전에 재료 프로파일을 프린터와 동기화하십시오."
@ -3138,6 +3223,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "프린트"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "인쇄 후"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "인쇄 전"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3442,8 +3535,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "모델 파일 읽기 기능을 제공합니다."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "3MF 파일 작성 지원을 제공합니다."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3687,8 +3780,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Cura 프로젝트 저장하기"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Cura 프로젝트 저장하고 파일 프린팅하기"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3714,6 +3811,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "새 프로필 저장"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr ".umm 파일을 USB 스틱에 저장합니다."
@ -3817,6 +3918,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "충돌 보고서를 UltiMaker에 보내기"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "보고서 전송"
@ -3869,6 +3982,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "익스트루더의 현재 가용성과 일치하도록 설정이 변경되었습니다:"
@ -3937,6 +4054,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "데스크톱 또는 외부 애플리케이션의 파일을 동일한 Cura 인스턴스에서 엽니까?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Cura의 단일 인스턴스에서 새 모델을 로드하기 전에 빌드 플레이트를 지워야 합니까?"
@ -3993,6 +4114,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "충돌 리포트 보기"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "프로젝트 저장시 요약 대화 상자 표시"
@ -4069,10 +4194,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "슬라이싱 실패"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "예기치 않은 오류로 인해 슬라이싱에 실패했습니다. 이슈 트래커에 버그를 보고하는 것을 고려하십시오."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "슬라이싱..."
@ -4081,6 +4202,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "스무딩(smoothing)"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "솔리드 뷰"
@ -4206,10 +4331,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "프로파일 {0}을(를) 성공적으로 가져왔습니다."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "요약 - Cura 프로젝트"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "서포트"
@ -4587,6 +4728,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "이 파일은 Cura 프로젝트 파일입니다. 프로젝트로 열거나 모델을 가져 오시겠습니까?"
@ -4674,6 +4819,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "이 설정은 충돌하는 압출기별 값으로 결정됩니다:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "이 버전은 프로덕션용이 아닙니다. 문제가 발생하면 정식 버전 {self.getVersion()}을 언급하며 GitHub 페이지에 보고해 주세요."
@ -4905,6 +5058,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "새 로그인 작업을 시작할 수 없습니다. 다른 로그인 작업이 진행 중인지 확인하십시오."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "사용불가"
@ -4917,14 +5075,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "모델 그룹 해제"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "인쇄 전"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "인쇄 후"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "설치 제거"
@ -4933,6 +5083,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "단위"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "범용 빌드 시스템 설정"
@ -5122,6 +5276,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Cura 5.4에서 Cura 5.5로 구성을 업그레이드합니다."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "사용자 정의 펌웨어 업로드"
@ -5154,6 +5312,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Voronoi 세대를 포함한 유틸리티 라이브러리"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "2.1에서 2.2로 버전 업그레이드"
@ -5258,6 +5420,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "5.4에서 5.5로 버전 업그레이드"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Digital Factory에서 프린터 보기"
@ -5335,6 +5501,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "어떤 프린터를 설정하시겠습니까?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "어떤 유형의 카메라 렌더링을 사용해야 합니까?"
@ -5548,6 +5718,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "오늘"
@ -5575,3 +5749,15 @@ msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Cura 프로필 내보내기를 지원합니다."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "3MF 파일 작성 지원을 제공합니다."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Cura 프로젝트 저장하고 파일 프린팅하기"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "예기치 않은 오류로 인해 슬라이싱에 실패했습니다. 이슈 트래커에 버그를 보고하는 것을 고려하십시오."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "익스트루더 엔드 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "익스트루더 끝 절대 위치"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "익스트루더 스타트 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "익스트루더 시작 위치의 절대 값"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "이 익스트루더와 관련된 프린팅 냉각 팬의 개수. 각 익스트루더마다 다른 프린팅 냉각 팬이 있을 때만 기본값 0에서 변경하십시오."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "익스트루더를 끌 때 끝 위치의 x 좌표."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "모델 브림에서 떨어서포트 않는 거리. 메쉬 브림까지 다림질하면 출력물의 브림가 고르지 않을 수 있습니다."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "프린팅 헤드가 위치할 수 없는 구역의 목록입니다."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "다른 부품 내부에 완전히 둘러싸인 부품은 다른 부품의 내부에 닿는 외부 브림을 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 내부 구멍에서 이 거리 내에 있는 모든 브림이 제거됩니다."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "브랜치가 서포트하는 지점에서 뻗어 나가는 거리에 대한 권장 사항입니다. 브랜치는 목적지(빌드 플레이트 또는 모델의 평평한 부분)에 도달하기 위해 이 값을 초과할 수 있습니다. 이 값을 낮추면 서포트가 더 견고해지지만, 브랜치의 양이 늘어나므로 재료 사용량/프린트 시간이 늘어납니다."
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시간)에 큰 영향을 미칩니다."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "대체 여분 벽"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "브림"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "브림 거리"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "내부 브림의 여백 회피"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "브림 선 수"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "밖에서만 브림 생성"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "빌드 볼륨 온도"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "이 설정을 활성화하면 모델에 브림이 없더라도 프라임 타워에는 브림이 생성됩니다. 높은 타워의 튼튼한 베이스가 필요하다면 베이스 높이를 늘릴 수 있습니다."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "프린팅 냉각 사용"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "리트렉션 활성화"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "맨 위 스킨 레이어(공기에 노출됨)의 작은(최대 '작은 상단/하단 너비') 영역을 기본 패턴 대신 벽으로 채울 수 있습니다."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "서포트가 차지할 공간이더라도 모델 주변에 브림이 인쇄되도록 합니다. 이렇게 하면 서포트의 첫 번째 레이어 영역 일부가 브림 영역으로 대체됩니다."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "어디에나"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "흐름 균일화 비율"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "압출 속도 보상 배율"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "재료 공급 온도 그래프"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "첫번째 레이어에 대한 압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "서로 다른 수의 벽들 사이를 빠르게 연속적으로 왔다 갔다 하며 전환되는 경우에는 전환하지 마십시오. 이 거리보다 서로 더 가까운 경우에는 전환을 제거하십시오."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "래프트가 활성화 된 경우 래프트가 주어진 모델 주변의 추가 래프트 지역입니다. 이 여백을 늘리면 재료를 더 많이 사용하고 출력물을 적게 차지하면서 더 강력한 래프트가 만들어집니다."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "메쉬 내의 겹치는 볼륨으로 인해 발생하는 내부 지오메트리를 무시하고 볼륨을 하나로 프린팅합니다. 이로 인해 의도하지 않은 내부 공동이 사라질 수 있습니다."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 작고 내벽 다음에 프린팅 된 경우 이 옵셋을 사용하여 노즐의 구멍이 모델 외부가 아닌 내벽과 겹치도록하십시오."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "내부에서 외부로"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "인터페이스 우선"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "연동 빔 레이어 수"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "각 브랜치가 서포트하는 지점에서 뻗어 나가는 거리를 제한합니다. 이렇게 하면 서포트가 더 견고해질 수 있지만, 브랜치의 양이 늘어나므로 재료 사용량/프린트 시간이 늘어납니다."
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "이 메쉬의 볼륨을 다른 메쉬 내로 제한합니다. 이 기능을 사용하면 다른 설정과 전체 익스트루더로 하나의 메쉬 프린팅 영역을 만들 수 있습니다."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대위치가 아닌 절대 위치로 만듭니다."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "재료"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "재료 GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "단면 다림질 순서"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "단면 상단 표면 순서"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "표준"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "표준"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "메쉬의 마지막 레이어에서만 다림질을 수행합니다. 이것은 낮은 레이어에서 매끄러운 표면 처리가 필요하지 않은 경우 시간을 절약 할 수 있습니다."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅합니다. 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Ooze 쉴드 각"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "동일한 레이어의 서로 다른 섬의 외벽이 순차적으로 인쇄됩니다. 활성화되면 벽 종류별로 하나씩 인쇄되므로 유량 변화량이 제한되며 비활성화되면 동일한 섬의 벽이 그룹화되어 섬 간 이동 수가 감소합니다."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "외부에서 내부로"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "프라임 타워 라인 폭"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "프라임 타워 최소 볼륨"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "프라임 타워 속도"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "프라임 타워 X 위치"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Jerk 프린팅"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "프린팅 순서"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "수동으로 인쇄 순서 설정"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "객체 목록을 정렬하여 수동으로 인쇄 순서를 설정할 수 있습니다. 목록의 첫 번째 객체가 먼저 인쇄됩니다."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "프린팅 속도"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "얇은 벽 프린팅"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅하십시오."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 프린팅하십시오."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "두번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "세번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "벽을 프린팅하기 전에 내부채움물을 프린팅하기. 벽을 먼저 프린팅하면 벽이 더 정확해질 수 있지만 겹침으로 프린팅이 매끄럽지 않습니다. 내부채움을 먼저 프린팅하면 더 튼튼한 벽이 생기지만 내부채움 패턴이 때로 표면을 통해 보일 수 있습니다."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "래프트 에어 갭"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "래프트 베이스 익스트루더"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "래프트 기본 프린팅 속도"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "래프트 기준 두께"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "래프트 팬 속도"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "래프트 중간 익스트루더"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "래프트 중앙 프린팅 속도"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "래프트 중간 간격"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "래프트 중간 두께"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "래프트 프린팅 가속도"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "래프트 부드럽게하기"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "래프트 상단 익스트루더"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "래프트 상단 프린팅 속도"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "래프트 상단 간격"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "랜덤"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "교차된 메쉬 제거"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "래프트 내부 모서리 제거"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "여러 메시가 서로 겹치는 영역을 제거합니다. 병합 된 2개의 재료가 서로 중첩되는 경우 사용될 수 있습니다."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "래프트가 볼록해지도록 래프트에서 내부 모서리를 제거합니다."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "위쪽/아래쪽 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 선으로 바꿉니다. 하나 또는 두 개의 선을 사용하면 내부채움 재료로 시작하는 지붕면이 향상됩니다."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "배치 기본 설정"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "솔기 코너 환경 설정"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "수동으로 인쇄 순서 설정"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "드래프트 쉴드의 높이를 설정합니다. 모델의 전체 높이 또는 제한된 높이에서 드래프트 쉴드를 프린팅하도록 선택합니다."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "서포트 인터페이스 우선순위"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "서포트 인터페이스 해상도"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "서포트 인터페이스 속도"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 해상도가 감소합니다. 이 값은 퍼지 스킨 두께의 절반보다 커야합니다."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "프린트 헤드 이동시 기본 가속도."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "헤드가 이동하는 최대 순간 속도 변화."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "X 방향의 모터 최대 속도입니다."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "래프트의 베이스 레이어에 있는 선형 패턴 주위에 프린팅 할 윤곽의 수."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "스킨 에지를 지원하는 내부채움 레이어의 수."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "생성 될 gcode의 유형."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "그렇지 않으면 볼륨이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적으로 노즐 직경 입방체에 가깝습니다."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "이것은 브릿지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니다. 브릿지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 평평한 브릿지를 만들 수 있습니다."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "이 설정은 래프트 윤곽의 안쪽 구석의 곡률을 제어합니다. 안쪽 구석이 여기에 지정된 값과 동일한 반경으로 반원 모양으로 휘어집니다. 또한 이 설정을 사용하면 래프트 윤곽에서 그러한 원보다 작은 구멍이 제거됩니다."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "이 설정은 최소 압출 거리에서 발생하는 리트렉션 수를 제한합니다. 이 거리내에서 더 이상의 리트렉션은 무시됩니다. 이렇게 하면 필라멘트를 평평하게하고 갈리는 문제를 일으킬 수 있으므로 동일한 필라멘트에서 반복적으로 리트렉션하지 않습니다."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "활성화하면 부드러운 모션 플래너가 있는 프린터의 도구 경로가 수정됩니다. 일반적인 도구 경로 방향에서 벗어나는 작은 움직임이 평활화되어 플루이드 모션이 개선됩니다."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "이동"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "다른 부품 내부에 완전히 둘러싸인 부품은 다른 부품의 내부에 닿는 외부 브림을 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 내부 구멍에서 이 거리 내에 있는 모든 브림이 제거됩니다."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "객체 목록을 정렬하여 수동으로 인쇄 순서를 설정할 수 있습니다. 목록의 첫 번째 객체가 먼저 인쇄됩니다."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "내부 브림의 여백 회피"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "밖에서만 브림 생성"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "점진적 흐름 활성화"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "점진적 흐름 최대 가속도"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "점진적 흐름 활성화"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "흐름 지속 시간 재설정"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "점진적 흐름 최대 가속도"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅합니다. 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "흐름 지속 시간 재설정"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "서포트 인터페이스 해상도"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Project opslaan..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "In&stellingen"
@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "Een cloudverbinding is niet beschikbaar voor een printer"
msgstr[1] "Een cloudverbinding is niet beschikbaar voor meerdere printers"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Er wordt nog een print afgedrukt. Cura kan pas een nieuwe print via USB starten zodra de vorige print is voltooid."
@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniem"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Toepassingskader"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Pas extruderoffsets toe op GCode"
@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Berekend"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Cameraweergave:"
@ -1411,6 +1431,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Ontwerp"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliceren"
@ -1537,6 +1561,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Selectie Exporteren..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Materiaalarchief exporteren"
@ -1570,10 +1598,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Eind-G-code van extruder"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Start-G-code van extruder"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extruder(s) uitgeschakeld"
@ -1640,6 +1681,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Opslaan materiaalarchief mislukt"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
@ -1781,6 +1827,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Compatibiliteitsmodus voor laagweergave forceren (opnieuw opstarten vereist)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Weergave voorzijde"
@ -1869,6 +1918,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Aan de slag"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Algemene Instellingen"
@ -1918,6 +1971,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Alle aangesloten printers verbergen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Deze instelling verbergen"
@ -1994,6 +2051,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Om het pakket te gebruiken moet u Cura opnieuw opstarten"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Vulling"
@ -2697,6 +2758,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Geen resultaten gevonden met huidige filter"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Geen tijdschatting beschikbaar"
@ -2798,6 +2863,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Er kan slechts één G-code-bestand tegelijkertijd worden geladen. Het importeren van {0} is overgeslagen"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
@ -2826,10 +2895,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Projectbestand Openen"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Openen"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Openen als project"
@ -3046,6 +3127,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Meld u aan voor geverifieerde plug-ins en materialen voor UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Synchroniseer de materiaalprofielen met uw printer voordat u gaat printen."
@ -3142,6 +3227,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Printen"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Afdrukken na"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Afdrukken voor"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3448,8 +3541,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van modelbestanden."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Biedt ondersteuning voor het schrijven van 3MF-bestanden."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3693,8 +3786,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Cura-project opslaan"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Cura-project opslaan en bestand printen"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3720,6 +3817,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Bewaar nieuw profiel"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Bewaar het .umm-bestand op een USB-stick."
@ -3823,6 +3924,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Het crashrapport naar UltiMaker verzenden"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Rapport verzenden"
@ -3875,6 +3988,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "De instellingen zijn gewijzigd zodat deze overeenkomen met de huidige beschikbaarheid van extruders:"
@ -3943,6 +4060,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "Wilt u dat bestanden vanaf de desktop of externe toepassingen in dezelfde instantie van Cura worden geopend?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Moet het platform worden leeggemaakt voordat u een nieuw model laadt in de dezelfde instantie van Cura?"
@ -3999,6 +4120,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Gedetailleerd crashrapport weergeven"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Dialoogvenster voor samenvatting weergeven tijdens het opslaan van een project"
@ -4075,10 +4200,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Slicen mislukt"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Slicen is mislukt door een onverwachte fout. Overweeg om de fout te melden via onze issue tracker."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Slicen..."
@ -4087,6 +4208,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Effenen"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Solide weergave"
@ -4212,10 +4337,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Het profiel {0} is geïmporteerd."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Samenvatting - Cura-project"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Supportstructuur"
@ -4595,6 +4736,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Deze configuratie is niet beschikbaar omdat %1 niet wordt herkend. Ga naar %2 om het juiste materiaalprofiel te downloaden."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Dit is een Cura-projectbestand. Wilt u dit openen als project of de modellen eruit importeren?"
@ -4684,6 +4829,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Deze instelling wordt afgeleid van strijdige extruderspecifieke waarden:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Deze versie is niet bedoeld voor productiegebruik. Als u problemen tegenkomt, meld ze dan op onze GitHub-pagina, met vermelding van de volledige versie {self.getVersion()}"
@ -4913,6 +5066,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Er kan geen nieuw aanmeldingsproces worden gestart. Controleer of een andere aanmeldingspoging nog actief is."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar"
@ -4925,14 +5083,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Groeperen van Modellen Opheffen"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Afdrukken voor"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Afdrukken na"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "De-installeren"
@ -4941,6 +5091,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Universele configuratie bouwsysteem"
@ -5130,6 +5284,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 5.4 naar Cura 5.5."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Aangepaste Firmware Uploaden"
@ -5162,6 +5320,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Gebruiksbibliotheek, waaronder Voronoi-generatie"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Versie-upgrade van 2.1 naar 2.2"
@ -5266,6 +5428,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Versie-upgrade 5.4 naar 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Printers weergeven in Digital Factory"
@ -5343,6 +5509,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Welke printer wilt u instellen?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Welk type cameraweergave moet worden gebruikt?"
@ -5559,6 +5729,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "vandaag"
@ -5586,3 +5760,15 @@ msgstr "{} plug-ins zijn niet gedownload"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Biedt ondersteuning voor het exporteren van Cura-profielen."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Biedt ondersteuning voor het schrijven van 3MF-bestanden."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Cura-project opslaan en bestand printen"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Slicen is mislukt door een onverwachte fout. Overweeg om de fout te melden via onze issue tracker."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Eind-G-code van Extruder"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Absolute Eindpositie Extruder"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Start-G-code van Extruder"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Absolute Startpositie Extruder"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Het nummer van de bij deze extruder behorende printkoelventilator. Verander de standaardwaarde 0 alleen als u voor elke extruder een andere printkoelventilator hebt."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "De X-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "De afstand die moet worden aangehouden tot de randen van het model. Strijken tot de rand van het raster kan leiden tot een gerafelde rand van de print."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Een deel dat volledig is ingesloten in een ander deel kan een buitenste brim genereren die de binnenkant van het andere deel raakt. Dit verwijdert alle brim binnen deze afstand van de interne gaten."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Een aanbeveling over hoe ver takken kunnen bewegen van de punten die ze ondersteunen. Takken kunnen deze waarde overschrijden om hun bestemming te bereiken (bouwplaat of een plat deel van het model). Als u deze waarde verlaagt, wordt de ondersteuning steviger, maar neemt het aantal takken toe (en daardoor materiaalgebruik/printtijd)."
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Afwisselend Extra Wand"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Brimafstand"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Binnenste mijdmarge brim"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Aantal Brimlijnen"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Brim Alleen aan Buitenkant"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatuur werkvolume"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Door deze instelling in te schakelen, krijgt uw prime toren een brim, zelfs als het model dat niet heeft. Als u een stevigere basis wilt voor een hoge toren, kunt u de basis hoogte verhogen."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Koelen van de Print Inschakelen"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Intrekken Inschakelen"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Laat kleine (tot 'Breedte kleine bovenkant/onderkant') gebieden op de bovenste skinned layer (blootgesteld aan lucht) opvullen met muren in plaats van het standaardpatroon."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Dwing af dat de brim rond het model wordt geprint, zelfs als deze ruimte anders door supportstructuur zou worden ingenomen. Hierdoor worden enkele gebieden van de eerste supportlaag vervangen door brimgebieden."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Overal"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Verhouding voor afstemmen doorvoer"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Doorvoercompensatiefactor"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Grafiek Doorvoertemperatuur"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Doorvoercompensatie voor de eerste laag: de hoeveelheid materiaal die voor de eerste laag wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Maak geen gebruik van wandovergangen als dit leidt tot snelle achtereenvolgende veranderingen in het aantal wanden. Verwijder overgangen als de afstand tussen overgangen kleiner is dan deze afstand."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een stevigere raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte over voor de print."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes binnen een raster en print de volumes als een geheel. Hiermee kunnen onbedoelde holtes binnenin verdwijnen."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset om het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats van met de buitenkant van het model."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "Van binnen naar buiten"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Geprefereerde interface"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Aantal in elkaar grijpende balklagen"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Beperken hoe ver elke tak moet bewegen vanaf het punt dat het ondersteunt. Dit kan de steun steviger maken, maar zal de hoeveelheid takken vergroten (en daardoor het materiaalgebruik/de printtijd)."
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Beperk het volume van dit raster binnen andere rasters. U kunt dit gebruiken om bepaalde delen van een raster met andere instellingen en met een andere extruder te printen."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiaal"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "Materiaal-GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Materiaalvolume tussen afvegen"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Monotone strijkvolgorde"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Monotone volgorde bovenlaag"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Strijk alleen de allerlaatste laag van het voorwerp. Dit bespaart tijd als de daaronder gelegen lagen geen glad oppervlak vereisen."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting aan het printbed te zeer vermindert."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Hoek Uitloopscherm"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Buitenwanden van verschillende eilanden in dezelfde laag worden achtereenvolgens geprint. Wanneer ingeschakeld, wordt de hoeveelheid stroomveranderingen beperkt omdat wanden één type tegelijk worden geprint. Wanneer uitgeschakeld, wordt het aantal verplaatsingen tussen eilanden verminderd omdat wanden op dezelfde eilanden worden gegroepeerd."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Van buiten naar binnen"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Lijnbreedte Primepijler"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Minimumvolume primepijler"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Snelheid Primepijler"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "X-positie Primepijler"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Printschok"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Printvolgorde"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Handmatig afdrukvolgorde instellen"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Maakt het mogelijk de objectlijst te ordenen om de afdrukvolgorde handmatig in te stellen. Het eerste object van de lijst wordt als eerste afgedrukt."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Printsnelheid"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Dunne wanden printen"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Print delen van het model die horizontaal dunner zijn dan de maat van de nozzle."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Printsnelheid tijdens het printen van de tweede brugskinlaag."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Printsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinlaag."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Luchtruimte Raft"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Raft basisextruder"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Printsnelheid Grondvlak Raft"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Dikte Grondvlak Raft"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Ventilatorsnelheid Raft"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Raft middelste extruder"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Printsnelheid Midden Raft"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Tussenruimte Midden Raft"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Lijndikte Midden Raft"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Printacceleratie Raft"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Raft effenen"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Raft bovenste extruder"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Printsnelheid Bovenkant Raft"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Bovenruimte Raft"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Rastersnijpunt verwijderen"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Binnenhoeken raft verwijderen"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Hiermee verwijdert u gebieden waar meerdere rasters elkaar overlappen. Deze functie kan worden gebruikt als samengevoegde objecten van twee materialen elkaar overlappen."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Hiermee worden de lege lagen onder de eerste geprinte laag verwijderd, indien aanwezig. Als u deze instelling uitschakelt, kunnen lege eerste lagen ontstaan als de Slicetolerantie is ingesteld op Exclusief of Midden."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Verwijdering van de binnenhoeken van de raft maakt de raft bol."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die op vulmateriaal beginnen."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Plaatsings voorkeur"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Voorkeur van naad en hoek"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Handmatig afdrukvolgorde instellen"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Stel de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm met dezelfde hoogte als het model of lager te printen."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Ondersteuning Interface Prioriteit"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Resolutie Verbindingsstructuur"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Vulsnelheid Verbindingsstructuur"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "De standaardacceleratie van de printkopbeweging."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het uitvoeren van bewegingen."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "De maximale snelheid van de motor in de X-richting."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Het aantal contouren dat wordt geprint rond het lineaire patroon in de basislaag van de raft."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Het aantal opvullagen dat skinranden ondersteunt."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "De G-code-versie die moet worden gegenereerd."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Met deze optie controleert u de afstand die de extruder moet coasten voordat een brugwand begint. Met coasting voordat de brug begint, vermindert u de druk in de nozzle en krijgt u mogelijk een vlakkere brug."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Bepaalt hoeveel binnenhoeken in de raftcontour worden afgerond. Naar binnen gebogen hoeken worden tot een halve cirkel afgerond met een straal die gelijk is aan de hier opgegeven waarde. Met deze instellingen worden ook gaten in de raftcontour verwijderd die kleiner zijn dan een dergelijke cirkel."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Wanden die overhangen in een hoek groter dan deze waarde, worden geprint met instellingen voor overhangende wanden. Wanneer de waarde 90 is, wordt een wand niet als een overhangende wand gezien. Een overhang die wordt ondersteund door ondersteuning wordt ook niet als overhang gezien."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Maak treden van de opgegeven hoogte tijdens het controleren waar zich boven en onder de supportstructuur delen van het model bevinden. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Indien ingeschakeld, worden gereedschapsbanen gecorrigeerd voor printers met vloeiende bewegingsplanners. Kleine bewegingen die afwijken van de algemene richting van het gereedschapspad worden afgevlakt om vloeiende bewegingen te verbeteren."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "beweging"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke flowverandering"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Een deel dat volledig is ingesloten in een ander deel kan een buitenste brim genereren die de binnenkant van het andere deel raakt. Dit verwijdert alle brim binnen deze afstand van de interne gaten."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Geleidelijke veranderingen in flow inschakelen. Indien ingeschakeld, wordt de flow geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelflow. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de flow niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Maakt het mogelijk de objectlijst te ordenen om de afdrukvolgorde handmatig in te stellen. Het eerste object van de lijst wordt als eerste afgedrukt."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Voor elke verplaatsing die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalflow teruggezet op de doelflow van de paden."
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Binnenste mijdmarge brim"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Stapgrootte geleidelijke flowdiscretisatie"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Brim Alleen aan Buitenkant"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Geleidelijke flow ingeschakeld"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke flowverandering"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Max. versnelling geleidelijke flow"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Geleidelijke veranderingen in flow inschakelen. Indien ingeschakeld, wordt de flow geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelflow. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de flow niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Maximale flowversnelling in de beginlaag"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Voor elke verplaatsing die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalflow teruggezet op de doelflow van de paden."
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke flowveranderingen"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Stapgrootte geleidelijke flowdiscretisatie"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke flowveranderingen voor de eerste laag"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Geleidelijke flow ingeschakeld"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Flowduur resetten"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Max. versnelling geleidelijke flow"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Maximale flowversnelling in de beginlaag"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke flowveranderingen"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke flowveranderingen voor de eerste laag"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting aan het printbed te zeer vermindert."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Flowduur resetten"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Resolutie Verbindingsstructuur"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Maak treden van de opgegeven hoogte tijdens het controleren waar zich boven en onder de supportstructuur delen van het model bevinden. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 08:02+0200\n"
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
@ -124,6 +124,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "Opcje"
@ -265,6 +269,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Nadal trwa drukowanie. Cura nie może rozpocząć kolejnego wydruku przez USB, dopóki poprzedni wydruk nie zostanie zakończony."
@ -499,10 +507,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimowa"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Struktura aplikacji"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr ""
@ -689,6 +705,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Przeliczone"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Renderowanie z kamery:"
@ -1413,6 +1433,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikuj"
@ -1539,6 +1563,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Eksportuj Zaznaczenie..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr ""
@ -1572,10 +1600,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Końcowy G-code ekstrudera"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Początkowy G-code ekstrudera"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Ekstruder(y) wyłączony(/e)"
@ -1642,6 +1683,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
@ -1783,6 +1829,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Wymuszenie widoku warstw w trybie zgodności (wymaga ponownego uruchomienia)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Widok z przodu"
@ -1871,6 +1920,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Rozpocznij"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
@ -1920,6 +1973,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Ukryj tę opcję"
@ -1996,6 +2053,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr ""
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Wypełnienie"
@ -2699,6 +2760,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Szacunkowy czas niedostępny"
@ -2800,6 +2865,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Jednocześnie można załadować tylko jeden plik G-code. Pominięto importowanie {0}"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
@ -2828,10 +2897,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Otwórz Plik Projektu"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Otwórz jako projekt"
@ -3044,6 +3125,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr ""
@ -3140,6 +3225,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Drukuj po"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Drukuj przed"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3446,8 +3539,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Zapewnia wsparcie dla czytania plików modeli."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Zapewnia wsparcie dla tworzenia plików 3MF."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3691,7 +3784,11 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
@ -3718,6 +3815,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr ""
@ -3821,6 +3922,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Wyślij raport błędu do UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Wyślij raport"
@ -3873,6 +3986,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Ustawienia zostały zmienione w celu dopasowania do bieżącej dostępności ekstruderów:"
@ -3941,6 +4058,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr ""
@ -3997,6 +4118,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Pokaż szczegółowy raport błędu"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Pokaż okno podsumowania podczas zapisywaniu projektu"
@ -4073,10 +4198,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Cięcie..."
@ -4085,6 +4206,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Wygładzanie"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Widok Bryły"
@ -4210,10 +4335,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Podsumowanie - Projekt Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Podpory"
@ -4586,6 +4727,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Ta konfiguracja jest niedostępna, ponieważ %1 jest nierozpoznany. Przejdź do %2, aby pobrać prawidłowy profil materiału."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Jest to plik projektu Cura. Czy chcesz otworzyć go jako projekt, czy zaimportować z niego modele?"
@ -4675,6 +4820,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr ""
@ -4904,6 +5057,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępne"
@ -4916,14 +5074,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Rozgrupuj modele"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Drukuj przed"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Drukuj po"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
@ -4932,6 +5082,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr ""
@ -5121,6 +5275,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Prześlij niestandardowe oprogramowanie"
@ -5153,6 +5311,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr ""
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Ulepszenie Wersji z 2.1 do 2.2"
@ -5257,6 +5419,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr ""
@ -5334,6 +5500,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Jakiego rodzaju kamery należy użyć do renderowania?"
@ -5539,6 +5709,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "dziś"
@ -5572,6 +5746,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Error writing 3mf file."
#~ msgstr "Błąd zapisu pliku 3mf."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Zapewnia wsparcie dla tworzenia plików 3MF."
#~ msgctxt "@info:title"
#~ msgid "Simulation View"
#~ msgstr "Widok symulacji"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Mariusz 'Virgin71' Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: reprapy.pl\n"
@ -45,6 +45,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Końcowy G-code Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Bezwzgl. Końcowa Pozycja Ekstrudera"
@ -77,6 +81,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Początkowy G-code Ekstrudera"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Bezwzględna Pozycja Początkowa Ekstrudera"
@ -161,6 +169,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Numer wentylatora przypisanego do ekstrudera. Zmień z domyślnej wartości 0, tylko w przypadku, kiedy posiadasz oddzielny wentylator dla każdego ekstrudera."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Współrzędna X końcowej pozycji ekstrudera podczas jego wyłączania."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>, reprapy.pl\n"
@ -16,6 +16,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Odległość utrzymywana od krawędzi modelu. Prasowanie do końca krawędzi siatki może powodować zadarte krawędzie na wydruku."
@ -60,10 +68,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Lista obszarów, we których głowica nie może się poruszać."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr ""
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
@ -156,6 +160,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Wszystkie ustawienia, które wpływają na rozdzielczość druku. Ustawienia te mają ogromny wpływ na jakość (i czas druku)"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Zastosuj Dodatkową Ścianę"
@ -404,21 +412,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Obrys"
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr ""
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Liczba Linii Obrysu"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Obrys Tylko na Zew"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -460,6 +468,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatura obszaru roboczego"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr ""
@ -872,6 +888,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Włącz Chłodzenie Wydruku"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Włącz Retrakcję"
@ -904,6 +924,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Włączyć zewnętrzną osłonę. Powstanie powłoka wokół modelu, która będzie czyściła drugą dyszę, jeśli jest na tej samej wysokości, co pierwsza dysza."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr ""
@ -936,6 +960,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Wymuś drukowanie obrysu wokół modelu, nawet jeśli powierzchnia byłaby zajęta przez podpory. Zastępuje obszary podpór przez obrys. Dotyczy pierwszej warstwy."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Wszędzie"
@ -1040,6 +1068,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Współczynnik kompensacji przepływu"
@ -1052,6 +1084,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Wykres Temp. Przepływu"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Kompensacja przepływu dla pierwszej warstwy: ilość materiału ekstrudowanego na pierwszej warstwie jest mnożona przez tę wartość."
@ -1444,10 +1480,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Jeśli tratwa jest włączona, jest to dodatkowy obszar tratwy wokół modelu, który ma również tratwę. Zwiększenie marginesu wzmocni tratwę przy wykorzystaniu z większej ilości materiału i pozostawi mniej miejsca na wydruk."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Zignoruj geometrię wewnętrzną wynikającą z nakładania się brył w siatce i wydrukuj ją jako jedną. Może to spowodować zniknięcie niezamierzonych wewnętrznych ubytków."
@ -1676,6 +1724,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Wkład nałożony na ścieżkę zewnętrznej ściany. Jeśli zewnętrzna ścianka jest mniejsza niż dysza i jest drukowana po wewnętrznych ściankach, użyj tego przesunięcia, aby uzyskać otwór w dyszy, żeby nakładała się z wewnętrzną ścianą zamiast być na zewnątrz modelu."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr ""
@ -1688,6 +1740,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr ""
@ -1828,6 +1884,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Potnij siatkę na części. Możesz to zrobić, aby stworzyć określone miejsca w jednej siatce, które będą drukowane z innymi ustawieniami, a nawet innym ekstruderem."
@ -1925,8 +2005,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Zmień pozycję końcową ekstrudera na bezwzględną, zamiast względem ostatniej pozycji głowicy."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Niech pierwsza i druga warstwa nachodzą na siebie w osi Z, aby skompensować stratę filamentu w szczelinie powietrznej. Wszystkie modele powyżej pierwszej warstwy modelu będą obniżone o tą wartość."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1952,10 +2034,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Materiał"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID Materiału"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Objętość materiału między czyszczeniem"
@ -2232,6 +2322,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr ""
@ -2272,6 +2366,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
@ -2404,10 +2502,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Przeprowadzaj prasowanie tylko na najwyższej warstwie siatki. Oszczędza to czas jeżeli niższe warstwy nie muszą mieć gładkie wykończenia powierzchni."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Drukuj obrys tylko na zewnątrz modelu. Zmniejsza to liczbę obrysu, który trzeba usunąć po wydruku, podczas gdy nie zmniejsza znacząco przyczepności do stołu."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Kąt Osłony Wycierającej"
@ -2468,6 +2562,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Zewnętrzne ściany różnych wysp w tej samej warstwie są drukowane sekwencyjnie. Gdy jest włączone, ilość zmian przepływu jest ograniczona, ponieważ ściany są drukowane po jednym rodzaju na raz. Gdy jest wyłączone, liczba podróży między wyspami jest zmniejszana, ponieważ ściany na tych samych wyspach są grupowane."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2548,6 +2646,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Szerokość Linii Wieży Czyszczczenia"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Min. Objętość Wieży Czyszczącej"
@ -2564,6 +2666,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Prędkość Wieży Czyszczenia"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Pozycja Wieży Czyszcz. X"
@ -2580,18 +2686,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Zryw Druku"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Sekwencja Wydruku"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Ręczne ustawienie kolejności drukowania"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Umożliwia ręczne ustawienie kolejności drukowania na liście obiektów. Pierwszy obiekt z listy zostanie wydrukowany jako pierwszy."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Prędkość Druku"
@ -2600,6 +2702,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Drukuj Cienkie Linie"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Wydrukuj wieżę obok wydruku, która służy do zmiany materiału po każdym przełączeniu dyszy."
@ -2620,6 +2726,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Drukuj części modelu, które są poziomo cieńsze niż rozmiar dyszy."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Prędkość używana podczas drukowania drugiej warstwy skóry mostu."
@ -2628,6 +2738,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Prędkość używana podczas drukowania trzeciej warstwy skóry mostu."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Wydrukuj wypełnienie przed wydrukowaniem ścian. Drukowanie ścian jako pierwsze może prowadzić do bardziej dokładnych ścian, ale pogorszy zwisy. Drukowanie wypełnienia najpierw prowadzi do mocniejszych ścian, ale wzór wypełnienia może czasem być widoczny przez powierzchnię."
@ -2672,6 +2790,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Przerwa Tratwy"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr ""
@ -2700,6 +2822,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Prędk. Druku Podst. Tratwy"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Grubość Podstawy Tratwy"
@ -2716,6 +2842,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Prędk. Went. Tratwa"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr ""
@ -2744,6 +2874,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Prędk. Druku Środka Tratwy"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Przerwy Środka Tratwy"
@ -2752,6 +2886,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Grubość Środka Tratwy"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Przysp. Druku Tratwy"
@ -2768,6 +2906,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Wygładzanie Tratwy"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr ""
@ -2800,10 +2942,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Prędk. Druku Góry Tratwy"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Przerwy Góra Tratwy"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
@ -2856,10 +3010,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Usuń Przecięcia Siatki"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Usuń obszary gdzie kilka siatek nakłada się na siebie. Może zostać użyte, jeżeli dwa obiekty do druku 2 materiałami nachodzą na siebie."
@ -2868,6 +3034,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Usuń puste warstwy poniżej pierwszej drukowanej warstwy jeżeli takie występują. Wyłączenie tego ustawienia może powodować puste pierwsze warstwy jeżeli Tolerancja Cięcia jest ustawiona na Włącznie lub Środek."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr ""
@ -2888,6 +3066,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Zastępuje najbardziej zewnętrzną część wzoru górnego/dolnego za pomocą kilku koncentrycznych linii. Korzystanie z jednej lub dwóch linii poprawia dachy, które zaczynają się na wypełnieniu."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
@ -2960,6 +3142,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Wybór Rogu Szwu"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Ręczne ustawienie kolejności drukowania"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Ustaw wysokość osłony przeciwwiatrowej. Wybierz czy drukować osłonę do pełnej wysokości modelu czy do określonej wysokości."
@ -3360,10 +3546,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Rozdzielczość Połączenia Podpory"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Prędk. Połączenia Podpór"
@ -3716,6 +3898,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Średnia odległość między losowymi punktami wprowadzonymi w każdym segmencie linii. Zwróć uwagę, że oryginalne punkty wielokąta są odrzucane, a zatem duża gładkość powoduje zmniejszenie rozdzielczości. Wartość ta musi być większa niż połowa Grubości Nierównej Skóry."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Domyślną przyspieszenie ruchu głowicy."
@ -4192,6 +4378,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Maksymalna zmiana prędkości chwilowej z jaką wykonywane są ruchy jałowe."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Maksymalna prędkość silnika osi X."
@ -4304,6 +4494,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr ""
@ -4692,6 +4894,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Typ g-code, który ma być generowany."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Objętość materiału wyciekającego jest inna. Wartość ta powinna być zasadniczo zbliżona do średnicy dyszy do sześcianu."
@ -4740,10 +4946,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Określa odległość, na jakiej ekstruder powinien wykonać rozbieg natychmiast przed rozpoczęciem ściany mostu. Rozbieg przed rozpoczęciem mostu może zredukować ciśnienie w dyszy i może stworzyć bardziej płaski most."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki w zewn. krawędzi tratwy mają być zaokrąglone. Wew. narożniki są zaokrąglane do półokręgów o promieniu równym wartości podanej tutaj. To ustawienie usuwa także otwory w zewn. krawędzi tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "To ustawienie ogranicza liczbę retrakcji występujących w oknie minimalnej długości ekstruzji. Dalsze retrakcje w tym oknie zostaną zignorowane. Pozwala to uniknąć wielokrotnych retrakcji na tym samym odcinku filamentu, ponieważ może to spłaszczyć filament i spowodować problemy z wyciskaniem filamentu."
@ -5104,10 +5322,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Ściany, które wystają więcej niż zadany kont, zostaną wydrukowane przy użyciu ustawień wystających ścian. Gdy wartość wynosi 90, żadne ściany nie będą traktowane jako wystające. Zwis, który jest obsługiwany przez podpory, nie będzie również traktowany jako zwis."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Sprawdzając, czy model znajduje się powyżej czy poniżej podpory, wykonaj stopnie o danej wysokości. Niższe wartości będą cięte wolniej, podczas gdy wyższe wartości mogą powodować drukowanie zwykłej podpory w niektórych miejscach, w których powinno istnieć połączenie."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr ""
@ -5500,42 +5714,26 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "ruch jałowy"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Umożliwia ręczne ustawienie kolejności drukowania na liście obiektów. Pierwszy obiekt z listy zostanie wydrukowany jako pierwszy."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Obrys Tylko na Zew"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Niech pierwsza i druga warstwa nachodzą na siebie w osi Z, aby skompensować stratę filamentu w szczelinie powietrznej. Wszystkie modele powyżej pierwszej warstwy modelu będą obniżone o tą wartość."
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Drukuj obrys tylko na zewnątrz modelu. Zmniejsza to liczbę obrysu, który trzeba usunąć po wydruku, podczas gdy nie zmniejsza znacząco przyczepności do stołu."
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Rozdzielczość Połączenia Podpory"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Sprawdzając, czy model znajduje się powyżej czy poniżej podpory, wykonaj stopnie o danej wysokości. Niższe wartości będą cięte wolniej, podczas gdy wyższe wartości mogą powodować drukowanie zwykłej podpory w niektórych miejscach, w których powinno istnieć połączenie."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-19 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
@ -123,6 +123,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Salvar Projeto..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "Aju&stes"
@ -267,6 +271,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "Conexão de nuvem não está disponível para uma impressora"
msgstr[1] "Conexão de nuvem não está disponível para algumas impressoras"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Uma impressão ainda está em progresso. O Cura não pode iniciar outra impressão via USB até que a impressão anterior tenha completado."
@ -501,10 +509,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Framework de Aplicações"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Aplicar deslocamentos de Extrusão ao G-Code"
@ -691,6 +707,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Calculado"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Renderização de câmera:"
@ -1426,6 +1446,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
@ -1552,6 +1576,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Exportar Seleção..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Exportar arquivo de material"
@ -1585,10 +1613,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "G-Code Final do Extrusor"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extrusor(es) Desabilitado(s)"
@ -1655,6 +1696,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Falha em salvar o arquivo de materiais"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@ -1796,6 +1842,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Visão Frontal"
@ -1884,6 +1933,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Começar"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globais"
@ -1933,6 +1986,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Omitir todas as impressoras conectadas"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Ocultar este ajuste"
@ -2009,6 +2066,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Para usar o pacote você precisará reiniciar o Cura"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Preenchimento"
@ -2712,6 +2773,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Não há resultados encontrados com o filtro atual"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Sem estimativa de tempo disponível"
@ -2813,6 +2878,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Somente um arquivo G-Code pode ser carregado por vez. Pulando importação de {0}"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -2841,10 +2910,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Abrir Arquivo de Projeto"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Abrir Com"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Abrir como projeto"
@ -3061,6 +3142,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Por favor se logue para adquirir complementos e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Por favor sincronize os perfis de material com suas impressoras antes de começar a imprimir."
@ -3157,6 +3242,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimir depois"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimir antes"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3463,8 +3556,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Provê suporta a ler arquivos de modelo."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3708,8 +3801,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Salvar o projeto Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Salvar o projeto Cura e imprimir o arquivo"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3735,6 +3832,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Salvar novo perfil"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Grava o arquivo .umm em um pendrive USB."
@ -3838,6 +3939,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Enviar relatório de falha à UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório"
@ -3890,6 +4003,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:"
@ -3958,6 +4075,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "Arquivos da área de trabalho ou de aplicações externas devem ser abertos na mesma instância do Cura?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "A plataforma de construção deve ser esvaziada antes de carregar um modelo novo na instância única do Cura?"
@ -4014,6 +4135,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Exibir relatório de falha detalhado"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Exibir diálogo de resumo ao salvar projeto"
@ -4090,10 +4215,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Fatiamento falhado"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "O fatiamento falhou com um erro não esperado. Por favor considere relatar um bug em nosso issue tracker."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Fatiando..."
@ -4102,6 +4223,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavização"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Visão Sólida"
@ -4227,10 +4352,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Perfil {0} importado com sucesso."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Resumo - Projeto do Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Suporte"
@ -4610,6 +4751,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecido. Por favor visite %2 para baixar o perfil de materil correto."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Este é um arquivo de projeto do Cura. Gostaria de abri-lo como um projeto ou importar os modelos dele?"
@ -4699,6 +4844,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Este ajuste é resolvido dos valores conflitante específicos de extrusor:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Esta versão não é pretendida para uso em produção. Se você encontrar quaisquer problemas, por favor relate-os na nossa página de GitHub, mencionando a versão completa {self.getVersion()}"
@ -4930,6 +5083,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Não foi possível iniciar processo de login. Verifique se outra tentativa de login ainda está ativa."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
@ -4942,14 +5100,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Desagrupar Modelos"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimir antes"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimir depois"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@ -4958,6 +5108,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Configuração de sistema universal de construção"
@ -5147,6 +5301,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.4 para o Cura 5.5."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Carregar Firmware personalizado"
@ -5179,6 +5337,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Biblioteca de utilidade, incluindo geração Voronoi"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2"
@ -5283,6 +5445,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Atualização de Versão de 5.4 para 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Ver impressoras na Digital Factory"
@ -5360,6 +5526,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Que impressora você gostaria de configurar?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?"
@ -5573,6 +5743,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "hoje"
@ -5641,10 +5815,22 @@ msgstr "{} complementos falharam em baixar"
#~ msgid "Material profiles not installed"
#~ msgstr "Perfis de material não instalados"
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Salvar o projeto Cura e imprimir o arquivo"
#~ msgctxt "@info:title"
#~ msgid "Simulation View"
#~ msgstr "Visão Simulada"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "O fatiamento falhou com um erro não esperado. Por favor considere relatar um bug em nosso issue tracker."
#~ msgctxt "@label"
#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.<br/>Install the material profile and reopen the project."
#~ msgstr "O material usado neste projeto não está instalado atualmente no Cura.<br/>Instale o perfil de material e reabra o projeto."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-11 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
@ -45,6 +45,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posição Absoluta Final do Extrusor"
@ -77,6 +81,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posição Absoluta de Início do Extrusor"
@ -161,6 +169,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "O número da ventoinha de refrigeração da impressão associada a este extrusor. Somente altere o valor default 0 quando você tiver uma ventoinha diferente para cada extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "A coordenada X da posição final do extrusor quando se o desliga."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@gmail.com>\n"
@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "A distância a manter das arestas do modelo. Passar a ferro as arestas da malha podem resultar em um aspecto entalhado da sua peça."
@ -61,10 +69,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que a cabeça de impressão é proibida de entrar."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Uma peça completamente contida em outra peça pode gerar um brim externo que toca o interior da outra parte. Este ajuste remove todo o brim dentro desta distância dos buracos internos."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Uma recomendação de quão distante galhos podem se mover dos pontos que eles suportam. Os galhos podem violar este valor para alcançar seu destino (plataforma de impressão ou parte chata do modelo). Abaixar este valor pode fazer o suporte ficar mais estável, mas aumentará o número de galhos (e por causa disso, ambos o uso de material e o tempo de impressão) "
@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Todos os ajustes que influenciam a resolução da impressão. Estes ajustes têm um impacto maior na qualidade (e tempo de impressão)"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternar Parede Adicional"
@ -405,21 +413,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Distância do Brim"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Brim Dentro da Margem a Evitar"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Contagem de Linhas do Brim"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Brim Somente Para Fora"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -461,6 +469,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatura do Volume de Impressão"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Ao habilitar este ajuste sua torre de purga ganhará um brim, mesmo que o modelo não tenha. Se você quiser uma base mais firme para uma torre alta, pode aumentar a altura."
@ -873,6 +889,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Habilitar Refrigeração de Impressão"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Habilitar Retração"
@ -905,6 +925,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Habilita a cobertura exterior de escorrimento. Isso criará uma casca ou cobertura em volta do modelo que ajudará a limpar o segundo bico se estiver na mesma altura do primeiro bico."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Habilita pequenas regiões (até a 'Largura de Teto/Base Pequenos') na camada superior com contorno (exposta ao ar) pra serem preenchidas com paredes ao invés do padrão default."
@ -937,6 +961,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Força que o brim seja impresso em volta do modelo mesmo se este espaço fosse ser ocupado por suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada de suporte por regiões de brim."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Em Todo Lugar"
@ -1041,6 +1069,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Raio de Equalização de Fluxo"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Fator de Compensação da Taxa de Fluxo"
@ -1053,6 +1085,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Gráfico de Fluxo de Temperatura"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensação de fluxo para a primeira camada; a quantidade de material extrudado na camada inicial é multiplicada por este valor."
@ -1445,10 +1481,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Se for detectado que a cabeça de impressão estaria alternando em rápida sucessão entre números diferentes de parede, não fazer tal alternação. Remove transições se elas estiverem próximas até essa distância."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Se o Raft estiver habilitado, esta é a área extra do raft em volta do modelo que também faz parte dele. Aumentar esta margem criará um raft mais forte mas também gastará mais material e deixará menos área para sua impressão."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Ignora a geometria interna de volumes sobrepostos dentro de uma malha e imprime os volumes como um único volume. Isto pode ter o efeito não-intencional de fazer cavidades desaparecerem."
@ -1677,6 +1725,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Penetração adicional aplicada ao caminho da parede externa. Se a parede externa for menor que o bico, e impressa depois das paredes internas, use este deslocamento para fazer o orifício do bico se sobrepor às paredes internas ao invés de ao lado de fora do modelo."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "De Dentro Pra Fora"
@ -1689,6 +1741,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Interface preferida"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Contagem de Camadas das Vigas Interligadas"
@ -1829,6 +1885,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Limita quão longe cada galho deve percorrer do ponto que ele suporta. Isto pode fazer o suporte mais estável, mas aumentará a quantidade de galhos (e por causa disso, uso de material e tempo de impressão)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Limitar o volume desta malha para dentro de outras malhas. Você pode usar isto para fazer certas áreas de uma malha imprimirem com ajustes diferentes, incluindo extrusor diferente."
@ -1926,8 +2006,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Faz a posição de purga do extrusor absoluta ao invés de relativa à última posição conhecida da cabeça."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Faz a primeira e segunda camadas do modelo se sobreporem na direção Z para compensar pelo filamento perdido no vão aéreo. Todos os modelos acima da primeira camada de modelo serão deslocados para baixo por essa distância."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1953,10 +2035,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID do Material"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Volume de Material Entre Limpezas"
@ -2233,6 +2323,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Ordem de Passagem a Ferro Monotônica"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Ordem da Superfície Monotônica Superior"
@ -2273,6 +2367,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -2405,10 +2503,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Somente executar a passagem a ferro na última camada da malha. Isto economiza tempo se as camadas abaixo não precisarem de um acabamento de superfície amaciado."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a aderência à mesa."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Ângulo da Cobertura de Escorrimento"
@ -2469,6 +2563,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Paredes externas de ilhas diferentes na mesma camada são impressas em sequência. Quando habilitado, as mudanças de fluxo são limitadas porque as paredes são impressas um tipo a cada vez; quando desabilitado, o número de percursos entre as ilhas é reduzido porque as paredes nas mesmas ilhas são agrupadas."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "De Fora Pra Dentro"
@ -2549,6 +2647,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Largura de Extrusão da Torre de Purga"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Volume Mínimo da Torre de Purga"
@ -2565,6 +2667,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Velocidade da Torre de Purga"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Posição X da Torre de Purga"
@ -2581,18 +2687,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Jerk da Impressão"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Sequência de Impressão"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Definir sequência de impressão manualmente"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Permite ordenar a lista de objetos para definir a sequência de impressão manualmente. O primeiro objeto da lista será impresso primeiro."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidade de Impressão"
@ -2601,6 +2703,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Imprimir Paredes Finas"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o material a cada troca de bico."
@ -2621,6 +2727,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Imprime partes do modelo que são horizontalmente mais finas que o tamanho do bico."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a segunda camada de ponte."
@ -2629,6 +2739,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a terceira camada de ponte."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Imprime o preenchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes primeiro pode levar a paredes mais precisas, mas seções pendentes são impressas com pior qualidade. Imprimir o preenchimento primeiro leva a paredes mais fortes, mas o padrão de preenchimento pode às vezes aparecer através da superfície."
@ -2673,6 +2791,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Vão Aéreo do Raft"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Extrusor da Base do Raft"
@ -2701,6 +2823,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Velocidade de Impressão da Base do Raft"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Espessura da Base do Raft"
@ -2717,6 +2843,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Velocidade de Ventoinha no Raft"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extrusor do Meio do Raft"
@ -2745,6 +2875,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Velocidade de Impressão do Meio do Raft"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Espaçamento do Meio do Raft"
@ -2753,6 +2887,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Espessura do Meio do Raft"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Aceleração de Impressão do Raft"
@ -2769,6 +2907,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Amaciamento do Raft"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extrusor do Topo do Raft"
@ -2801,10 +2943,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Velocidade de Impressão do Topo do Raft"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Espaçamento Superior do Raft"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
@ -2857,10 +3011,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Remover Interseções de Malha"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Remover Cantos Internos de Raft"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Remove áreas onde várias malhas estão sobrepondo uma à outra. Isto pode ser usado se objetos de material duplo se sobrepõem um ao outro."
@ -2869,6 +3035,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Remove camadas vazias entre a primeira camada impressa se estiverem presentes. Desabilitar este ajuste pode criar camadas iniciais vazias se a Tolerância de Fatiamento estiver configurada para Exclusivo ou Meio."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Remove os cantos internos do raft, fazendo com que ele se torne convexo."
@ -2889,6 +3067,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Substitui a parte externa do padrão superior/inferir com um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora tetos e topos que começam a ser construídos em cima de padrões de preenchimento."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Preferência de Descanso"
@ -2961,6 +3143,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Preferência do Canto da Costura"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Definir sequência de impressão manualmente"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Estabelece a altura da cobertura de trabalho. Escolha imprimir a cobertura na altura total dos modelos ou até uma altura limitada."
@ -3363,10 +3549,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Prioridade de Interface de Suporte"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Resolução da Interface de Suporte"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Velocidade da Interface de Suporte"
@ -3721,6 +3903,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto umo alto alisamento resulta em redução da resolução. Este valor deve ser maior que a metade da Espessura do Contorno Felpudo."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "A aceleração default a ser usada nos eixos para o movimento da cabeça de impressão."
@ -4198,6 +4384,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que os percursos são feitos."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção X."
@ -4310,6 +4500,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "O número de contornos a serem impressos em volta do padrão linear na camada base do raft."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "O número de camadas de preenchimento que suportam arestas de contorno."
@ -4701,6 +4903,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "O tipo de G-Code a ser gerado."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Volume que seria escorrido. Este valor deve em geral estar perto do diâmetro do bico ao cubo."
@ -4750,10 +4956,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Este ajuste controla a distância que o extrusor deve parar de extrudar antes que a parede de ponte comece. Desengrenar antes da ponte iniciar pode reduzir a pressão no bico e produzir em uma ponte mais horizontal."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Este ajuste controla quanto os cantos internos do contorno do raft são arredondados. Esses cantos internos são convertidos em semicírculos com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove furos no contorno do raft que forem menores que o círculo equivalente."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Este ajuste limita o número de retrações ocorrendo dentro da janela de distância de extrusão mínima. Retrações subsequentes dentro desta janela serão ignoradas. Isto previne repetidas retrações no mesmo pedaço de filamento, já que isso pode acabar ovalando e desgastando o filamento."
@ -5114,10 +5332,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Paredes que pendem por mais do que esse ângulo serão impressas usando ajustes de paredes pendentes. Quando este valor for 90, nenhuma parede será tratada como pendente. Seções pendentes que têm suportes também não serão tratadas como pendentes."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Quando verificar se há partes do modelo abaixo e acima do suporte, usar passos de dada altura. Valores baixos fatiarão mais lentamente, enquanto que valores altos farão com que suporte convencional seja impresso em lugares em que deveria haver interface de suporte."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Quando habilitado os percursos do extrusor são corrigidos para impressora com planejadores de movimento suavizado. Pequenos movimentos que se desviariam da direção geral do percurso do extrusor são suavizados para melhorar os movimentos fluidos."
@ -5510,42 +5724,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "percurso"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Uma peça completamente contida em outra peça pode gerar um brim externo que toca o interior da outra parte. Este ajuste remove todo o brim dentro desta distância dos buracos internos."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Permite ordenar a lista de objetos para definir a sequência de impressão manualmente. O primeiro objeto da lista será impresso primeiro."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso."
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Brim Dentro da Margem a Evitar"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Brim Somente Para Fora"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Fluxo gradual habilitado"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso."
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Fluxo gradual habilitado"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Duração de reset do fluxo"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Faz a primeira e segunda camadas do modelo se sobreporem na direção Z para compensar pelo filamento perdido no vão aéreo. Todos os modelos acima da primeira camada de modelo serão deslocados para baixo por essa distância."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a aderência à mesa."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Duração de reset do fluxo"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Resolução da Interface de Suporte"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Quando verificar se há partes do modelo abaixo e acima do suporte, usar passos de dada altura. Valores baixos fatiarão mais lentamente, enquanto que valores altos farão com que suporte convencional seja impresso em lugares em que deveria haver interface de suporte."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Guardar projeto..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Definições"
@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para a impressora"
msgstr[1] "Não existe uma conectividade de cloud disponível para algumas impressoras"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Existe uma impressão em curso. O Cura não consegue iniciar outra impressão via USB até a impressão anterior ser concluída."
@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Framework da aplicação"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Aplicar desvios da extrusora ao GCode"
@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Calculado"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Composição de câmara:"
@ -1418,6 +1438,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
@ -1544,6 +1568,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Exportar seleção..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Exportar ficheiro de material"
@ -1577,10 +1605,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "G-code final do extrusor"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "G-code inicial do extrusor"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Extrusor(es) desativado(s)"
@ -1647,6 +1688,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Erro ao guardar o arquivo de material"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
@ -1788,6 +1834,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é necessário reiniciar)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Vista Frente"
@ -1876,6 +1925,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Iniciar"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Definições Globais"
@ -1925,6 +1978,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Ocultar todas as impressoras conectadas"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Esconder esta definição"
@ -2001,6 +2058,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Para poder utilizar este pacote terá de reiniciar o Cura"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Enchimento"
@ -2704,6 +2765,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Não foram encontrados resultados com o filtro atual"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Nenhuma estimativa de tempo disponível"
@ -2805,6 +2870,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Apenas pode ser carregado um ficheiro G-code de cada vez. Importação {0} ignorada"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@ -2833,10 +2902,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Abrir ficheiro de projeto"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Abrir"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Abrir como projeto"
@ -3053,6 +3134,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Inicie sessão para obter plug-ins e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Sincronize os perfis de material com as suas impressoras antes de começar a imprimir."
@ -3149,6 +3234,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimir depois"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimir antes"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3455,8 +3548,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Fornece suporte para a leitura de ficheiros modelo."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3700,8 +3793,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Guardar projeto Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Guardar o projeto Cura e o ficheiro de impressão"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3727,6 +3824,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Guardar novo perfil"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Guarde o ficheiro .umm numa unidade USB."
@ -3830,6 +3931,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Enviar relatório de falhas para a UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório"
@ -3882,6 +3995,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
@ -3950,6 +4067,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "Pretende que os ficheiros abertos a partir do ambiente de trabalho ou de aplicações externas sejam executados na mesma instância do Cura?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Limpar a base de construção antes de carregar um novo modelo na instância única do Cura?"
@ -4006,6 +4127,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Mostrar caixa de diálogo de resumo ao guardar projeto"
@ -4082,10 +4207,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "O seccionamento falhou"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "O seccionamento falhou com um erro inesperado. Por favor reportar um erro no nosso registo de problemas."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "A Seccionar..."
@ -4094,6 +4215,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavização"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Vista Sólidos"
@ -4219,10 +4344,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Perfil {0} importado com êxito."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Resumo Projeto Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Suportes"
@ -4600,6 +4741,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Esta configuração não está disponível porque não foi possível reconhecer %1. Visite %2 para transferir o perfil de material correto."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Este ficheiro é um Projeto do Cura. Pretende abrir como Projeto ou só importar os modelos 3D incluídos no Projeto?"
@ -4689,6 +4834,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Esta definição está resolvida a partir de valores específicos da extrusora em conflito:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Esta versão não se destina a uma utilização de produção. Se encontrar quaisquer problemas, comunique-os na nossa página no GitHub, referindo a versão completa {self.getVersion()}"
@ -4920,6 +5073,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Não é possível iniciar um novo processo de início de sessão. Verifique se ainda está ativa outra tentativa de início de sessão."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
@ -4932,14 +5090,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Desagrupar Modelos"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Imprimir antes"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Imprimir depois"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
@ -4948,6 +5098,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Configuração de sistema de construção universal"
@ -5137,6 +5291,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.4 para o Cura 5.5."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Carregar firmware personalizado"
@ -5169,6 +5327,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Biblioteca de utilidades, incluindo a geração em Voronoi"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Atualização da versão 2.1 para 2.2"
@ -5273,6 +5435,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Atualização da versão 5.4 para 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Visualize as impressoras na fábrica digital"
@ -5350,6 +5516,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Qual impressora gostaria de definir?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
@ -5564,6 +5734,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "hoje"
@ -5591,3 +5765,15 @@ msgstr "Falhou a transferência de {} plug-ins"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Oferece apoio para a exportação de perfis Cura."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Possiblita a gravação de ficheiros 3MF."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Guardar o projeto Cura e o ficheiro de impressão"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "O seccionamento falhou com um erro inesperado. Por favor reportar um erro no nosso registo de problemas."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "G-Code Final do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Posição Final Absoluta do Extrusor"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "G-Code Inicial do Extrusor"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Posição Inicial Absoluta do Extrusor"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "O número de ventoinhas de arrefecimento de impressão associadas a este extrusor. Apenas alterar o valor predefinido de 0 quando tiver uma ventoinha de arrefecimento de impressão diferente para cada extrusor."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "A coordenada X da posição final ao desligar o extrusor."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "A distância a manter em relação às extremidades do modelo. \"Engomar\" até à extremidade da superfície pode resultar em arestas irregulares na impressão."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Uma lista de polígonos com áreas onde a cabeça de impressão não pode entrar."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Uma peça totalmente fechada dentro de outra peça pode gerar uma aba externa que toca a parte interna da outra peça. Isto remove todas as bordas dentro dessa distância dos orifícios internos."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Uma recomendação sobre qual a distância que os ramos podem percorrer a partir dos pontos que apoiam. Os ramos podem desrespeitar este valor, para alcançar o seu destino (placa de construção ou uma parte do modelo). Reduzir esse valor pode tornar o suporte mais resistente, contudo vai aumentar a quantidade de ramos (e, por conseguinte, também o uso de mais material e tempo de impressão)"
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Todas as definições que influenciam a resolução da impressão. Estas definições têm um grande impacto na qualidade. (e no tempo de impressão)."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternar Parede Adicional"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Aba"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Distância da Aba"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Borda interna evitar margem"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Número Linhas da Aba"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Aba Apenas no Exterior"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Temperatura do volume de construção"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Ao ativar esta configuração, sua torre de primagem terá uma aba, mesmo que o modelo não tenha. Se você deseja uma base mais robusta para uma torre alta, pode aumentar a altura da base."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Ativar Arrefecimento Impressão"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Ativar Retração"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Ativa a proteção exterior contra escorrimentos. Isto irá criar um invólucro em torno do modelo que deverá limpar um segundo nozzle, caso este se encontre à mesma altura que o primeiro nozzle."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Ative as regiões pequenas (até à \"Largura superior/interior pequena\") na camada mais superior (exposta ao ar) para que sejam preenchidas com paredes em vez do padrão predefinido."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Aplicar a aba para ser impressa em torno do modelo, mesmo se esse espaço fosse ocupado de outra forma pelo suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada do suporte por regiões de aba."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Em todo o lado"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Proporção de equalização do fluxo"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Fator de compensação da taxa de fluxo"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Gráfico de temperatura de fluxo"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Compensação de fluxo para a camada inicial: a quantidade de material extrudido na camada inicial é multiplicada por este valor."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Se estiver a efetuar a transição para trás e para a frente entre diferentes números de paredes numa rápida sucessão, não efetuar qualquer transição. Remover as transições se estiverem mais juntas do que esta distância."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Se o Raft estiver ativado, esta será a área de raft adicional em torno do modelo que também terá um raft. Aumentar o valor desta margem irá criar um raft mais robusto, mas ao mesmo tempo utiliza mais material e reduz a área disponível para a impressão."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Ignorar a geometria interna provocada pela sobreposição de volumes num objecto e imprime os volumes como um só. Pode provocar o desaparecimento indesejado de cavidades interiores."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Desvio aplicado à trajetória da parede exterior. Se a parede exterior for menor que o nozzle e impressa depois das paredes interiores, utilize este desvio para que o buraco do nozzle se sobreponha às paredes interiores e não ao exterior do modelo."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "De dentro para fora"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Interface preferida"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Contagem de camada de feixe de interligação"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Limita a distância que cada ramo deve percorrer a partir do ponto que apoia. Isto pode tornar o suporte mais resistente, contudo vai aumentar a quantidade de ramos (e, por conseguinte, também o uso de mais material e tempo de impressão)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Limita o volume desta malha para o interior de outras malhas. Pode utilizar esta opção para fazer com que determinadas áreas de uma malha sejam impressas com diferentes definições e com um extrusor distinta."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Definir como absoluta, a posição para a preparação do extrusor, em vez de relativa à última posição conhecida da cabeça."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Sobrepor, na direção Z, a primeira e a segunda camadas do modelo para compensar o filamento perdido na caixa de ar. O valor da distância com que todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocados para baixo."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID do material"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Volume de material entre limpezas"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Ordem de Engomar em \"Monotonic\""
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Ordem da superfície superior em \"Monotonic\""
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Engomar apenas a última camada do modelo. Isto permite poupar tempo se as camadas inferiores não precisarem de ter um acabamento mais suave."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Imprimir a aba apenas no exterior do modelo. Isto reduz a quantidade de abas a remover posteriormente, e ao mesmo tempo não reduz assim tanto a aderência à base."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Ângulo da proteção contra escorrimentos"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "As paredes externas de diferentes ilhas na mesma camada são impressas em sequência. Quando habilitado, a quantidade de mudanças no fluxo é limitada porque as paredes são impressas um tipo de cada vez; quando desabilitado, o número de deslocamentos entre ilhas é reduzido porque as paredes nas mesmas ilhas são agrupadas."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "De fora para dentro"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Diâmetro Linha Torre Preparação"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Volume mínimo da torre de preparação"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Velocidade da torre de preparação"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "Posição X da torre de preparação"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Jerk da Impressão"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Sequência de impressão"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Definir sequência de impressão manualmente"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Permite ordenar a lista de objetos para definir a sequência de impressão manualmente. O primeiro objeto da lista será impresso primeiro."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidade de Impressão"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Imprimir Paredes Finas"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Imprime uma torre próxima da impressão que prepara o material depois de cada substituição do nozzle."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Imprimir paredes do modelo que são mais finas horizontalmente do que o tamanho do nozzle."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Velocidade de impressão a ser utilizada ao imprimir a segunda camada do revestimento de Bridge."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Velocidade de impressão a ser utilizada ao imprimir a terceira camada do revestimento de Bridge."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Imprime o enchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes em primeiro lugar pode resultar em paredes mais precisas, embora as saliências sejam impressas com menor qualidade. Imprimir o enchimento em primeiro lugar resulta em paredes mais robustas, embora, por vezes, o padrão geométrico de enchimento possa ser visto através da superfície."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Caixa de Ar do Raft"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Extrusor da base do raft"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Velocidade da Base do Raft"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Espessura da Base do Raft"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Velocidade do ventilador do raft"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Extrusor do meio do raft"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Velocidade do Meio do Raft"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Espaçamento do Meio do Raft"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Espessura do Meio do Raft"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Aceleração Impressão do Raft"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Suavização Raft"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Extrusora superior do raft"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Velocidade do Topo do Raft"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Espaçamento Superior do Raft"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Remover interceção de malhas"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Remover cantos interiores do raft"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Remover as áreas onde várias malhas se sobrepõem entre si. Isto pode ser utilizado se houver uma sobreposição dos objetos com diferentes materiais que estejam combinados."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Remove as camadas vazias por baixo da primeira camada impressa, se existirem. Desativar esta definição pode causar primeiras camadas vazias, se a definição Tolerância de Seccionamento estiver definida como Exclusivo ou Centro."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Remover os cantos interiores do raft, fazendo com que o raft se torne convexo."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Substitui a parte mais exterior do padrão superior/inferior por um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora os tectos que começam no material de enchimento."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Preferência de Apoio"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Preferência Canto Junta"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Definir sequência de impressão manualmente"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Define a altura da proteção contra correntes de ar. Opte por imprimir a proteção contra correntes de ar com a altura máxima do modelo ou com uma altura limitada."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Prioridade da Interface e Suporte"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Resolução Interface Suporte"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Velocidade da interface de suporte"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Observe que os pontos originais do polígono são eliminados, pelo que uma suavidade elevada resulta numa redução da resolução. Este valor deve ser superior a metade da Espessura do revestimento difuso."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "A aceleração predefinida do movimento da cabeça de impressão."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "A mudança de velocidade instantânea máxima com a qual os movimentos de deslocação são impressos."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "A velocidade máxima do motor da direção X."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "O número de contornos a imprimir em torno do padrão linear na camada base do raft."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "O número de camadas de enchimento que suportam as arestas do revestimento."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "O tipo de G-code a ser gerado."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "O volume que de outra forma iria escorrer. Geralmente, este valor deve ser próximo ao diâmetro cúbico do nozzle."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Isto controla a distância que o extrusor deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge pode reduzir a pressão no nozzle e poderá produzir um vão mais liso."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Esta definição controla o nível do arredondamento dos cantos internos do contorno do raft. Os cantos internos são arredondados para um semicírculo com um raio igual ao valor aqui fornecido. Esta definição também remove buracos no contorno do raft que sejam menores que esse semicírculo."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Esta definição limita o número de retrações que ocorrem no intervalo mínimo de distância de extrusão. As retrações adicionais dentro deste intervalo serão ignoradas. Isto evita a retração repetida no mesmo filamento, uma vez que tal pode achatar o filamento e causar problemas de trituração."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "As paredes com saliências que ultrapassem este ângulo serão impressas utilizando definições de parede de saliências. Quando o valor é 90, nenhuma parede é considerada como sendo uma saliência. As saliências suportadas por suporte também não serão consideradas como saliências."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Ao verificar os locais onde existe modelo por cima e por baixo do suporte, tome as medidas necessárias de acordo com a altura determinada. Os valores mais reduzidos irão seccionar mais lentamente, enquanto os valores mais elevados podem fazer com que o suporte normal seja impresso em alguns locais onde deveria existir uma interface de suporte."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Quando ativados, os percursos da ferramenta são corrigidos para impressoras com planeadores de movimento suave. Os pequenos movimentos que se desviam da direção do percurso da ferramenta geral são suavizados para melhorar a fluidez dos movimentos."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "deslocação"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Duração de cada etapa da alteração do fluxo gradual"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Uma peça totalmente fechada dentro de outra peça pode gerar uma aba externa que toca a parte interna da outra peça. Isto remove todas as bordas dentro dessa distância dos orifícios internos."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Permite alterar gradualmente o fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído até atingir o fluxo-alvo. Esta funcionalidade é útil para impressoras com um tubo Bowden, onde o fluxo não é alterado imediatamente quando o motor extusor para/arranca."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Permite ordenar a lista de objetos para definir a sequência de impressão manualmente. O primeiro objeto da lista será impresso primeiro."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Para qualquer movimento de deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto para o fluxo de destino do percurso."
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Borda interna evitar margem"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Tamanho da etapa de discretização do fluxo gradual"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Aba Apenas no Exterior"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Fluxo gradual ativado"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Duração de cada etapa da alteração do fluxo gradual"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Permite alterar gradualmente o fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído até atingir o fluxo-alvo. Esta funcionalidade é útil para impressoras com um tubo Bowden, onde o fluxo não é alterado imediatamente quando o motor extusor para/arranca."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Para qualquer movimento de deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto para o fluxo de destino do percurso."
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Aceleração máxima para alterações do fluxo gradual"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Tamanho da etapa de discretização do fluxo gradual"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Velocidade mínima para alterações do fluxo gradual da primeira camada"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Fluxo gradual ativado"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Repor duração do fluxo"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Sobrepor, na direção Z, a primeira e a segunda camadas do modelo para compensar o filamento perdido na caixa de ar. O valor da distância com que todos os modelos acima da primeira camada do modelo serão deslocados para baixo."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Aceleração máxima para alterações do fluxo gradual"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Velocidade mínima para alterações do fluxo gradual da primeira camada"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Imprimir a aba apenas no exterior do modelo. Isto reduz a quantidade de abas a remover posteriormente, e ao mesmo tempo não reduz assim tanto a aderência à base."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Repor duração do fluxo"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Resolução Interface Suporte"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Ao verificar os locais onde existe modelo por cima e por baixo do suporte, tome as medidas necessárias de acordo com a altura determinada. Os valores mais reduzidos irão seccionar mais lentamente, enquanto os valores mais elevados podem fazer com que o suporte normal seja impresso em alguns locais onde deveria existir uma interface de suporte."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -121,6 +121,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Сохранить проект..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Параметры"
@ -267,6 +271,10 @@ msgstr[1] "Подключение к облаку недоступно для н
msgstr[2] "Подключение к облаку недоступно для некоторых принтеров"
msgstr[3] ""
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Печать еще выполняется. Cura не может начать другую печать через USB, пока предыдущая печать не будет завершена."
@ -501,10 +509,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимн"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Фреймворк приложения"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Применить смещения экструдера к GCode"
@ -691,6 +707,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Вычислено"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Рендеринг камеры:"
@ -1421,6 +1441,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Черновой"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублировать"
@ -1547,6 +1571,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Экспорт выбранного..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Экспорт архива материалов"
@ -1580,10 +1608,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Завершающий G-код экструдера"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Стартовый G-код экструдера"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Экструдер (-ы) отключен (-ы)"
@ -1650,6 +1691,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Архив материалов не сохранен"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
@ -1791,6 +1837,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Просматривать слои в режиме совместимости (требуется перезапуск)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Вид спереди"
@ -1879,6 +1928,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Приступить"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Общие параметры"
@ -1928,6 +1981,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Скрыть все подключенные принтеры"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Спрятать этот параметр"
@ -2004,6 +2061,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Для работы с пакетом необходимо перезапустить Cura"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Заполнение"
@ -2711,6 +2772,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Поиск с текущим фильтром не дал результатов"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Оценка времени недоступна"
@ -2812,6 +2877,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Только один G-code файла может быть загружен в момент времени. Пропускаю импортирование {0}"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
@ -2840,10 +2909,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Открыть файл проекта"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Открыть с помощью"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Открыть как проект"
@ -3062,6 +3143,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "Войдите, чтобы получить проверенные встраиваемые модули и материалы для UltiMaker Cura Enterprise"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Перед началом печати синхронизируйте профили материалов с принтерами."
@ -3158,6 +3243,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Печатать после"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Печатать до"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3468,8 +3561,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Предоставляет поддержку для чтения файлов моделей."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "Предоставляет возможность записи 3MF файлов."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3713,8 +3806,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Сохранить проект Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Сохранить проекта Cura и распечатать файл"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3740,6 +3837,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Сохранить новый профиль"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Сохраните UMM-файл на USB-накопителе."
@ -3843,6 +3944,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Отправить отчет о сбое в UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Отправить отчёт"
@ -3895,6 +4008,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Настройки изменены в соответствии с текущей доступностью экструдеров:"
@ -3963,6 +4080,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "Открывать файлы с компьютера и из внешних приложений в одном экземпляре Cura?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Следует ли очищать печатную пластину перед загрузкой новой модели в единственный экземпляр Cura?"
@ -4019,6 +4140,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Показать подробный отчет о сбое"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Показывать сводку при сохранении проекта"
@ -4095,10 +4220,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Нарезка на слои не выполнена"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Нарезка на слои не выполнена из-за непредвиденной ошибки. Возможно, стоит сообщить об ошибке в нашей системе отслеживания проблем."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Нарезка на слои..."
@ -4107,6 +4228,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Сглаживание"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Обзор"
@ -4232,10 +4357,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "Профиль {0} успешно импортирован."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Сводка - Проект Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Поддержки"
@ -4619,6 +4760,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "Данная конфигурация недоступна, поскольку %1 не распознан. Посетите %2 и загрузите подходящий профиль материала."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Это проект Cura. Следует открыть его как проект или просто импортировать из него модели?"
@ -4712,6 +4857,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Эта настройка получена из конфликтующих значений экструдера:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Эта версия не предназначена для производственного использования. Если у вас возникнут какие-либо проблемы, сообщите о них на нашей странице GitHub, указав полную версию {self.getVersion()}"
@ -4943,6 +5096,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Невозможно начать новый вход в систему. Проверьте, возможно другой сеанс еще не завершен."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступен"
@ -4955,14 +5113,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Разгруппировать модели"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Печатать до"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Печатать после"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Удалить"
@ -4971,6 +5121,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Конфигурация универсальной системы сборки"
@ -5160,6 +5314,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Обновляет конфигурации с Cura 5.4 до Cura 5.5."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Залить собственную прошивку"
@ -5192,6 +5350,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Вспомогательные функции, включая генерацию диаграмм Вороного"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "Обновление версии 2.1 до 2.2"
@ -5296,6 +5458,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "Обновление версии 5.4 до 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Просмотреть принтеры в Digital Factory"
@ -5373,6 +5539,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Какой принтер вы хотите настроить?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Рендеринг камеры какого типа следует использовать?"
@ -5591,6 +5761,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "мм"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "сегодня"
@ -5618,3 +5792,15 @@ msgstr "Встраиваемые модули ({} шт.) не загружены
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Обеспечивает поддержку экспорта профилей Cura."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "Предоставляет возможность записи 3MF файлов."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Сохранить проекта Cura и распечатать файл"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Нарезка на слои не выполнена из-за непредвиденной ошибки. Возможно, стоит сообщить об ошибке в нашей системе отслеживания проблем."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Завершающий G-код экструдера"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Абсолютная конечная позиция экструдера"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Стартовый G-код экструдера"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Абсолютная стартовая позиция экструдера"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Номер охлаждающего вентилятора, используемого при печати и ассоциированного с этим экструдером. Применяемое по умолчанию значение 0 следует менять только при наличии другого охлаждающего вентилятора, используемого при печати, для каждого экструдера."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "X координата конечной позиции при отключении экструдера."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Расстояние от краёв модели. Разглаживание от края до края может выразиться в загибании краёв при печати."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Список полигонов с областями, в которые голове запрещено заходить."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Деталь, полностью заключенная внутри другой детали, может создать внешнюю кайму, которая касается внутренней части другой детали. Эта опция убирает всю кайму в пределах этого расстояния от внутренних отверстий."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Рекомендация относительно того, как далеко ответвления могут отходить от точек, которые они поддерживают. Ответвления могут нарушать это значение, чтобы добраться до места назначения (рабочей пластины или плоской части модели). Снижение этого значения может сделать поддержку прочнее, но увеличит количество ответвлений (и, как следствие, расход материала и время печати)"
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Все параметры, которые влияют на разрешение печати. Эти параметры сильно влияют на качество (и время печати)"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Чередующаяся стенка"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Кайма"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Расстояние до каймы"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Кайма внутри зоны избегания"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Количество линий каймы"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Кайма только снаружи"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Температура для объема печати"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Активируя эту настройку, ваша башня подготовки получит бортик, даже если модель его не требует. Если вам нужна более устойчивая основа для высокой башни, вы можете увеличить высоту основания."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Включить вентиляторы"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Разрешить откат"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Разрешает печать внешней защиты от вытекших капель. Создаёт ограду вокруг модели, о которую вытирается материал, вытекший из второго сопла, если оно находится на той же высоте, что и первое сопло."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "Включите заполнение небольших областей (до «маленькой ширины вверху/внизу») в самом верхнем слое оболочки (которые подвержены воздействию воздуха) стенками вместо шаблона по умолчанию."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "Принудительная печать каймы вокруг модели, даже если пространство в ином случае было бы занято поддержкой. При этом некоторые участки первого слоя поддержки заменяются участками каймы."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Везде"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Коэффициент выравнивания потока"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Коэффициент компенсации расхода"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "График температуры потока"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "Компенсация потока для первого слоя: объем выдавленного материала на первом слое умножается на этот коэффициент."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Если ожидаются переходы туда и обратно между разным количеством стенок в быстрой последовательности, не выполняйте переходы совсем. Удалите переходы, если расстояние между ними меньше значения этого параметра."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Если подложка включена, это дополнительное поле вокруг модели, которая также имеет подложку. Увеличение этого значения создаст более крепкую поддержку, используя больше материала и оставляя меньше свободной области для печати."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Игнорирует внутреннюю геометрию, являющуюся результатом перекрытия объёмов в модели, и печатает эти объёмы как один. Это может приводить к непреднамеренному исчезновению внутренних полостей."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Вставка применяется для внешних стенок. Если внешняя стенка меньше диаметра сопла и печатается после внутренних стенок, то используйте это смещение для захода соплом на внутренние стенки, вместо выхода за модель."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "От внутренних к внешним"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Предпочитать интерфейс"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "Количество слоев взаимосвязанных балок"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Ограничьте расстояние, на которое каждое ответвление должно удаляться от опорной точки. Это может сделать поддержку прочнее, но увеличит количество ответвлений (и, как следствие, расход материала и время печати)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Ограничивает объём объекта внутри других объектов. Вы можете использовать это для печати определённых областей одного объекта, применяя различные параметры печати и даже другой экструдер."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Сделать стартовую позицию экструдера абсолютной, а не относительной от последней известной позиции головы."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут смещены чуть ниже на указанное значение."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Материал"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID материала"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Объем материала между очистками"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Монотонный порядок разглаживания"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Монотонный порядок верхней оболочки"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Нормаль"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Нормаль"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Выполняет разглаживание только на самом последнем слое модели. Экономит время, когда нижние слои не требуют сглаживания поверхности."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Печатать кайму только на внешней стороне модели. Это сокращает объём каймы, которую вам потребуется удалить в дальнейшем, и не снижает качество прилипания к столу."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Угол защиты от капель"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Внешние стены разных островов в одном слое печатаются последовательно. При включении количество изменений потока ограничено, поскольку стены печатаются один тип за раз, при отключении количество перемещений между островами уменьшается, потому что стены на одних и тех же островах группируются."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "От внешних к внутренним"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "Ширина линии черновой башни"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "Минимальный объём черновой башни"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "Скорость черновых башен"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "X позиция черновой башни"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Рывок печати"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Последовательная печать"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Установить последовательность печати вручную"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Позволяет упорядочить список объектов для ручной настройки последовательности печати. Первый объект из списка будет напечатан первым."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Скорость печати"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "Печать тонких стенок"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Печатает башню перед печатью модели, чем помогает выдавить старый материал после смены экструдера."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Печать частей модели, которые по горизонтали тоньше диаметра сопла."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "Скорость, с которой печатается слой второй оболочки мостика."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Скорость, с которой печатается слой третьей оболочки мостика."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Печатать заполнение до печати стенок. Если печатать сначала стенки, то это может сделать их более точными, но нависающие стенки будут напечатаны хуже. Если печатать сначала заполнение, то это сделает стенки более крепкими, но шаблон заполнения может иногда прорываться сквозь поверхность стенки."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Воздушный зазор подложки"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Экструдер нижних подложек"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Скорость печати низа подложки"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Толщина нижнего слоя подложки"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Скорость вентилятора для подложки"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Экструдер серединных подложек"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Скорость печати середины подложки"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Дистанция между слоями середины подложки"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Толщина середины подложки"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Ускорение печати подложки"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Сглаживание подложки"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Экструдер верхних подложек"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Скорость печати верха подложки"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Дистанция между линиями верха поддержки"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Удалить пересечения объектов"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Удаление внутренних углов подложки"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Удаляет области, где несколько объектов перекрываются друг с другом. Можно использовать, для объектов, состоящих из двух материалов и пересекающихся друг с другом."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Удаление пустых слоёв под первым печатаемым слоем, если они имеются. Отключение этой функции может привести к созданию первых пустых слоев, если для параметра «Допуск слайсинга» установлено значение «Включение» или «Середина»."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Удаляйте внутренние углы с подложки, чтобы она стала выпуклой."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Заменяет внешнюю часть шаблона крышки/дна рядом концентрических линий. Использование одной или двух линий улучшает мосты, которые печатаются поверх материала заполнения."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Предпочтение опоры"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Настройки угла шва"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Установить последовательность печати вручную"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Устанавливает высоту кожуха. Можно печать кожух высотой с модель или указать определённую высоту."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Приоритет интерфейса поддержки"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Разрешение связующего слоя поддержек"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Скорость границы поддержек"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Среднее расстояние между случайными точками, который вносятся в каждый сегмент линии. Следует отметить, что оригинальные точки полигона отбрасываются, таким образом, сильное сглаживание приводит к уменьшению разрешения. Это значение должно быть больше половины толщины шершавой оболочки."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Стандартное ускорение для движений головы."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Изменение максимальной мгновенной скорости, с которой выполняются перемещения."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "Максимальная скорость для мотора оси X."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Количество контуров, которые необходимо напечатать вокруг линейного рисунка в слое основания подложки."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Количество слоев, которые поддерживают края оболочки."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Генерируемый тип G-кода."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Объём, который бы сочился. Это значение должно обычно быть близко к возведенному в куб диаметру сопла."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Эта настройка управляет расстоянием наката экструдера непосредственно перед началом стенки мостика. Накат перед началом мостика может уменьшить давление в сопле и создать более ровный мостик."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Этот параметр регулирует величину скругления внутренних углов контура подложки. Внутренние углы скругляются до полукруга с радиусом, равным установленному здесь значению. Этот параметр также приводит к удалению отверстий в контуре подложки, которые меньше такого круга."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Данный параметр ограничивает число откатов, которые происходят внутри окна минимальной дистанции экструзии. Дальнейшие откаты внутри этого окна будут проигнорированы. Это исключает выполнение множества повторяющихся откатов над одним и тем же участком нити, что позволяет избежать проблем с истиранием нити."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Стенки, выступающие под углом больше указанного, будут напечатаны с использованием настроек выступающей стенки. Если значение составляет 90, стенки не считаются выступающими. Выступающие элементы, для которых имеется поддержка, также не считаются выступающими."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Если выбрано в случае, когда модель находится под и над поддержкой, принимает шаги данной высоты. Малые значения замедляют просчёт, а большие - могут привести к генерации поддержек в некоторых местах, где лучше бы печатать интерфейс поддержек."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "При включении траектории инструмента корректируются для принтеров с планировщиками плавного движения. Небольшие движения, отклоняющиеся от общего направления траектории инструмента, сглаживаются для улучшения плавности движений."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "перемещение"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Продолжительность каждого этапа постепенного изменения потока"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Деталь, полностью заключенная внутри другой детали, может создать внешнюю кайму, которая касается внутренней части другой детали. Эта опция убирает всю кайму в пределах этого расстояния от внутренних отверстий."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Включите постепенное изменение потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Позволяет упорядочить список объектов для ручной настройки последовательности печати. Первый объект из списка будет напечатан первым."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Кайма внутри зоны избегания"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Размер шага дискретизации постепенного потока"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Кайма только снаружи"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Постепенный поток включен"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Продолжительность каждого этапа постепенного изменения потока"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Максимальное ускорение постепенного потока"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Включите постепенное изменение потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Максимальное ускорение для плавного изменения потока"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Размер шага дискретизации постепенного потока"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "Минимальная скорость для постепенного изменения потока для первого слоя"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Постепенный поток включен"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Сбросить продолжительность потока"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Максимальное ускорение постепенного потока"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут смещены чуть ниже на указанное значение."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Максимальное ускорение для плавного изменения потока"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "Минимальная скорость для постепенного изменения потока для первого слоя"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Печатать кайму только на внешней стороне модели. Это сокращает объём каймы, которую вам потребуется удалить в дальнейшем, и не снижает качество прилипания к столу."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Сбросить продолжительность потока"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Разрешение связующего слоя поддержек"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Если выбрано в случае, когда модель находится под и над поддержкой, принимает шаги данной высоты. Малые значения замедляют просчёт, а большие - могут привести к генерации поддержек в некоторых местах, где лучше бы печатать интерфейс поддержек."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -117,6 +117,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "&Projeyi Kaydet..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "&Ayarlar"
@ -261,6 +265,10 @@ msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "Yazıcı için kullanılabilir bulut bağlantısı yok"
msgstr[1] "Bazı yazıcılar için kullanılabilir bulut bağlantısı yok"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "Devam eden bir baskı var. Cura, önceki baskı tamamlanmadan USB aracılığıyla başka bir baskı işi başlatamaz."
@ -495,10 +503,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "Uygulama çerçevesi"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "Ekstrüder ofsetlerini GCode'a uygula"
@ -685,6 +701,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "Hesaplanmış"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "Kamera oluşturma:"
@ -1415,6 +1435,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"
@ -1541,6 +1565,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "Seçimi Dışa Aktar..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "Malzeme arşivini dışa aktar"
@ -1574,10 +1602,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "Ekstrüder(ler) Devre Dışı Bırakıldı"
@ -1644,6 +1685,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "Malzeme arşivi kaydedilemedi"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriler"
@ -1785,6 +1831,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "Katman görünümünü uyumluluk moduna zorla (yeniden başlatma gerekir)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "Önden Görünüm"
@ -1873,6 +1922,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "Başlayın"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "Küresel Ayarlar"
@ -1922,6 +1975,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "Bağlı tüm yazıcıları gizle"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "Bu ayarı gizle"
@ -1998,6 +2055,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "Paketi kullanmak için Cura'yı yeniden başlatmanız gerekecek"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "Dolgu"
@ -2701,6 +2762,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "Mevcut filtreyle başka sonuç bulunmadı"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "Süre tahmini yok"
@ -2802,6 +2867,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "Aynı anda yalnızca bir G-code dosyası yüklenebilir. {0} içe aktarma atlandı"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
@ -2830,10 +2899,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "Proje Dosyası Aç"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "Birlikte Aç"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "Proje olarak aç"
@ -3050,6 +3131,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "UltiMaker Cura Enterprise için onaylı eklenti ve malzemeleri almak için lütfen oturum açın"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "Lütfen baskıya başlamadan önce malzeme profillerini yazıcılarınızla senkronize edin."
@ -3146,6 +3231,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Sonra Yazdır"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Önce Yazdır"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3452,8 +3545,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "Model dosyalarını okuma desteği sağlar."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3697,8 +3790,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Cura projesini kaydet"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Cura projesini kaydet ve dosyayı yazdır"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3724,6 +3821,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "Yeni profil kaydet"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr ".umm dosyasını bir USB çubuğa kaydedin."
@ -3827,6 +3928,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "Çökme raporunu UltiMakera gönder"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "Rapor gönder"
@ -3879,6 +3992,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "Ayarlar, ekstrüderlerin mevcut kullanılabilirliğine uyacak şekilde değiştirildi:"
@ -3947,6 +4064,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "Masaüstünden veya harici uygulamalardan açılan dosyalar aynı Cura örneğinde mi açılacak?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Cura'nın tek örneğinde yeni bir model yüklenmeden önce yapı plakası temizlensin mi?"
@ -4003,6 +4124,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "Ayrıntılı çökme raporu göster"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "Projeyi kaydederken özet iletişim kutusunu göster"
@ -4079,10 +4204,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "Dilimleme başarısız"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "Dilimleme işlemi beklenmeyen bir hatayla başarısız oldu. Lütfen sorun izleyicimizde hata bildirmeyi düşünün."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "Dilimleniyor..."
@ -4091,6 +4212,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "Düzeltme"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "Gerçek Görünüm"
@ -4216,10 +4341,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "{0} profili başarıyla içe aktarıldı."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "Özet - Cura Projesi"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "Destek"
@ -4599,6 +4740,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "%1 tanınmadığından bu yapılandırma kullanılamaz. Doğru malzeme profilini indirmek için lütfen %2 bölümünü ziyaret edin."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "Bu bir Cura proje dosyasıdır. Bir proje olarak açmak mı yoksa içindeki modelleri içe aktarmak mı istiyorsunuz?"
@ -4688,6 +4833,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "Bu ayar, çakışan ekstrüdere özgü değerlerden çözümlenir:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "Bu sürüm üretimde kullanıma yönelik değildir. Herhangi bir sorunla karşılaşırsanız, lütfen tam sürümü {self.getVersion()} belirterek GitHub sayfamıza bildirin."
@ -4919,6 +5072,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "Yeni bir oturum açma işlemi başlatılamıyor. Başka bir aktif oturum açma girişimi olup olmadığını kontrol edin."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "Mevcut değil"
@ -4931,14 +5089,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "Model Grubunu Çöz"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "Önce Yazdır"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "Sonra Yazdır"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "Kaldır"
@ -4947,6 +5097,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "Evrensel yapı sistemi yapılandırması"
@ -5136,6 +5290,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Cura 5.4'ten Cura 5.5'e yükseltme yapılandırmaları"
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "Özel Aygıt Yazılımı Yükle"
@ -5168,6 +5326,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Kullanım kütüphanesi, Voronoi oluşturma dâhil"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "2.1den 2.2ye Sürüm Yükseltme"
@ -5272,6 +5434,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "5.4'ten 5.5'e Sürüm Yükseltme"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Yazıcıları Digital Factoryde görüntüleyin"
@ -5349,6 +5515,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "Hangi yazıcıyı kurmak istersiniz?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "Ne tür bir kamera oluşturma işlemi kullanılmalıdır?"
@ -5565,6 +5735,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "bugün"
@ -5592,3 +5766,15 @@ msgstr "{} eklenti indirilemedi"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Cura profillerinin dışa aktarımı için destek sağlar."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Cura projesini kaydet ve dosyayı yazdır"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "Dilimleme işlemi beklenmeyen bir hatayla başarısız oldu. Lütfen sorun izleyicimizde hata bildirmeyi düşünün."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "Bu ekstrüdere bağlı yazıcı soğutma fanı sayısı. Yalnızca her bir ekstrüder için farklı yazıcı soğutma fanınız varsa bunu 0 varsayılan değeri olarak değiştirin."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun x koordinatı."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "Modelin kenarlarından bırakılması gereken mesafe. Ağın kenarlarına kadar ütülemek baskınızın kenarlarının pürüzlü olmasına neden olabilir."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "Yazıcı başlığının giremediği alanları olan poligon listesi."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "Bir başka parçanın içine tamamen kapatılmış bir parça, diğer parçanın içine temas eden bir dış kenar oluşturabilir. Bu, iç deliklerden bu mesafe içindeki tüm kenarları kaldırır."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "Dalların destekledikleri noktalardan ne kadar uzağa hareket edebileceğine dair bir tavsiye. Dallar hedeflerine (yapı levhası veya modelin düz bir parçası) ulaşmak için bu değeri ihlal edebilir. Bu değeri düşürmek, desteği daha sağlam hale getirecek, ancak dal miktarını (ve bu nedenle, malzeme kullanımı/baskı süresini) artıracaktır"
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "Alternatif Ek Duvar"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Kenar"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "Uç Mesafesi"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "Kenar İçi Kaçınma Payı"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Kenar Hattı Sayısı"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "Sadece Dış Kısımdaki Kenar"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "Yapı Disk Bölümü Sıcaklığı"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "Bu ayarı etkinleştirmeniz, modelinizde olmasa bile prime tower'ınıza bir brim kazandırır. Eğer yüksek bir kule için daha sağlam bir taban istiyorsanız, taban yüksekliğini artırabilirsiniz."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "Yazdırma Soğutmayı Etkinleştir"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "Geri Çekmeyi Etkinleştir"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "En üstteki yüzey alanı katmanındaki (havaya maruz kalan) küçük (\"Küçük Üst/Alt Genişliği\"ne kadar) bölgeleri varsayılan desen yerine duvarlarla dolduran ayarı etkinleştirin."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "İlgili alan üzerinde destek olsa bile kenarı modelin çevresine yazdırmaya zorlayın. Desteğin ilk katmanının bazı alanlarını kenar alanları ile değiştirir."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "Her bölüm"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "Akış Eşitleme Oranı"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "Akış hızı dengeleme çarpanı"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "Akış Sıcaklık Grafiği"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "İlk katman için akış dengelemesi: ilk katmana ekstrude edilen malzeme miktarı bu değerle çarpılır."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "Farklı sayıda duvar arasında arka arkaya hızlıca ileri geri geçiş yapılacaksa duvarlar arasında geçiş yapmayın. Duvarlar bir arada bu mesafeden daha yakındaysa geçişleri kaldırın."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma için daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "Bir örgü içinde çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayın ve hacimleri tek bir hacim olarak yazdırın. Bu durum, istenmeyen iç boşlukların kaybolmasını sağlar."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "İçten Dışa"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "Tercih edilen arayüz"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "İç İçe Geçen Kiriş Katman Sayısı"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "Her dalın desteklediği noktadan ne kadar uzağa gitmesi gerektiğini sınırlayın. Bu sınırlama, desteği daha sağlam hale getirebilir, ancak dalların miktarını (ve bu nedenle, malzeme kullanımı/baskı süresini) artıracaktır"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "Bu örgünün hacmini diğer örgülere göre sınırlandırın. Bir örgünün belirli alanlarını farklı ayarlarla ve tamamen farklı bir ekstrüder ile yazdırmak için bunu kullanabilirsiniz."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu miktara indirilecektir."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "GUID malzeme"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "Sürme Hareketleri Arasındaki Malzeme Hacmi"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "Monotonik Ütüleme Düzeni"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "Monotonik Üst Yüzey Düzeni"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "Ütüleme işlemini bileşimin sadece en son katmanı üzerinde gerçekleştirin. Bu, alt katmanlarda pürüzsüz bir yüzey tesviyesine gerek olmadığı durumlarda zaman kazandırır."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Sızdırma Kalkanıısı"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "Aynı katman içindeki farklı adalardaki dış duvarlar sırayla basılır. Etkinleştirildiğinde, akış değişiklik miktarı duvarlar tür türüne basıldığı için sınırlıdır, devre dışı bırakıldığında ise aynı adalardaki duvarlar gruplandığı için adalar arasındaki seyahat sayısı azalır."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "Dıştan İçe"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "İlk Direk Hattı Genişliği"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "İlk Direk Hızı"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "İlk Direk X Konumu"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Yazdırma İvmesi Değişimi"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "Yazdırma Dizisi"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Baskı Sırasını Manuel Olarak Ayarla"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "Nesne listesini sıralayarak baskı sırasını manuel olarak ayarlamayı sağlar. Listeden ilk nesne ilk olarak basılacak."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "Yazdırma Hızı"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "İnce Duvarları Yazdır"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "Yatay olarak nozül boyutundan daha ince olan model parçalarını yazdırır."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "İkinci köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yazdırma hızı."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak yazdırma hızı."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu yazdırmak duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen yüzeyden görünebilir."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Radye Hava Boşluğu"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Radye Taban Ekstrüderi"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Hızı"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Radye Taban Kalınlığı"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Radye Fan Hızı"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Radye Orta Ekstrüderi"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Hızı"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Radye Orta Boşluğu"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Radye Orta Kalınlığı"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Radye Yazdırma İvmesi"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Radye Düzeltme"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Radye Üst Ekstrüderi"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Radye Üst Yazdırma Hızı"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Radyenin Üst Boşluğu"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "Gelişigüzel"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "Bileşim Kesişimini Kaldırın"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "Radye İç Köşelerini Kaldır"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "Birden fazla bileşimin çakıştığı alanları kaldırın. Bu, birleştirilmiş ikili malzemeler çakıştığında kullanılabilir."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "Basılan ilk katmanın altındaki varsa boş katmanları kaldır. Bu ayarın devre dışı bırakılması, Dilimleme Toleransı Dışlayıcı veya Ortalayıcı olarak ayarlanmışsa, boş ilk katmanlar oluşmasına neden olabilir."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "Radyenin iç köşelerini kaldırır ve radyenin dışbükey olmasına yol açar."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "Üst/alt şeklin en dıştaki parçasını eş merkezli hatlar ile değiştirir. Bir veya iki hat kullanmak, dolgu malzemesinde başlayan tavanları geliştirir."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "Yerleştirme Tercihi"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "Dikiş Köşesi Tercihi"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "Baskı Sırasını Manuel Olarak Ayarla"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "Cereyan kalkanının yüksekliğini ayarlayın. Cereyan kalkanını model yüksekliğinde veya sınırlı yükseklikte yazdırmayı seçin."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "Destek Arayüzü Önceliği"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "Destek Arayüz Çözünürlüğü"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "Destek Arayüzü Hızı"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "Yazıcı başlığı hareketinin varsayılan ivmesi."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "Hareket hamlelerinin yapıldığı maksimum anlık hız değişimi."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "X yönü motoru için maksimum hız."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "Radyenin taban katmanındaki doğrusal desen etrafına basılacak kontur sayısıdır."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "Kaplamanın kenarlarını destekleyen dolgu katmanının kalınlığı."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "Oluşturulacak g-code türü."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "Aksi takdirde hacim sızdırılır. Bu değer, genellikle nozül çapının küpüne yakındır."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "Bu, ekstruderin bir köprü duvarı başlamadan hemen önce taraması gereken mesafeyi kontrol eder. Köprü başlamadan önce tarama, nozüldeki basıncı azaltabilir ve daha düz bir köprü üretebilir."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "Bu ayar, radye ana hattında yer alan iç köşelerin ne kadar yuvarlanacağını kontrol eder. İç köşeler, burada belirtilen değere eşit yarıçapa sahip yarım daire şeklinde yuvarlanır. Ayrıca bu ayar, söz konusu daireden daha küçük olan radye ana hattındaki delikleri ortadan kaldırır."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "Bu açıdan daha yüksek çıkıntıya sahip duvarlar çıkıntılı duvar ayarları kullanılarak basılacaktır. Değer 90 ise hiçbir duvarda çıkıntı olmadığı varsayılacaktır. Destek ile desteklenen çıkıntılar da çıkıntı olarak değerlendirilmeyecektir."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "Desteğin üstünde ve altında model bulunduğunda, kontrol sırasında verilen yükseklikte adımlar uygulayın. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "Bu ayar etkinleştirildiğinde, düzgün hareket planlayıcıları olan yazıcılar için takım yolları düzeltilir. Genel takım yolu yönünden sapan küçük hareketler, akışkan hareketlerini iyileştirmek için düzeltilir."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "hareket"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "Bir başka parçanın içine tamamen kapatılmış bir parça, diğer parçanın içine temas eden bir dış kenar oluşturabilir. Bu, iç deliklerden bu mesafe içindeki tüm kenarları kaldırır."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştir. Bu ayar etkinleştirildiğinde, akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, ekstruder motoru çalıştırıldığında/durdurulduğunda akışın hemen değişmediği, bowden tüplü yazıcılar için kullanışlı bir özelliktir."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "Nesne listesini sıralayarak baskı sırasını manuel olarak ayarlamayı sağlar. Listeden ilk nesne ilk olarak basılacak."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir hareket için, malzeme akışı hedef akışına sıfırlanır"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "Kenar İçi Kaçınma Payı"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "Kademeli akış ayrıştırma adım boyutu"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "Sadece Dış Kısımdaki Kenar"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "Kademeli akış etkin"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "Kademeli akış maksimum ivme"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştir. Bu ayar etkinleştirildiğinde, akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, ekstruder motoru çalıştırıldığında/durdurulduğunda akışın hemen değişmediği, bowden tüplü yazıcılar için kullanışlı bir özelliktir."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir hareket için, malzeme akışı hedef akışına sıfırlanır"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "Kademeli akış ayrıştırma adım boyutu"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "İlk katmandaki kademeli akış değişiklikleri için minimum hız"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "Kademeli akış etkin"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "Akış süresini sıfırla"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "Kademeli akış maksimum ivme"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu miktara indirilecektir."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "İlk katmandaki kademeli akış değişiklikleri için minimum hız"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "Akış süresini sıfırla"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "Destek Arayüz Çözünürlüğü"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "Desteğin üstünde ve altında model bulunduğunda, kontrol sırasında verilen yükseklikte adımlar uygulayın. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,6 +115,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "保存项目(&S)..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
@ -258,6 +262,10 @@ msgid "A cloud connection is not available for a printer"
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "某些打印机无云连接可用"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "正在进行打印在上一次打印完成之前Cura 无法通过 USB 启动另一次打印。"
@ -492,10 +500,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "应用框架"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "将挤出器偏移量应用于 GCode"
@ -682,6 +698,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "已计算"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "摄像头渲染:"
@ -1412,6 +1432,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "复制"
@ -1538,6 +1562,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "导出选择..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "导出材料存档"
@ -1571,10 +1599,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "挤出机的结束 G-code"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "挤出机的开始 G-code"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "挤出机已禁用"
@ -1641,6 +1682,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "未能保存材料存档"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "收藏"
@ -1782,6 +1828,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "强制层视图兼容模式(需要重新启动)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "正视图"
@ -1870,6 +1919,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "开始"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "全局设置"
@ -1919,6 +1972,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "隐藏所有连接的打印机"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "隐藏此设置"
@ -1995,6 +2052,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "要使用该包,您需要重新启动 Cura"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "填充"
@ -2696,6 +2757,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "当前筛选没有任何结果"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "无可用时间估计"
@ -2797,6 +2862,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "一次只能加载一个 G-code 文件。{0} 已跳过导入"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "打开"
@ -2825,10 +2894,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "打开项目文件"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "打开方式"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "作为项目打开"
@ -3044,6 +3125,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "请登录以获取经验证适用于 UltiMaker Cura Enterprise 的插件和材料"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "请在开始打印之前将材料配置文件与您的打印机同步。"
@ -3140,6 +3225,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "打印后"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "打印前"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3444,8 +3537,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "提供对读取模型文件的支持。"
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "提供对写入 3MF 文件的支持。"
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3689,8 +3782,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "保存 Cura 项目"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "保存 Cura 项目并打印文件"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3716,6 +3813,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "保存新配置文件"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "将 .umm文件保存到 U 盘。"
@ -3819,6 +3920,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "向 UltiMaker 发送错误报告"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "发送报告"
@ -3871,6 +3984,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "已根据挤出机的当前可用性更改设置:"
@ -3939,6 +4056,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "应从桌面打开文件还是在同一 Cura 实例中打开外部应用程序?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "是否应在清理构建板后再将新模型加载到单个 Cura 实例中?"
@ -3995,6 +4116,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "显示详细的错误报告"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "保存项目时显示摘要对话框"
@ -4071,10 +4196,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "切片失败"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "发生意外错误,切片失败。请于问题跟踪器上报告错误。"
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "正在切片..."
@ -4083,6 +4204,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "平滑"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "实体视图"
@ -4208,10 +4333,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "已成功导入配置文件 {0}。"
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "摘要 - Cura 项目"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "支持"
@ -4589,6 +4730,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "此配置不可用,因为 %1 未被识别。请访问 %2 以下载正确的材料配置文件。"
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "这是一个 Cura 项目文件。您想将其作为一个项目打开还是从中导入模型?"
@ -4676,6 +4821,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "此设置与挤出器特定值不同:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "此版本不用作生产用途。如果您遇到任何问题,请在我们的 GitHub 页面报告,并注明完整版本 {self.getVersion()}"
@ -4907,6 +5060,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "无法开始新的登录过程。请检查是否仍在尝试进行另一登录。"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "不可用"
@ -4919,14 +5077,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "拆分模型"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "打印前"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "打印后"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "卸载"
@ -4935,6 +5085,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "单位"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "通用构建系统配置"
@ -5124,6 +5278,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "将配置从 Cura 5.4 升级到 Cura 5.5。"
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "上传自定义固件"
@ -5156,6 +5314,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "实用程序库,包括 Voronoi 图生成"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "版本自 2.1 升级到 2.2"
@ -5260,6 +5422,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "版本 5.4 升级到 5.5"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "在 Digital Factory 中查看打印机"
@ -5337,6 +5503,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "您要设置什么打印机?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "应使用哪种类型的摄像头进行渲染?"
@ -5550,6 +5720,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "今天"
@ -5577,3 +5751,15 @@ msgstr "{} 个插件下载失败"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "为导出 Cura 配置文件提供支持。"
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "提供对写入 3MF 文件的支持。"
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "保存 Cura 项目并打印文件"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "发生意外错误,切片失败。请于问题跟踪器上报告错误。"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "挤出机的结束 G-code"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "挤出机终点绝对位置"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "挤出机的开始 G-code"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "挤出机起点绝对位置"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "打印冷却风扇的数量与该挤出机有关。仅在每个挤出机都对应不同的打印冷却风扇时,对默认值 0 进行更改。"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "关闭挤出机时的终止位置的 X 坐标。"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "与模型边缘保持的距离。 一直熨平至网格的边缘可能导致打印品出现锯齿状边缘。"
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "包含不允许打印头进入区域的多边形列表。"
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "一个零件完全封闭在另一个零件内部会生成与另一个零件内部相接触的边沿。这可从内孔移除此距离内的所有边沿。"
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "建议分支离从其支撑点移动的距离。分支可以违反此值以到达其目的地(打印平台或模型的平面部分)。降低此值可以使支撑更坚固,但会增加分支数量(进而增加材料的使用/打印时间)"
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "影响打印分辨率的所有设置。 这些设置会对质量(和打印时间)产生显著影响"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "交替备用壁"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "Brim"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "边沿距离"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "修剪内部对象避免留白"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "Brim 走线计数"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "仅在外部打印 Brim"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "打印体积温度"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "启用此设置将为您的 prime tower 添加一个边缘,即使您的模型中原本没有。如果您希望高塔有更坚固的基座,可以增加底座高度。"
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "开启打印冷却"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "启用回抽"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "启用外部渗出罩。 这将在模型周围创建一个外壳,如果与第一个喷嘴处于相同的高度,则可能会擦拭第二个喷嘴。"
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "使最顶层蒙皮图层(暴露在空气中)的小区域(最多“小顶部/底部宽度”)用墙壁填充,而不是默认图案。"
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "强制围绕模型打印 Brim即使该空间本该由支撑占据。此操作会将第一层的某些支撑区域替换为 Brim 区域。"
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "全部支撑"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "流量均衡比"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "流量补偿因子"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "流量温度图"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "第一层的流量补偿:起始层挤出的材料量乘以此值。"
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "如果要在不同数量的壁之间快速连续地来回过渡,那么根本不要过渡。如果这些过渡的距离之和小于此距离,则移除过渡。"
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "如果启用了 raft则这是指也被提供了 raft 的模型周围的额外 raft 区域。 增加此留白将创建强度更大的 raft但会使用更多材料为打印品留下的空间更少。"
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "忽略由网格内的重叠体积产生的内部几何,并将多个部分作为一个打印。 这可能会导致意外的内部孔洞消失。"
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "应用在外壁路径上的嵌入。 如果外壁小于喷嘴,并且在内壁之后打印,则使用该偏移量来使喷嘴中的孔与内壁而不是模型外部重叠。"
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "从内到外"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "偏好接触面"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "互锁梁层数"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "限制每个分支从其支撑点移动的距离。这样可以使支撑更坚固,但会增加分支的数量(进而增加材料的使用/打印时间)"
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "将此网格的体积限制在其他网格内。 您可以使用它来制作采用不同的设置以及完全不同的挤出机的网格打印的特定区域。"
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "使挤出机主要位置为绝对值,而不是与上一已知打印头位置的相对值。"
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "使模型的第一层和第二层在 Z 方向上重叠以补偿在空隙中损失的耗材。 第一个模型层上方的所有模型将向下移动此重叠量。"
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "材料"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "材料 GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "擦拭之间的材料量"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "单调熨平顺序"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "单调顶部表面顺序"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "仅在网格的最后一层执行熨平。 如果较低的层不需要平滑的表面效果,这将节省时间。"
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "仅在模型外部打印 brim。 这会减少您之后需要移除的 brim 量,而不会过度影响热床附着。"
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "渗出罩角度"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr ""
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "从外到内"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "装填塔走线宽度"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "装填塔最小体积"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "装填塔速度"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "装填塔 X 位置"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "打印抖动速度"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "打印序列"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "手动设置打印顺序"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "允许对对象列表进行排序,以手动设置打印顺序。列表中的第一个对象将首先被打印。"
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "打印速度"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "打印薄壁"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "在打印品相邻处打印一个塔,用于在每个喷嘴切换后装填材料。"
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "打印在水平面上比喷嘴尺寸更薄的模型部件。"
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "打印桥梁第二层表面时使用的打印速度。"
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "打印桥梁第三层表面时使用的打印速度。"
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "打印壁前先打印填充物。 先打印壁可能产生更精确的壁,但悬垂打印质量会较差。 先打印填充会产生更牢固的壁,但有时候填充图案会透过表面显现出来。"
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "Raft 空隙"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "Raft 底层挤出器"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "Raft 基础打印速度"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "Raft 基础厚度"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "Raft 风扇速度"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "Raft 中间挤出器"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "Raft 中间打印速度"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "Raft 中间间距"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "Raft 中间厚度"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "Raft 打印加速度"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "Raft 平滑度"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "Raft 顶层挤出器"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "Raft 顶部打印速度"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "Raft 顶部间距"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "随机"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "移除网格交叉"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "移除 Raft 内侧角"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "移除多个网格互相重叠的区域。 如果合并的双材料模型彼此重叠,此选项可能适用。"
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "移除第一个打印层下方的空白层(如果存在)。如果“切片公差”设置被设为“独占”或“中间”,禁用此设置可能导致空白第一层。"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "从 Raft 上移除内侧角,这会使 Raft 变得凸出。"
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "用多个同心线代替顶部/底部图案的最外面部分。 使用一条或两条线改善从填充材料开始的顶板。"
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "停留偏好"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "缝隙角偏好设置"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "手动设置打印顺序"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "设置防风罩的高度。 选择在模型的完整高度或有限高度处打印防风罩。"
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "支撑接触面优先级"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "支撑接触面分辨率"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "支撑接触面速度"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "在每个走线部分引入的随机点之间的平均距离。 注意,多边形的原始点被舍弃,因此高平滑度导致分辨率降低。 该值必须大于模糊皮肤厚度的一半。"
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "打印头移动的默认加速度。"
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "进行空驶时的最大瞬时速度变化。"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "X 轴方向电机的最大速度。"
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "在 Raft 的底板层中,围绕线型图案打印轮廓的次数。"
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "支撑皮肤边缘的填充物的层数。"
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "需要生成的 G-code 类型。"
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "该体积如不进行滑行则会渗出。 该值一般应接近喷嘴立方直径。"
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "此参数用于控制挤出机在开始打印桥壁前应该滑行的距离。在开始打印连桥之前滑行,可以降低喷嘴中的压力,并保证打印出平滑的连桥。"
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "该设置控制 Raft 轮廓中的内角呈圆形的程度。内向角被设置为半圆形,半径等于此处的值。此设置还会移除 raft 轮廓中小于此半圆形的孔。"
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "此设置限制在最小挤出距离范围内发生的回抽数。 此范围内的额外回抽将会忽略。 这避免了在同一件耗材上重复回抽,从而导致耗材变扁并引起磨损问题。"
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "悬垂超过此角度的壁将使用悬垂壁设置打印。该值为 90 时,不会将任何壁视为悬垂。受到支撑支持的悬垂也不会被视为悬垂。"
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "在检查支撑上方或下方是否有模型时,采用指定高度的步阶。 值越低切片速度越慢,而较高的值会导致在部分应有支撑接触面的位置打印一般的支撑。"
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "当启用时,对具有平滑运动规划器的打印机进行刀具路径校正。对偏离一般刀具轨迹方向的小运动进行平滑,改善流体运动。"
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "空驶"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "渐变流量每一步的持续时间"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "一个零件完全封闭在另一个零件内部会生成与另一个零件内部相接触的边沿。这可从内孔移除此距离内的所有边沿。"
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "启用渐变流量。当启用时,流量逐渐增加/降低到目标流量。这对于有鲍登管的打印机很有用,当挤出机电机启动/停止时,流量不会立即改变。"
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "允许对对象列表进行排序,以手动设置打印顺序。列表中的第一个对象将首先被打印。"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "对于任何超过此值的行程移动,材料流量将重置为路径目标流量"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "修剪内部对象避免留白"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "渐变流量离散步长"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "仅在外部打印 Brim"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "渐变流量已启用"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "渐变流量每一步的持续时间"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "渐变流量最大加速度"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "启用渐变流量。当启用时,流量逐渐增加/降低到目标流量。这对于有鲍登管的打印机很有用,当挤出机电机启动/停止时,流量不会立即改变。"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "初始层最大流量加速度"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "对于任何超过此值的行程移动,材料流量将重置为路径目标流量"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "渐变流量的最大加速度"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "渐变流量离散步长"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "第一层渐变流量的最小速度"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "渐变流量已启用"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "重置流量持续时间"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "渐变流量最大加速度"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "初始层最大流量加速度"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "使模型的第一层和第二层在 Z 方向上重叠以补偿在空隙中损失的耗材。 第一个模型层上方的所有模型将向下移动此重叠量。"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "渐变流量的最大加速度"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "第一层渐变流量的最小速度"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "仅在模型外部打印 brim。 这会减少您之后需要移除的 brim 量,而不会过度影响热床附着。"
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "重置流量持续时间"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "支撑接触面分辨率"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "在检查支撑上方或下方是否有模型时,采用指定高度的步阶。 值越低切片速度越慢,而较高的值会导致在部分应有支撑接触面的位置打印一般的支撑。"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
@ -121,6 +121,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "儲存專案...&S"
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "設定(&S"
@ -264,6 +268,10 @@ msgid "A cloud connection is not available for a printer"
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "印表機無法使用雲端連接"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "列印仍在進行中。列印完成前Cura 無法透過 USB 開始另一次列印。"
@ -498,10 +506,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "應用框架"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "將擠出機偏移設定至Gcode"
@ -688,6 +704,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "已計算"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "攝影機渲染:"
@ -1412,6 +1432,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
@ -1538,6 +1562,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "匯出選擇..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "輸出線材設定存檔"
@ -1571,10 +1599,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "擠出機結束 G-code"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "擠出機起始 G-code"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "擠出機已停用"
@ -1641,6 +1682,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "線材資料儲存失敗"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "常用"
@ -1782,6 +1828,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "強制分層檢視相容模式(需要重新啟動)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "前視圖"
@ -1870,6 +1919,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "開始"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "全局設定"
@ -1919,6 +1972,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "隱藏此設定"
@ -1995,6 +2052,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr ""
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "填充"
@ -2697,6 +2758,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "沒有時間估計"
@ -2798,6 +2863,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "一次只能載入一個 G-code 檔案。{0} 已跳過匯入"
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
@ -2826,10 +2895,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "開啟專案檔案"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "作為專案開啟"
@ -3045,6 +3126,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "請登入以取得 UltiMaker Cura Enterprise 驗証的外掛及線材"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "再列印前請先同步線材資料."
@ -3141,6 +3226,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "列印"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "列印後"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "列印前"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3445,8 +3538,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "提供讀取模型檔案的支援。"
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "提供寫入 3MF 檔案的支援。"
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3690,7 +3783,11 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
@ -3717,6 +3814,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "將 .umm 的文件儲存至USB."
@ -3820,6 +3921,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "傳送錯誤報告給 UltiMaker"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "送出報告"
@ -3872,6 +3985,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "設定已被更改為符合目前擠出機:"
@ -3940,6 +4057,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "從桌面或外部程式開啟檔案時,使用同一 Cura 視窗嗎?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "需要再載入新模型前清空視窗內之列印平台嗎?"
@ -3996,6 +4117,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "顯示詳細的錯誤報告"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "儲存專案時顯示摘要對話框"
@ -4072,10 +4197,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "切片失敗"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "未知問題使切片失敗. 請考慮在我們的問題追蹤器內回報問題."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "正在切片..."
@ -4084,6 +4205,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "平滑"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "實體檢視"
@ -4209,10 +4334,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "已成功匯入列印參數 {0}。"
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "摘要 - Cura 專案"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "支撐"
@ -4583,6 +4724,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "由於無法識別 %1因此無法使用此設定。 請連上 %2 下載正確的線材參數設定。"
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "這是一個 Cura 專案檔案。你想將其作為一個專案開啟還是從中匯入模型?"
@ -4670,6 +4815,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "此設定是透過解決擠出機設定值衝突獲得:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr ""
@ -4899,6 +5052,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "無法開始新的登入程序。檢查是否有其他登入仍在進行中。"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "無法使用"
@ -4911,14 +5069,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "取消模型群組"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "列印前"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "列印後"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr ""
@ -4927,6 +5077,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr ""
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr ""
@ -5116,6 +5270,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "上傳自訂韌體"
@ -5148,6 +5306,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr ""
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "升級版本 2.1 到 2.2"
@ -5252,6 +5414,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr ""
@ -5329,6 +5495,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "使用哪種類型的攝影機渲染?"
@ -5539,6 +5709,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "今天"
@ -7628,6 +7802,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
#~ msgid "Provides machine actions for UltiMaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)"
#~ msgstr "提供 UltiMaker 印表機專屬功能(如平台調平精靈、選擇升級等)"
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "提供寫入 3MF 檔案的支援。"
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing X3G files"
#~ msgstr "提供寫入 X3G 檔案的支援"
@ -7914,6 +8092,10 @@ msgstr "下載外掛 {} 失敗"
#~ msgid "Slice current printjob"
#~ msgstr "對目前列印工作進行切片"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "未知問題使切片失敗. 請考慮在我們的問題追蹤器內回報問題."
#~ msgctxt "@label:PrintjobStatus"
#~ msgid "Slicing unavailable"
#~ msgstr "切片無法使用"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 19:59+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
@ -45,6 +45,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "擠出機結束 Gcode"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "擠出機終點絕對位置"
@ -77,6 +81,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "擠出機起始 G-code"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "擠出機起點絕對位置"
@ -161,6 +169,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "與此擠出機關聯的列印冷卻風扇的數量。只有當每個擠出機的列印冷卻風扇數量不同時,才需更改此值為正確數量,否則保持預設值 0 即可。"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "關閉擠出機時的終止位置的 X 座標。"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-02 20:24+0800\n"
"Last-Translator: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
"Language-Team: Valen Chang <carf17771@gmail.com>\n"
@ -17,6 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "與模型邊緣保持的距離。一直燙平至網格的邊緣可能導致列印品出現鋸齒狀邊緣。"
@ -61,10 +69,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "禁止列印頭進入區域的多邊形清單。"
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr ""
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr ""
@ -157,6 +161,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "影響列印解析度的所有設定。這些設定會對品質(和列印時間)產生顯著影響"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "交錯額外牆壁"
@ -405,21 +413,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "邊緣"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "邊緣間距"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "邊緣線條數量"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "僅在外部列印邊緣"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -461,6 +469,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "列印空間溫度"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr ""
@ -873,6 +889,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "開啟列印冷卻"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "啟用回抽"
@ -905,6 +925,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "啟用外部擦拭牆。這將在模型周圍創建一個外殼,如果與第一個噴頭處於相同的高度,則可能會擦拭第二個噴頭。"
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr ""
@ -937,6 +961,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "強制在模型周圍列印邊緣,即使該空間已被支撐佔用。在第一層的部份區域會以邊綠取代支撐。"
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "每個地方"
@ -1041,6 +1069,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "流速補償係數"
@ -1053,6 +1085,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "流量溫度圖"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "第一層的流量補償:在起始層上擠出的線材量會乘以此值。"
@ -1445,10 +1481,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr ""
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "如果啟用了木筏,在模型周圍也會增加額外邊緣。增大這個邊緣將產生更強的木筏,不過也會使用更多的線材,並減少印表機的可列印面積。"
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "忽略因網格內部重疊產生的幾何空間,並將多個重疊體積作為一個列印。這可能會導致意外的內部孔洞消失。"
@ -1677,6 +1725,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "內嵌是套用在外壁路徑上的功能。如果外壁小於噴頭,並且在內壁之後列印,則此偏移量將使噴頭孔內移與內壁重疊而不是行走在模型外部。"
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr ""
@ -1689,6 +1741,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr ""
@ -1829,6 +1885,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "將此網格的體積限制在其他網格內。你可以使用它來制作採用不同的設定以及完全不同的擠出機的網格列印的特定區域。"
@ -1926,8 +2006,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "擠出機的控制參數使用絕對位置,而不是與前次位置的相對位移。"
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "使模型的第一層和第二層在 Z 方向上重疊以補償在空隙中損失的線材。第一個模型層上方的所有模型將向下移動此重疊量。"
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1953,10 +2035,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "線材"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "線材 GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "擦拭線材體積"
@ -2233,6 +2323,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "單一化燙平順序"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "頂層表面單一化列印順序"
@ -2273,6 +2367,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "正常"
@ -2405,10 +2503,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "只在網格的最後一層進行燙平處理。 如果下層不需要光滑的表面,可啟用此選項以節省時間。"
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "僅在模型外部列印邊緣。這會減少你之後需要移除的邊緣量,而不會過度影響列印平台附著。"
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "擦拭牆角度"
@ -2469,6 +2563,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr ""
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr ""
@ -2549,6 +2647,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "換料塔線寬"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "換料塔最小體積"
@ -2565,6 +2667,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "換料塔速度"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "換料塔 X 位置"
@ -2581,18 +2687,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "列印加加速度"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "列印順序"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "手動設置列印順序"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "允許手動設置物件列表以設定列印順序。列表中的第一個物件將首先被列印。"
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "列印速度"
@ -2601,6 +2703,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "列印薄壁"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "在列印件旁邊印一個塔,用在每次切換噴頭後填充線材。"
@ -2621,6 +2727,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "列印在水平面上比噴頭尺寸更薄的模型部件。"
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "列印橋樑表層區域第二層時的速度。"
@ -2629,6 +2739,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "列印橋樑表層區域第三層時的速度。"
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "列印牆壁前先列印填充。先列印牆壁可以產生更精確的牆壁,但突出部分列印品質會較差。先列印填充會產生更牢固的牆壁,但有時候填充的列印樣式會透過表面顯現出來。"
@ -2673,6 +2791,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "木筏間隙"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr ""
@ -2701,6 +2823,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "木筏底部列印速度"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "木筏底部厚度"
@ -2717,6 +2843,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "木筏風扇轉速"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr ""
@ -2745,6 +2875,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "木筏中層列印速度"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "木筏中層間距"
@ -2753,6 +2887,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "木筏中層厚度"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "木筏列印加速度"
@ -2769,6 +2907,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "木筏平滑處理"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr ""
@ -2801,10 +2943,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "木筏頂部列印速度"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "木筏頂部間距"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "隨機"
@ -2857,10 +3011,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "刪除網格交集部分"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "刪除多個網格彼此重疊的區域。如果合併的雙重線材對象彼此重疊,則可以使用此選項。"
@ -2869,6 +3035,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "如果可列印的第一層下方有空的層,將其移除。假如「切片公差」設定為「排除」或「中間」,關閉此設定可能會導致空的第一層。"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr ""
@ -2889,6 +3067,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "用多個同心線代替頂部/底部列印樣式的最外面部分。使用一條或兩條線可以改善列印在填充上的頂板。"
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr ""
@ -2961,6 +3143,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "接縫偏好設定"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "手動設置列印順序"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "設定防風罩的高度。選擇防風罩與模型同高或只列印到限制的高度。"
@ -3361,10 +3547,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr ""
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "支撐介面解析度"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "支撐介面速度"
@ -3717,6 +3899,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "在每個線條部分改變的隨機點之間的平均距離。注意,多邊形的原始點會被捨棄,因此高平滑度導致解析度降低。該值必須大於絨毛皮膚厚度的一半。"
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "列印頭移動的預設加速度。"
@ -4193,6 +4379,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "進行空跑時的最大瞬時速度變化。"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "X 軸方向馬達的最大速度。"
@ -4305,6 +4495,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "支撐表層邊緣的額外填充的層數。"
@ -4693,6 +4895,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "產生 G-code 的類型。"
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "不進行滑行時,會滲出的體積。該值一般應接近噴頭直徑的立方。"
@ -4741,10 +4947,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "這可以控制擠出機在開始列印橋樑牆壁前滑行的距離。在橋樑開始之前進行滑行可以減小噴頭中的壓力並可能產生更平坦的橋樑。"
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "此設定控制木筏輪廓凹角導圓角的量。向內的轉角會被導為圓弧,其半徑等於此設定值。此設定同時可以移除木筏輪廓中半徑小於此設定值的圓孔。"
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "此設定限制在最小擠出距離範圍內發生的回抽數。此範圍內的額外回抽將會忽略。這避免了在同一件線材上重複回抽,從而導致線材變扁並引起磨損問題。"
@ -5105,10 +5323,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "牆壁突出的角度大於此值時,將使用突出牆壁的設定列印。當此值設定為 90 時,所有牆壁都不會被當作突出牆壁。被支撐的突出牆壁也將不不會被當作突出牆壁。"
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "在檢查支撐上方或下方是否有模型時,所採用步階的高度。值越低切片速度越慢,而較高的值會導致在部分應有支撐介面的位置列印一般的支撐。"
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr ""
@ -5501,42 +5715,26 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "空跑"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr ""
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "允許手動設置物件列表以設定列印順序。列表中的第一個物件將首先被列印。"
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "僅在外部列印邊緣"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr ""
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "使模型的第一層和第二層在 Z 方向上重疊以補償在空隙中損失的線材。第一個模型層上方的所有模型將向下移動此重疊量。"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr ""
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "僅在模型外部列印邊緣。這會減少你之後需要移除的邊緣量,而不會過度影響列印平台附著。"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "支撐介面解析度"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr ""
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr ""
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr ""
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr ""
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "在檢查支撐上方或下方是否有模型時,所採用步階的高度。值越低切片速度越慢,而較高的值會導致在部分應有支撐介面的位置列印一般的支撐。"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ UM.Dialog
// This dialog asks the user whether he/she wants to open a project file as a project or import models.
id: base
title: catalog.i18nc("@title:window", "Open Universal Cura Project (UCP) file")
title: catalog.i18nc("@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'", "Open Universal Cura Project (UCP) file")
width: UM.Theme.getSize("small_popup_dialog").width
height: UM.Theme.getSize("small_popup_dialog").height
backgroundColor: UM.Theme.getColor("main_background")

View file

@ -77,7 +77,7 @@ Cura.Menu
Cura.MenuItem
{
id: saveUCPMenu
text: catalog.i18nc("@title:menu menubar:file", "&Save Universal Cura Project...")
text: catalog.i18nc("@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'", "&Save Universal Cura Project...")
enabled: UM.WorkspaceFileHandler.enabled && CuraApplication.getPackageManager().allEnabledPackages.includes("3MFWriter")
onTriggered: CuraApplication.exportUcp()
}

View file

@ -632,7 +632,7 @@ UM.PreferencesPage
id: navigationStylesList
Component.onCompleted:
{
append({ text: catalog.i18n("Cura"), code: "cura" })
append({ text: "Cura", code: "cura" })
append({ text: catalog.i18n("FreeCAD trackpad"), code: "freecad_trackpad" })
}
}