mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-08-07 14:04:03 -06:00
Merge branch 'bothof_update_3.5' of https://github.com/Ultimaker/Cura into bothof_update_3.5
This commit is contained in:
commit
a7001d2f4b
11 changed files with 599 additions and 378 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n<p><a href=“https://ultimaker.com/3D-model-assistant“>Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=“https://ultimaker.com/3D-model-assistant“>Leitfaden zu Druckqualität anzeigen</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Über Netzwerk verbunden."
|
||||
msgstr "Über Netzwerk verbunden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "Schichtenansicht"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
|
||||
msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist."
|
||||
msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -884,7 +888,7 @@ msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: <messag
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
|
||||
msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin"
|
||||
msgstr "Export des Profils nach <filename>{0}</filename> fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.</p>\n"
|
||||
" <p>Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.</p>\n"
|
||||
" <p>Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben</p></b>\n"
|
||||
" <p>Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n"
|
||||
"Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n"
|
||||
"Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1679,7 +1694,7 @@ msgstr "Vorhandene Verbindung"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:45
|
||||
msgctxt "@message:text"
|
||||
msgid "This printer/group is already added to Cura. Please select another printer/group."
|
||||
msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe"
|
||||
msgstr "Diese/r Drucker/Gruppe wurde bereits zu Cura hinzugefügt. Wählen Sie bitte eine/n andere/n Drucker/Gruppe."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:62
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
|
@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -1919,7 +1937,7 @@ msgstr "Vorbereitung"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr "Wird pausiert..."
|
||||
msgstr "Wird pausiert"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:677
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
|
@ -1929,7 +1947,7 @@ msgstr "Pausiert"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:679
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Resuming"
|
||||
msgstr "Wird fortgesetzt ..."
|
||||
msgstr "Wird fortgesetzt"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:681
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
|
@ -2069,7 +2087,7 @@ msgstr "Cura sendet anonyme Daten an Ultimaker, um die Druckqualität und Benutz
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "I don't want to send these data"
|
||||
msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden."
|
||||
msgstr "Ich möchte diese Daten nicht senden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
|
@ -2114,7 +2132,7 @@ msgstr "Breite (mm)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
|
||||
msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern."
|
||||
msgstr "Die Tiefe der Druckplatte in Millimetern"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2484,7 +2502,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Firmware wählen"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
|
||||
msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original."
|
||||
msgstr "Wählen Sie bitte alle Upgrades für dieses Ultimaker-Original"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2499,7 +2517,7 @@ msgstr "Drucker prüfen"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
|
||||
msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist."
|
||||
msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n"
|
||||
"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -2769,7 +2789,7 @@ msgstr "Kosten pro Meter"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:321
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties."
|
||||
msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften"
|
||||
msgstr "Dieses Material ist mit %1 verknüpft und teilt sich damit einige seiner Eigenschaften."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsView.qml:328
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3067,7 +3087,7 @@ msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druc
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:527
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Add machine prefix to job name"
|
||||
msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen."
|
||||
msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:537
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
|
@ -3344,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n"
|
||||
"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3457,7 +3479,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3511,7 +3536,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3539,7 +3567,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3547,7 +3578,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3772,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Druckeinrichtung deaktiviert\nG-Code-Dateien können nicht geändert werden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Druckeinrichtung deaktiviert\n"
|
||||
"G-Code-Dateien können nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -3958,7 +3994,7 @@ msgstr "Modelle &zusammenführen"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Multiply Model..."
|
||||
msgstr "Modell &multiplizieren"
|
||||
msgstr "Modell &multiplizieren..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -4114,7 +4150,7 @@ msgstr "&Datei"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:120
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
msgid "&Save..."
|
||||
msgstr "&Speichern"
|
||||
msgstr "&Speichern..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:141
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
||||
|
@ -4292,12 +4328,12 @@ msgstr "Schichtdicke"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren."
|
||||
msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um dieses Qualitätsprofil zu aktivieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
|
||||
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren."
|
||||
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Profil ist derzeit aktiv. Wählen Sie ein voreingestelltes Qualitätsprofil aus der Registerkarte „Benutzerdefiniert“, um den Schieberegler für Qualität zu aktivieren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:467
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4357,7 +4393,7 @@ msgstr "Druckplattenhaftung"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1040
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards."
|
||||
msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. "
|
||||
msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1080
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4604,7 +4640,7 @@ msgstr "Ausgabegerät-Plugin für Wechseldatenträger"
|
|||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern"
|
||||
msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3-Druckern."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4664,7 +4700,7 @@ msgstr "Nachbearbeitung"
|
|||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
|
||||
msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren."
|
||||
msgstr "Erstellt ein Radierernetz, um den Druck von Stützstrukturen in bestimmten Positionen zu blockieren"
|
||||
|
||||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Maximale Beschleunigung X"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung."
|
||||
msgstr "Die maximale Beschleunigung für den Motor der X-Richtung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
|
@ -1243,7 +1248,7 @@ msgstr "Justierung der Z-Naht"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type description"
|
||||
msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker."
|
||||
msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. "
|
||||
msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type option back"
|
||||
|
@ -1625,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n"
|
||||
" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1735,7 +1742,7 @@ msgstr "Mindestbereich Füllung"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_infill_area description"
|
||||
msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)."
|
||||
msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden). "
|
||||
msgstr "Keine Füllungsbereiche generieren, die kleiner als dieser sind (stattdessen Außenhaut verwenden)."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_support_enabled label"
|
||||
|
@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
|
||||
msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1915,7 +1922,7 @@ msgstr "Standardtemperatur Druckplatte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden."
|
||||
msgstr "Die für die erhitzte Druckplatte verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-Temperatur einer Druckplatte sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
|
@ -1945,7 +1952,7 @@ msgstr "Haftungstendenz"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_adhesion_tendency description"
|
||||
msgid "Surface adhesion tendency."
|
||||
msgstr "Oberflächenhaftungstendenz"
|
||||
msgstr "Oberflächenhaftungstendenz."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_surface_energy label"
|
||||
|
@ -2005,7 +2012,7 @@ msgstr "Einziehen bei Schichtänderung"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. "
|
||||
msgstr "Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||||
|
@ -2355,7 +2362,7 @@ msgstr "Anzahl der langsamen Schichten"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers description"
|
||||
msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers."
|
||||
msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. "
|
||||
msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label"
|
||||
|
@ -2735,7 +2742,7 @@ msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_print_layer_0 description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer."
|
||||
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht"
|
||||
msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_travel_layer_0 label"
|
||||
|
@ -3792,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n"
|
||||
"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -5229,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n"
|
||||
"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ver guía de impresión de calidad</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -158,7 +162,7 @@ msgstr "Guardar en unidad extraíble {0}"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:131
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "There are no file formats available to write with!"
|
||||
msgstr "No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir."
|
||||
msgstr "¡No hay formatos de archivo disponibles con los que escribir!"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -281,7 +285,7 @@ msgstr "Conectado a través de la red. No hay acceso para controlar la impresora
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:98
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
|
||||
msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora."
|
||||
msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:101
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -308,7 +312,7 @@ msgstr "Volver a intentar"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:106
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Re-send the access request"
|
||||
msgstr "Reenvía la solicitud de acceso."
|
||||
msgstr "Reenvía la solicitud de acceso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:109
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -332,7 +336,7 @@ msgstr "Solicitar acceso"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:72
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Send access request to the printer"
|
||||
msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora."
|
||||
msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:202
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Los PrintCores o los materiales de la impresora difieren de los del proy
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Conectado a través de la red."
|
||||
msgstr "Conectado a través de la red"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -511,7 +515,7 @@ msgstr "Vista de capas"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
|
||||
msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada."
|
||||
msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -909,7 +913,7 @@ msgstr "Error al importar el perfil de <filename>{0}</filename>: <message>{1}</m
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>."
|
||||
msgstr "No hay ningún perfil personalizado que importar en el archivo <filename>{0}</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
||||
|
@ -1064,7 +1068,7 @@ msgstr "No se puede encontrar la ubicación"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:87
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Cura can't start"
|
||||
msgstr "Cura no puede iniciarse."
|
||||
msgstr "Cura no puede iniciarse"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:93
|
||||
msgctxt "@label crash message"
|
||||
|
@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.</p>\n"
|
||||
" <p>Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.</p>\n"
|
||||
" <p>Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este complemento incluye una licencia.\n"
|
||||
"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n"
|
||||
"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n\nSeleccione la impresora de la siguiente lista:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seleccione la impresora de la siguiente lista:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -1809,7 +1827,7 @@ msgstr "Esperando: "
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:213
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr "mover al principio"
|
||||
msgstr "Mover al principio"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:234
|
||||
msgctxt "@window:title"
|
||||
|
@ -1939,12 +1957,12 @@ msgstr "Acción requerida"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:38
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Connect to a printer"
|
||||
msgstr "Conecta a una impresora."
|
||||
msgstr "Conecta a una impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:117
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
|
||||
msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura."
|
||||
msgstr "Carga la configuración de la impresora en Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:118
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "Ajustes"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:474
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Change active post-processing scripts"
|
||||
msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento."
|
||||
msgstr "Cambia las secuencias de comandos de posprocesamiento"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:16
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
|
@ -2484,7 +2502,7 @@ msgstr "Seleccionar firmware personalizado"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original"
|
||||
msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original."
|
||||
msgstr "Seleccione cualquier actualización de Ultimaker Original"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2587,23 +2605,23 @@ msgstr "¡Todo correcto! Ha terminado con la comprobación."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Not connected to a printer"
|
||||
msgstr "No está conectado a ninguna impresora."
|
||||
msgstr "No está conectado a ninguna impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Printer does not accept commands"
|
||||
msgstr "La impresora no acepta comandos."
|
||||
msgstr "La impresora no acepta comandos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "In maintenance. Please check the printer"
|
||||
msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora."
|
||||
msgstr "En mantenimiento. Compruebe la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Lost connection with the printer"
|
||||
msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora."
|
||||
msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
|
||||
|
@ -2626,7 +2644,7 @@ msgstr "Preparando..."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Please remove the print"
|
||||
msgstr "Retire la impresión."
|
||||
msgstr "Retire la impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n"
|
||||
"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -2840,12 +2860,12 @@ msgstr "Importar material"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:286
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
|
||||
msgstr "No se pudo importar el material en <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>."
|
||||
msgstr "El material se ha importado correctamente en <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:308
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:316
|
||||
|
@ -2856,12 +2876,12 @@ msgstr "Exportar material"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:320
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> and <message>!"
|
||||
msgid "Failed to export material to <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>."
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:326
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>."
|
||||
msgstr "El material se ha exportado correctamente a <filename>%1</filename>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
|
@ -2957,7 +2977,7 @@ msgstr "Mostrar voladizos"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
|
||||
msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo."
|
||||
msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:362
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2992,7 +3012,7 @@ msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:406
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Ensure models are kept apart"
|
||||
msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados."
|
||||
msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:415
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
|
@ -3210,12 +3230,12 @@ msgstr "Estado:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Waiting for a printjob"
|
||||
msgstr "Esperando un trabajo de impresión..."
|
||||
msgstr "Esperando un trabajo de impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:193
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Waiting for someone to clear the build plate"
|
||||
msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión..."
|
||||
msgstr "Esperando a que alguien limpie la placa de impresión"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
|
@ -3344,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n"
|
||||
"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3457,7 +3479,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para abrir el administrador de perfiles."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3511,7 +3536,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para mostrar estos ajustes."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3539,7 +3567,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para restaurar el valor del perfil."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3547,7 +3578,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Haga clic para restaurar el valor calculado."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3772,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Ajustes de impresión deshabilitados\nNo se pueden modificar los archivos GCode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajustes de impresión deshabilitados\n"
|
||||
"No se pueden modificar los archivos GCode"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -4053,7 +4089,7 @@ msgstr "Listo para %1"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:43
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Unable to Slice"
|
||||
msgstr "No se puede segmentar."
|
||||
msgstr "No se puede segmentar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:45
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
|
@ -4292,12 +4328,12 @@ msgstr "Altura de capa"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad."
|
||||
msgstr "Este perfil de calidad no está disponible para la configuración de material y de tobera actual. Cámbiela para poder habilitar este perfil de calidad"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "A custom profile is currently active. To enable the quality slider, choose a default quality profile in Custom tab"
|
||||
msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado."
|
||||
msgstr "Hay un perfil personalizado activado en este momento. Para habilitar el control deslizante de calidad, seleccione un perfil de calidad predeterminado en la pestaña Personalizado"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:467
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4544,7 +4580,7 @@ msgstr "Impresión USB"
|
|||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia"
|
||||
msgstr "Preguntar al usuario una vez si acepta la licencia."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4654,7 +4690,7 @@ msgstr "Lector de GCode comprimido"
|
|||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing"
|
||||
msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios."
|
||||
msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios"
|
||||
|
||||
#: PostProcessingPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4664,7 +4700,7 @@ msgstr "Posprocesamiento"
|
|||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places"
|
||||
msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares."
|
||||
msgstr "Crea una malla de borrado que impide la impresión de soportes en determinados lugares"
|
||||
|
||||
#: SupportEraser/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -57,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -69,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -239,7 +243,7 @@ msgstr "Número de extrusores habilitados"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruders_enabled_count description"
|
||||
msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software"
|
||||
msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática."
|
||||
msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software de forma automática"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
|
||||
|
@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "Aceleración máxima sobre el eje X"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X."
|
||||
msgstr "Aceleración máxima del motor de la dirección X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
|
@ -1024,7 +1028,7 @@ msgstr "Patrón superior/inferior"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the top/bottom layers."
|
||||
msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores"
|
||||
msgstr "Patrón de las capas superiores/inferiores."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern option lines"
|
||||
|
@ -1394,7 +1398,7 @@ msgstr "Espaciado de líneas del alisado"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
||||
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
||||
msgstr "Distancia entre las líneas del alisado"
|
||||
msgstr "Distancia entre las líneas del alisado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_flow label"
|
||||
|
@ -1626,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n"
|
||||
"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1856,7 +1862,7 @@ msgstr "Temperatura de impresión predeterminada"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1916,7 +1922,7 @@ msgstr "Temperatura predeterminada de la placa de impresión"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor."
|
||||
msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza en placa de impresión caliente. Debería ser la temperatura básica de una placa de impresión. Las demás temperaturas de impresión deberían calcularse a partir de este valor"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
|
@ -3793,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n"
|
||||
"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -4173,7 +4181,7 @@ msgstr "Tamaño de la torre auxiliar"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_size description"
|
||||
msgid "The width of the prime tower."
|
||||
msgstr "Anchura de la torre auxiliar"
|
||||
msgstr "Anchura de la torre auxiliar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
||||
|
@ -4528,7 +4536,7 @@ msgstr "Experimental"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "experimental description"
|
||||
msgid "experimental!"
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
msgstr "¡Experimental!"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tree_enable label"
|
||||
|
@ -5230,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n"
|
||||
"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant »>Consultez le guide de qualité d'impression</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant »>Consultez le guide de qualité d'impression</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible <filename>{0}</filename>"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Saving"
|
||||
msgstr "Enregistrement..."
|
||||
msgstr "Enregistrement"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:104
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:107
|
||||
|
@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Envoi des données à l'imprimante"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:233
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Sending Data"
|
||||
msgstr "Envoi des données..."
|
||||
msgstr "Envoi des données"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:262
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:234
|
||||
|
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Les PrintCores et / ou matériaux sur votre imprimante diffèrent de c
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Connecté sur le réseau."
|
||||
msgstr "Connecté sur le réseau"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Cura recueille des statistiques d'utilisation anonymes."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:46
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Collecting Data"
|
||||
msgstr "Collecte des données..."
|
||||
msgstr "Collecte des données"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:48
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1034,7 +1038,7 @@ msgstr "Multiplication et placement d'objets"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Placing Object"
|
||||
msgstr "Placement de l'objet..."
|
||||
msgstr "Placement de l'objet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:96
|
||||
|
@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr "Recherche d'un nouvel emplacement pour les objets"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:71
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Finding Location"
|
||||
msgstr "Recherche d'emplacement..."
|
||||
msgstr "Recherche d'emplacement"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsJob.py:97
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
|
||||
|
@ -1074,7 +1078,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.</p>\n"
|
||||
" <p>Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.</p>\n"
|
||||
" <p>Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1107,7 +1116,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème</p></b>\n"
|
||||
" <p>Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1572,7 +1584,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Ce plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce plug-in contient une licence.\n"
|
||||
"Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n"
|
||||
"Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1692,7 +1707,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -1849,7 +1867,7 @@ msgstr "Mis en file d'attente"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:44
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printing"
|
||||
msgstr "Impression..."
|
||||
msgstr "Impression"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:54
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
|
@ -1914,7 +1932,7 @@ msgstr "Terminé"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:670
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Preparing"
|
||||
msgstr "Préparation..."
|
||||
msgstr "Préparation"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:675
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
|
@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n"
|
||||
"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -2957,7 +2977,7 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:357
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
|
||||
msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue."
|
||||
msgstr "Déplace la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:362
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3344,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n"
|
||||
"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3457,7 +3479,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3511,7 +3536,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3539,7 +3567,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez pour restaurer la valeur du profil."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3547,7 +3578,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cliquez pour restaurer la valeur calculée."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3716,7 +3750,7 @@ msgstr "Afficher tous les paramètres"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Setting Visibility..."
|
||||
msgstr "Gérer la visibilité des paramètres"
|
||||
msgstr "Gérer la visibilité des paramètres..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3740,7 +3774,7 @@ msgstr "Nombre de copies"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationListView.qml:33
|
||||
msgctxt "@label:header configurations"
|
||||
msgid "Available configurations"
|
||||
msgstr "Configurations disponibles :"
|
||||
msgstr "Configurations disponibles"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/PrintCoreConfiguration.qml:28
|
||||
msgctxt "@label:extruder label"
|
||||
|
@ -3772,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Configuration de l'impression désactivée\nLes fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuration de l'impression désactivée\n"
|
||||
"Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -4292,7 +4328,7 @@ msgstr "Hauteur de la couche"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité."
|
||||
msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -4544,7 +4580,7 @@ msgstr "Impression par USB"
|
|||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il appose son accord à notre licence"
|
||||
msgstr "Demander à l'utilisateur une fois s'il appose son accord à notre licence."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4604,7 +4640,7 @@ msgstr "Plugin de périphérique de sortie sur disque amovible"
|
|||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3"
|
||||
msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4884,7 +4920,7 @@ msgstr "Assistant de profil d'impression"
|
|||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
||||
msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF"
|
||||
msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF."
|
||||
|
||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -16,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -57,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -69,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "Accélération maximale X"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X."
|
||||
msgstr "Accélération maximale pour le moteur du sens X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
|
@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "Zig Zag"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern_0 label"
|
||||
msgid "Bottom Pattern Initial Layer"
|
||||
msgstr "Couche initiale du motif du dessous."
|
||||
msgstr "Couche initiale du motif du dessous"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_pattern_0 description"
|
||||
|
@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr "Densité du remplissage"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_sparse_density description"
|
||||
msgid "Adjusts the density of infill of the print."
|
||||
msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression"
|
||||
msgstr "Adapte la densité de remplissage de l'impression."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_line_distance label"
|
||||
|
@ -1626,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\nConfigurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n"
|
||||
"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1856,7 +1862,7 @@ msgstr "Température d’impression par défaut"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur."
|
||||
msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1916,7 +1922,7 @@ msgstr "Température du plateau par défaut"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur."
|
||||
msgstr "Température par défaut utilisée pour le plateau chauffant. Il doit s'agir de la température de « base » d'un plateau. Toutes les autres températures d'impression sont définies en fonction de cette valeur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
|
@ -3793,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n"
|
||||
"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -5230,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n"
|
||||
"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -62,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità di stampa</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Visualizza la guida alla qualità di stampa</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "I PrintCore e/o i materiali sulla stampante differiscono da quelli conte
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Collegato alla rete."
|
||||
msgstr "Collegato alla rete"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:310
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -1072,7 +1078,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.</p>\n"
|
||||
" <p>I backup sono contenuti nella cartella configurazione.</p>\n"
|
||||
" <p>Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1105,7 +1116,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema</p></b>\n"
|
||||
" <p>Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1570,7 +1584,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Questo plugin contiene una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo plugin contiene una licenza.\n"
|
||||
"È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n"
|
||||
"Accetti i termini sotto riportati?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1690,7 +1707,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:82
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -2646,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n"
|
||||
"Mantenere o eliminare tali impostazioni?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -3010,7 +3032,7 @@ msgstr "Visualizza il messaggio di avvertimento sul lettore codice G."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:441
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Caution message in g-code reader"
|
||||
msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G."
|
||||
msgstr "Messaggio di avvertimento sul lettore codice G"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:449
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
|
@ -3342,7 +3364,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n"
|
||||
"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:118
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3455,7 +3479,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fare clic per aprire la gestione profili."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3509,7 +3536,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3537,7 +3567,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fare clic per ripristinare il valore del profilo."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3545,7 +3578,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Fare clic per ripristinare il valore calcolato."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3770,7 +3806,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Impostazione di stampa disabilitata\nI file codice G non possono essere modificati"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione di stampa disabilitata\n"
|
||||
"I file codice G non possono essere modificati"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -3956,7 +3994,7 @@ msgstr "&Unisci modelli"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "&Multiply Model..."
|
||||
msgstr "Mo<iplica modello"
|
||||
msgstr "Mo<iplica modello..."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:321
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -4245,7 +4283,7 @@ msgstr "Apri file"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:871
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one."
|
||||
msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo. "
|
||||
msgstr "Rilevata la presenza di uno o più file codice G tra i file selezionati. È possibile aprire solo un file codice G alla volta. Se desideri aprire un file codice G, selezionane uno solo."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
|
@ -4290,7 +4328,7 @@ msgstr "Altezza dello strato"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità."
|
||||
msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per il materiale e la configurazione ugello corrente. Modificarli per abilitare questo profilo di qualità"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -4542,7 +4580,7 @@ msgstr "Stampa USB"
|
|||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Chiedere una volta all'utente se accetta la nostra licenza"
|
||||
msgstr "Chiedere una volta all'utente se accetta la nostra licenza."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4602,7 +4640,7 @@ msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile"
|
|||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3"
|
||||
msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Accelerazione massima X"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X."
|
||||
msgstr "Indica l’accelerazione massima del motore per la direzione X"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
|
@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Larghezza linea strato iniziale"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "initial_layer_line_width_factor description"
|
||||
msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion."
|
||||
msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano"
|
||||
msgstr "Moltiplicatore della larghezza della linea del primo strato Il suo aumento potrebbe migliorare l'adesione al piano."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "shell label"
|
||||
|
@ -1423,7 +1428,7 @@ msgstr "Velocità di stiratura"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_ironing description"
|
||||
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
||||
msgstr "Velocità alla quale passare sopra la superficie superiore"
|
||||
msgstr "Velocità alla quale passare sopra la superficie superiore."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
||||
|
@ -1625,7 +1630,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\nQuesta funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n"
|
||||
"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr "Temperatura di stampa preimpostata"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore."
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1915,7 +1922,7 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa preimpostata"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore."
|
||||
msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per il piano di stampa. Deve essere la temperatura “base” di un piano di stampa. Tutte le altre temperature di stampa devono usare scostamenti basati su questo valore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
|
@ -2005,7 +2012,7 @@ msgstr "Retrazione al cambio strato"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
|
||||
msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo. "
|
||||
msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||||
|
@ -3792,7 +3799,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n"
|
||||
"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -4642,7 +4651,7 @@ msgstr "Larghezza linea rivestimento superficie superiore"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa"
|
||||
msgstr "Larghezza di un singola linea delle aree nella parte superiore della stampa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_pattern label"
|
||||
|
@ -5229,7 +5238,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n"
|
||||
"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -72,10 +76,9 @@ msgid "Show Changelog"
|
|||
msgstr "Changelogの表示"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Flatten active settings"
|
||||
msgstr "アクティブ設定を平らにします。"
|
||||
msgstr "アクティブ設定を平らにします"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ProfileFlattener/ProfileFlattener.py:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "{0}取り出し完了。デバイスを安全に取り外せます。"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:161
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Safely Remove Hardware"
|
||||
msgstr "ハードウェアを安全に取り外します。"
|
||||
msgstr "ハードウェアを安全に取り外します"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:163
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -268,7 +271,7 @@ msgstr "ネットワークのプリント"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:88
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network."
|
||||
msgstr "ネットワーク上で接続"
|
||||
msgstr "ネットワーク上で接続。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:91
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "ネットワーク上で接続。プリントを操作するアクセス
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:98
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
|
||||
msgstr "プリンターへのアクセスが申請されました。プリンタへのリクエストを承認してください。"
|
||||
msgstr "プリンターへのアクセスが申請されました。プリンタへのリクエストを承認してください"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:101
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "アクセスリクエストを再送信"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:109
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Access to the printer accepted"
|
||||
msgstr "プリンターへのアクセスが承認されました。"
|
||||
msgstr "プリンターへのアクセスが承認されました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:113
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -493,7 +496,7 @@ msgstr "{machine_name} で利用可能な新しい機能があります。プリ
|
|||
#, python-format
|
||||
msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name."
|
||||
msgid "New %s firmware available"
|
||||
msgstr "新しい利用可能な%sファームウェアのアップデートがあります。"
|
||||
msgstr "新しい利用可能な%sファームウェアのアップデートがあります"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdateChecker/FirmwareUpdateCheckerJob.py:75
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -513,7 +516,7 @@ msgstr "レイヤービュー"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:102
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
|
||||
msgstr "Curaはワイヤープリンティング設定中には正確にレイヤーを表示しません。"
|
||||
msgstr "Curaはワイヤープリンティング設定中には正確にレイヤーを表示しません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:103
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -607,7 +610,7 @@ msgstr "選ばれたプリンターまたは選ばれたプリント構成が異
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:415
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Unable to slice"
|
||||
msgstr "スライスできません。"
|
||||
msgstr "スライスできません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:363
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "モデルのデータがビルトボリュームに入っていないた
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Processing Layers"
|
||||
msgstr "レイヤーを処理しています。"
|
||||
msgstr "レイヤーを処理しています"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:242
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -743,12 +746,12 @@ msgstr "3MFファイル"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:34
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "Cura Project 3MF file"
|
||||
msgstr "Curaが3MF fileを算出します。"
|
||||
msgstr "Curaが3MF fileを算出します"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py:179
|
||||
msgctxt "@error:zip"
|
||||
msgid "Error writing 3mf file."
|
||||
msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー"
|
||||
msgstr "3Mf ファイルの書き込みエラー。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelection.py:17
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:18
|
||||
|
@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "スライス前ファイル {0}"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "File Already Exists"
|
||||
msgstr "すでに存在するファイルです。"
|
||||
msgstr "すでに存在するファイルです"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:187
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:122
|
||||
|
@ -886,13 +889,13 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すのに失敗
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
|
||||
msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告"
|
||||
msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Exported profile to <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出しました。"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出しました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:144
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -905,13 +908,13 @@ msgstr "書き出し完了"
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>からプロファイルを取り込むことに失敗しました。"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>: <message>{1}</message>からプロファイルを取り込むことに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:190
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "No custom profile to import in file <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr "ファイル<filename>{0}</filename>にはカスタムプロファイルがインポートされていません。"
|
||||
msgstr "ファイル<filename>{0}</filename>にはカスタムプロファイルがインポートされていません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
||||
|
@ -1030,7 +1033,7 @@ msgstr "現行バージョンと一致しないCuraバックアップをリス
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Multiplying and placing objects"
|
||||
msgstr "造形データを増やす、配置する。"
|
||||
msgstr "造形データを増やす、配置する"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:28
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:100
|
||||
|
@ -1061,7 +1064,7 @@ msgstr "位置確認"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Arranging/ArrangeObjectsAllBuildPlatesJob.py:151
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Can't Find Location"
|
||||
msgstr "位置を確保できません。"
|
||||
msgstr "位置を確保できません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:87
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
|
@ -1076,7 +1079,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n"
|
||||
" <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
|
||||
" <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n"
|
||||
" <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1109,7 +1117,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
|
||||
" <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1278,7 +1289,7 @@ msgstr "ビルドプレート形"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:151
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Origin at center"
|
||||
msgstr "センターを出します。"
|
||||
msgstr "センターを出します"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:159
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
|
@ -1574,7 +1585,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n"
|
||||
"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n"
|
||||
"下の利用規約に同意しますか?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1641,12 +1655,12 @@ msgstr "ファームウェアアップデート"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Updating firmware."
|
||||
msgstr "ファームウェアアップデート中"
|
||||
msgstr "ファームウェアアップデート中。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:44
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Firmware update completed."
|
||||
msgstr "ファームウェアアップデート完了"
|
||||
msgstr "ファームウェアアップデート完了。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:46
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1723,7 +1737,7 @@ msgstr "更新"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:204
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "If your printer is not listed, read the <a href='%1'>network printing troubleshooting guide</a>"
|
||||
msgstr "お持ちのプリンターがリストにない場合、<a href='%1'>ネットワーク・プリンティング・トラブルシューティング・ガイド</a>を読んでください。"
|
||||
msgstr "お持ちのプリンターがリストにない場合、<a href='%1'>ネットワーク・プリンティング・トラブルシューティング・ガイド</a>を読んでください"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:231
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr "再開"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/ClusterControlItem.qml:681
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Action required"
|
||||
msgstr "アクションが必要です。"
|
||||
msgstr "アクションが必要です"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:38
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
|
@ -1946,7 +1960,7 @@ msgstr "プリンターにつなぐ"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:117
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Load the configuration of the printer into Cura"
|
||||
msgstr "プリンターの構成をCuraに取り入れる。"
|
||||
msgstr "プリンターの構成をCuraに取り入れる"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/UM3InfoComponents.qml:118
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2086,7 +2100,7 @@ msgstr "画像を変換する…"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離"
|
||||
msgstr "“ベース”から各ピクセルへの最大距離。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2096,7 +2110,7 @@ msgstr "高さ(mm)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:56
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The base height from the build plate in millimeters."
|
||||
msgstr "ミリメートルでビルドプレートからベースの高さ"
|
||||
msgstr "ミリメートルでビルドプレートからベースの高さ。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:61
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2106,7 +2120,7 @@ msgstr "ベース(mm)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:79
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The width in millimeters on the build plate."
|
||||
msgstr "ビルドプレート上の幅ミリメートル"
|
||||
msgstr "ビルドプレート上の幅ミリメートル。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:84
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2141,7 +2155,7 @@ msgstr "暗いほうを高く"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
|
||||
msgstr "画像に適応したスムージング量"
|
||||
msgstr "画像に適応したスムージング量。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2438,12 +2452,12 @@ msgstr "ビルドプレートのレベリング"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted."
|
||||
msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると"
|
||||
msgstr "プリントの成功率を上げるために、ビルドプレートを今調整できます。’次のポジションに移動’をクリックすると。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle."
|
||||
msgstr "すべてのポジションに;"
|
||||
msgstr "すべてのポジションに"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2483,7 +2497,7 @@ msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:87
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select custom firmware"
|
||||
msgstr "カスタムファームウェアを選択する。"
|
||||
msgstr "カスタムファームウェアを選択する"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2503,7 +2517,7 @@ msgstr "プリンターチェック"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional"
|
||||
msgstr "お持ちのUltimkaerにてサニティーチェックを数回行うことは推奨します。もしプリンター機能に問題ない場合はこの項目をスキップしてください。"
|
||||
msgstr "お持ちのUltimkaerにてサニティーチェックを数回行うことは推奨します。もしプリンター機能に問題ない場合はこの項目をスキップしてください"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2513,7 +2527,7 @@ msgstr "プリンターチェックを開始する"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Connection: "
|
||||
msgstr "コネクション:"
|
||||
msgstr "コネクション: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -2523,12 +2537,12 @@ msgstr "接続済"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "プリンターにつながっていません。"
|
||||
msgstr "プリンターにつながっていません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop X: "
|
||||
msgstr "エンドストップ X:"
|
||||
msgstr "エンドストップ X: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
|
||||
|
@ -2544,22 +2558,22 @@ msgstr "作品"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Not checked"
|
||||
msgstr "チェックされていません。"
|
||||
msgstr "チェックされていません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop Y: "
|
||||
msgstr "エンドストップ Y:"
|
||||
msgstr "エンドストップ Y: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop Z: "
|
||||
msgstr "エンドストップ Z:"
|
||||
msgstr "エンドストップ Z: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Nozzle temperature check: "
|
||||
msgstr "ノズル温度チェック:"
|
||||
msgstr "ノズル温度チェック: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
|
||||
|
@ -2591,23 +2605,23 @@ msgstr "すべてに異常はありません。チェックアップを終了し
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:119
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Not connected to a printer"
|
||||
msgstr "プリンターにつながっていません。"
|
||||
msgstr "プリンターにつながっていません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:123
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Printer does not accept commands"
|
||||
msgstr "今プリンタはコマンドを処理できません。"
|
||||
msgstr "今プリンタはコマンドを処理できません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:133
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:197
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "In maintenance. Please check the printer"
|
||||
msgstr "メンテナンス。プリンターをチェックしてください。"
|
||||
msgstr "メンテナンス。プリンターをチェックしてください"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:144
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Lost connection with the printer"
|
||||
msgstr "プリンターへの接続が切断されました。"
|
||||
msgstr "プリンターへの接続が切断されました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:146
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
|
||||
|
@ -2630,7 +2644,7 @@ msgstr "準備中"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Please remove the print"
|
||||
msgstr "造形物を取り出してください。"
|
||||
msgstr "造形物を取り出してください"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2678,12 +2692,12 @@ msgstr "毎回確認する"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:158
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Discard and never ask again"
|
||||
msgstr "取り消し、再度確認しない。"
|
||||
msgstr "取り消し、再度確認しない"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:159
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
msgid "Keep and never ask again"
|
||||
msgstr "キープし、再度確認しない。"
|
||||
msgstr "キープし、再度確認しない"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:196
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2827,7 +2841,7 @@ msgstr "プリンター"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:239
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Confirm Remove"
|
||||
msgstr "モデルを取り除きました。"
|
||||
msgstr "モデルを取り除きました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:263
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
|
||||
|
@ -2976,7 +2990,7 @@ msgstr "Curaのデフォルトのズーム機能は変更できるべきか?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Invert the direction of camera zoom."
|
||||
msgstr "カメラのズーム方向を反転する"
|
||||
msgstr "カメラのズーム方向を反転する。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:386
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
|
@ -3091,7 +3105,7 @@ msgstr "プロジェクトファイルを開く際のデフォルト機能"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:559
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior when opening a project file: "
|
||||
msgstr "プロジェクトファイル開く際のデフォルト機能:"
|
||||
msgstr "プロジェクトファイル開く際のデフォルト機能: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:573
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
|
@ -3156,7 +3170,7 @@ msgstr "プリンターの不明なデータをUltimakerにおくりますか?
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:704
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Send (anonymous) print information"
|
||||
msgstr " (不特定な) プリントインフォメーションを送信"
|
||||
msgstr "(不特定な) プリントインフォメーションを送信"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:713
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3341,7 +3355,7 @@ msgstr "バージョン: %1"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing."
|
||||
msgstr "熱溶解積層型3Dプリンティングのエンドtoエンドソリューション"
|
||||
msgstr "熱溶解積層型3Dプリンティングのエンドtoエンドソリューション。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69
|
||||
msgctxt "@info:credit"
|
||||
|
@ -3461,7 +3475,9 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
|
||||
"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:199
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3515,7 +3531,9 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
|
||||
"表示されるようにクリックしてください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3535,7 +3553,7 @@ msgstr "この設定は常に全てのエクストルーダーに共有されて
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The value is resolved from per-extruder values "
|
||||
msgstr "この値は各エクストルーダーの値から取得します。"
|
||||
msgstr "この値は各エクストルーダーの値から取得します "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3543,7 +3561,9 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
|
||||
"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:286
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3551,7 +3571,9 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
|
||||
"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3629,17 +3651,17 @@ msgstr "プリント開始前にホットエンドを加熱します。加熱中
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:401
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The colour of the material in this extruder."
|
||||
msgstr "エクストルーダーのマテリアルの色"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのマテリアルの色。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:433
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The material in this extruder."
|
||||
msgstr "エクストルーダー入ったフィラメント"
|
||||
msgstr "エクストルーダー入ったフィラメント。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ExtruderBox.qml:465
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The nozzle inserted in this extruder."
|
||||
msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー"
|
||||
msgstr "ノズルが入ったエクストルーダー。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:25
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:493
|
||||
|
@ -3655,12 +3677,12 @@ msgstr "ヒーティッドベッドの目標温度。ベッドはこの温度に
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:87
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The current temperature of the heated bed."
|
||||
msgstr "現在のヒーティッドベッドの温度"
|
||||
msgstr "現在のヒーティッドベッドの温度。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:160
|
||||
msgctxt "@tooltip of temperature input"
|
||||
msgid "The temperature to pre-heat the bed to."
|
||||
msgstr "ベッドのプリヒート温度"
|
||||
msgstr "ベッドのプリヒート温度。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/HeatedBedBox.qml:360
|
||||
msgctxt "@tooltip of pre-heat"
|
||||
|
@ -3776,7 +3798,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "プリントセットアップが無効\nG-codeファイルを修正することができません。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プリントセットアップが無効\n"
|
||||
"G-codeファイルを修正することができません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:359
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -3786,12 +3810,12 @@ msgstr "時間仕様"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:577
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "<b>Recommended Print Setup</b><br/><br/>Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality."
|
||||
msgstr "<b>おすすめプリントセットアップ</b><br/><br/>選択されたプリンターにておすすめの設定、フィラメント、質にてプリントしてください。 "
|
||||
msgstr "<b>おすすめプリントセットアップ</b><br/><br/>選択されたプリンターにておすすめの設定、フィラメント、質にてプリントしてください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:582
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "<b>Custom Print Setup</b><br/><br/>Print with finegrained control over every last bit of the slicing process."
|
||||
msgstr "<b>カスタムプリントセットアップ</b><br/><br/>スライス処理のきめ細かなコントロールにてプリントする"
|
||||
msgstr "<b>カスタムプリントセットアップ</b><br/><br/>スライス処理のきめ細かなコントロールにてプリントする。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:106
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3836,7 +3860,7 @@ msgstr "&やめる"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:113
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "3D View"
|
||||
msgstr "3Dビュー "
|
||||
msgstr "3Dビュー"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:120
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4037,12 +4061,12 @@ msgstr "サイドバーを展開する/たたむ"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:27
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Please load a 3D model"
|
||||
msgstr "3Dモデルをロードしてください。"
|
||||
msgstr "3Dモデルをロードしてください"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:37
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Ready to slice"
|
||||
msgstr "スライスの準備ができました。"
|
||||
msgstr "スライスの準備ができました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:39
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
|
@ -4057,7 +4081,7 @@ msgstr "%1の準備完了"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:43
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Unable to Slice"
|
||||
msgstr "スライスできません。"
|
||||
msgstr "スライスできません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:45
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
|
@ -4296,7 +4320,7 @@ msgstr "レイヤーの高さ"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:277
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for you current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile"
|
||||
msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください。"
|
||||
msgstr "この品質プロファイルは現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを使用できるように変更してください"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:450
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -4341,7 +4365,7 @@ msgstr "グラデュアルを有効にする"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:856
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Generate Support"
|
||||
msgstr "サポートを生成します。"
|
||||
msgstr "サポートを生成します"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:890
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4366,7 +4390,7 @@ msgstr "ブリムまたはラフトのプリントの有効化。それぞれ、
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:1080
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Need help improving your prints?<br>Read the <a href='%1'>Ultimaker Troubleshooting Guides</a>"
|
||||
msgstr "プリントにヘルプが必要ですか?<br> <a href='%1'>Ultimakerトラブルシューティングガイド</a>を読んでください。"
|
||||
msgstr "プリントにヘルプが必要ですか?<br> <a href='%1'>Ultimakerトラブルシューティングガイド</a>を読んでください"
|
||||
|
||||
# can’t enter japanese
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
|
||||
|
@ -4428,7 +4452,7 @@ msgstr "互換性の確認"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:593
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Click to check the material compatibility on Ultimaker.com."
|
||||
msgstr "Ultimaker.comにてマテリアルのコンパティビリティを調べるためにクリック"
|
||||
msgstr "Ultimaker.comにてマテリアルのコンパティビリティを調べるためにクリック。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:211
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
|
@ -4468,7 +4492,7 @@ msgstr "ツールボックス"
|
|||
#: XRayView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides the X-Ray view."
|
||||
msgstr "透視ビューイング"
|
||||
msgstr "透視ビューイング。"
|
||||
|
||||
#: XRayView/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4478,7 +4502,7 @@ msgstr "透視ビュー"
|
|||
#: X3DReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading X3D files."
|
||||
msgstr "X3Dファイルを読むこむためのサポートを供給する"
|
||||
msgstr "X3Dファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
|
||||
|
||||
#: X3DReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4508,7 +4532,7 @@ msgstr "モデルチェッカー"
|
|||
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Dump the contents of all settings to a HTML file."
|
||||
msgstr "HTMLファイルに設定内容を放置する"
|
||||
msgstr "HTMLファイルに設定内容を放置する。"
|
||||
|
||||
#: cura-god-mode-plugin/src/GodMode/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4518,7 +4542,7 @@ msgstr "Godモード"
|
|||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Shows changes since latest checked version."
|
||||
msgstr "最新の更新バージョンの変更点を表示する"
|
||||
msgstr "最新の更新バージョンの変更点を表示する。"
|
||||
|
||||
#: ChangeLogPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4528,7 +4552,7 @@ msgstr "Changelog"
|
|||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Create a flattend quality changes profile."
|
||||
msgstr "プロファイルを変更するフラットエンドクオリティーを作成する"
|
||||
msgstr "プロファイルを変更するフラットエンドクオリティーを作成する。"
|
||||
|
||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4548,7 +4572,7 @@ msgstr "USBプリンティング"
|
|||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "ライセンスに同意するかどうかユーザーに1回だけ確認する"
|
||||
msgstr "ライセンスに同意するかどうかユーザーに1回だけ確認する。"
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4598,7 +4622,7 @@ msgstr "ステージの準備"
|
|||
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support."
|
||||
msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギング及びサポートの書き出しの供給"
|
||||
msgstr "取り外し可能なドライブホットプラギング及びサポートの書き出しの供給。"
|
||||
|
||||
#: RemovableDriveOutputDevice/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4628,7 +4652,7 @@ msgstr "モニターステージ"
|
|||
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Checks for firmware updates."
|
||||
msgstr "ファームウェアアップデートをチェックする"
|
||||
msgstr "ファームウェアアップデートをチェックする。"
|
||||
|
||||
#: FirmwareUpdateChecker/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4698,7 +4722,7 @@ msgstr "フィラメントプロファイル"
|
|||
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions."
|
||||
msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
|
||||
msgstr "レガシーCura Versionsからプロファイルを取り込むためのサポートを供給する。"
|
||||
|
||||
#: LegacyProfileReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4718,7 +4742,7 @@ msgstr "G-codeプロファイルリーダー"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3."
|
||||
msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 3.2からCura 3.3のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade32to33/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4728,7 +4752,7 @@ msgstr "3.2から3.3にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4."
|
||||
msgstr "Cura 3.3からCura 3.4のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 3.3からCura 3.4のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade33to34/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4738,7 +4762,7 @@ msgstr "3.3から3.4にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6."
|
||||
msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 2.5 からCura 2.6のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4748,7 +4772,7 @@ msgstr "2.5から2.6にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0."
|
||||
msgstr "Cura 2.7からCura 3.0のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 2.7からCura 3.0のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4758,7 +4782,7 @@ msgstr "2.7から3.0にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5."
|
||||
msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 3.4 から Cura 3.5 のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4768,7 +4792,7 @@ msgstr "3.4 から 3.5 にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1."
|
||||
msgstr "Cura 3.0からCura 3.1のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 3.0からCura 3.1のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4778,7 +4802,7 @@ msgstr "3.0から3.1にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7."
|
||||
msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 2.6 からCura 2.7のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4788,7 +4812,7 @@ msgstr "2.6から2.7にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2."
|
||||
msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 2.1 からCura 2.2のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4798,7 +4822,7 @@ msgstr "2.1 から2.2にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4."
|
||||
msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4のコンフィグレーションアップグレート"
|
||||
msgstr "Cura 2.2 からCura 2.4のコンフィグレーションアップグレート。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4808,7 +4832,7 @@ msgstr "2.2 から2.4にバージョンアップグレート"
|
|||
#: ImageReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files."
|
||||
msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを生成を可能にする"
|
||||
msgstr "2Dの画像ファイルからプリント可能なジオメトリーを生成を可能にする。"
|
||||
|
||||
#: ImageReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4818,7 +4842,7 @@ msgstr "画像リーダー"
|
|||
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend."
|
||||
msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドにリンクを供給する"
|
||||
msgstr "CuraEngineスライシングバックエンドにリンクを供給する。"
|
||||
|
||||
#: CuraEngineBackend/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4828,7 +4852,7 @@ msgstr "Curaエンジンバックエンド"
|
|||
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides the Per Model Settings."
|
||||
msgstr "各モデル設定を与える"
|
||||
msgstr "各モデル設定を与える。"
|
||||
|
||||
#: PerObjectSettingsTool/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4838,7 +4862,7 @@ msgstr "各モデル設定ツール"
|
|||
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading 3MF files."
|
||||
msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
|
||||
msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
|
||||
|
||||
#: 3MFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4848,7 +4872,7 @@ msgstr "3MFリーダー"
|
|||
#: SolidView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a normal solid mesh view."
|
||||
msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを供給する"
|
||||
msgstr "ノーマルなソリットメッシュビューを供給する。"
|
||||
|
||||
#: SolidView/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4858,7 +4882,7 @@ msgstr "ソリッドビュー"
|
|||
#: GCodeReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Allows loading and displaying G-code files."
|
||||
msgstr "G-codeファイルの読み込み、表示を許可する"
|
||||
msgstr "G-codeファイルの読み込み、表示を許可する。"
|
||||
|
||||
#: GCodeReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4868,7 +4892,7 @@ msgstr "G-codeリーダー"
|
|||
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
|
||||
msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する"
|
||||
msgstr "Curaプロファイルを書き出すためのサポートを供給する。"
|
||||
|
||||
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4888,7 +4912,7 @@ msgstr "プリントプロファイルアシスタント"
|
|||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
||||
msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する"
|
||||
msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
|
||||
|
||||
#: 3MFWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4908,7 +4932,7 @@ msgstr "Ultimkerプリンターのアクション"
|
|||
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for importing Cura profiles."
|
||||
msgstr "Curaプロファイルを取り込むためのサポートを供給する"
|
||||
msgstr "Curaプロファイルを取り込むためのサポートを供給する。"
|
||||
|
||||
#: CuraProfileReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "ノズルID"
|
|||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID"
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Xノズルオフセット"
|
|||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_offset_x description"
|
||||
msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle."
|
||||
msgstr "ノズルのX軸のオフセット"
|
||||
msgstr "ノズルのX軸のオフセット。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_offset_y label"
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Yノズルオフセット"
|
|||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_offset_y description"
|
||||
msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle."
|
||||
msgstr "ノズルのY軸のオフセット"
|
||||
msgstr "ノズルのY軸のオフセット。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_code label"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "エクストルーダー スタート位置X"
|
|||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
|
||||
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
|
||||
msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのX座標のスタート位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "エクストルーダースタート位置Y"
|
|||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
|
||||
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
|
||||
msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのY座標のスタート位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_code label"
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "エクストルーダーエンド位置X"
|
|||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
|
||||
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label"
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "エクストルーダーエンド位置Y"
|
|||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description"
|
||||
msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置"
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のY座標の最終位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmextruder.def.json
|
||||
msgctxt "extruder_prime_pos_z label"
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 3.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.comPOT-Creation-Date: 2018-09-19 17:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
@ -16,7 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "プリンターのタイプ"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_name description"
|
||||
msgid "The name of your 3D printer model."
|
||||
msgstr "3Dプリンターの機種名"
|
||||
msgstr "3Dプリンターの機種名。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_show_variants label"
|
||||
|
@ -61,7 +61,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最初に実行するG-codeコマンドは、\n"
|
||||
"で区切ります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -73,7 +75,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最後に実行するG-codeコマンドは、\n"
|
||||
"で区切ります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -84,7 +88,7 @@ msgstr "マテリアルGUID"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid description"
|
||||
msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
|
||||
msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。"
|
||||
msgstr "マテリアルのGUID。これは自動的に設定されます。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_diameter label"
|
||||
|
@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "ノズルID"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_id description"
|
||||
msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"."
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID"
|
||||
msgstr "\"AA 0.4\"や\"BB 0.8\"などのノズルID。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_size label"
|
||||
|
@ -575,7 +579,7 @@ msgstr "最大加速度X"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "X方向のモーターの最大速度。"
|
||||
msgstr "X方向のモーターの最大速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
|
@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "サポート面のライン幅"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single line of support roof or floor."
|
||||
msgstr "サポートのルーフ、フロアのライン幅"
|
||||
msgstr "サポートのルーフ、フロアのライン幅。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_line_width label"
|
||||
|
@ -953,7 +957,7 @@ msgstr "壁の厚さ"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_thickness description"
|
||||
msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls."
|
||||
msgstr "壁の厚さ。この値をラインの幅で割ることで壁の数が決まります"
|
||||
msgstr "壁の厚さ。この値をラインの幅で割ることで壁の数が決まります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_line_count label"
|
||||
|
@ -986,7 +990,7 @@ msgstr "上部表面用エクストルーダー"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr "上部の表面印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用"
|
||||
msgstr "上部の表面印刷用のエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_layer_count label"
|
||||
|
@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "上部表面レイヤー"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_layer_count description"
|
||||
msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces."
|
||||
msgstr "上部表面のレイヤー数。通常一層で綺麗に出来上がります"
|
||||
msgstr "上部表面のレイヤー数。通常一層で綺麗に出来上がります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr label"
|
||||
|
@ -1008,7 +1012,7 @@ msgstr "上部/底面エクストルーダー"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr "上部と下部の表面を印刷する時に使われるエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用"
|
||||
msgstr "上部と下部の表面を印刷する時に使われるエクストルーダー。デュアルノズル印刷時に使用。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "top_bottom_thickness label"
|
||||
|
@ -1260,7 +1264,7 @@ msgstr "薄壁印刷"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
||||
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
||||
msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります"
|
||||
msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "xy_offset label"
|
||||
|
@ -1281,7 +1285,7 @@ msgstr "初期層水平展開"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "xy_offset_layer_0 description"
|
||||
msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"."
|
||||
msgstr "最初のレイヤーのポリゴンに適用されるオフセットの値。マイナスの値はelephant's footと呼ばれる第一層が潰れるを現象を軽減させます"
|
||||
msgstr "最初のレイヤーのポリゴンに適用されるオフセットの値。マイナスの値はelephant's footと呼ばれる第一層が潰れるを現象を軽減させます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_type label"
|
||||
|
@ -1322,7 +1326,9 @@ msgstr "ZシームX"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_x description"
|
||||
msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer."
|
||||
msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座\n標の位置。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n"
|
||||
"標の位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_y label"
|
||||
|
@ -1433,7 +1439,7 @@ msgstr "アイロンパターン"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern to use for ironing top surfaces."
|
||||
msgstr "アイロンのパターン"
|
||||
msgstr "アイロンのパターン。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_pattern option concentric"
|
||||
|
@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "アイロン線のスペース"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_line_spacing description"
|
||||
msgid "The distance between the lines of ironing."
|
||||
msgstr "アイロンライン同士の距離"
|
||||
msgstr "アイロンライン同士の距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ironing_flow label"
|
||||
|
@ -1489,7 +1495,7 @@ msgstr "アイロン速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_ironing description"
|
||||
msgid "The speed at which to pass over the top surface."
|
||||
msgstr "上部表面通過時の速度"
|
||||
msgstr "上部表面通過時の速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_ironing label"
|
||||
|
@ -1500,7 +1506,7 @@ msgstr "アイロン加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_ironing description"
|
||||
msgid "The acceleration with which ironing is performed."
|
||||
msgstr "アイロン時の加速度"
|
||||
msgstr "アイロン時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_ironing label"
|
||||
|
@ -1511,7 +1517,7 @@ msgstr "アイロンジャーク"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_ironing description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing."
|
||||
msgstr "アイロン時の最大加速度"
|
||||
msgstr "アイロン時の最大加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill label"
|
||||
|
@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr "インフィルエクストルーダー"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_extruder_nr description"
|
||||
msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion."
|
||||
msgstr "インフィル造形時に使われるExtruder。デュアルノズルの場合に利用します"
|
||||
msgstr "インフィル造形時に使われるExtruder。デュアルノズルの場合に利用します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_sparse_density label"
|
||||
|
@ -1700,7 +1706,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\nこの機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\n"
|
||||
"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1803,7 +1811,9 @@ msgstr "インフィル優先"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_before_walls description"
|
||||
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
|
||||
msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\nはじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n"
|
||||
"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "min_infill_area label"
|
||||
|
@ -1938,7 +1948,7 @@ msgstr "デフォルト印刷温度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります。"
|
||||
msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本温度となります。他のすべての造形温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1998,7 +2008,7 @@ msgstr "ビルドプレートのデフォルト温度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "加熱式ビルドプレートのデフォルト温度。これはビルドプレートの「基本」温度でます。他のすべての印刷温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります。"
|
||||
msgstr "加熱式ビルドプレートのデフォルト温度。これはビルドプレートの「基本」温度でます。他のすべての印刷温度はこの値に基づいてオフセットする必要があります"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
|
@ -2078,7 +2088,7 @@ msgstr "引き戻し有効"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||||
msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。"
|
||||
msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change label"
|
||||
|
@ -2098,7 +2108,7 @@ msgstr "引き戻し距離"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount description"
|
||||
msgid "The length of material retracted during a retraction move."
|
||||
msgstr "引き戻されるマテリアルの長さ"
|
||||
msgstr "引き戻されるマテリアルの長さ。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_speed label"
|
||||
|
@ -2106,10 +2116,9 @@ msgid "Retraction Speed"
|
|||
msgstr "引き戻し速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "retraction_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move."
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード"
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_retract_speed label"
|
||||
|
@ -2117,10 +2126,9 @@ msgid "Retraction Retract Speed"
|
|||
msgstr "引き戻し速度の取り消し"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "retraction_retract_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move."
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード"
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_prime_speed label"
|
||||
|
@ -2128,10 +2136,9 @@ msgid "Retraction Prime Speed"
|
|||
msgstr "押し戻し速度の取り消し"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "retraction_prime_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move."
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード"
|
||||
msgstr "フィラメントが引き戻される時のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_extra_prime_amount label"
|
||||
|
@ -2251,7 +2258,7 @@ msgstr "印刷速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_print description"
|
||||
msgid "The speed at which printing happens."
|
||||
msgstr "印刷スピード"
|
||||
msgstr "印刷スピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_infill label"
|
||||
|
@ -2261,7 +2268,7 @@ msgstr "インフィル速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_infill description"
|
||||
msgid "The speed at which infill is printed."
|
||||
msgstr "インフィルを印刷する速度"
|
||||
msgstr "インフィルを印刷する速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_wall label"
|
||||
|
@ -2271,7 +2278,7 @@ msgstr "ウォール速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_wall description"
|
||||
msgid "The speed at which the walls are printed."
|
||||
msgstr "ウォールを印刷する速度"
|
||||
msgstr "ウォールを印刷する速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_wall_0 label"
|
||||
|
@ -2302,7 +2309,7 @@ msgstr "最上面速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_roofing description"
|
||||
msgid "The speed at which top surface skin layers are printed."
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の速度"
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_topbottom label"
|
||||
|
@ -2312,7 +2319,7 @@ msgstr "上面/底面速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_topbottom description"
|
||||
msgid "The speed at which top/bottom layers are printed."
|
||||
msgstr "トップ/ボトムのレイヤーのプリント速度"
|
||||
msgstr "トップ/ボトムのレイヤーのプリント速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support label"
|
||||
|
@ -2353,7 +2360,7 @@ msgstr "サポートルーフ速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_roof description"
|
||||
msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality."
|
||||
msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度 これらを低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます"
|
||||
msgstr "ルーフとフロアのサポート材をプリントする速度 これらを低速でプリントするとオーバーハングの品質を向上できます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_support_bottom label"
|
||||
|
@ -2384,7 +2391,7 @@ msgstr "移動速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_travel description"
|
||||
msgid "The speed at which travel moves are made."
|
||||
msgstr "移動中のスピード"
|
||||
msgstr "移動中のスピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2394,7 +2401,7 @@ msgstr "初期レイヤー速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_layer_0 description"
|
||||
msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
|
||||
msgstr "一層目での速度。ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します"
|
||||
msgstr "一層目での速度。ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_print_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2404,7 +2411,7 @@ msgstr "初期レイヤー印刷速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_print_layer_0 description"
|
||||
msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate."
|
||||
msgstr "一層目をプリントする速度 ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します"
|
||||
msgstr "一層目をプリントする速度 ビルトプレートへの接着を向上するため低速を推奨します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_travel_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2464,7 +2471,7 @@ msgstr "均一フローの最大速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
|
||||
msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
|
||||
msgstr "吐出を均一にするための調整時の最高スピード"
|
||||
msgstr "吐出を均一にするための調整時の最高スピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_enabled label"
|
||||
|
@ -2514,7 +2521,7 @@ msgstr "外壁加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_wall_0 description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed."
|
||||
msgstr "最も外側の壁をプリントする際の加速度"
|
||||
msgstr "最も外側の壁をプリントする際の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_wall_x label"
|
||||
|
@ -2535,7 +2542,7 @@ msgstr "最上面加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_roofing description"
|
||||
msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed."
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の加速度"
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_topbottom label"
|
||||
|
@ -2555,7 +2562,7 @@ msgstr "サポート加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the support structure is printed."
|
||||
msgstr "サポート材プリント時の加速スピード"
|
||||
msgstr "サポート材プリント時の加速スピード。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_infill label"
|
||||
|
@ -2575,7 +2582,7 @@ msgstr "サポートインタフェース加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_interface description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality."
|
||||
msgstr "サポートの上面と下面が印刷される加速度。低加速度で印刷するとオーバーハングの品質が向上します"
|
||||
msgstr "サポートの上面と下面が印刷される加速度。低加速度で印刷するとオーバーハングの品質が向上します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_support_roof label"
|
||||
|
@ -2647,7 +2654,7 @@ msgstr "初期レイヤー移動加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description"
|
||||
msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer."
|
||||
msgstr "最初のレイヤー時の加速度"
|
||||
msgstr "最初のレイヤー時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_skirt_brim label"
|
||||
|
@ -2728,7 +2735,7 @@ msgstr "最上面ジャーク"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_roofing description"
|
||||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed."
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の最大加速度"
|
||||
msgstr "上部表面プリント時の最大加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "jerk_topbottom label"
|
||||
|
@ -2940,7 +2947,7 @@ msgstr "移動回避距離"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "travel_avoid_distance description"
|
||||
msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves."
|
||||
msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔"
|
||||
msgstr "ノズルが既に印刷された部分を移動する際の間隔。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "start_layers_at_same_position label"
|
||||
|
@ -3133,7 +3140,7 @@ msgstr "ヘッド持ち上げ"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cool_lift_head description"
|
||||
msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached."
|
||||
msgstr "レイヤーの最小プリント時間より早く印刷が終わった場合、ヘッド部分を持ち上げてレイヤーの最小プリント時間に到達するまで待機します"
|
||||
msgstr "レイヤーの最小プリント時間より早く印刷が終わった場合、ヘッド部分を持ち上げてレイヤーの最小プリント時間に到達するまで待機します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support label"
|
||||
|
@ -3397,7 +3404,7 @@ msgstr "サポートX/Y距離"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_xy_distance description"
|
||||
msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions."
|
||||
msgstr "印刷物からX/Y方向へのサポート材との距離"
|
||||
msgstr "印刷物からX/Y方向へのサポート材との距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_xy_overrides_z label"
|
||||
|
@ -3427,7 +3434,7 @@ msgstr "最小サポートX/Y距離"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
|
||||
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
|
||||
msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離"
|
||||
msgstr "X/Y方向におけるオーバーハングからサポートまでの距離。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||||
|
@ -3490,7 +3497,7 @@ msgstr "サポートインフィル半減回数"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gradual_support_infill_steps description"
|
||||
msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density."
|
||||
msgstr "天井面より下に遠ざかる際にサポートのインフィル密度が半減する回数 天井面に近い領域ほど高い密度となり、サポートのインフィル密度になります"
|
||||
msgstr "天井面より下に遠ざかる際にサポートのインフィル密度が半減する回数 天井面に近い領域ほど高い密度となり、サポートのインフィル密度になります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gradual_support_infill_step_height label"
|
||||
|
@ -3584,7 +3591,7 @@ msgstr "サポートインタフェース密度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_density description"
|
||||
msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove."
|
||||
msgstr "サポート材のルーフとフロアの密度を調整します 大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります"
|
||||
msgstr "サポート材のルーフとフロアの密度を調整します 大きな値ではオーバーハングでの成功率があがりますが、サポート材が除去しにくくなります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_density label"
|
||||
|
@ -3673,7 +3680,7 @@ msgstr "サポートルーフパターン"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed."
|
||||
msgstr "サポートのルーフが印刷されるパターン"
|
||||
msgstr "サポートのルーフが印刷されるパターン。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_pattern option lines"
|
||||
|
@ -3922,7 +3929,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\nこれは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n"
|
||||
"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -4162,7 +4171,7 @@ msgstr "ラフト上層層印刷加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_surface_acceleration description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed."
|
||||
msgstr "ラフトのトップ印刷時の加速度"
|
||||
msgstr "ラフトのトップ印刷時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_acceleration label"
|
||||
|
@ -4172,7 +4181,7 @@ msgstr "ラフト中間層印刷加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_acceleration description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ラフトの中間層印刷時の加速度"
|
||||
msgstr "ラフトの中間層印刷時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_acceleration label"
|
||||
|
@ -4182,7 +4191,7 @@ msgstr "ラフトベース印刷加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_acceleration description"
|
||||
msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ラフトの底面印刷時の加速度"
|
||||
msgstr "ラフトの底面印刷時の加速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_jerk label"
|
||||
|
@ -4202,7 +4211,7 @@ msgstr "ラフト上層印刷ジャーク"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_surface_jerk description"
|
||||
msgid "The jerk with which the top raft layers are printed."
|
||||
msgstr "トップラフト層印刷時のジャーク"
|
||||
msgstr "トップラフト層印刷時のジャーク。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_jerk label"
|
||||
|
@ -4212,7 +4221,7 @@ msgstr "ラフト中間層印刷ジャーク"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_jerk description"
|
||||
msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ミドルラフト層印刷時のジャーク"
|
||||
msgstr "ミドルラフト層印刷時のジャーク。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_jerk label"
|
||||
|
@ -4222,7 +4231,7 @@ msgstr "ラフトベース印刷ジャーク"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_jerk description"
|
||||
msgid "The jerk with which the base raft layer is printed."
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のジャーク"
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のジャーク。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_fan_speed label"
|
||||
|
@ -4262,7 +4271,7 @@ msgstr "ラフトベースファン速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
|
||||
msgid "The fan speed for the base raft layer."
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のファン速度"
|
||||
msgstr "ベースラフト層印刷時のファン速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "dual label"
|
||||
|
@ -4272,7 +4281,7 @@ msgstr "デュアルエクストルーダー"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "dual description"
|
||||
msgid "Settings used for printing with multiple extruders."
|
||||
msgstr "デュアルエクストルーダーで印刷するための設定"
|
||||
msgstr "デュアルエクストルーダーで印刷するための設定。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_enable label"
|
||||
|
@ -4282,7 +4291,7 @@ msgstr "プライムタワーを有効にする"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_enable description"
|
||||
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
|
||||
msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします"
|
||||
msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_circular label"
|
||||
|
@ -4312,7 +4321,7 @@ msgstr "プライムタワー最小容積"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_min_volume description"
|
||||
msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material."
|
||||
msgstr "プライムタワーの各層の最小容積"
|
||||
msgstr "プライムタワーの各層の最小容積。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_position_x label"
|
||||
|
@ -4342,7 +4351,7 @@ msgstr "プライムタワーのフロー"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value."
|
||||
msgstr "吐出量: マテリアルの吐出量はこの値の乗算で計算されます"
|
||||
msgstr "吐出量: マテリアルの吐出量はこの値の乗算で計算されます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label"
|
||||
|
@ -4382,7 +4391,7 @@ msgstr "Ooze Shield距離"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ooze_shield_dist description"
|
||||
msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions."
|
||||
msgstr "壁(ooze shield)の造形物からの距離"
|
||||
msgstr "壁(ooze shield)の造形物からの距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix label"
|
||||
|
@ -4522,7 +4531,7 @@ msgstr "インフィルメッシュの順序"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_mesh_order description"
|
||||
msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes."
|
||||
msgstr "他のインフィルメッシュのインフィル内にあるインフィルメッシュを決定します。優先度の高いのインフィルメッシュは、低いメッシュと通常のメッシュのインフィルを変更します"
|
||||
msgstr "他のインフィルメッシュのインフィル内にあるインフィルメッシュを決定します。優先度の高いのインフィルメッシュは、低いメッシュと通常のメッシュのインフィルを変更します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cutting_mesh label"
|
||||
|
@ -4790,7 +4799,7 @@ msgstr "上部表面パターン"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_pattern description"
|
||||
msgid "The pattern of the top most layers."
|
||||
msgstr "上層のパターン"
|
||||
msgstr "上層のパターン。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_pattern option lines"
|
||||
|
@ -4932,7 +4941,7 @@ msgstr "ドラフトシールドとX/Yの距離"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "draft_shield_dist description"
|
||||
msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions."
|
||||
msgstr "ドラフトシールドと造形物のX / Y方向の距離"
|
||||
msgstr "ドラフトシールドと造形物のX / Y方向の距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "draft_shield_height_limitation label"
|
||||
|
@ -5085,7 +5094,7 @@ msgstr "スパゲッティインフィルの手順"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_stepped description"
|
||||
msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print."
|
||||
msgstr "スパゲッティインフィルをプリントするか印刷の最後に全てのインフィルフィラメントを押し出すか"
|
||||
msgstr "スパゲッティインフィルをプリントするか印刷の最後に全てのインフィルフィラメントを押し出すか。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label"
|
||||
|
@ -5107,7 +5116,7 @@ msgstr "スパゲッティインフィル最大高さ"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_max_height description"
|
||||
msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top."
|
||||
msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ"
|
||||
msgstr "内部空間の上から結合して埋め込むことができる最大の高さ。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_inset label"
|
||||
|
@ -5140,7 +5149,7 @@ msgstr "スパゲッティインフィル余剰調整"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description"
|
||||
msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti."
|
||||
msgstr "スパゲッティをプリントする際に毎回行なう吐出量の調整"
|
||||
msgstr "スパゲッティをプリントする際に毎回行なう吐出量の調整。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled label"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue