Include suggestions for Italian provided by @GMagician

This commit is contained in:
Erwan MATHIEU 2024-03-21 09:29:31 +01:00
parent 7114187c72
commit 8f210ab5aa
3 changed files with 28 additions and 28 deletions

View file

@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "&Salva progetto..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr "e salvare il progetto universale Cura..."
msgstr "&Salva il Universal Cura Project..."
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Bozza"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr "Rilasciare tutti i modelli sulla piastra di costruzione"
msgstr "Rilasciare tutti i modelli sulla piano di stampa"
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Esporta selezione..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr "Esportare il progetto universale Cura"
msgstr "Esportare il Universal Cura Project"
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Nascondi tutte le stampanti collegate"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr "Nascondere le impostazioni"
msgstr "Nascondi le impostazioni"
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Apri file progetto"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr "Aprire il progetto universale Cura (UCP)"
msgstr "Aprire il Universal Cura Project (UCP)"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr "Aprire il file del progetto universale Cura (UCP)"
msgstr "Aprire il file del Universal Cura Project (UCP)"
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Coda piena"
msgctxt "@label"
msgid "Queued"
msgstr "Coda di stampa"
msgstr "Accodato"
msgctxt "@info:button, %1 is the application name"
msgid "Quit %1"
@ -3436,11 +3436,11 @@ msgstr "Salva progetto Cura"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr "Salvare il progetto Cura e il file di stampa .makerbot"
msgstr "Salva il progetto Cura e il file di stampa .makerbot"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr "Salvare il progetto Cura e il file di stampa .ufp"
msgstr "Salva il progetto Cura e il file di stampa .ufp"
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3468,11 +3468,11 @@ msgstr "Salva nuovo profilo"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr "Salvare il progetto"
msgstr "Salva il progetto"
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr "Salvare il file .umm su una chiavetta USB."
msgstr "Salva il file .umm su una chiavetta USB."
msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'."
msgid "Save to Removable Drive"
@ -3954,11 +3954,11 @@ msgstr "Profilo {0} importato correttamente."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr "Impostazioni del materiale consigliate"
msgstr "Impostazioni consigliate del materiale"
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr "Impostazioni del profilo consigliate"
msgstr "Impostazioni consigliate del profilo"
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr "Riepilogo - Progetto Cura"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr "Riepilogo - Aprire il progetto universale Cura (UCP)"
msgstr "Riepilogo - Aprire il Universal Cura Project (UCP)"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr "Riepilogo - Progetto universale Cura"
msgstr "Riepilogo - Universal Cura Project"
msgctxt "@label"
msgid "Support"
@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "Questa configurazione non è disponibile perché %1 non viene riconosciu
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr "Questo è un file del progetto universale Cura. Si desidera aprirlo come progetto Cura o progetto universale Cura o importare i modelli da esso?"
msgstr "Questo è un file del Universal Cura Project. Si desidera aprirlo come progetto Cura o Universal Cura Project o importare i modelli da esso?"
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
@ -4419,11 +4419,11 @@ msgstr "Questa impostazione viene risolta dai valori in conflitto specifici dell
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr "Questa impostazione potrebbe non funzionare bene durante l'esportazione nel progetto universale Cura. Gli utenti sono invitati ad aggiungerla a proprio rischio."
msgstr "Questa impostazione potrebbe non funzionare bene durante l'esportazione nel Universal Cura Project. Gli utenti sono invitati ad aggiungerla a proprio rischio."
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr "Quest'impostazione potrebbe non funzionare bene durante l'esportazione nel progetto universale Cura. Gli utenti sono invitati ad aggiungerla a proprio rischio."
msgstr "Quest'impostazione potrebbe non funzionare bene durante l'esportazione nel Universal Cura Project. Gli utenti sono invitati ad aggiungerla a proprio rischio."
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
@ -4644,11 +4644,11 @@ msgstr "Unità"
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Universal Cura Project"
msgstr "Progetto universale Cura"
msgstr "Universal Cura Project"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr "I file del progetto universale Cura possono essere riprodotti su diverse stampanti 3D, mantenendo i dati di posizione e le impostazioni selezionate. Quando vengono esportati, tutti i modelli presenti sulla piastra di costruzione saranno inclusi con la posizione, l'orientamento e la scala attuali. È inoltre possibile selezionare che le impostazioni per estrusore o per modello siano incluse per garantire una stampa corretta."
msgstr "I file del Universal Cura Project possono essere riprodotti su diverse stampanti 3D, mantenendo i dati di posizione e le impostazioni selezionate. Quando vengono esportati, tutti i modelli presenti sulla piano di stampa saranno inclusi con la posizione, l'orientamento e la scala attuali. È inoltre possibile selezionare che le impostazioni per estrusore o per modello siano incluse per garantire una stampa corretta."
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "Si stanno per rimuovere tutte le stampanti da Cura. Questa azione non pu
msgctxt "@label"
msgid "You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?"
msgid_plural "You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\nAre you sure you want to continue?"
msgstr[0] "Si sta per rimuovere {0} stampante da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?"
msgstr[0] "Si sta per rimuovere la stampante {0} da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?"
msgstr[1] "Si stanno per rimuovere {0} stampanti da Cura. Questa azione non può essere annullata.\nContinuare?"
msgctxt "@info:status"
@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Lettore codice G"
msgctxt "description"
msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences."
msgstr "Invia informazioni su sezionamento anonime Può essere disabilitato tramite le preferenze."
msgstr "Invia informazioni anonime su sezionamento Può essere disabilitato tramite le preferenze."
msgctxt "name"
msgid "Slice info"
@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Cancellazione supporto"
msgctxt "description"
msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions."
msgstr "Controlla i modelli e la configurazione di stampa per eventuali problematiche di stampa e suggerimenti."
msgstr "Controlla i modelli e la configurazione di stampa per eventuali problematiche di stampa e dai alcuni suggerimenti."
msgctxt "name"
msgid "Model Checker"

View file

@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Il tempo necessario per eseguire il G-code di inizio, quando si passa a
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore"
msgstr "Posizione assoluta avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description"
msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head."
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "ID ugello"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label"
msgid "Extruder Start Position X"
msgstr "X posizione avvio estrusore"
msgstr "Posizione X avvio estrusore"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on."
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "La coordinata x della posizione di partenza allaccensione dellestr
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label"
msgid "Extruder Start Position Y"
msgstr "Y posizione avvio estrusore"
msgstr "Posizione Y avvio estrusore"
msgctxt "machine_settings label"
msgid "Machine"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Macchina"
msgctxt "machine_settings description"
msgid "Machine specific settings"
msgstr "Impostazioni macchina specifiche"
msgstr "Impostazioni specifiche della macchina"
msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description"
msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on."

View file

@ -50,4 +50,4 @@ msgstr "Reimpostare la durata del flusso"
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "Per ogni spostamento del percorso superiore a questo valore, il flusso del materiale viene reimpostato sul quello target dei percorsi."
msgstr "Per ogni spostamento del percorso superiore a questo valore, il flusso del materiale viene reimpostato su quello target dei percorsi."