Update translation labels

This commit is contained in:
Erwan MATHIEU 2024-03-11 13:25:24 +01:00
parent ff4652e16a
commit 790cc2ad50
54 changed files with 9681 additions and 1914 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -115,6 +115,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
msgid "&Save Project..."
msgstr "프로젝트 저장(&S)..."
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "&Save Universal Cura Project..."
msgstr ""
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
msgid "&Settings"
msgstr "설정"
@ -258,6 +262,10 @@ msgid "A cloud connection is not available for a printer"
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
msgstr[0] "A cloud connection is not available for some printers"
msgctxt "@text"
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
msgstr ""
msgctxt "@message"
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
msgstr "프린트가 아직 진행 중입니다. Cura는 이전 프린트가 완료될 때까지는 USB를 통해 다른 프린트를 시작할 수 없습니다."
@ -492,10 +500,18 @@ msgctxt "@label"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명"
msgctxt "@option:radio"
msgid "Anonymous crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@label Description for application component"
msgid "Application framework"
msgstr "애플리케이션 프레임 워크"
msgctxt "@title:column"
msgid "Applies on"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
msgstr "익스트루더 오프셋을 GCode에 적용"
@ -682,6 +698,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Calculated"
msgstr "계산된"
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera navigation:"
msgstr ""
msgctxt "@window:text"
msgid "Camera rendering:"
msgstr "카메라 렌더링:"
@ -1412,6 +1432,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Draft"
msgstr "초안"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Drop All Models to buildplate"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"
@ -1538,6 +1562,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
msgid "Export Selection..."
msgstr "내보내기 선택..."
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Export Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "Export material archive"
msgstr "재료 아카이브 내보내기"
@ -1571,10 +1599,23 @@ msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder End G-code"
msgstr "익스트루더 종료 Gcode"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder End G-code duration"
msgstr ""
msgctxt "@title:label"
msgid "Extruder Start G-code"
msgstr "익스트루더 시작 Gcode"
msgctxt "@label"
msgid "Extruder Start G-code duration"
msgstr ""
#, python-brace-format
msgctxt "@label"
msgid "Extruder {0}"
msgstr ""
msgctxt "@info:title"
msgid "Extruder(s) Disabled"
msgstr "익스트루더 비활성화됨"
@ -1641,6 +1682,11 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Failed to save material archive"
msgstr "재료 아카이브를 저장하는 데 실패함"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
msgstr ""
msgctxt "@label:category menu label"
msgid "Favorites"
msgstr "즐겨찾기"
@ -1782,6 +1828,9 @@ msgctxt "@option:check"
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
msgstr "레이어 뷰 호환성 모드로 전환 (다시 시작해야 함)"
msgid "FreeCAD trackpad"
msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
msgid "Front View"
msgstr "앞에서 보기"
@ -1870,6 +1919,10 @@ msgctxt "@action"
msgid "Get started"
msgstr "시작하기"
msgctxt "@label"
msgid "Global"
msgstr ""
msgctxt "@title:tab"
msgid "Global Settings"
msgstr "전역 설정"
@ -1919,6 +1972,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "Hide all connected printers"
msgstr "연결된 프린터 모두 숨기기"
msgctxt "@action:button"
msgid "Hide settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:menu"
msgid "Hide this setting"
msgstr "이 설정 숨기기"
@ -1995,6 +2052,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
msgstr "패키지를 사용하려면 Cura를 재시작해야 합니다."
msgctxt "@option:radio"
msgid "Include UltiMaker account name"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Infill"
msgstr "내부채움"
@ -2696,6 +2757,10 @@ msgctxt "@message"
msgid "No results found with current filter"
msgstr "현재 필터로는 결과를 찾을 수 없음"
msgctxt "@label"
msgid "No specific value has been set"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "No time estimation available"
msgstr "시간 추산 이용 불가"
@ -2797,6 +2862,10 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
msgstr "한 번에 하나의 G-코드 파일만 로드 할 수 있습니다. {0} 가져 오기를 건너 뛰었습니다."
msgctxt "@message"
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open"
msgstr "열기"
@ -2825,10 +2894,22 @@ msgctxt "@info:title"
msgid "Open Project File"
msgstr "프로젝트 파일 열기"
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Open With"
msgstr "다음으로 열기"
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as UCP"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Open as project"
msgstr "프로젝트로 열기"
@ -3042,6 +3123,10 @@ msgctxt "@description"
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
msgstr "UltiMaker Cura Enterprise용으로 검증된 플러그인 및 재료를 받으려면 로그인하십시오."
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
msgstr "프린트를 시작하기 전에 재료 프로파일을 프린터와 동기화하십시오."
@ -3138,6 +3223,14 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Print"
msgstr "프린트"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "인쇄 후"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "인쇄 전"
msgctxt "@label"
msgid "Print Selected Model With:"
msgid_plural "Print Selected Models With:"
@ -3442,8 +3535,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
msgstr "모델 파일 읽기 기능을 제공합니다."
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing 3MF files."
msgstr "3MF 파일 작성 지원을 제공합니다."
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
msgstr ""
msgctxt "description"
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
@ -3687,8 +3780,12 @@ msgid "Save Cura project"
msgstr "Cura 프로젝트 저장하기"
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and print file"
msgstr "Cura 프로젝트 저장하고 파일 프린팅하기"
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
msgstr ""
msgctxt "@option"
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
msgstr ""
msgctxt "@title:window"
msgid "Save Custom Profile"
@ -3714,6 +3811,10 @@ msgctxt "@button"
msgid "Save new profile"
msgstr "새 프로필 저장"
msgctxt "@action:button"
msgid "Save project"
msgstr ""
msgctxt "@text"
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
msgstr ".umm 파일을 USB 스틱에 저장합니다."
@ -3817,6 +3918,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Send crash report to UltiMaker"
msgstr "충돌 보고서를 UltiMaker에 보내기"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Send engine crash reports"
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Send report"
msgstr "보고서 전송"
@ -3869,6 +3982,10 @@ msgctxt "@title:tab"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgctxt "@action:label"
msgid "Settings Loaded from UCP file"
msgstr ""
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
msgstr "익스트루더의 현재 가용성과 일치하도록 설정이 변경되었습니다:"
@ -3937,6 +4054,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
msgstr "데스크톱 또는 외부 애플리케이션의 파일을 동일한 Cura 인스턴스에서 엽니까?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
msgstr "Cura의 단일 인스턴스에서 새 모델을 로드하기 전에 빌드 플레이트를 지워야 합니까?"
@ -3993,6 +4114,10 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show detailed crash report"
msgstr "충돌 리포트 보기"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show settings"
msgstr ""
msgctxt "@option:check"
msgid "Show summary dialog when saving project"
msgstr "프로젝트 저장시 요약 대화 상자 표시"
@ -4069,10 +4194,6 @@ msgctxt "@message:title"
msgid "Slicing failed"
msgstr "슬라이싱 실패"
msgctxt "@message"
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
msgstr "예기치 않은 오류로 인해 슬라이싱에 실패했습니다. 이슈 트래커에 버그를 보고하는 것을 고려하십시오."
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
msgid "Slicing..."
msgstr "슬라이싱..."
@ -4081,6 +4202,10 @@ msgctxt "@action:label"
msgid "Smoothing"
msgstr "스무딩(smoothing)"
msgctxt "@label"
msgid "Solid"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Solid View"
msgstr "솔리드 뷰"
@ -4206,10 +4331,26 @@ msgctxt "@info:status"
msgid "Successfully imported profile {0}."
msgstr "프로파일 {0}을(를) 성공적으로 가져왔습니다."
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Material settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:label"
msgid "Suggested Profile settings"
msgstr ""
msgctxt "@action:title"
msgid "Summary - Cura Project"
msgstr "요약 - Cura 프로젝트"
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
msgstr ""
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Summary - Universal Cura Project"
msgstr ""
msgctxt "@label"
msgid "Support"
msgstr "서포트"
@ -4587,6 +4728,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
msgstr "%1이(가) 인식되지 않기 때문에 이 구성을 사용할 수 없습니다. %2에 방문하여 올바른 재료 프로파일을 다운로드하십시오."
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
msgstr ""
msgctxt "@text:window"
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
msgstr "이 파일은 Cura 프로젝트 파일입니다. 프로젝트로 열거나 모델을 가져 오시겠습니까?"
@ -4674,6 +4819,14 @@ msgctxt "@label"
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
msgstr "이 설정은 충돌하는 압출기별 값으로 결정됩니다:"
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
msgstr ""
msgctxt "@info:warning"
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
msgstr "이 버전은 프로덕션용이 아닙니다. 문제가 발생하면 정식 버전 {self.getVersion()}을 언급하며 GitHub 페이지에 보고해 주세요."
@ -4905,6 +5058,11 @@ msgctxt "@info"
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
msgstr "새 로그인 작업을 시작할 수 없습니다. 다른 로그인 작업이 진행 중인지 확인하십시오."
#, python-brace-format
msgctxt "@info:error"
msgid "Unable to write to file: {0}"
msgstr ""
msgctxt "@label:status"
msgid "Unavailable"
msgstr "사용불가"
@ -4917,14 +5075,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Ungroup Models"
msgstr "모델 그룹 해제"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print Before"
msgstr "인쇄 전"
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
msgid "Print After"
msgstr "인쇄 후"
msgctxt "@button"
msgid "Uninstall"
msgstr "설치 제거"
@ -4933,6 +5083,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
msgid "Unit"
msgstr "단위"
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
msgstr ""
msgctxt "@label Description for development tool"
msgid "Universal build system configuration"
msgstr "범용 빌드 시스템 설정"
@ -5122,6 +5276,10 @@ msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
msgstr "Cura 5.4에서 Cura 5.5로 구성을 업그레이드합니다."
msgctxt "description"
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
msgstr ""
msgctxt "@action:button"
msgid "Upload custom Firmware"
msgstr "사용자 정의 펌웨어 업로드"
@ -5154,6 +5312,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
msgstr "Voronoi 세대를 포함한 유틸리티 라이브러리"
msgctxt "@title:column"
msgid "Value"
msgstr ""
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
msgstr "2.1에서 2.2로 버전 업그레이드"
@ -5258,6 +5420,10 @@ msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
msgstr "5.4에서 5.5로 버전 업그레이드"
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
msgstr ""
msgctxt "@button"
msgid "View printers in Digital Factory"
msgstr "Digital Factory에서 프린터 보기"
@ -5335,6 +5501,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "What printer would you like to setup?"
msgstr "어떤 프린터를 설정하시겠습니까?"
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera navigation should be used?"
msgstr ""
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "What type of camera rendering should be used?"
msgstr "어떤 유형의 카메라 렌더링을 사용해야 합니까?"
@ -5548,6 +5718,10 @@ msgctxt "@label"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "@label"
msgid "s"
msgstr ""
msgctxt "@info:status"
msgid "today"
msgstr "오늘"
@ -5575,3 +5749,15 @@ msgstr "{}개의 플러그인을 다운로드하지 못했습니다"
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
#~ msgstr "Cura 프로필 내보내기를 지원합니다."
#~ msgctxt "description"
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
#~ msgstr "3MF 파일 작성 지원을 제공합니다."
#~ msgctxt "@option"
#~ msgid "Save Cura project and print file"
#~ msgstr "Cura 프로젝트 저장하고 파일 프린팅하기"
#~ msgctxt "@message"
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
#~ msgstr "예기치 않은 오류로 인해 슬라이싱에 실패했습니다. 이슈 트래커에 버그를 보고하는 것을 고려하십시오."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
msgid "Extruder End G-Code"
msgstr "익스트루더 엔드 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
msgid "Extruder End G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
msgid "Extruder End Position Absolute"
msgstr "익스트루더 끝 절대 위치"
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
msgid "Extruder Start G-Code"
msgstr "익스트루더 스타트 G 코드"
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
msgid "Extruder Start Position Absolute"
msgstr "익스트루더 시작 위치의 절대 값"
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
msgstr "이 익스트루더와 관련된 프린팅 냉각 팬의 개수. 각 익스트루더마다 다른 프린팅 냉각 팬이 있을 때만 기본값 0에서 변경하십시오."
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
msgstr ""
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
msgstr "익스트루더를 끌 때 끝 위치의 x 좌표."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgctxt "prime_tower_mode description"
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
msgstr ""
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
msgstr ""
msgctxt "ironing_inset description"
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
msgstr "모델 브림에서 떨어서포트 않는 거리. 메쉬 브림까지 다림질하면 출력물의 브림가 고르지 않을 수 있습니다."
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
msgstr "프린팅 헤드가 위치할 수 없는 구역의 목록입니다."
msgctxt "brim_inside_margin description"
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
msgstr "다른 부품 내부에 완전히 둘러싸인 부품은 다른 부품의 내부에 닿는 외부 브림을 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 내부 구멍에서 이 거리 내에 있는 모든 브림이 제거됩니다."
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
msgstr "브랜치가 서포트하는 지점에서 뻗어 나가는 거리에 대한 권장 사항입니다. 브랜치는 목적지(빌드 플레이트 또는 모델의 평평한 부분)에 도달하기 위해 이 값을 초과할 수 있습니다. 이 값을 낮추면 서포트가 더 견고해지지만, 브랜치의 양이 늘어나므로 재료 사용량/프린트 시간이 늘어납니다."
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
msgstr "출력물의 해상도에 영향을 미치는 모든 설정. 이러한 설정은 품질 (및 프린팅 시간)에 큰 영향을 미칩니다."
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
msgstr ""
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
msgid "Alternate Extra Wall"
msgstr "대체 여분 벽"
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
msgid "Brim"
msgstr "브림"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Avoid Margin"
msgstr ""
msgctxt "brim_gap label"
msgid "Brim Distance"
msgstr "브림 거리"
msgctxt "brim_inside_margin label"
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
msgstr "내부 브림의 여백 회피"
msgctxt "brim_line_count label"
msgid "Brim Line Count"
msgstr "브림 선 수"
msgctxt "brim_outside_only label"
msgid "Brim Only on Outside"
msgstr "밖에서만 브림 생성"
msgctxt "brim_location label"
msgid "Brim Location"
msgstr ""
msgctxt "brim_replaces_support label"
msgid "Brim Replaces Support"
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
msgid "Build Volume Temperature"
msgstr "빌드 볼륨 온도"
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
msgid "Build Volume temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
msgid "Build Volume temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
msgstr "이 설정을 활성화하면 모델에 브림이 없더라도 프라임 타워에는 브림이 생성됩니다. 높은 타워의 튼튼한 베이스가 필요하다면 베이스 높이를 늘릴 수 있습니다."
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
msgid "Enable Print Cooling"
msgstr "프린팅 냉각 사용"
msgctxt "ppr_enable label"
msgid "Enable Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "retraction_enable label"
msgid "Enable Retraction"
msgstr "리트렉션 활성화"
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
msgstr "Ooze 쉴드를 활성화. 이렇게하면 첫 번째 노즐과 동일한 높이에 두 번째 노즐을 닦을 가능성이 있는 모델 주위에 쉘이 생깁니다."
msgctxt "ppr_enable description"
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
msgstr ""
msgctxt "small_skin_on_surface description"
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
msgstr "맨 위 스킨 레이어(공기에 노출됨)의 작은(최대 '작은 상단/하단 너비') 영역을 기본 패턴 대신 벽으로 채울 수 있습니다."
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
msgstr "서포트가 차지할 공간이더라도 모델 주변에 브림이 인쇄되도록 합니다. 이렇게 하면 서포트의 첫 번째 레이어 영역 일부가 브림 영역으로 대체됩니다."
msgctxt "brim_location option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr ""
msgctxt "support_type option everywhere"
msgid "Everywhere"
msgstr "어디에나"
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
msgid "Flow Equalization Ratio"
msgstr "흐름 균일화 비율"
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
msgid "Flow Limit"
msgstr ""
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
msgstr "압출 속도 보상 배율"
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
msgid "Flow Temperature Graph"
msgstr "재료 공급 온도 그래프"
msgctxt "flow_warn_limit label"
msgid "Flow Warning"
msgstr ""
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
msgstr "첫번째 레이어에 대한 압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
msgstr "서로 다른 수의 벽들 사이를 빠르게 연속적으로 왔다 갔다 하며 전환되는 경우에는 전환하지 마십시오. 이 거리보다 서로 더 가까운 경우에는 전환을 제거하십시오."
msgctxt "raft_base_margin description"
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_margin description"
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr "래프트가 활성화 된 경우 래프트가 주어진 모델 주변의 추가 래프트 지역입니다. 이 여백을 늘리면 재료를 더 많이 사용하고 출력물을 적게 차지하면서 더 강력한 래프트가 만들어집니다."
msgctxt "raft_interface_margin description"
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_margin description"
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
msgstr ""
msgctxt "meshfix_union_all description"
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
msgstr "메쉬 내의 겹치는 볼륨으로 인해 발생하는 내부 지오메트리를 무시하고 볼륨을 하나로 프린팅합니다. 이로 인해 의도하지 않은 내부 공동이 사라질 수 있습니다."
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
msgstr "외벽의 경로에 삽입이 적용됩니다. 외벽이 노즐보다 작고 내벽 다음에 프린팅 된 경우 이 옵셋을 사용하여 노즐의 구멍이 모델 외부가 아닌 내벽과 겹치도록하십시오."
msgctxt "brim_location option inside"
msgid "Inside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option inside_out"
msgid "Inside To Outside"
msgstr "내부에서 외부로"
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
msgid "Interface preferred"
msgstr "인터페이스 우선"
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
msgid "Interleaved"
msgstr ""
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
msgstr "연동 빔 레이어 수"
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
msgstr "각 브랜치가 서포트하는 지점에서 뻗어 나가는 거리를 제한합니다. 이렇게 하면 서포트가 더 견고해질 수 있지만, 브랜치의 양이 늘어나므로 재료 사용량/프린트 시간이 늘어납니다."
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
msgstr ""
msgctxt "flow_warn_limit description"
msgid "Limit on the flow warning for detection."
msgstr ""
msgctxt "cutting_mesh description"
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
msgstr "이 메쉬의 볼륨을 다른 메쉬 내로 제한합니다. 이 기능을 사용하면 다른 설정과 전체 익스트루더로 하나의 메쉬 프린팅 영역을 만들 수 있습니다."
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
msgstr "익스투루더의 위치를 헤드의 마지막으로 알려진 위치에 상대위치가 아닌 절대 위치로 만듭니다."
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다."
msgid ""
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
msgstr ""
msgctxt "meshfix description"
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
msgid "Material"
msgstr "재료"
msgctxt "material_brand label"
msgid "Material Brand"
msgstr ""
msgctxt "material_guid label"
msgid "Material GUID"
msgstr "재료 GUID"
msgctxt "material_type label"
msgid "Material Type"
msgstr ""
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
msgid "Material Volume Between Wipes"
msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨"
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
msgid "Monotonic Ironing Order"
msgstr "단면 다림질 순서"
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
msgstr ""
msgctxt "roofing_monotonic label"
msgid "Monotonic Top Surface Order"
msgstr "단면 상단 표면 순서"
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr "표준"
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgctxt "support_structure option normal"
msgid "Normal"
msgstr "표준"
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
msgstr "메쉬의 마지막 레이어에서만 다림질을 수행합니다. 이것은 낮은 레이어에서 매끄러운 표면 처리가 필요하지 않은 경우 시간을 절약 할 수 있습니다."
msgctxt "brim_outside_only description"
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅합니다. 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다."
msgctxt "ooze_shield_angle label"
msgid "Ooze Shield Angle"
msgstr "Ooze 쉴드 각"
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
msgstr "동일한 레이어의 서로 다른 섬의 외벽이 순차적으로 인쇄됩니다. 활성화되면 벽 종류별로 하나씩 인쇄되므로 유량 변화량이 제한되며 비활성화되면 동일한 섬의 벽이 그룹화되어 섬 간 이동 수가 감소합니다."
msgctxt "brim_location option outside"
msgid "Outside Only"
msgstr ""
msgctxt "inset_direction option outside_in"
msgid "Outside To Inside"
msgstr "외부에서 내부로"
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "프라임 타워 라인 폭"
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
msgstr "프라임 타워 최소 볼륨"
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
msgid "Prime Tower Speed"
msgstr "프라임 타워 속도"
msgctxt "prime_tower_mode label"
msgid "Prime Tower Type"
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_position_x label"
msgid "Prime Tower X Position"
msgstr "프라임 타워 X 위치"
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
msgid "Print Jerk"
msgstr "Jerk 프린팅"
msgctxt "ppr label"
msgid "Print Process Reporting"
msgstr ""
msgctxt "print_sequence label"
msgid "Print Sequence"
msgstr "프린팅 순서"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "수동으로 인쇄 순서 설정"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
msgstr "객체 목록을 정렬하여 수동으로 인쇄 순서를 설정할 수 있습니다. 목록의 첫 번째 객체가 먼저 인쇄됩니다."
msgctxt "speed_print label"
msgid "Print Speed"
msgstr "프린팅 속도"
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
msgid "Print Thin Walls"
msgstr "얇은 벽 프린팅"
msgctxt "brim_location description"
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
msgstr ""
msgctxt "prime_tower_enable description"
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
msgstr "각 노즐을 교체 한 후에 재료를 프라이밍(Priming)하는 프린팅 옆에 타워를 프린팅하십시오."
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
msgstr "노즐 크기보다 수평으로 더 얇은 모델 조각을 프린팅하십시오."
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
msgstr ""
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
msgstr "두번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도."
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
msgstr "세번째 브릿지 스킨 레이어를 인쇄 할 때 사용할 인쇄 속도."
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
msgid "Print temperature Limit"
msgstr ""
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
msgid "Print temperature Warning"
msgstr ""
msgctxt "infill_before_walls description"
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
msgstr "벽을 프린팅하기 전에 내부채움물을 프린팅하기. 벽을 먼저 프린팅하면 벽이 더 정확해질 수 있지만 겹침으로 프린팅이 매끄럽지 않습니다. 내부채움을 먼저 프린팅하면 더 튼튼한 벽이 생기지만 내부채움 패턴이 때로 표면을 통해 보일 수 있습니다."
@ -2668,6 +2786,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
msgid "Raft Air Gap"
msgstr "래프트 에어 갭"
msgctxt "raft_base_margin label"
msgid "Raft Base Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
msgid "Raft Base Extruder"
msgstr "래프트 베이스 익스트루더"
@ -2696,6 +2818,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
msgid "Raft Base Print Speed"
msgstr "래프트 기본 프린팅 속도"
msgctxt "raft_base_smoothing label"
msgid "Raft Base Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_base_thickness label"
msgid "Raft Base Thickness"
msgstr "래프트 기준 두께"
@ -2712,6 +2838,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
msgid "Raft Fan Speed"
msgstr "래프트 팬 속도"
msgctxt "raft_interface_margin label"
msgid "Raft Middle Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
msgid "Raft Middle Extruder"
msgstr "래프트 중간 익스트루더"
@ -2740,6 +2870,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
msgid "Raft Middle Print Speed"
msgstr "래프트 중앙 프린팅 속도"
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
msgid "Raft Middle Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
msgid "Raft Middle Spacing"
msgstr "래프트 중간 간격"
@ -2748,6 +2882,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
msgid "Raft Middle Thickness"
msgstr "래프트 중간 두께"
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
msgid "Raft Middle Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_acceleration label"
msgid "Raft Print Acceleration"
msgstr "래프트 프린팅 가속도"
@ -2764,6 +2902,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
msgid "Raft Smoothing"
msgstr "래프트 부드럽게하기"
msgctxt "raft_surface_margin label"
msgid "Raft Top Extra Margin"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
msgid "Raft Top Extruder"
msgstr "래프트 상단 익스트루더"
@ -2796,10 +2938,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
msgid "Raft Top Print Speed"
msgstr "래프트 상단 프린팅 속도"
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
msgid "Raft Top Smoothing"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
msgid "Raft Top Spacing"
msgstr "래프트 상단 간격"
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
msgid "Raft Top Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count label"
msgid "Raft Wall Count"
msgstr ""
msgctxt "z_seam_type option random"
msgid "Random"
msgstr "랜덤"
@ -2852,10 +3006,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
msgid "Remove Mesh Intersection"
msgstr "교차된 메쉬 제거"
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Inside Corners"
msgstr "래프트 내부 모서리 제거"
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
msgstr ""
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
msgstr "여러 메시가 서로 겹치는 영역을 제거합니다. 병합 된 2개의 재료가 서로 중첩되는 경우 사용될 수 있습니다."
@ -2864,6 +3030,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
msgstr "첫 번째로 프린팅된 레이어 바로 아래의 비어 있는 레이어를 제거합니다. 이 설정을 해제하면 슬라이싱 허용 오차 설정을 배타 또는 중간으로 설정할 경우 첫 번째 레이어가 비어 있게 될 수 있습니다."
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
msgstr ""
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
msgstr "래프트가 볼록해지도록 래프트에서 내부 모서리를 제거합니다."
@ -2884,6 +3062,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
msgstr "위쪽/아래쪽 패턴의 가장 바깥 쪽 부분을 여러 동심 선으로 바꿉니다. 하나 또는 두 개의 선을 사용하면 내부채움 재료로 시작하는 지붕면이 향상됩니다."
msgctxt "ppr description"
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
msgstr ""
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
msgid "Rest Preference"
msgstr "배치 기본 설정"
@ -2956,6 +3138,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
msgid "Seam Corner Preference"
msgstr "솔기 코너 환경 설정"
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
msgid "Set Print Sequence Manually"
msgstr "수동으로 인쇄 순서 설정"
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
msgstr "드래프트 쉴드의 높이를 설정합니다. 모델의 전체 높이 또는 제한된 높이에서 드래프트 쉴드를 프린팅하도록 선택합니다."
@ -3356,10 +3542,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
msgid "Support Interface Priority"
msgstr "서포트 인터페이스 우선순위"
msgctxt "support_interface_skip_height label"
msgid "Support Interface Resolution"
msgstr "서포트 인터페이스 해상도"
msgctxt "speed_support_interface label"
msgid "Support Interface Speed"
msgstr "서포트 인터페이스 속도"
@ -3712,6 +3894,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
msgstr "각 선분에 있는 임의의 점 사이의 평균 거리입니다. 다각형의 원래 점은 버려지므로 해상도가 감소합니다. 이 값은 퍼지 스킨 두께의 절반보다 커야합니다."
msgctxt "material_brand description"
msgid "The brand of material used."
msgstr ""
msgctxt "machine_acceleration description"
msgid "The default acceleration of print head movement."
msgstr "프린트 헤드 이동시 기본 가속도."
@ -4188,6 +4374,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
msgstr "헤드가 이동하는 최대 순간 속도 변화."
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
msgstr ""
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
msgstr "X 방향의 모터 최대 속도입니다."
@ -4300,6 +4490,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
msgstr "래프트의 베이스 레이어에 있는 선형 패턴 주위에 프린팅 할 윤곽의 수."
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
msgstr ""
msgctxt "raft_wall_count description"
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
msgstr ""
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
msgstr "스킨 에지를 지원하는 내부채움 레이어의 수."
@ -4688,6 +4890,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
msgid "The type of g-code to be generated."
msgstr "생성 될 gcode의 유형."
msgctxt "material_type description"
msgid "The type of material used."
msgstr ""
msgctxt "coasting_volume description"
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
msgstr "그렇지 않으면 볼륨이 흘러 나옵니다. 이 값은 일반적으로 노즐 직경 입방체에 가깝습니다."
@ -4736,10 +4942,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
msgstr "이것은 브릿지 벽이 시작되기 직전에 익스트루더가 있어야하는 거리를 제어합니다. 브릿지가 시작되기 전에 코스팅(coasting)을 하면 노즐의 압력을 낮추고 보다 평평한 브릿지를 만들 수 있습니다."
msgctxt "raft_base_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "raft_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr "이 설정은 래프트 윤곽의 안쪽 구석의 곡률을 제어합니다. 안쪽 구석이 여기에 지정된 값과 동일한 반경으로 반원 모양으로 휘어집니다. 또한 이 설정을 사용하면 래프트 윤곽에서 그러한 원보다 작은 구멍이 제거됩니다."
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
msgstr ""
msgctxt "retraction_count_max description"
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
msgstr "이 설정은 최소 압출 거리에서 발생하는 리트렉션 수를 제한합니다. 이 거리내에서 더 이상의 리트렉션은 무시됩니다. 이렇게 하면 필라멘트를 평평하게하고 갈리는 문제를 일으킬 수 있으므로 동일한 필라멘트에서 반복적으로 리트렉션하지 않습니다."
@ -5100,10 +5318,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
msgstr "이 각도보다 놓은 오버행(경사면)의 벽은 오버행 벽 설정을 사용해 인쇄됩니다. 값이 90이면 오버행(경사면)으로 처리되는 벽이 없습니다. 서포트로 지지되는 오버행(경사면)도 오버행(경사면)으로 처리되지 않습니다."
msgctxt "support_interface_skip_height description"
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다."
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
msgstr "활성화하면 부드러운 모션 플래너가 있는 프린터의 도구 경로가 수정됩니다. 일반적인 도구 경로 방향에서 벗어나는 작은 움직임이 평활화되어 플루이드 모션이 개선됩니다."
@ -5496,42 +5710,74 @@ msgctxt "travel description"
msgid "travel"
msgstr "이동"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간"
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
#~ msgstr "다른 부품 내부에 완전히 둘러싸인 부품은 다른 부품의 내부에 닿는 외부 브림을 생성할 수 있습니다. 이렇게 하면 내부 구멍에서 이 거리 내에 있는 모든 브림이 제거됩니다."
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다."
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
#~ msgstr "객체 목록을 정렬하여 수동으로 인쇄 순서를 설정할 수 있습니다. 목록의 첫 번째 객체가 먼저 인쇄됩니다."
msgctxt "reset_flow_duration description"
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다"
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
#~ msgstr "내부 브림의 여백 회피"
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
msgid "Gradual flow discretisation step size"
msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기"
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
#~ msgid "Brim Only on Outside"
#~ msgstr "밖에서만 브림 생성"
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
msgid "Gradual flow enabled"
msgstr "점진적 흐름 활성화"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
#~ msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간"
msgctxt "max_flow_acceleration label"
msgid "Gradual flow max acceleration"
msgstr "점진적 흐름 최대 가속도"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
#~ msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다."
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
msgid "Initial layer max flow acceleration"
msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도"
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
#~ msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다"
msgctxt "max_flow_acceleration description"
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도"
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
#~ msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기"
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도"
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
#~ msgid "Gradual flow enabled"
#~ msgstr "점진적 흐름 활성화"
msgctxt "reset_flow_duration label"
msgid "Reset flow duration"
msgstr "흐름 지속 시간 재설정"
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
#~ msgstr "점진적 흐름 최대 가속도"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
#~ msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도"
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
#~ msgstr "에어 갭에서 손실 된 필라멘트를 보완하기 위해 Z 방향으로 모델의 첫 번째와 두 번째 레이어가 중첩되도록 합니다. 첫 번째 모델 레이어 위의 모든 모델은이 양만큼 아래로 이동합니다."
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
#~ msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도"
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
#~ msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도"
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
#~ msgstr "모델 바깥 쪽 브림에만 프린팅합니다. 나중에 제거해야하는 브림의 양이 줄어들지만 베드 접착력은 그렇게 많이 줄어들지 않습니다."
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
#~ msgid "Reset flow duration"
#~ msgstr "흐름 지속 시간 재설정"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
#~ msgid "Support Interface Resolution"
#~ msgstr "서포트 인터페이스 해상도"
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
#~ msgstr "서포트가 모델의 위와 아래에 있는지 확인하려면 주어진 높이의 단계를 수행하십시오. 값이 낮을수록 슬라이스가 느려지고, 값이 높을수록 서포트 인터페이스가 있어야하는 곳에서는 정상적인 서포트다 프린팅 될 수 있습니다."