mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-08-10 23:35:07 -06:00
Update translation labels
This commit is contained in:
parent
ff4652e16a
commit
790cc2ad50
54 changed files with 9681 additions and 1914 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 12:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -115,6 +115,10 @@ msgctxt "@title:menu menubar:file"
|
|||
msgid "&Save Project..."
|
||||
msgstr "プロジェクトを保存... (&S)"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:file Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "&Save Universal Cura Project..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:menu menubar:toplevel"
|
||||
msgid "&Settings"
|
||||
msgstr "&設定"
|
||||
|
@ -258,6 +262,10 @@ msgid "A cloud connection is not available for a printer"
|
|||
msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers"
|
||||
msgstr[0] "一部のプリンターではクラウド接続は利用できません"
|
||||
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed."
|
||||
msgstr "現在印刷中です。Curaは、前の印刷が完了するまでUSBを介した次の印刷を開始できません。"
|
||||
|
@ -492,10 +500,18 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr "匿名"
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Anonymous crash reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label Description for application component"
|
||||
msgid "Application framework"
|
||||
msgstr "アプリケーションフレームワーク"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Applies on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Apply Extruder offsets to GCode"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのオフセットをGCodeに適用します"
|
||||
|
@ -682,6 +698,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Calculated"
|
||||
msgstr "計算された"
|
||||
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera navigation:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering:"
|
||||
msgstr "カメラレンダリング:"
|
||||
|
@ -1412,6 +1432,10 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "ドラフト"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Drop All Models to buildplate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr "複製"
|
||||
|
@ -1538,6 +1562,10 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file"
|
|||
msgid "Export Selection..."
|
||||
msgstr "選択エクスポート..."
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "Export Universal Cura Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Export material archive"
|
||||
msgstr "材料アーカイブのエクスポート"
|
||||
|
@ -1571,10 +1599,23 @@ msgctxt "@title:label"
|
|||
msgid "Extruder End G-code"
|
||||
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Extruder End G-code duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "Extruder Start G-code"
|
||||
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Extruder Start G-code duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Extruder {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
msgid "Extruder(s) Disabled"
|
||||
msgstr "エクストルーダーを無効にしました"
|
||||
|
@ -1641,6 +1682,11 @@ msgctxt "@message:title"
|
|||
msgid "Failed to save material archive"
|
||||
msgstr "材料アーカイブの保存に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Failed writing to specific cloud printer: {0} not in remote clusters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:category menu label"
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入り"
|
||||
|
@ -1782,6 +1828,9 @@ msgctxt "@option:check"
|
|||
msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)"
|
||||
msgstr "レイヤービューコンパティビリティモードを強制する。(再起動が必要)"
|
||||
|
||||
msgid "FreeCAD trackpad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Front View"
|
||||
msgstr "フロントビュー"
|
||||
|
@ -1870,6 +1919,10 @@ msgctxt "@action"
|
|||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr "はじめに"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr "グローバル設定"
|
||||
|
@ -1919,6 +1972,10 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "Hide all connected printers"
|
||||
msgstr "接続されているすべてのプリンターを非表示にする"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Hide settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Hide this setting"
|
||||
msgstr "この設定を非表示にする"
|
||||
|
@ -1995,6 +2052,10 @@ msgctxt "@button"
|
|||
msgid "In order to use the package you will need to restart Cura"
|
||||
msgstr "このパッケージを使用するには、Curaを再始動する必要があります"
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:radio"
|
||||
msgid "Include UltiMaker account name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Infill"
|
||||
msgstr "インフィル"
|
||||
|
@ -2696,6 +2757,10 @@ msgctxt "@message"
|
|||
msgid "No results found with current filter"
|
||||
msgstr "現在のフィルターでは、結果が見つかりません"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "No specific value has been set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "No time estimation available"
|
||||
msgstr "時間予測がありません"
|
||||
|
@ -2797,6 +2862,10 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}"
|
||||
msgstr "一度に一つのG-codeしか読み取れません。{0}の取り込みをスキップしました。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "Oops! We encountered an unexpected error during your slicing process. Rest assured, we've automatically received the crash logs for analysis, if you have not disabled data sharing in your preferences. To assist us further, consider sharing your project details on our issue tracker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
@ -2825,10 +2894,22 @@ msgctxt "@info:title"
|
|||
msgid "Open Project File"
|
||||
msgstr "プロジェクトファイルを開く"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "Open Universal Cura Project (UCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "Open Universal Cura Project (UCP) file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Open With"
|
||||
msgstr "開く"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open as UCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open as project"
|
||||
msgstr "プロジェクトを開く"
|
||||
|
@ -3043,6 +3124,10 @@ msgctxt "@description"
|
|||
msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise"
|
||||
msgstr "検証済みのUltiMaker Cura Enterprise用プラグインおよび材料を入手するにはサインインしてください。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Please sign in to your UltiMaker account to allow sending non-anonymous data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print."
|
||||
msgstr "プリントを開始する前に、材料プロファイルをプリンターと同期させてください。"
|
||||
|
@ -3139,6 +3224,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "プリント"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Print After"
|
||||
msgstr "印刷後"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Print Before"
|
||||
msgstr "印刷前"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Print Selected Model With:"
|
||||
msgid_plural "Print Selected Models With:"
|
||||
|
@ -3443,8 +3536,8 @@ msgid "Provides support for reading model files."
|
|||
msgstr "モデルファイルを読み込むためのサポートを供給します。"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
||||
msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
|
||||
msgid "Provides support for writing 3MF and UCP files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages."
|
||||
|
@ -3688,8 +3781,12 @@ msgid "Save Cura project"
|
|||
msgstr "Curaプロジェクトを保存する"
|
||||
|
||||
msgctxt "@option"
|
||||
msgid "Save Cura project and print file"
|
||||
msgstr "Curaプロジェクトとプリントファイルを保存する"
|
||||
msgid "Save Cura project and .makerbot print file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option"
|
||||
msgid "Save Cura project and .ufp print file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Save Custom Profile"
|
||||
|
@ -3715,6 +3812,10 @@ msgctxt "@button"
|
|||
msgid "Save new profile"
|
||||
msgstr "新しいプロファイルを保存"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Save project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Save the .umm file on a USB stick."
|
||||
msgstr ".ummファイルをUSBメモリーに保存します。"
|
||||
|
@ -3818,6 +3919,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Send crash report to UltiMaker"
|
||||
msgstr "クラッシュ報告をUltiMakerに送信する"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Send crash reports with your registered UltiMaker account name and the project name to UltiMaker Sentry. No actual model data is being send."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Send crash reports without any personally identifiable information or models data to UltiMaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Send engine crash reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Send report"
|
||||
msgstr "レポート送信"
|
||||
|
@ -3870,6 +3983,10 @@ msgctxt "@title:tab"
|
|||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Settings Loaded from UCP file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr "現在利用可能な次のエクストルーダーに合わせて設定が変更されました:"
|
||||
|
@ -3938,6 +4055,10 @@ msgctxt "@info:tooltip"
|
|||
msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?"
|
||||
msgstr "デスクトップまたは外部アプリケーションから開いたファイルをCuraの同じインスタンスで開く必要がありますか?"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should slicing crashes be automatically reported to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored, unless you give explicit permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?"
|
||||
msgstr "Curaの単一インスタンスに新しいモデルをロードする前に、ビルドプレートをクリアする必要はありますか?"
|
||||
|
@ -3994,6 +4115,10 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Show detailed crash report"
|
||||
msgstr "詳しいクラッシュ報告を表示する"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
msgid "Show summary dialog when saving project"
|
||||
msgstr "プロジェクトを保存時にダイアログサマリーを表示する"
|
||||
|
@ -4070,10 +4195,6 @@ msgctxt "@message:title"
|
|||
msgid "Slicing failed"
|
||||
msgstr "スライスに失敗しました"
|
||||
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
|
||||
msgstr "予期しないエラーが発生し、スライスに失敗しました。問題追跡ツールでのバグ報告をご検討ください。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Slicing..."
|
||||
msgstr "スライス中..."
|
||||
|
@ -4082,6 +4203,10 @@ msgctxt "@action:label"
|
|||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "スムージング"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Solid View"
|
||||
msgstr "ソリッドビュー"
|
||||
|
@ -4205,10 +4330,26 @@ msgctxt "@info:status"
|
|||
msgid "Successfully imported profile {0}."
|
||||
msgstr "プロファイル{0}の取り込みが完了しました。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Suggested Material settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Suggested Profile settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:title"
|
||||
msgid "Summary - Cura Project"
|
||||
msgstr "サマリーCuraプロジェクト"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "Summary - Open Universal Cura Project (UCP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:title Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "Summary - Universal Cura Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr "サポート"
|
||||
|
@ -4586,6 +4727,10 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile."
|
||||
msgstr "%1 が認識されていないためこの構成は利用できません。%2 から適切な材料プロファイルをダウンロードしてください。"
|
||||
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "This is a Cura Universal project file. Would you like to open it as a Cura project or Cura Universal Project or import the models from it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?"
|
||||
msgstr "これはCuraのプロジェクトファイルです。プロジェクトとしてあけますか、それともモデルのみ取り込みますか?"
|
||||
|
@ -4671,6 +4816,14 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:"
|
||||
msgstr "この設定はエクストルーダー固有の競合する値から取得します:"
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project, Users are asked to add it at their own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@tooltip Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "This setting may not perform well while exporting to Universal Cura Project. Users are asked to add it at their own risk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:warning"
|
||||
msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}"
|
||||
msgstr "このバージョンは、運用環境での使用を目的としたmのではありません。問題が発生した場合は、GitHubページでフルバージョン{self.getVersion()}を記載して報告してください。"
|
||||
|
@ -4902,6 +5055,11 @@ msgctxt "@info"
|
|||
msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active."
|
||||
msgstr "新しいサインインプロセスを開始できません。別のサインインの試行がアクティブなままになっていないか確認します。"
|
||||
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:error"
|
||||
msgid "Unable to write to file: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label:status"
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "利用不可"
|
||||
|
@ -4914,14 +5072,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
|||
msgid "Ungroup Models"
|
||||
msgstr "モデルを非グループ化"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Print Before"
|
||||
msgstr "印刷前"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
msgid "Print After"
|
||||
msgstr "印刷後"
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "アンインストール"
|
||||
|
@ -4930,6 +5080,10 @@ msgctxt "@title:column Unit of measurement"
|
|||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "ユニット"
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:description Don't translate 'Universal Cura Project'"
|
||||
msgid "Universal Cura Project files can be printed on different 3D printers while retaining positional data and selected settings. When exported, all models present on the build plate will be included along with their current position, orientation, and scale. You can also select which per-extruder or per-model settings should be included to ensure proper printing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@label Description for development tool"
|
||||
msgid "Universal build system configuration"
|
||||
msgstr "ユニバーサルビルドシステム設定"
|
||||
|
@ -5119,6 +5273,10 @@ msgctxt "description"
|
|||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5."
|
||||
msgstr "構成をCura 5.4からCura 5.5にアップグレードします。"
|
||||
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 5.6 to Cura 5.7."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Upload custom Firmware"
|
||||
msgstr "カスタムファームウェアをアップロードする"
|
||||
|
@ -5151,6 +5309,10 @@ msgctxt "@label Description for application dependency"
|
|||
msgid "Utility library, including Voronoi generation"
|
||||
msgstr "ボロノイ図生成を含むユーティリティライブラリ"
|
||||
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2"
|
||||
msgstr "2.1 から2.2にバージョンアップグレート"
|
||||
|
@ -5255,6 +5417,10 @@ msgctxt "name"
|
|||
msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5"
|
||||
msgstr "5.4から5.5へのバージョンアップ"
|
||||
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 5.6 to 5.7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "View printers in Digital Factory"
|
||||
msgstr "Digital Factoryでプリンターを表示する"
|
||||
|
@ -5332,6 +5498,10 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "What printer would you like to setup?"
|
||||
msgstr "どのプリンターをセットアップしますか?"
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera navigation should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr "どのような種類のカメラレンダリングを使用する必要がありますか?"
|
||||
|
@ -5545,6 +5715,10 @@ msgctxt "@label"
|
|||
msgid "mm"
|
||||
msgstr "mm"
|
||||
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "today"
|
||||
msgstr "本日"
|
||||
|
@ -5572,3 +5746,15 @@ msgstr "{}プラグインのダウンロードに失敗しました"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Provides support for exporting Cura profiles."
|
||||
#~ msgstr "Curaプロファイルのエクスポートをサポートします。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "description"
|
||||
#~ msgid "Provides support for writing 3MF files."
|
||||
#~ msgstr "3MFファイルを読むこむためのサポートを供給する。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@option"
|
||||
#~ msgid "Save Cura project and print file"
|
||||
#~ msgstr "Curaプロジェクトとプリントファイルを保存する"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@message"
|
||||
#~ msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker."
|
||||
#~ msgstr "予期しないエラーが発生し、スライスに失敗しました。問題追跡ツールでのバグ報告をご検討ください。"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-08 16:32+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -40,6 +40,10 @@ msgctxt "machine_extruder_end_code label"
|
|||
msgid "Extruder End G-Code"
|
||||
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する"
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration label"
|
||||
msgid "Extruder End G-Code Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label"
|
||||
msgid "Extruder End Position Absolute"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのエンドポジションの絶対値"
|
||||
|
@ -72,6 +76,10 @@ msgctxt "machine_extruder_start_code label"
|
|||
msgid "Extruder Start G-Code"
|
||||
msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する"
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration label"
|
||||
msgid "Extruder Start G-Code Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label"
|
||||
msgid "Extruder Start Position Absolute"
|
||||
msgstr "エクストルーダーのスタート位置の絶対値"
|
||||
|
@ -156,6 +164,14 @@ msgctxt "machine_extruder_cooling_fan_number description"
|
|||
msgid "The number of the print cooling fan associated with this extruder. Only change this from the default value of 0 when you have a different print cooling fan for each extruder."
|
||||
msgstr "このエクストルーダーに関連付けられているプリント冷却ファンの数です。デフォルト値は0(ゼロ)です。各エクストルーダーに対してプリント冷却ファンが異なる場合にのみ変更します。"
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_code_duration description"
|
||||
msgid "The time it takes to execute the end g-code, when switching away from this extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_extruder_start_code_duration description"
|
||||
msgid "The time it'll take to execute the start g-code, when switching to this extruder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description"
|
||||
msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off."
|
||||
msgstr "エクストルーダーを切った際のX座標の最終位置。"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-03-11 11:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -12,6 +12,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_mode description"
|
||||
msgid "<html>How to generate the prime tower:<ul><li><b>Normal:</b> create a bucket in which secondary materials are primed</li><li><b>Interleaved:</b> create a prime tower as sparse as possible. This will save time and filament, but is only possible if the used materials adhere to each other</li></ul></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A brim around a surface may touch an other surface where brim is not expected. This removes all brim within this distance from brimless surfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "ironing_inset description"
|
||||
msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print."
|
||||
msgstr "モデルの端からの距離。端までアイロンをすると、端が荒れる場合があります。"
|
||||
|
@ -56,10 +64,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description"
|
|||
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
|
||||
msgstr "プリントヘッドの領域を持つポリゴンのリストは入力できません。"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
msgstr "別の部品内に完全に囲まれた部品は、別の部品の内側に接触する外側縁ができることがあります。この設定によって、内部の穴からこの間隔内のすべての縁が除去されます。"
|
||||
|
||||
msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description"
|
||||
msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) "
|
||||
msgstr "枝がサポートポイントからどれくらい移動できるかについての推奨値。枝は、目的地(ビルドプレートまたはモデルの平らな部分)に到達するためであればこの値に違反することができます。この値を小さくすることで、サポートをより頑丈にすることができますが、枝の量が増加します(材料の使用量やプリント時間も増加します)。"
|
||||
|
@ -152,6 +156,10 @@ msgctxt "resolution description"
|
|||
msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)"
|
||||
msgstr "プリントの解像度に影響を与えるすべての設定。これらの設定は、品質(および印刷時間)に大きな影響を与えます。"
|
||||
|
||||
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
|
||||
msgid "Allows you to order the object list to manually set the print sequence. First object from the list will be printed first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "alternate_extra_perimeter label"
|
||||
msgid "Alternate Extra Wall"
|
||||
msgstr "代替予備壁"
|
||||
|
@ -400,21 +408,21 @@ msgctxt "adhesion_type option brim"
|
|||
msgid "Brim"
|
||||
msgstr "ブリム"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
msgid "Brim Avoid Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_gap label"
|
||||
msgid "Brim Distance"
|
||||
msgstr "ブリム距離"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
||||
msgstr "内側縁がマージンに接触しないようにする"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_line_count label"
|
||||
msgid "Brim Line Count"
|
||||
msgstr "ブリムライン数"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_outside_only label"
|
||||
msgid "Brim Only on Outside"
|
||||
msgstr "外側にブリムのみ印刷"
|
||||
msgctxt "brim_location label"
|
||||
msgid "Brim Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_replaces_support label"
|
||||
msgid "Brim Replaces Support"
|
||||
|
@ -456,6 +464,14 @@ msgctxt "build_volume_temperature label"
|
|||
msgid "Build Volume Temperature"
|
||||
msgstr "造形温度"
|
||||
|
||||
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit label"
|
||||
msgid "Build Volume temperature Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "bv_temp_warn_limit label"
|
||||
msgid "Build Volume temperature Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
|
||||
msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height."
|
||||
msgstr "この設定を有効にすると、モデルにはない場合でもプライムタワーにブリムが付きます。高いタワーのためにより頑丈なベースが必要な場合は、ベースの高さを増やすことができます。"
|
||||
|
@ -868,6 +884,10 @@ msgctxt "cool_fan_enabled label"
|
|||
msgid "Enable Print Cooling"
|
||||
msgstr "印刷中の冷却を有効にする"
|
||||
|
||||
msgctxt "ppr_enable label"
|
||||
msgid "Enable Print Process Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "retraction_enable label"
|
||||
msgid "Enable Retraction"
|
||||
msgstr "引き戻し有効"
|
||||
|
@ -900,6 +920,10 @@ msgctxt "ooze_shield_enabled description"
|
|||
msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle."
|
||||
msgstr "モデルの周りに壁(ooze shield)を作る。これを生成することで、一つ目のノズルの高さと2つ目のノズルが同じ高さであったとき、2つ目のノズルを綺麗にします。"
|
||||
|
||||
msgctxt "ppr_enable description"
|
||||
msgid "Enable print process reporting for setting threshold values for possible fault detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "small_skin_on_surface description"
|
||||
msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern."
|
||||
msgstr "最上位のスキンレイヤー(空気にさらされている)上の小さな(最大「小さな上部/下部幅」)領域を、デフォルトパターンの代わりに壁で埋められるようにします。"
|
||||
|
@ -932,6 +956,10 @@ msgctxt "brim_replaces_support description"
|
|||
msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions."
|
||||
msgstr "スペースがサポートで埋まっている場合でも、モデルの周辺にブリムを印刷します。これにより、サポートの最初の層の一部のエリアがブリムになります。"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_location option everywhere"
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "support_type option everywhere"
|
||||
msgid "Everywhere"
|
||||
msgstr "全対象"
|
||||
|
@ -1036,6 +1064,10 @@ msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label"
|
|||
msgid "Flow Equalization Ratio"
|
||||
msgstr "フロー均一化率"
|
||||
|
||||
msgctxt "flow_anomaly_limit label"
|
||||
msgid "Flow Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label"
|
||||
msgid "Flow Rate Compensation Factor"
|
||||
msgstr "流量補正要因"
|
||||
|
@ -1048,6 +1080,10 @@ msgctxt "material_flow_temp_graph label"
|
|||
msgid "Flow Temperature Graph"
|
||||
msgstr "フロー温度グラフ"
|
||||
|
||||
msgctxt "flow_warn_limit label"
|
||||
msgid "Flow Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 description"
|
||||
msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value."
|
||||
msgstr "初期レイヤーの流量補修:初期レイヤーの マテリアル吐出量はこの値の乗算で計算されます。"
|
||||
|
@ -1440,10 +1476,22 @@ msgctxt "wall_transition_filter_distance description"
|
|||
msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance."
|
||||
msgstr "異なる数のウォール間を相次いで行き来する場合は、まったく移行しないようにします。移行同士がこの距離よりも近い場合は、それらの移行を削除します。"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_margin description"
|
||||
msgid "If the raft base is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_margin description"
|
||||
msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
||||
msgstr "ラフトが有効になっている場合、モデルの周りに余分なラフト領域ができます。値を大きくするとより強力なラフトができますが、多くの材料を使用し、造形範囲は少なくなります。"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_margin description"
|
||||
msgid "If the raft middle is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_margin description"
|
||||
msgid "If the raft top is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "meshfix_union_all description"
|
||||
msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear."
|
||||
msgstr "メッシュ内の重なり合うボリュームから生じる内部ジオメトリを無視し、ボリュームを1つとして印刷します。これにより、意図しない内部空洞が消えることがあります。"
|
||||
|
@ -1672,6 +1720,10 @@ msgctxt "wall_0_inset description"
|
|||
msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model."
|
||||
msgstr "外壁の経路にはめ込む。外壁がノズルよりも小さく、内壁の後に造形されている場合は、オフセットを使用して、ノズルの穴をモデルの外側ではなく内壁と重なるようにします。"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_location option inside"
|
||||
msgid "Inside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "inset_direction option inside_out"
|
||||
msgid "Inside To Outside"
|
||||
msgstr "内側から外側へ"
|
||||
|
@ -1684,6 +1736,10 @@ msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area
|
|||
msgid "Interface preferred"
|
||||
msgstr "インターフェイスを優先"
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_mode option interleaved"
|
||||
msgid "Interleaved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "interlocking_beam_layer_count label"
|
||||
msgid "Interlocking Beam Layer Count"
|
||||
msgstr "インターロックビームレイヤー数"
|
||||
|
@ -1824,6 +1880,30 @@ msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description"
|
|||
msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)"
|
||||
msgstr "各枝がサポートポイントからどれくらい移動するかを制限します。これにより、サポートをより頑丈にすることができますが、枝の量が増加します(材料の使用量やプリント時間も増加します)。"
|
||||
|
||||
msgctxt "bv_temp_warn_limit description"
|
||||
msgid "Limit on Build Volume Temperature warning for detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "bv_temp_anomaly_limit description"
|
||||
msgid "Limit on Build Volume temperature Anomaly for detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "print_temp_anomaly_limit description"
|
||||
msgid "Limit on Print Temperature anomaly for detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "print_temp_warn_limit description"
|
||||
msgid "Limit on Print temperature warning for detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "flow_anomaly_limit description"
|
||||
msgid "Limit on flow anomaly for detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "flow_warn_limit description"
|
||||
msgid "Limit on the flow warning for detection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "cutting_mesh description"
|
||||
msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder."
|
||||
msgstr "このメッシュの大きさをを他のメッシュ内に制限します。この設定を使用することで、1つの特定のメッシュ領域の設定を、、全く別のエクストルーダーで作成することができます。"
|
||||
|
@ -1921,8 +2001,10 @@ msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the las
|
|||
msgstr "最後のヘッドの既知位置からではなく、エクストルーダー現在位置を絶対位置にします。"
|
||||
|
||||
msgctxt "layer_0_z_overlap description"
|
||||
msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
|
||||
msgstr "エアギャップ内で失われたフィラメントを補うために、モデルの第1層と第2層をZ方向にオーバーラップさせます。この値によって、最初のモデルレイヤーがシフトダウンされます。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount.\n"
|
||||
"It may be noted that sometimes the second layer is printed below initial layer because of this setting. This is intended behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "meshfix description"
|
||||
msgid "Make the meshes more suited for 3D printing."
|
||||
|
@ -1948,10 +2030,18 @@ msgctxt "material label"
|
|||
msgid "Material"
|
||||
msgstr "マテリアル"
|
||||
|
||||
msgctxt "material_brand label"
|
||||
msgid "Material Brand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
msgid "Material GUID"
|
||||
msgstr "マテリアルGUID"
|
||||
|
||||
msgctxt "material_type label"
|
||||
msgid "Material Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
msgid "Material Volume Between Wipes"
|
||||
msgstr "ワイプ間の材料の量"
|
||||
|
@ -2228,6 +2318,10 @@ msgctxt "ironing_monotonic label"
|
|||
msgid "Monotonic Ironing Order"
|
||||
msgstr "アイロン方向一貫性"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_monotonic label"
|
||||
msgid "Monotonic Raft Top Surface Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "roofing_monotonic label"
|
||||
msgid "Monotonic Top Surface Order"
|
||||
msgstr "上面方向一貫性"
|
||||
|
@ -2268,6 +2362,10 @@ msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal"
|
|||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_mode option normal"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "support_structure option normal"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "標準"
|
||||
|
@ -2400,10 +2498,6 @@ msgctxt "ironing_only_highest_layer description"
|
|||
msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish."
|
||||
msgstr "メッシュの最後のレイヤーでのみアイロンをかけます。下層にて滑らかな表面仕上げを必要としない場合、時間を節約します。"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_outside_only description"
|
||||
msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
|
||||
msgstr "モデルの外側のみにブリムを印刷します。これにより、後で取り除くブリムの量が減少します。またプレートへの接着力はそれほど低下しません。"
|
||||
|
||||
msgctxt "ooze_shield_angle label"
|
||||
msgid "Ooze Shield Angle"
|
||||
msgstr "Ooze Shield角度"
|
||||
|
@ -2464,6 +2558,10 @@ msgctxt "group_outer_walls description"
|
|||
msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped."
|
||||
msgstr "同じレイヤー内の異なる島の外壁は順次印刷されます。有効にすると、壁は1つの種類ずつ印刷されるため、フローの変化量が制限されます。無効にすると、同じ島の壁がグループ化されるため、島間の移動回数が減少します。"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_location option outside"
|
||||
msgid "Outside Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "inset_direction option outside_in"
|
||||
msgid "Outside To Inside"
|
||||
msgstr "外側から内側へ"
|
||||
|
@ -2544,6 +2642,10 @@ msgctxt "prime_tower_line_width label"
|
|||
msgid "Prime Tower Line Width"
|
||||
msgstr "プライムタワーのライン幅"
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance label"
|
||||
msgid "Prime Tower Maximum Bridging Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
||||
msgid "Prime Tower Minimum Volume"
|
||||
msgstr "プライムタワー最小容積"
|
||||
|
@ -2560,6 +2662,10 @@ msgctxt "speed_prime_tower label"
|
|||
msgid "Prime Tower Speed"
|
||||
msgstr "プライムタワー印刷速度"
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_mode label"
|
||||
msgid "Prime Tower Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_position_x label"
|
||||
msgid "Prime Tower X Position"
|
||||
msgstr "プライムタワーX位置"
|
||||
|
@ -2576,18 +2682,14 @@ msgctxt "jerk_print label"
|
|||
msgid "Print Jerk"
|
||||
msgstr "印刷ジャーク"
|
||||
|
||||
msgctxt "ppr label"
|
||||
msgid "Print Process Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "print_sequence label"
|
||||
msgid "Print Sequence"
|
||||
msgstr "印刷頻度"
|
||||
|
||||
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
|
||||
msgid "Set Print Sequence Manually"
|
||||
msgstr "手動で印刷順序を設定する"
|
||||
|
||||
msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
|
||||
msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
|
||||
msgstr "オブジェクトリストを並べ替えて、手動で印刷順序を設定することができます。リストの最初のオブジェクトが最初に印刷されます。"
|
||||
|
||||
msgctxt "speed_print label"
|
||||
msgid "Print Speed"
|
||||
msgstr "印刷速度"
|
||||
|
@ -2596,6 +2698,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps label"
|
|||
msgid "Print Thin Walls"
|
||||
msgstr "薄壁印刷"
|
||||
|
||||
msgctxt "brim_location description"
|
||||
msgid "Print a brim on the outside of the model, inside, or both. Depending on the model, this helps reducing the amount of brim you need to remove afterwards, while ensuring a proper bed adhesion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_enable description"
|
||||
msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch."
|
||||
msgstr "印刷物の横にタワーを造形して、ノズル交換後にフィラメントの調整をします。"
|
||||
|
@ -2616,6 +2722,10 @@ msgctxt "fill_outline_gaps description"
|
|||
msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size."
|
||||
msgstr "ノズルサイズよりも細い壁を作ります。"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_monotonic description"
|
||||
msgid "Print raft top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes the surface look more consistent, which is also visible on the model bottom surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "bridge_skin_speed_2 description"
|
||||
msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer."
|
||||
msgstr "セカンドブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用する印刷速度。"
|
||||
|
@ -2624,6 +2734,14 @@ msgctxt "bridge_skin_speed_3 description"
|
|||
msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer."
|
||||
msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用する印刷速度。"
|
||||
|
||||
msgctxt "print_temp_anomaly_limit label"
|
||||
msgid "Print temperature Limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "print_temp_warn_limit label"
|
||||
msgid "Print temperature Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "infill_before_walls description"
|
||||
msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2670,6 +2788,10 @@ msgctxt "raft_airgap label"
|
|||
msgid "Raft Air Gap"
|
||||
msgstr "ラフト間のラップ"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_margin label"
|
||||
msgid "Raft Base Extra Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_extruder_nr label"
|
||||
msgid "Raft Base Extruder"
|
||||
msgstr "ラフトベースエクストルーダー"
|
||||
|
@ -2698,6 +2820,10 @@ msgctxt "raft_base_speed label"
|
|||
msgid "Raft Base Print Speed"
|
||||
msgstr "ラフトベース印刷速度"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_smoothing label"
|
||||
msgid "Raft Base Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_thickness label"
|
||||
msgid "Raft Base Thickness"
|
||||
msgstr "ラフトベース厚さ"
|
||||
|
@ -2714,6 +2840,10 @@ msgctxt "raft_fan_speed label"
|
|||
msgid "Raft Fan Speed"
|
||||
msgstr "ラフトファン速度"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_margin label"
|
||||
msgid "Raft Middle Extra Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_extruder_nr label"
|
||||
msgid "Raft Middle Extruder"
|
||||
msgstr "ラフト中間エクストルーダー"
|
||||
|
@ -2742,6 +2872,10 @@ msgctxt "raft_interface_speed label"
|
|||
msgid "Raft Middle Print Speed"
|
||||
msgstr "ラフト中間印刷速度"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_smoothing label"
|
||||
msgid "Raft Middle Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Middle Spacing"
|
||||
msgstr "ラフト中間スペース"
|
||||
|
@ -2750,6 +2884,10 @@ msgctxt "raft_interface_thickness label"
|
|||
msgid "Raft Middle Thickness"
|
||||
msgstr "ラフト中央厚さ"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_wall_count label"
|
||||
msgid "Raft Middle Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_acceleration label"
|
||||
msgid "Raft Print Acceleration"
|
||||
msgstr "ラフト印刷加速度"
|
||||
|
@ -2766,6 +2904,10 @@ msgctxt "raft_smoothing label"
|
|||
msgid "Raft Smoothing"
|
||||
msgstr "ラフト補整"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_margin label"
|
||||
msgid "Raft Top Extra Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_extruder_nr label"
|
||||
msgid "Raft Top Extruder"
|
||||
msgstr "ラフトトップエクストルーダー"
|
||||
|
@ -2798,10 +2940,22 @@ msgctxt "raft_surface_speed label"
|
|||
msgid "Raft Top Print Speed"
|
||||
msgstr "ラフト上層印刷速度"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_smoothing label"
|
||||
msgid "Raft Top Smoothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_line_spacing label"
|
||||
msgid "Raft Top Spacing"
|
||||
msgstr "ラフト最上面スペース"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_wall_count label"
|
||||
msgid "Raft Top Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_wall_count label"
|
||||
msgid "Raft Wall Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "z_seam_type option random"
|
||||
msgid "Random"
|
||||
msgstr "ランダム"
|
||||
|
@ -2854,10 +3008,22 @@ msgctxt "carve_multiple_volumes label"
|
|||
msgid "Remove Mesh Intersection"
|
||||
msgstr "重複メッシュの削除"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners label"
|
||||
msgid "Remove Raft Base Inside Corners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_remove_inside_corners label"
|
||||
msgid "Remove Raft Inside Corners"
|
||||
msgstr "ラフト内側コーナーの削除"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners label"
|
||||
msgid "Remove Raft Middle Inside Corners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners label"
|
||||
msgid "Remove Raft Top Inside Corners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "carve_multiple_volumes description"
|
||||
msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other."
|
||||
msgstr "複数のメッシュが重なっている領域を削除します。これは、結合された2つのマテリアルのオブジェクトが互いに重なっている場合に使用されます。"
|
||||
|
@ -2866,6 +3032,18 @@ msgctxt "remove_empty_first_layers description"
|
|||
msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle."
|
||||
msgstr "最初に印刷したレイヤーの下に空のレイヤーがある場合は取り除きます。この設定を無効にすると、スライストレランスが「排他」または「中間」に設定されている場合に最初のレイヤーが空になる原因になります。"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_remove_inside_corners description"
|
||||
msgid "Remove inside corners from the raft base, causing the raft to become convex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_remove_inside_corners description"
|
||||
msgid "Remove inside corners from the raft middle part, causing the raft to become convex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_remove_inside_corners description"
|
||||
msgid "Remove inside corners from the raft top part, causing the raft to become convex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_remove_inside_corners description"
|
||||
msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex."
|
||||
msgstr "ラフトから内側コーナーを削除し、ラフトが凸になるようにします。"
|
||||
|
@ -2886,6 +3064,10 @@ msgctxt "skin_outline_count description"
|
|||
msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material."
|
||||
msgstr "上部/下部パターンの最も外側の部分を同心円の線で置き換えます。 1つまたは2つの線を使用すると、トップ部分の造形が改善されます。"
|
||||
|
||||
msgctxt "ppr description"
|
||||
msgid "Reporting events that go out of set thresholds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "support_tree_rest_preference label"
|
||||
msgid "Rest Preference"
|
||||
msgstr "希望配置"
|
||||
|
@ -2958,6 +3140,10 @@ msgctxt "z_seam_corner label"
|
|||
msgid "Seam Corner Preference"
|
||||
msgstr "シームコーナー設定"
|
||||
|
||||
msgctxt "user_defined_print_order_enabled label"
|
||||
msgid "Set Print Sequence Manually"
|
||||
msgstr "手動で印刷順序を設定する"
|
||||
|
||||
msgctxt "draft_shield_height_limitation description"
|
||||
msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height."
|
||||
msgstr "ドラフトシールドの高さを設定します。ドラフトシールドは、モデルの全高、または限られた高さで印刷するように選択します。"
|
||||
|
@ -3358,10 +3544,6 @@ msgctxt "support_interface_priority label"
|
|||
msgid "Support Interface Priority"
|
||||
msgstr "サポートインターフェイスの優先順位"
|
||||
|
||||
msgctxt "support_interface_skip_height label"
|
||||
msgid "Support Interface Resolution"
|
||||
msgstr "サポートインタフェース解像度"
|
||||
|
||||
msgctxt "speed_support_interface label"
|
||||
msgid "Support Interface Speed"
|
||||
msgstr "サポートインタフェース速度"
|
||||
|
@ -3716,6 +3898,10 @@ msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description"
|
|||
msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness."
|
||||
msgstr "各線分に導入されたランダム点間の平均距離。ポリゴンの元の点は破棄されるので、積層の値を低くすることで、なめらかな仕上がりになります。この値は、ファジースキンの厚さの半分よりも大きくなければなりません。"
|
||||
|
||||
msgctxt "material_brand description"
|
||||
msgid "The brand of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_acceleration description"
|
||||
msgid "The default acceleration of print head movement."
|
||||
msgstr "プリントヘッド移動のデフォルトの加速度。"
|
||||
|
@ -4192,6 +4378,10 @@ msgctxt "jerk_travel description"
|
|||
msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made."
|
||||
msgstr "移動する際の最大瞬時速度の変更。"
|
||||
|
||||
msgctxt "prime_tower_max_bridging_distance description"
|
||||
msgid "The maximum length of the branches which may be printed over the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "machine_max_feedrate_x description"
|
||||
msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction."
|
||||
msgstr "X方向のモーターの最大速度。"
|
||||
|
@ -4304,6 +4494,18 @@ msgctxt "raft_base_wall_count description"
|
|||
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft."
|
||||
msgstr "ラフトのベースレイヤーにある線状パターンの周囲にプリントする輪郭の数。"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the middle layers of the raft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the top layers of the raft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_wall_count description"
|
||||
msgid "The number of contours to print around the linear pattern of the raft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "skin_edge_support_layers description"
|
||||
msgid "The number of infill layers that supports skin edges."
|
||||
msgstr "スキンエッジをサポートするインフィルレイヤーの数。"
|
||||
|
@ -4692,6 +4894,10 @@ msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
|||
msgid "The type of g-code to be generated."
|
||||
msgstr "生成するG-codeの種類です。"
|
||||
|
||||
msgctxt "material_type description"
|
||||
msgid "The type of material used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "coasting_volume description"
|
||||
msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed."
|
||||
msgstr "はみ出るフィラメントのボリューム。この値は、一般に、ノズル直径の3乗に近い値でなければならない。"
|
||||
|
@ -4740,10 +4946,22 @@ msgctxt "bridge_wall_coast description"
|
|||
msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge."
|
||||
msgstr "この設定は、ブリッジ壁が始まる直前に、エクストルーダーを動かす距離を制御します。ブリッジが始まる前にコースティングすることにより、ノズル内が減圧され、ブリッジがより平らになります。"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_base_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft base outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_interface_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft middle outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr "この設定は、ラフトの輪郭の内側の角がどの程度丸められるかを制御します。内側の角は、ここで指定した値と等しい半径の半円に丸められます。この設定は、そのような円よりも小さいラフトの輪郭の穴を削除します。"
|
||||
|
||||
msgctxt "raft_surface_smoothing description"
|
||||
msgid "This setting controls how much inner corners in the raft top outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgctxt "retraction_count_max description"
|
||||
msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues."
|
||||
msgstr "この設定は、決められた距離の中で起こる引き戻しの回数を制限します。制限数以上の引き戻しは無視されます。これによりフィーダーでフィラメントを誤って削ってしまう問題を軽減させます。"
|
||||
|
@ -5104,10 +5322,6 @@ msgctxt "wall_overhang_angle description"
|
|||
msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either."
|
||||
msgstr "この角度以上に張り出した壁は、オーバーハング壁設定を使用してプリントされます。値が90の場合は、オーバーハング壁として処理されません。サポートによってサポートされているオーバーハングも、オーバーハングとして処理されません。"
|
||||
|
||||
msgctxt "support_interface_skip_height description"
|
||||
msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
|
||||
msgstr "サポートの上下にモデルがあるかどうか確認するには、特定のサポートの高さを見ます。低い値はスライスに時間がかかり、高い値にするとサポートのインターフェイスがある場所に通常のサポートを印刷する可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description"
|
||||
msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions."
|
||||
msgstr "有効にすると、スムーズモーションプランナーを備えたプリンターのツールパスが補正されます。一般的なツールパスの方向から逸脱する小さな動きが滑らかになり、フルイドモーションが改善されます。"
|
||||
|
@ -5500,42 +5714,74 @@ msgctxt "travel description"
|
|||
msgid "travel"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
|
||||
msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
|
||||
msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間"
|
||||
#~ msgctxt "brim_inside_margin description"
|
||||
#~ msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes."
|
||||
#~ msgstr "別の部品内に完全に囲まれた部品は、別の部品の内側に接触する外側縁ができることがあります。この設定によって、内部の穴からこの間隔内のすべての縁が除去されます。"
|
||||
|
||||
msgctxt "gradual_flow_enabled description"
|
||||
msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
|
||||
msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。"
|
||||
#~ msgctxt "user_defined_print_order_enabled description"
|
||||
#~ msgid "Allows to order the object list to set the print sequence manually. First object from the list will be printed first."
|
||||
#~ msgstr "オブジェクトリストを並べ替えて、手動で印刷順序を設定することができます。リストの最初のオブジェクトが最初に印刷されます。"
|
||||
|
||||
msgctxt "reset_flow_duration description"
|
||||
msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
|
||||
msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。"
|
||||
#~ msgctxt "brim_inside_margin label"
|
||||
#~ msgid "Brim Inside Avoid Margin"
|
||||
#~ msgstr "内側縁がマージンに接触しないようにする"
|
||||
|
||||
msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
|
||||
msgid "Gradual flow discretisation step size"
|
||||
msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ"
|
||||
#~ msgctxt "brim_outside_only label"
|
||||
#~ msgid "Brim Only on Outside"
|
||||
#~ msgstr "外側にブリムのみ印刷"
|
||||
|
||||
msgctxt "gradual_flow_enabled label"
|
||||
msgid "Gradual flow enabled"
|
||||
msgstr "段階的なフローが有効"
|
||||
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description"
|
||||
#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change"
|
||||
#~ msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間"
|
||||
|
||||
msgctxt "max_flow_acceleration label"
|
||||
msgid "Gradual flow max acceleration"
|
||||
msgstr "段階的なフローの最大加速度"
|
||||
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description"
|
||||
#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops."
|
||||
#~ msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。"
|
||||
|
||||
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
|
||||
msgid "Initial layer max flow acceleration"
|
||||
msgstr "初期層の最大フロー加速度"
|
||||
#~ msgctxt "reset_flow_duration description"
|
||||
#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow"
|
||||
#~ msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。"
|
||||
|
||||
msgctxt "max_flow_acceleration description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
|
||||
msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度"
|
||||
#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label"
|
||||
#~ msgid "Gradual flow discretisation step size"
|
||||
#~ msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ"
|
||||
|
||||
msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
|
||||
msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
|
||||
msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度"
|
||||
#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label"
|
||||
#~ msgid "Gradual flow enabled"
|
||||
#~ msgstr "段階的なフローが有効"
|
||||
|
||||
msgctxt "reset_flow_duration label"
|
||||
msgid "Reset flow duration"
|
||||
msgstr "フロー期間をリセット"
|
||||
#~ msgctxt "max_flow_acceleration label"
|
||||
#~ msgid "Gradual flow max acceleration"
|
||||
#~ msgstr "段階的なフローの最大加速度"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label"
|
||||
#~ msgid "Initial layer max flow acceleration"
|
||||
#~ msgstr "初期層の最大フロー加速度"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "layer_0_z_overlap description"
|
||||
#~ msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount."
|
||||
#~ msgstr "エアギャップ内で失われたフィラメントを補うために、モデルの第1層と第2層をZ方向にオーバーラップさせます。この値によって、最初のモデルレイヤーがシフトダウンされます。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "max_flow_acceleration description"
|
||||
#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes"
|
||||
#~ msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description"
|
||||
#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer"
|
||||
#~ msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "brim_outside_only description"
|
||||
#~ msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much."
|
||||
#~ msgstr "モデルの外側のみにブリムを印刷します。これにより、後で取り除くブリムの量が減少します。またプレートへの接着力はそれほど低下しません。"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "reset_flow_duration label"
|
||||
#~ msgid "Reset flow duration"
|
||||
#~ msgstr "フロー期間をリセット"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "support_interface_skip_height label"
|
||||
#~ msgid "Support Interface Resolution"
|
||||
#~ msgstr "サポートインタフェース解像度"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "support_interface_skip_height description"
|
||||
#~ msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface."
|
||||
#~ msgstr "サポートの上下にモデルがあるかどうか確認するには、特定のサポートの高さを見ます。低い値はスライスに時間がかかり、高い値にするとサポートのインターフェイスがある場所に通常のサポートを印刷する可能性があります。"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue