mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-08-10 07:15:03 -06:00
Make corrections to translation mistakes
These are all the mistakes that we found in the translations to Cura 3.6. Contributes to issue CURA-5870.
This commit is contained in:
parent
d3ace436e6
commit
52c2723990
12 changed files with 461 additions and 210 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 14:58+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すのに失敗
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
|
||||
msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -1070,7 +1074,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n"
|
||||
" <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
|
||||
" <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n"
|
||||
" <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1103,7 +1112,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
|
||||
" <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1579,7 +1591,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n"
|
||||
"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n"
|
||||
"下の利用規約に同意しますか?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1604,7 +1619,7 @@ msgstr "互換性"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Fetching packages..."
|
||||
msgstr "パッケージ取得中"
|
||||
msgstr "パッケージ取得中…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2610,7 +2625,7 @@ msgstr "プリンターへの接続が切断されました"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "プリント中"
|
||||
msgstr "プリント中…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189
|
||||
|
@ -2622,7 +2637,7 @@ msgstr "一時停止しました"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "準備中"
|
||||
msgstr "準備中…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
|
@ -2847,12 +2862,12 @@ msgstr "フィラメントを取り込む"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:286
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr " <filename>%1</filename>フィラメントを取り込むことができない: <message>%2</message>"
|
||||
msgstr "<filename>%1</filename>フィラメントを取り込むことができない: <message>%2</message>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "フィラメント<filename>%1</filename>の取り込みに成功しました。"
|
||||
msgstr "フィラメント<filename>%1</filename>の取り込みに成功しました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:308
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:316
|
||||
|
@ -2868,7 +2883,7 @@ msgstr "フィラメントの書き出しに失敗しました <filename>%1</fil
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:326
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
|
||||
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
|
||||
msgstr "フィラメントの<filename>%1</filename>への書き出しが完了ました。"
|
||||
msgstr "フィラメントの<filename>%1</filename>への書き出しが完了ました"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
|
@ -3484,7 +3499,9 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
|
||||
"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3520,7 +3537,7 @@ msgstr "常に見えるように設定する"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:417
|
||||
msgctxt "@action:menu"
|
||||
msgid "Configure setting visibility..."
|
||||
msgstr "視野のセッティングを構成する"
|
||||
msgstr "視野のセッティングを構成する…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:644
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
|
@ -3538,7 +3555,9 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
|
||||
"表示されるようにクリックしてください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3566,7 +3585,9 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
|
||||
"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3574,7 +3595,9 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
|
||||
"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3743,7 +3766,7 @@ msgstr "すべての設定を表示"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Setting Visibility..."
|
||||
msgstr "視野のセッティングを管理する"
|
||||
msgstr "視野のセッティングを管理する…"
|
||||
|
||||
# can’t enter japanese texts
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
|
||||
|
@ -3799,7 +3822,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "プリントセットアップが無効\nG-codeファイルを修正することができません"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プリントセットアップが無効\n"
|
||||
"G-codeファイルを修正することができません"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
|
@ -3916,17 +3941,17 @@ msgstr "Curaを構成する…"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
||||
msgid "&Add Printer..."
|
||||
msgstr "&プリンターを追加する"
|
||||
msgstr "&プリンターを追加する…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
|
||||
msgid "Manage Pr&inters..."
|
||||
msgstr "プリンターを管理する"
|
||||
msgstr "プリンターを管理する…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:169
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Manage Materials..."
|
||||
msgstr "フィラメントを管理する"
|
||||
msgstr "フィラメントを管理する…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:177
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
|
@ -3946,7 +3971,7 @@ msgstr "&今の設定/無効からプロファイルを作成する…"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
|
||||
msgid "Manage Profiles..."
|
||||
msgstr "プロファイルを管理する"
|
||||
msgstr "プロファイルを管理する…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
|
@ -4067,7 +4092,7 @@ msgstr "&新しいプロジェクト…"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:402
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
msgid "Show Engine &Log..."
|
||||
msgstr "エンジン&ログを表示する"
|
||||
msgstr "エンジン&ログを表示する…"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:410
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
|
@ -4270,7 +4295,7 @@ msgstr "設定"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:593
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "New project"
|
||||
msgstr "新しいプロジェクト…"
|
||||
msgstr "新しいプロジェクト"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:594
|
||||
msgctxt "@info:question"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>(으)로 가져올 사용자 정의 프로파일
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
|
||||
|
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesn’t
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
|
||||
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다"
|
||||
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -1069,7 +1073,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n"
|
||||
" <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n"
|
||||
" <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n"
|
||||
" <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1102,7 +1111,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
|
||||
" <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1525,7 +1537,7 @@ msgstr "확인"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
|
||||
msgstr "패키지의 변경 사항이 적용되기 전에 Cura를 다시 시작해야 합니다"
|
||||
msgstr "패키지의 변경 사항이 적용되기 전에 Cura를 다시 시작해야 합니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:34
|
||||
msgctxt "@info:button"
|
||||
|
@ -1578,7 +1590,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n"
|
||||
"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n"
|
||||
"아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1738,7 +1753,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -1907,7 +1925,7 @@ msgstr "구성 변경"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
|
||||
msgstr "할당된 프린터 %1의 구성을 다음과 같이 변경해야 합니다."
|
||||
msgstr "할당된 프린터 %1의 구성을 다음과 같이 변경해야 합니다:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2186,7 +2204,7 @@ msgstr "이미지 변환 ..."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "\"Base\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리"
|
||||
msgstr "\"Base\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2644,7 +2662,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n"
|
||||
"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -3346,7 +3366,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n"
|
||||
"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3479,7 +3501,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3533,7 +3558,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3561,7 +3589,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3569,7 +3600,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3792,7 +3826,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "프린팅 설정 사용 안 함\nG-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프린팅 설정 사용 안 함\n"
|
||||
"G-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
|
@ -4452,7 +4488,7 @@ msgstr "재료"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Use glue with this material combination"
|
||||
msgstr "이 재료 조합과 함께 접착제를 사용하십시오."
|
||||
msgstr "이 재료 조합과 함께 접착제를 사용하십시오"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4652,7 +4688,7 @@ msgstr "이동식 드라이브 출력 장치 플러그인"
|
|||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Ultimaker 3 프린터에 대한 네트워크 연결을 관리합니다"
|
||||
msgstr "Ultimaker 3 프린터에 대한 네트워크 연결을 관리합니다."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 11:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -62,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "De PrintCores en/of materialen in de printer wijken af van de PrintCores
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Via het netwerk verbonden."
|
||||
msgstr "Via het netwerk verbonden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -1067,7 +1073,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n"
|
||||
" <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n"
|
||||
" <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1100,7 +1111,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n"
|
||||
" <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr "Hoogte rijbrug"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:238
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
|
||||
msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as). Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en het rijbrugsysteem te voorkomen"
|
||||
msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as). Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en het rijbrugsysteem te voorkomen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:257
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1591,7 +1605,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\n"
|
||||
"U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n"
|
||||
"Gaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1751,7 +1768,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -2184,12 +2204,12 @@ msgstr "Cura verzendt anonieme gegevens naar Ultimaker om de printkwaliteit en g
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "I don't want to send these data"
|
||||
msgstr "Ik wil deze gegevens niet verzenden."
|
||||
msgstr "Ik wil deze gegevens niet verzenden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
|
||||
msgstr "Verzenden van deze gegevens naar Ultimaker toestaan en ons helpen Cura te verbeteren."
|
||||
msgstr "Verzenden van deze gegevens naar Ultimaker toestaan en ons helpen Cura te verbeteren"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
|
@ -2229,7 +2249,7 @@ msgstr "Breedte (mm)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
|
||||
msgstr "De diepte op het platform in millimeters."
|
||||
msgstr "De diepte op het platform in millimeters"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2460,7 +2480,7 @@ msgstr "Printerupgrades Selecteren"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:38
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
|
||||
msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker 2 zijn uitgevoerd"
|
||||
msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker 2 zijn uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:47
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2659,7 +2679,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n"
|
||||
"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -2846,7 +2868,7 @@ msgstr "Verwijderen Bevestigen"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
|
||||
msgctxt "@label (%1 is object name)"
|
||||
msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt."
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:277
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:285
|
||||
|
@ -3361,7 +3383,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n"
|
||||
"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3494,7 +3518,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik om het profielbeheer te openen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3548,7 +3575,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3563,7 +3593,7 @@ msgstr "Beïnvloed door"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
|
||||
msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd"
|
||||
msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3576,7 +3606,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik om de waarde van het profiel te herstellen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3584,7 +3617,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Klik om de berekende waarde te herstellen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3809,7 +3845,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Instelling voor printen uitgeschakeld\nG-code-bestanden kunnen niet worden aangepast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instelling voor printen uitgeschakeld\n"
|
||||
"G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
|
@ -4503,7 +4541,7 @@ msgstr "Huidig platform schikken"
|
|||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
|
||||
msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle, enz.) te wijzigen"
|
||||
msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle, enz.) te wijzigen."
|
||||
|
||||
#: MachineSettingsAction/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4613,7 +4651,7 @@ msgstr "USB-printen"
|
|||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Vraag de gebruiker één keer of deze akkoord gaat met de licentie"
|
||||
msgstr "Vraag de gebruiker één keer of deze akkoord gaat met de licentie."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4673,7 +4711,7 @@ msgstr "Invoegtoepassing voor Verwijderbaar uitvoerapparaat"
|
|||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers"
|
||||
msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4808,7 +4846,7 @@ msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.5 naar Cura 2.6."
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 2.5 naar 2.6."
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 2.5 naar 2.6"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -4848,7 +4886,7 @@ msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.6 naar Cura 2.7."
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 2.6 naar 2.7."
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 2.6 naar 2.7"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -4868,7 +4906,7 @@ msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.2 naar Cura 2.4."
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4."
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4"
|
||||
|
||||
#: ImageReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:10+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Maximale Acceleratie X"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
|
||||
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
|
||||
msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting."
|
||||
msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
|
@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "Minimale Doorvoersnelheid"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
|
||||
msgid "The minimal movement speed of the print head."
|
||||
msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop"
|
||||
msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
|
||||
|
@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Lijnbreedte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "line_width description"
|
||||
msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
|
||||
msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints"
|
||||
msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_line_width label"
|
||||
|
@ -1630,7 +1635,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n"
|
||||
"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1860,7 +1867,7 @@ msgstr "Standaard printtemperatuur"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde."
|
||||
msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1920,7 +1927,7 @@ msgstr "Standaardtemperatuur platform"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde."
|
||||
msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
|
@ -2010,7 +2017,7 @@ msgstr "Intrekken bij laagwisseling"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
|
||||
msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt. "
|
||||
msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||||
|
@ -2380,7 +2387,7 @@ msgstr "Maximale Snelheid voor het Afstemmen van Doorvoer"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
|
||||
msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
|
||||
msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen"
|
||||
msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "acceleration_enabled label"
|
||||
|
@ -3275,7 +3282,7 @@ msgstr "Genereer een brim binnen de supportvulgebieden van de eerste laag. Deze
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width label"
|
||||
msgid "Support Brim Width"
|
||||
msgstr "Lijnbreedte supportbrim"
|
||||
msgstr "Breedte supportbrim"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_brim_width description"
|
||||
|
@ -3827,7 +3834,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
|
||||
"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -5274,7 +5283,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n"
|
||||
"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Модуль PrintCore и/или материал в вашем прин
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Подключен по сети."
|
||||
msgstr "Подключен по сети"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -1069,7 +1073,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n"
|
||||
" <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n"
|
||||
" <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1102,7 +1111,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n"
|
||||
" <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1479,7 +1491,7 @@ msgstr "Обновить"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:31
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Обновление..."
|
||||
msgstr "Обновление"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:32
|
||||
|
@ -1578,7 +1590,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот плагин содержит лицензию.\n"
|
||||
"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n"
|
||||
"Принять приведенные ниже условия?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1738,7 +1753,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -1982,7 +2000,7 @@ msgstr "Управление принтерами"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:115
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Move to top"
|
||||
msgstr "переместить в начало"
|
||||
msgstr "Переместить в начало"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:124
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
|
||||
"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -3350,7 +3370,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
|
||||
"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3483,7 +3505,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Нажмите для открытия менеджера профилей."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3537,7 +3562,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3565,7 +3593,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3573,7 +3604,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3800,7 +3834,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Настройка принтера отключена\nG-code файлы нельзя изменять"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка принтера отключена\n"
|
||||
"G-code файлы нельзя изменять"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
|
@ -4608,7 +4644,7 @@ msgstr "Печать через USB"
|
|||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Запрашивает согласие пользователя с условиями лицензии"
|
||||
msgstr "Запрашивает согласие пользователя с условиями лицензии."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4668,7 +4704,7 @@ msgstr "Плагин для работы с внешним носителем"
|
|||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3"
|
||||
msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
|
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n"
|
||||
"."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -1632,7 +1636,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n"
|
||||
"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1862,7 +1868,7 @@ msgstr "Температура сопла"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати должны быть выражены смещениями от основного значения."
|
||||
msgstr "Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати должны быть выражены смещениями от основного значения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -3829,7 +3835,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n"
|
||||
"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -5276,7 +5284,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
|
||||
"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -62,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -167,7 +173,7 @@ msgstr "Yazılacak dosya biçimleri mevcut değil!"
|
|||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
|
||||
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir Sürücü <filename>{0}</filename> Üzerine Kaydediliyor "
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir Sürücü <filename>{0}</filename> Üzerine Kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "Yazıcınızda bulunan PrintCore’lar ve/veya malzemeler geçerli proje
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "Ağ üzerinden bağlandı."
|
||||
msgstr "Ağ üzerinden bağlandı"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "Katman görünümü"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:113
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
|
||||
msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez."
|
||||
msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:114
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:58
|
||||
msgctxt "@action:tooltip"
|
||||
msgid "See more information on what data Cura sends."
|
||||
msgstr "Cura’nın gönderdiği veriler hakkında daha fazla bilgi alın"
|
||||
msgstr "Cura’nın gönderdiği veriler hakkında daha fazla bilgi alın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:60
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -647,7 +653,7 @@ msgstr "Bilgi"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Per Model Settings"
|
||||
msgstr "Model Başına Ayarlar "
|
||||
msgstr "Model Başına Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
|
@ -1067,7 +1073,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n"
|
||||
" <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n"
|
||||
" <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n"
|
||||
" <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1100,7 +1111,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n"
|
||||
" <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1576,7 +1590,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "Bu eklenti bir lisans içerir.\nBu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu eklenti bir lisans içerir.\n"
|
||||
"Bu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\n"
|
||||
"Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1736,7 +1753,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -2239,7 +2259,7 @@ msgstr "Daha koyu olan daha yüksek"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
|
||||
msgstr "Resme uygulanacak düzeltme miktarı"
|
||||
msgstr "Resme uygulanacak düzeltme miktarı."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2622,7 +2642,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor..."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
|
||||
msgctxt "@label:MonitorStatus"
|
||||
msgid "Please remove the print"
|
||||
msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın "
|
||||
msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2644,7 +2664,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n"
|
||||
"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -2959,7 +2981,7 @@ msgstr "Dışarıda kalan alanı göster"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
|
||||
msgstr "Bir model seçildiğinde bu model görüntünün ortasında kalacak şekilde kamera hareket eder."
|
||||
msgstr "Bir model seçildiğinde bu model görüntünün ortasında kalacak şekilde kamera hareket eder"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3346,7 +3368,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
|
||||
"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3479,7 +3503,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3533,7 +3560,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu ayarları görmek için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3561,7 +3591,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3569,7 +3602,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3794,7 +3830,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yazdırma Ayarı devre dışı\n"
|
||||
"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
|
@ -4598,7 +4636,7 @@ msgstr "USB yazdırma"
|
|||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
|
||||
msgstr "Kullanıcıya bir kez lisansımızı kabul edip etmediğini sorun"
|
||||
msgstr "Kullanıcıya bir kez lisansımızı kabul edip etmediğini sorun."
|
||||
|
||||
#: UserAgreement/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
@ -4658,7 +4696,7 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi"
|
|||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
|
||||
msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir"
|
||||
msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir."
|
||||
|
||||
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr " \n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr " \n ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -1630,7 +1635,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\nBu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\n"
|
||||
"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -1860,7 +1867,7 @@ msgstr "Varsayılan Yazdırma Sıcaklığı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_print_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır."
|
||||
msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
|
||||
msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
|
||||
msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık"
|
||||
msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_final_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1920,7 +1927,7 @@ msgstr "Varsayılan Yapı Levhası Sıcaklığı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
|
||||
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
|
||||
msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır."
|
||||
msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_bed_temperature label"
|
||||
|
@ -2010,7 +2017,7 @@ msgstr "Katman Değişimindeki Geri Çekme"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
|
||||
msgstr "Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin. "
|
||||
msgstr "Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_amount label"
|
||||
|
@ -3470,7 +3477,7 @@ msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_height description"
|
||||
msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
|
||||
msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı"
|
||||
msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_height label"
|
||||
|
@ -3827,7 +3834,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nMinimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
|
||||
"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr "Radye Fan Hızı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_fan_speed description"
|
||||
msgid "The fan speed for the raft."
|
||||
msgstr "Radye için fan hızı"
|
||||
msgstr "Radye için fan hızı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
|
||||
|
@ -4157,7 +4166,7 @@ msgstr "Radye Üst Fan Hızı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
|
||||
msgid "The fan speed for the top raft layers."
|
||||
msgstr "Üst radye katmanları için fan hızı"
|
||||
msgstr "Üst radye katmanları için fan hızı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
|
||||
|
@ -4167,7 +4176,7 @@ msgstr "Radyenin Orta Fan Hızı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
|
||||
msgid "The fan speed for the middle raft layer."
|
||||
msgstr "Radyenin orta katmanı için fan hızı"
|
||||
msgstr "Radyenin orta katmanı için fan hızı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
|
||||
|
@ -4177,7 +4186,7 @@ msgstr "Radyenin Taban Fan Hızı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
|
||||
msgid "The fan speed for the base raft layer."
|
||||
msgstr "Radyenin taban katmanı için fan hızı"
|
||||
msgstr "Radyenin taban katmanı için fan hızı."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "dual label"
|
||||
|
@ -4217,7 +4226,7 @@ msgstr "İlk Direk Boyutu"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_size description"
|
||||
msgid "The width of the prime tower."
|
||||
msgstr "İlk Direk Genişliği"
|
||||
msgstr "İlk Direk Genişliği."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
|
||||
|
@ -5274,7 +5283,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
|
||||
"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
@ -5689,7 +5700,7 @@ msgstr "Bileşim Rotasyon Matrisi"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
|
||||
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
|
||||
msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi"
|
||||
msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi."
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "connect_skin_polygons description"
|
||||
#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
|
|||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
|
||||
msgstr "<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n"
|
||||
"<p>{model_names}</p>\n"
|
||||
"<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "已通过网络连接,但没有打印机的控制权限。"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:97
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
|
||||
msgstr "已发送打印机访问请求,请在打印机上批准该请求。"
|
||||
msgstr "已发送打印机访问请求,请在打印机上批准该请求"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:100
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "打印机上的打印头和/或材料与当前项目中的不同。 为
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Connected over the network"
|
||||
msgstr "已通过网络连接。"
|
||||
msgstr "已通过网络连接"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -1069,7 +1073,12 @@ msgid ""
|
|||
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
|
||||
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n"
|
||||
" <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n"
|
||||
" <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n"
|
||||
" <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1102,7 +1111,10 @@ msgid ""
|
|||
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
|
||||
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n"
|
||||
" <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
|
@ -1578,7 +1590,10 @@ msgid ""
|
|||
"This plugin contains a license.\n"
|
||||
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
|
||||
"Do you agree with the terms below?"
|
||||
msgstr "该插件包含一个许可。\n您需要接受此许可才能安装此插件。\n是否同意下列条款?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"该插件包含一个许可。\n"
|
||||
"您需要接受此许可才能安装此插件。\n"
|
||||
"是否同意下列条款?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1738,7 +1753,10 @@ msgid ""
|
|||
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n\n从以下列表中选择您的打印机:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"从以下列表中选择您的打印机:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
|
||||
|
@ -2186,7 +2204,7 @@ msgstr "转换图像..."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
|
||||
msgstr "每个像素与底板的最大距离。"
|
||||
msgstr "每个像素与底板的最大距离"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2216,7 +2234,7 @@ msgstr "宽度 (mm)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
|
||||
msgstr "打印平台深度,以毫米为单位。"
|
||||
msgstr "打印平台深度,以毫米为单位"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -2505,7 +2523,7 @@ msgstr "开始打印机检查"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Connection: "
|
||||
msgstr "连接:"
|
||||
msgstr "连接: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -2520,7 +2538,7 @@ msgstr "未连接"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop X: "
|
||||
msgstr "X Min 限位开关:"
|
||||
msgstr "X Min 限位开关: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
|
||||
|
@ -2541,17 +2559,17 @@ msgstr "未检查"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop Y: "
|
||||
msgstr "Y Min 限位开关:"
|
||||
msgstr "Y Min 限位开关: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop Z: "
|
||||
msgstr "Z Min 限位开关:"
|
||||
msgstr "Z Min 限位开关: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Nozzle temperature check: "
|
||||
msgstr "检查喷嘴温度:"
|
||||
msgstr "检查喷嘴温度: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
|
||||
|
@ -2644,7 +2662,9 @@ msgctxt "@text:window"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You have customized some profile settings.\n"
|
||||
"Would you like to keep or discard those settings?"
|
||||
msgstr "您已自定义某些配置文件设置。\n您想保留或舍弃这些设置吗?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您已自定义某些配置文件设置。\n"
|
||||
"您想保留或舍弃这些设置吗?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
|
||||
msgctxt "@title:column"
|
||||
|
@ -3089,7 +3109,7 @@ msgstr "打开项目文件时的默认行为"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior when opening a project file: "
|
||||
msgstr "打开项目文件时的默认行为:"
|
||||
msgstr "打开项目文件时的默认行为: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:571
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
|
@ -3346,7 +3366,9 @@ msgctxt "@info:credit"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
|
||||
"Cura proudly uses the following open source projects:"
|
||||
msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n"
|
||||
"Cura 使用以下开源项目:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3479,7 +3501,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to open the profile manager."
|
||||
msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"点击打开配置文件管理器。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
|
||||
msgctxt "@label:textbox"
|
||||
|
@ -3533,7 +3558,10 @@ msgid ""
|
|||
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"单击以使这些设置可见。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3543,7 +3571,7 @@ msgstr "影响"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
msgid "Affected By"
|
||||
msgstr "受影响项目:"
|
||||
msgstr "受影响项目"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3553,7 +3581,7 @@ msgstr "此设置始终在所有挤出机之间共享。在此处更改它将改
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The value is resolved from per-extruder values "
|
||||
msgstr "该值将会根据每一个挤出机的设置而确定"
|
||||
msgstr "该值将会根据每一个挤出机的设置而确定 "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3561,7 +3589,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the value of the profile."
|
||||
msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此设置的值与配置文件不同。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"单击以恢复配置文件的值。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3569,7 +3600,10 @@ msgid ""
|
|||
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Click to restore the calculated value."
|
||||
msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"单击以恢复自动计算的值。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3728,7 +3762,7 @@ msgstr "打印平台(&B)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Visible Settings"
|
||||
msgstr "可见设置:"
|
||||
msgstr "可见设置"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
|
@ -3792,7 +3826,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Print Setup disabled\n"
|
||||
"G-code files cannot be modified"
|
||||
msgstr "打印设置已禁用\nG-code 文件无法被修改"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"打印设置已禁用\n"
|
||||
"G-code 文件无法被修改"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
|
||||
msgctxt "@label Hours and minutes"
|
||||
|
@ -4442,7 +4478,7 @@ msgstr "引擎日志"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printer type"
|
||||
msgstr "打印机类型:"
|
||||
msgstr "打印机类型"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:376
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4682,7 +4718,7 @@ msgstr "固件更新检查程序"
|
|||
#: SimulationView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides the Simulation view."
|
||||
msgstr "提供仿真视图"
|
||||
msgstr "提供仿真视图。"
|
||||
|
||||
#: SimulationView/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
|
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n"
|
||||
" 分行。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
|
||||
"."
|
||||
msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
|
||||
" 分行。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "材料 GUID"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid description"
|
||||
msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
|
||||
msgstr "材料 GUID,此项为自动设置。"
|
||||
msgstr "材料 GUID,此项为自动设置。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_diameter label"
|
||||
|
@ -235,7 +239,7 @@ msgstr "挤出机组数目。 挤出机组是指进料装置、鲍登管和喷
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruders_enabled_count label"
|
||||
msgid "Number of Extruders that are enabled"
|
||||
msgstr "已启用的挤出机数目。"
|
||||
msgstr "已启用的挤出机数目"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruders_enabled_count description"
|
||||
|
@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "X 轴方向电机的最大加速度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
|
||||
msgid "Maximum Acceleration Y"
|
||||
msgstr " 轴最大加速度"
|
||||
msgstr "轴最大加速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
|
||||
|
@ -850,7 +854,7 @@ msgstr "单一支撑底板走线宽度。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_line_width label"
|
||||
msgid "Prime Tower Line Width"
|
||||
msgstr "装填塔走线宽度。"
|
||||
msgstr "装填塔走线宽度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_line_width description"
|
||||
|
@ -1632,7 +1636,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
|
||||
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
|
||||
msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n"
|
||||
"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "sub_div_rad_add label"
|
||||
|
@ -3829,7 +3835,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
|
||||
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
|
||||
msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
|
||||
"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
|
||||
|
@ -5276,7 +5284,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
|
||||
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
|
||||
msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"以半速挤出的上行移动的距离。\n"
|
||||
"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wireframe_top_jump label"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 20:32+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "等待:第一可用"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:217
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Waiting for: "
|
||||
msgstr "等待:"
|
||||
msgstr "等待: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "開始印表機檢查"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Connection: "
|
||||
msgstr "連線:"
|
||||
msgstr "連線: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "未連線"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop X: "
|
||||
msgstr "X Min 限位開關:"
|
||||
msgstr "X Min 限位開關: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
|
||||
|
@ -2560,17 +2560,17 @@ msgstr "未檢查"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop Y: "
|
||||
msgstr "Y Min 限位開關:"
|
||||
msgstr "Y Min 限位開關: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Min endstop Z: "
|
||||
msgstr "Z Min 限位開關:"
|
||||
msgstr "Z Min 限位開關: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Nozzle temperature check: "
|
||||
msgstr "檢查噴頭溫度:"
|
||||
msgstr "檢查噴頭溫度: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
|
||||
|
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "開啟專案檔案時的預設行為"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior when opening a project file: "
|
||||
msgstr "開啟專案檔案時的預設行為:"
|
||||
msgstr "開啟專案檔案時的預設行為: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:571
|
||||
msgctxt "@option:openProject"
|
||||
|
@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "列印參數"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:623
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
|
||||
msgstr "當切換到另一組列印參數時,對於被修改過的設定的預設行為:"
|
||||
msgstr "當切換到另一組列印參數時,對於被修改過的設定的預設行為: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:638
|
||||
msgctxt "@option:discardOrKeep"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 16:58+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 16:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
|
|||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"開始時最先執行的 G-code 命令 - 使用 \n"
|
||||
". 隔開"
|
||||
"隔開。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_end_gcode label"
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
|
|||
"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"結束前最後執行的 G-code 命令 - 使用 \n"
|
||||
". 隔開"
|
||||
" 隔開。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid label"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "耗材 GUID"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_guid description"
|
||||
msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
|
||||
msgstr "耗材 GUID,此項為自動設定。"
|
||||
msgstr "耗材 GUID,此項為自動設定。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_diameter label"
|
||||
|
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "啟用回抽"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_enable description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
|
||||
msgstr "當噴頭移動到非列印區域上方時回抽耗材。"
|
||||
msgstr "當噴頭移動到非列印區域上方時回抽耗材。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retract_at_layer_change label"
|
||||
|
@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "最小支撐 X/Y 間距"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
|
||||
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
|
||||
msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與突出部分的間距。"
|
||||
msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與突出部分的間距。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue