Make corrections to translation mistakes

These are all the mistakes that we found in the translations to Cura 3.6.

Contributes to issue CURA-5870.
This commit is contained in:
Ghostkeeper 2018-11-06 16:03:00 +01:00
parent d3ace436e6
commit 52c2723990
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 86BEF881AE2CF276
12 changed files with 461 additions and 210 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 15:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
msgstr "<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
msgstr ""
"<p>モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">印字品質ガイドを見る</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@ -870,7 +874,7 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すのに失敗
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Failed to export profile to <filename>{0}</filename>: Writer plugin reported failure."
msgstr " <filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。"
msgstr "<filename>{0}</filename>にプロファイルを書き出すことに失敗しました。:ライタープラグイン失敗の報告。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:143
#, python-brace-format
@ -1070,7 +1074,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。</p></b>\n"
" <p>開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。</p>\n"
" <p>バックアップは、設定フォルダに保存されます。</p>\n"
" <p>問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@ -1103,7 +1112,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください</p></b>\n"
" <p>「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@ -1579,7 +1591,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか"
msgstr ""
"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n"
"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n"
"下の利用規約に同意しますか?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@ -1604,7 +1619,7 @@ msgstr "互換性"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLoadingPage.qml:16
msgctxt "@info"
msgid "Fetching packages..."
msgstr "パッケージ取得中"
msgstr "パッケージ取得中"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxAuthorPage.qml:88
msgctxt "@label"
@ -2610,7 +2625,7 @@ msgstr "プリンターへの接続が切断されました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:187
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Printing..."
msgstr "プリント中"
msgstr "プリント中"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:149
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189
@ -2622,7 +2637,7 @@ msgstr "一時停止しました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中"
msgstr "準備中"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
msgctxt "@label:MonitorStatus"
@ -2847,12 +2862,12 @@ msgstr "フィラメントを取り込む"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:286
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Could not import material <filename>%1</filename>: <message>%2</message>"
msgstr " <filename>%1</filename>フィラメントを取り込むことができない: <message>%2</message>"
msgstr "<filename>%1</filename>フィラメントを取り込むことができない: <message>%2</message>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:290
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully imported material <filename>%1</filename>"
msgstr "フィラメント<filename>%1</filename>の取り込みに成功しました"
msgstr "フィラメント<filename>%1</filename>の取り込みに成功しました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:308
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:316
@ -2868,7 +2883,7 @@ msgstr "フィラメントの書き出しに失敗しました <filename>%1</fil
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:326
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag <filename>!"
msgid "Successfully exported material to <filename>%1</filename>"
msgstr "フィラメントの<filename>%1</filename>への書き出しが完了ました"
msgstr "フィラメントの<filename>%1</filename>への書き出しが完了ました"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14
msgctxt "@title:tab"
@ -3484,7 +3499,9 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
msgstr ""
"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n"
"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
msgctxt "@label:textbox"
@ -3520,7 +3537,7 @@ msgstr "常に見えるように設定する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:417
msgctxt "@action:menu"
msgid "Configure setting visibility..."
msgstr "視野のセッティングを構成する"
msgstr "視野のセッティングを構成する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:644
msgctxt "@action:inmenu"
@ -3538,7 +3555,9 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。"
msgstr ""
"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n"
"表示されるようにクリックしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3566,7 +3585,9 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
msgstr ""
"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n"
"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
msgctxt "@label"
@ -3574,7 +3595,9 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
msgstr ""
"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n"
"計算された値に変更するためにクリックを押してください。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@ -3743,7 +3766,7 @@ msgstr "すべての設定を表示"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:53
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Setting Visibility..."
msgstr "視野のセッティングを管理する"
msgstr "視野のセッティングを管理する"
# cant enter japanese texts
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ContextMenu.qml:27
@ -3799,7 +3822,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr "プリントセットアップが無効\nG-codeファイルを修正することができません"
msgstr ""
"プリントセットアップが無効\n"
"G-codeファイルを修正することができません"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
msgctxt "@label Hours and minutes"
@ -3916,17 +3941,17 @@ msgstr "Curaを構成する…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:156
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "&Add Printer..."
msgstr "&プリンターを追加する"
msgstr "&プリンターを追加する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:162
msgctxt "@action:inmenu menubar:printer"
msgid "Manage Pr&inters..."
msgstr "プリンターを管理する"
msgstr "プリンターを管理する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:169
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Manage Materials..."
msgstr "フィラメントを管理する"
msgstr "フィラメントを管理する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:177
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
@ -3946,7 +3971,7 @@ msgstr "&今の設定/無効からプロファイルを作成する…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:203
msgctxt "@action:inmenu menubar:profile"
msgid "Manage Profiles..."
msgstr "プロファイルを管理する"
msgstr "プロファイルを管理する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:210
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
@ -4067,7 +4092,7 @@ msgstr "&新しいプロジェクト…"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:402
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
msgid "Show Engine &Log..."
msgstr "エンジン&ログを表示する"
msgstr "エンジン&ログを表示する"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:410
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
@ -4270,7 +4295,7 @@ msgstr "設定"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:593
msgctxt "@title:window"
msgid "New project"
msgstr "新しいプロジェクト"
msgstr "新しいプロジェクト"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:594
msgctxt "@info:question"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-28 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Jinbuhm Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
"Language: ko_KR\n"
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
msgstr "<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
msgstr ""
"<p>하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">인쇄 품질 가이드 보기</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "<filename>{0}</filename>(으)로 가져올 사용자 정의 프로파일
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다"
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:218
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:228
@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "The machine defined in profile <filename>{0}</filename> ({1}) doesnt
#, python-brace-format
msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags <filename> or <message>!"
msgid "Failed to import profile from <filename>{0}</filename>:"
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다"
msgstr "<filename>{0}</filename>에서 프로파일을 가져오지 못했습니다:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:315
#, python-brace-format
@ -1069,7 +1073,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
msgstr "<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n "
msgstr ""
"<p> <b> 죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. </ p> </ b>\n"
"                     <p> 시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. </ p>\n"
"                     <p> 백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. </ p>\n"
"                     <p> 문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. </ p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@ -1102,7 +1111,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오</p></b>\n"
" <p>\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@ -1525,7 +1537,7 @@ msgstr "확인"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:17
msgctxt "@info"
msgid "You will need to restart Cura before changes in packages have effect."
msgstr "패키지의 변경 사항이 적용되기 전에 Cura를 다시 시작해야 합니다"
msgstr "패키지의 변경 사항이 적용되기 전에 Cura를 다시 시작해야 합니다."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxFooter.qml:34
msgctxt "@info:button"
@ -1578,7 +1590,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
msgstr ""
"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n"
"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n"
"아래의 약관에 동의하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@ -1738,7 +1753,10 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
msgstr ""
"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n"
"\n"
"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@ -1907,7 +1925,7 @@ msgstr "구성 변경"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:365
msgctxt "@label"
msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change(s):"
msgstr "할당된 프린터 %1의 구성을 다음과 같이 변경해야 합니다."
msgstr "할당된 프린터 %1의 구성을 다음과 같이 변경해야 합니다:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:367
msgctxt "@label"
@ -2186,7 +2204,7 @@ msgstr "이미지 변환 ..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
msgstr "\"Base\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리"
msgstr "\"Base\"에서 각 픽셀까지의 최대 거리."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
msgctxt "@action:label"
@ -2644,7 +2662,9 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
msgstr ""
"일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n"
"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@ -3346,7 +3366,9 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
msgstr ""
"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n"
"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
msgctxt "@label"
@ -3479,7 +3501,10 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n"
"\n"
"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
msgctxt "@label:textbox"
@ -3533,7 +3558,10 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n"
"\n"
"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3561,7 +3589,10 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n"
"\n"
"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
msgctxt "@label"
@ -3569,7 +3600,10 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
msgstr ""
"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n"
"\n"
"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@ -3792,7 +3826,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr "프린팅 설정 사용 안 함\nG-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
msgstr ""
"프린팅 설정 사용 안 함\n"
"G-코드 파일은 수정할 수 없습니다"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
msgctxt "@label Hours and minutes"
@ -4452,7 +4488,7 @@ msgstr "재료"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:543
msgctxt "@label"
msgid "Use glue with this material combination"
msgstr "이 재료 조합과 함께 접착제를 사용하십시오."
msgstr "이 재료 조합과 함께 접착제를 사용하십시오"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:575
msgctxt "@label"
@ -4652,7 +4688,7 @@ msgstr "이동식 드라이브 출력 장치 플러그인"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
msgstr "Ultimaker 3 프린터에 대한 네트워크 연결을 관리합니다"
msgstr "Ultimaker 3 프린터에 대한 네트워크 연결을 관리합니다."
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "name"

View file

@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 11:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
msgctxt "@action"
@ -62,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
msgstr "<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>"
msgstr ""
"<p>Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.</p>\n"
"<p><a href=”https://ultimaker.com/3D-model-assistant”>Handleiding printkwaliteit bekijken</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "De PrintCores en/of materialen in de printer wijken af van de PrintCores
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network"
msgstr "Via het netwerk verbonden."
msgstr "Via het netwerk verbonden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
msgctxt "@info:status"
@ -1067,7 +1073,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.</p></b>\n"
" <p>Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.</p>\n"
" <p>Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.</p>\n"
" <p>Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@ -1100,7 +1111,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen</p></b>\n"
" <p>Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@ -1334,7 +1348,7 @@ msgstr "Hoogte rijbrug"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:238
msgctxt "@tooltip"
msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes). Used to prevent collisions between previous prints and the gantry when printing \"One at a Time\"."
msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as). Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en het rijbrugsysteem te voorkomen"
msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as). Wordt tijdens \"een voor een\"-printen gebruikt om botsingen tussen eerder geprinte voorwerpen en het rijbrugsysteem te voorkomen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:257
msgctxt "@label"
@ -1591,7 +1605,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr "Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?"
msgstr ""
"Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\n"
"U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n"
"Gaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@ -1751,7 +1768,10 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
msgstr ""
"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n"
"\n"
"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@ -2184,12 +2204,12 @@ msgstr "Cura verzendt anonieme gegevens naar Ultimaker om de printkwaliteit en g
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:101
msgctxt "@text:window"
msgid "I don't want to send these data"
msgstr "Ik wil deze gegevens niet verzenden."
msgstr "Ik wil deze gegevens niet verzenden"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:111
msgctxt "@text:window"
msgid "Allow sending these data to Ultimaker and help us improve Cura"
msgstr "Verzenden van deze gegevens naar Ultimaker toestaan en ons helpen Cura te verbeteren."
msgstr "Verzenden van deze gegevens naar Ultimaker toestaan en ons helpen Cura te verbeteren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
msgctxt "@title:window"
@ -2229,7 +2249,7 @@ msgstr "Breedte (mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
msgstr "De diepte op het platform in millimeters."
msgstr "De diepte op het platform in millimeters"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
msgctxt "@action:label"
@ -2460,7 +2480,7 @@ msgstr "Printerupgrades Selecteren"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:38
msgctxt "@label"
msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker 2."
msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker 2 zijn uitgevoerd"
msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker 2 zijn uitgevoerd."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UM2UpgradeSelectionMachineAction.qml:47
msgctxt "@label"
@ -2659,7 +2679,9 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
msgstr ""
"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n"
"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@ -2846,7 +2868,7 @@ msgstr "Verwijderen Bevestigen"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:240
msgctxt "@label (%1 is object name)"
msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!"
msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgstr "Weet u zeker dat u %1 wilt verwijderen? Deze bewerking kan niet ongedaan worden gemaakt!"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:277
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/Materials/MaterialsPage.qml:285
@ -3361,7 +3383,9 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
msgstr ""
"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n"
"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
msgctxt "@label"
@ -3494,7 +3518,10 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen."
msgstr ""
"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n"
"\n"
"Klik om het profielbeheer te openen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
msgctxt "@label:textbox"
@ -3548,7 +3575,10 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken."
msgstr ""
"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n"
"\n"
"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3563,7 +3593,7 @@ msgstr "Beïnvloed door"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
msgctxt "@label"
msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders."
msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd"
msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
msgctxt "@label"
@ -3576,7 +3606,10 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen."
msgstr ""
"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n"
"\n"
"Klik om de waarde van het profiel te herstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
msgctxt "@label"
@ -3584,7 +3617,10 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen."
msgstr ""
"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n"
"\n"
"Klik om de berekende waarde te herstellen."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@ -3809,7 +3845,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr "Instelling voor printen uitgeschakeld\nG-code-bestanden kunnen niet worden aangepast"
msgstr ""
"Instelling voor printen uitgeschakeld\n"
"G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
msgctxt "@label Hours and minutes"
@ -4503,7 +4541,7 @@ msgstr "Huidig platform schikken"
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)."
msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle, enz.) te wijzigen"
msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle, enz.) te wijzigen."
#: MachineSettingsAction/plugin.json
msgctxt "name"
@ -4613,7 +4651,7 @@ msgstr "USB-printen"
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
msgstr "Vraag de gebruiker één keer of deze akkoord gaat met de licentie"
msgstr "Vraag de gebruiker één keer of deze akkoord gaat met de licentie."
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "name"
@ -4673,7 +4711,7 @@ msgstr "Invoegtoepassing voor Verwijderbaar uitvoerapparaat"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers"
msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers."
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "name"
@ -4808,7 +4846,7 @@ msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.5 naar Cura 2.6."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade25to26/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6"
msgstr "Versie-upgrade van 2.5 naar 2.6."
msgstr "Versie-upgrade van 2.5 naar 2.6"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade27to30/plugin.json
msgctxt "description"
@ -4848,7 +4886,7 @@ msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.6 naar Cura 2.7."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7"
msgstr "Versie-upgrade van 2.6 naar 2.7."
msgstr "Versie-upgrade van 2.6 naar 2.7"
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/plugin.json
msgctxt "description"
@ -4868,7 +4906,7 @@ msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 2.2 naar Cura 2.4."
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/plugin.json
msgctxt "name"
msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4"
msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4."
msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4"
#: ImageReader/plugin.json
msgctxt "description"

View file

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
msgstr ""
"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n."
msgstr ""
"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -543,7 +548,7 @@ msgstr "Maximale Acceleratie X"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_x description"
msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction"
msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting."
msgstr "De maximale acceleratie van de motor in de X-richting"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
@ -693,7 +698,7 @@ msgstr "Minimale Doorvoersnelheid"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_minimum_feedrate description"
msgid "The minimal movement speed of the print head."
msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop"
msgstr "De minimale bewegingssnelheid van de printkop."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label"
@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "Lijnbreedte"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "line_width description"
msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints."
msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints"
msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wall_line_width label"
@ -1630,7 +1635,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
msgstr ""
"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n"
"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1860,7 +1867,7 @@ msgstr "Standaard printtemperatuur"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde."
msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@ -1920,7 +1927,7 @@ msgstr "Standaardtemperatuur platform"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde."
msgstr "De standaardtemperatuur die wordt gebruikt voor het verwarmde platform. Dit moet overeenkomen met de basistemperatuur van een platform. Voor alle andere printtemperaturen moet een offset worden gebruikt die is gebaseerd op deze waarde"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@ -2010,7 +2017,7 @@ msgstr "Intrekken bij laagwisseling"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt. "
msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount label"
@ -2380,7 +2387,7 @@ msgstr "Maximale Snelheid voor het Afstemmen van Doorvoer"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "speed_equalize_flow_max description"
msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow."
msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen"
msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "acceleration_enabled label"
@ -3275,7 +3282,7 @@ msgstr "Genereer een brim binnen de supportvulgebieden van de eerste laag. Deze
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width label"
msgid "Support Brim Width"
msgstr "Lijnbreedte supportbrim"
msgstr "Breedte supportbrim"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_brim_width description"
@ -3827,7 +3834,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
msgstr ""
"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n"
"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5274,7 +5283,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
msgstr ""
"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n"
"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
msgstr "<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
msgstr ""
"<p>Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Ознакомиться с руководством по качеству печати</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Модуль PrintCore и/или материал в вашем прин
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network"
msgstr "Подключен по сети."
msgstr "Подключен по сети"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
msgctxt "@info:status"
@ -1069,7 +1073,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.</p></b>\n"
" <p>Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.</p>\n"
" <p>Резервные копии хранятся в папке конфигурации.</p>\n"
" <p>Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@ -1102,7 +1111,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы</p></b>\n"
" <p>Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@ -1479,7 +1491,7 @@ msgstr "Обновить"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:31
msgctxt "@action:button"
msgid "Updating"
msgstr "Обновление..."
msgstr "Обновление"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:46
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:32
@ -1578,7 +1590,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?"
msgstr ""
"Этот плагин содержит лицензию.\n"
"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n"
"Принять приведенные ниже условия?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@ -1738,7 +1753,10 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:"
msgstr ""
"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n"
"\n"
"Укажите ваш принтер в списке ниже:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@ -1982,7 +2000,7 @@ msgstr "Управление принтерами"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:115
msgctxt "@label"
msgid "Move to top"
msgstr "переместить в начало"
msgstr "Переместить в начало"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobContextMenu.qml:124
msgctxt "@label"
@ -2648,7 +2666,9 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
msgstr ""
"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n"
"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@ -3350,7 +3370,9 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
msgstr ""
"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n"
"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
msgctxt "@label"
@ -3483,7 +3505,10 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей."
msgstr ""
"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n"
"\n"
"Нажмите для открытия менеджера профилей."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
msgctxt "@label:textbox"
@ -3537,7 +3562,10 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
msgstr ""
"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n"
"\n"
"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3565,7 +3593,10 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля."
msgstr ""
"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n"
"\n"
"Щёлкните для восстановления значения из профиля."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
msgctxt "@label"
@ -3573,7 +3604,10 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения."
msgstr ""
"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n"
"\n"
"Щёлкните для восстановления вычисленного значения."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@ -3800,7 +3834,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr "Настройка принтера отключена\nG-code файлы нельзя изменять"
msgstr ""
"Настройка принтера отключена\n"
"G-code файлы нельзя изменять"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
msgctxt "@label Hours and minutes"
@ -4608,7 +4644,7 @@ msgstr "Печать через USB"
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
msgstr "Запрашивает согласие пользователя с условиями лицензии"
msgstr "Запрашивает согласие пользователя с условиями лицензии."
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "name"
@ -4668,7 +4704,7 @@ msgstr "Плагин для работы с внешним носителем"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3"
msgstr "Управляет сетевыми соединениями с принтерами Ultimaker 3."
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "name"

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: fdmprinter.def.json
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n."
msgstr ""
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n."
msgstr ""
"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n"
"."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1632,7 +1636,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
msgstr ""
"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n"
"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1862,7 +1868,7 @@ msgstr "Температура сопла"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати должны быть выражены смещениями от основного значения."
msgstr "Стандартная температура сопла, используемая при печати. Значением должна быть \"базовая\" температура для материала. Все другие температуры печати должны быть выражены смещениями от основного значения"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@ -3829,7 +3835,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
msgstr ""
"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n"
"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5276,7 +5284,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
msgstr ""
"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n"
"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"

View file

@ -8,13 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
msgctxt "@action"
@ -62,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
msgstr "<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
msgstr ""
"<p>Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@ -167,7 +173,7 @@ msgstr "Yazılacak dosya biçimleri mevcut değil!"
#, python-brace-format
msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags <filename>!"
msgid "Saving to Removable Drive <filename>{0}</filename>"
msgstr "Çıkarılabilir Sürücü <filename>{0}</filename> Üzerine Kaydediliyor "
msgstr "Çıkarılabilir Sürücü <filename>{0}</filename> Üzerine Kaydediliyor"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:94
msgctxt "@info:title"
@ -435,7 +441,7 @@ msgstr "Yazıcınızda bulunan PrintCorelar ve/veya malzemeler geçerli proje
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network"
msgstr "Ağ üzerinden bağlandı."
msgstr "Ağ üzerinden bağlandı"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
msgctxt "@info:status"
@ -509,7 +515,7 @@ msgstr "Katman görünümü"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:113
msgctxt "@info:status"
msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled"
msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez."
msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SimulationView/SimulationView.py:114
msgctxt "@info:title"
@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "Daha fazla bilgi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:58
msgctxt "@action:tooltip"
msgid "See more information on what data Cura sends."
msgstr "Curanın gönderdiği veriler hakkında daha fazla bilgi alın"
msgstr "Curanın gönderdiği veriler hakkında daha fazla bilgi alın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:60
msgctxt "@action:button"
@ -647,7 +653,7 @@ msgstr "Bilgi"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14
msgctxt "@label"
msgid "Per Model Settings"
msgstr "Model Başına Ayarlar "
msgstr "Model Başına Ayarlar"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:15
msgctxt "@info:tooltip"
@ -1067,7 +1073,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.</p></b>\n"
" <p>Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.</p>\n"
" <p>Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.</p>\n"
" <p>Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@ -1100,7 +1111,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>Curada onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>Curada onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin</p></b>\n"
" <p>Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@ -1576,7 +1590,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr "Bu eklenti bir lisans içerir.\nBu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
msgstr ""
"Bu eklenti bir lisans içerir.\n"
"Bu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\n"
"Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@ -1736,7 +1753,10 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
msgstr ""
"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n"
"\n"
"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@ -2239,7 +2259,7 @@ msgstr "Daha koyu olan daha yüksek"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:149
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The amount of smoothing to apply to the image."
msgstr "Resme uygulanacak düzeltme miktarı"
msgstr "Resme uygulanacak düzeltme miktarı."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:154
msgctxt "@action:label"
@ -2622,7 +2642,7 @@ msgstr "Hazırlanıyor..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:154
msgctxt "@label:MonitorStatus"
msgid "Please remove the print"
msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın "
msgstr "Lütfen yazıcıyı çıkarın"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:325
msgctxt "@label"
@ -2644,7 +2664,9 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
msgstr ""
"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n"
"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@ -2959,7 +2981,7 @@ msgstr "Dışarıda kalan alanı göster"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:355
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected"
msgstr "Bir model seçildiğinde bu model görüntünün ortasında kalacak şekilde kamera hareket eder."
msgstr "Bir model seçildiğinde bu model görüntünün ortasında kalacak şekilde kamera hareket eder"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:360
msgctxt "@action:button"
@ -3346,7 +3368,9 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
msgstr ""
"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n"
"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
msgctxt "@label"
@ -3479,7 +3503,10 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın."
msgstr ""
"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n"
"\n"
"Profil yöneticisini açmak için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
msgctxt "@label:textbox"
@ -3533,7 +3560,10 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın."
msgstr ""
"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n"
"\n"
"Bu ayarları görmek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3561,7 +3591,10 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın."
msgstr ""
"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n"
"\n"
"Profil değerini yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
msgctxt "@label"
@ -3569,7 +3602,10 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
msgstr ""
"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n"
"\n"
"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın."
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@ -3794,7 +3830,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr "Yazdırma Ayarı devre dışı\nG-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
msgstr ""
"Yazdırma Ayarı devre dışı\n"
"G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
msgctxt "@label Hours and minutes"
@ -4598,7 +4636,7 @@ msgstr "USB yazdırma"
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Ask the user once if he/she agrees with our license."
msgstr "Kullanıcıya bir kez lisansımızı kabul edip etmediğini sorun"
msgstr "Kullanıcıya bir kez lisansımızı kabul edip etmediğini sorun."
#: UserAgreement/plugin.json
msgctxt "name"
@ -4658,7 +4696,7 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi"
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers."
msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir"
msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir."
#: UM3NetworkPrinting/plugin.json
msgctxt "name"

View file

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -56,7 +57,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr " \n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
msgstr ""
" \n"
" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -68,7 +71,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr " \n ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
msgstr ""
" \n"
" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -1630,7 +1635,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\nBu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
msgstr ""
"Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\n"
"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -1860,7 +1867,7 @@ msgstr "Varsayılan Yazdırma Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_print_temperature description"
msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır."
msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_print_temperature label"
@ -1890,7 +1897,7 @@ msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_initial_print_temperature description"
msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start."
msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık"
msgstr "Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum sıcaklık."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_final_print_temperature label"
@ -1920,7 +1927,7 @@ msgstr "Varsayılan Yapı Levhası Sıcaklığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "default_material_bed_temperature description"
msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value"
msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır."
msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık yapı levhasının “temel” sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan ofsetler kullanmalıdır"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_bed_temperature label"
@ -2010,7 +2017,7 @@ msgstr "Katman Değişimindeki Geri Çekme"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer."
msgstr "Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin. "
msgstr "Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_amount label"
@ -3470,7 +3477,7 @@ msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_interface_height description"
msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top."
msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı"
msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_roof_height label"
@ -3827,7 +3834,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nMinimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
msgstr ""
"Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n"
"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr "Radye Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the raft."
msgstr "Radye için fan hızı"
msgstr "Radye için fan hızı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed label"
@ -4157,7 +4166,7 @@ msgstr "Radye Üst Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_surface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the top raft layers."
msgstr "Üst radye katmanları için fan hızı"
msgstr "Üst radye katmanları için fan hızı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed label"
@ -4167,7 +4176,7 @@ msgstr "Radyenin Orta Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_interface_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the middle raft layer."
msgstr "Radyenin orta katmanı için fan hızı"
msgstr "Radyenin orta katmanı için fan hızı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed label"
@ -4177,7 +4186,7 @@ msgstr "Radyenin Taban Fan Hızı"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "raft_base_fan_speed description"
msgid "The fan speed for the base raft layer."
msgstr "Radyenin taban katmanı için fan hızı"
msgstr "Radyenin taban katmanı için fan hızı."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "dual label"
@ -4217,7 +4226,7 @@ msgstr "İlk Direk Boyutu"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_size description"
msgid "The width of the prime tower."
msgstr "İlk Direk Genişliği"
msgstr "İlk Direk Genişliği."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_min_volume label"
@ -5274,7 +5283,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
msgstr ""
"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n"
"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır."
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"
@ -5689,7 +5700,7 @@ msgstr "Bileşim Rotasyon Matrisi"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "mesh_rotation_matrix description"
msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file."
msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi"
msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi."
#~ msgctxt "connect_skin_polygons description"
#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
msgctxt "@action"
@ -64,7 +64,11 @@ msgid ""
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">View print quality guide</a></p>"
msgstr "<p>由于模型的大小和材质的配置一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n<p>{model_names}</p>\n<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
msgstr ""
"<p>由于模型的大小和材质的配置一个或多个3D模型可能无法最优地打印:</p>\n"
"<p>{model_names}</p>\n"
"<p>找出如何确保最好的打印质量和可靠性.</p>\n"
"<p><a href=\"https://ultimaker.com/3D-model-assistant\">查看打印质量指南</a></p>"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:32
msgctxt "@item:inmenu"
@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "已通过网络连接,但没有打印机的控制权限。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:97
msgctxt "@info:status"
msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer"
msgstr "已发送打印机访问请求,请在打印机上批准该请求"
msgstr "已发送打印机访问请求,请在打印机上批准该请求"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/LegacyUM3OutputDevice.py:100
msgctxt "@info:title"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "打印机上的打印头和/或材料与当前项目中的不同。 为
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:91
msgctxt "@info:status"
msgid "Connected over the network"
msgstr "已通过网络连接"
msgstr "已通过网络连接"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ClusterUM3OutputDevice.py:303
msgctxt "@info:status"
@ -1069,7 +1073,12 @@ msgid ""
" <p>Backups can be found in the configuration folder.</p>\n"
" <p>Please send us this Crash Report to fix the problem.</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>糟糕Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>糟糕Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。</p></b>\n"
" <p>在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。</p>\n"
" <p>您可在配置文件夹中找到备份。</p>\n"
" <p>请向我们发送此错误报告,以便解决问题。</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:102
msgctxt "@action:button"
@ -1102,7 +1111,10 @@ msgid ""
"<p><b>A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem</p></b>\n"
" <p>Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers</p>\n"
" "
msgstr "<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n "
msgstr ""
"<p><b>Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题</p></b>\n"
" <p>请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器</p>\n"
" "
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:177
msgctxt "@title:groupbox"
@ -1578,7 +1590,10 @@ msgid ""
"This plugin contains a license.\n"
"You need to accept this license to install this plugin.\n"
"Do you agree with the terms below?"
msgstr "该插件包含一个许可。\n您需要接受此许可才能安装此插件。\n是否同意下列条款"
msgstr ""
"该插件包含一个许可。\n"
"您需要接受此许可才能安装此插件。\n"
"是否同意下列条款?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:54
msgctxt "@action:button"
@ -1738,7 +1753,10 @@ msgid ""
"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n"
"\n"
"Select your printer from the list below:"
msgstr "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n\n从以下列表中选择您的打印机"
msgstr ""
"要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n"
"\n"
"从以下列表中选择您的打印机:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:85
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:42
@ -2186,7 +2204,7 @@ msgstr "转换图像..."
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:33
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\""
msgstr "每个像素与底板的最大距离"
msgstr "每个像素与底板的最大距离"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:38
msgctxt "@action:label"
@ -2216,7 +2234,7 @@ msgstr "宽度 (mm)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:103
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "The depth in millimeters on the build plate"
msgstr "打印平台深度,以毫米为单位"
msgstr "打印平台深度,以毫米为单位"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:108
msgctxt "@action:label"
@ -2505,7 +2523,7 @@ msgstr "开始打印机检查"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
msgstr "连接:"
msgstr "连接: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
@ -2520,7 +2538,7 @@ msgstr "未连接"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
msgstr "X Min 限位开关:"
msgstr "X Min 限位开关: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
@ -2541,17 +2559,17 @@ msgstr "未检查"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
msgstr "Y Min 限位开关:"
msgstr "Y Min 限位开关: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
msgstr "Z Min 限位开关:"
msgstr "Z Min 限位开关: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
msgstr "检查喷嘴温度:"
msgstr "检查喷嘴温度: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
@ -2644,7 +2662,9 @@ msgctxt "@text:window"
msgid ""
"You have customized some profile settings.\n"
"Would you like to keep or discard those settings?"
msgstr "您已自定义某些配置文件设置。\n您想保留或舍弃这些设置吗"
msgstr ""
"您已自定义某些配置文件设置。\n"
"您想保留或舍弃这些设置吗?"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110
msgctxt "@title:column"
@ -3089,7 +3109,7 @@ msgstr "打开项目文件时的默认行为"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior when opening a project file: "
msgstr "打开项目文件时的默认行为:"
msgstr "打开项目文件时的默认行为: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:571
msgctxt "@option:openProject"
@ -3346,7 +3366,9 @@ msgctxt "@info:credit"
msgid ""
"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n"
"Cura proudly uses the following open source projects:"
msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:"
msgstr ""
"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n"
"Cura 使用以下开源项目:"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:132
msgctxt "@label"
@ -3479,7 +3501,10 @@ msgid ""
"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n"
"\n"
"Click to open the profile manager."
msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。"
msgstr ""
"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n"
"\n"
"点击打开配置文件管理器。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:200
msgctxt "@label:textbox"
@ -3533,7 +3558,10 @@ msgid ""
"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n"
"\n"
"Click to make these settings visible."
msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。"
msgstr ""
"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n"
"\n"
"单击以使这些设置可见。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:61
msgctxt "@label Header for list of settings."
@ -3543,7 +3571,7 @@ msgstr "影响"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:66
msgctxt "@label Header for list of settings."
msgid "Affected By"
msgstr "受影响项目"
msgstr "受影响项目"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:155
msgctxt "@label"
@ -3553,7 +3581,7 @@ msgstr "此设置始终在所有挤出机之间共享。在此处更改它将改
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:158
msgctxt "@label"
msgid "The value is resolved from per-extruder values "
msgstr "该值将会根据每一个挤出机的设置而确定"
msgstr "该值将会根据每一个挤出机的设置而确定 "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:189
msgctxt "@label"
@ -3561,7 +3589,10 @@ msgid ""
"This setting has a value that is different from the profile.\n"
"\n"
"Click to restore the value of the profile."
msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。"
msgstr ""
"此设置的值与配置文件不同。\n"
"\n"
"单击以恢复配置文件的值。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:281
msgctxt "@label"
@ -3569,7 +3600,10 @@ msgid ""
"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n"
"\n"
"Click to restore the calculated value."
msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。"
msgstr ""
"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n"
"\n"
"单击以恢复自动计算的值。"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:129
msgctxt "@label"
@ -3728,7 +3762,7 @@ msgstr "打印平台(&B)"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Visible Settings"
msgstr "可见设置"
msgstr "可见设置"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:42
msgctxt "@action:inmenu"
@ -3792,7 +3826,9 @@ msgctxt "@label:listbox"
msgid ""
"Print Setup disabled\n"
"G-code files cannot be modified"
msgstr "打印设置已禁用\nG-code 文件无法被修改"
msgstr ""
"打印设置已禁用\n"
"G-code 文件无法被修改"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrepareSidebar.qml:340
msgctxt "@label Hours and minutes"
@ -4442,7 +4478,7 @@ msgstr "引擎日志"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:70
msgctxt "@label"
msgid "Printer type"
msgstr "打印机类型"
msgstr "打印机类型"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:376
msgctxt "@label"
@ -4682,7 +4718,7 @@ msgstr "固件更新检查程序"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "description"
msgid "Provides the Simulation view."
msgstr "提供仿真视图"
msgstr "提供仿真视图"
#: SimulationView/plugin.json
msgctxt "name"

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-01 14:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:38+0100\n"
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: fdmprinter.def.json
@ -58,7 +58,9 @@ msgctxt "machine_start_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n"
"."
msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
msgstr ""
"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n"
" 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -70,7 +72,9 @@ msgctxt "machine_end_gcode description"
msgid ""
"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n"
"."
msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。"
msgstr ""
"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n"
" 分行。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -80,7 +84,7 @@ msgstr "材料 GUID"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
msgstr "材料 GUID此项为自动设置。"
msgstr "材料 GUID此项为自动设置。 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
@ -235,7 +239,7 @@ msgstr "挤出机组数目。 挤出机组是指进料装置、鲍登管和喷
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count label"
msgid "Number of Extruders that are enabled"
msgstr "已启用的挤出机数目"
msgstr "已启用的挤出机数目"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "extruders_enabled_count description"
@ -550,7 +554,7 @@ msgstr "X 轴方向电机的最大加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y label"
msgid "Maximum Acceleration Y"
msgstr " 轴最大加速度"
msgstr "轴最大加速度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_max_acceleration_y description"
@ -850,7 +854,7 @@ msgstr "单一支撑底板走线宽度。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width label"
msgid "Prime Tower Line Width"
msgstr "装填塔走线宽度"
msgstr "装填塔走线宽度"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "prime_tower_line_width description"
@ -1632,7 +1636,9 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description"
msgid ""
"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n"
"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right."
msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
msgstr ""
"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n"
"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "sub_div_rad_add label"
@ -3829,7 +3835,9 @@ msgctxt "skirt_gap description"
msgid ""
"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n"
"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance."
msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
msgstr ""
"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n"
"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "skirt_brim_minimal_length label"
@ -5276,7 +5284,9 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description"
msgid ""
"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n"
"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing."
msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
msgstr ""
"以半速挤出的上行移动的距离。\n"
"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "wireframe_top_jump label"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-03 20:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22
msgctxt "@action"
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "等待:第一可用"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:217
msgctxt "@label"
msgid "Waiting for: "
msgstr "等待:"
msgstr "等待: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/PrintJobInfoBlock.qml:299
msgctxt "@label"
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "開始印表機檢查"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80
msgctxt "@label"
msgid "Connection: "
msgstr "連線:"
msgstr "連線: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89
msgctxt "@info:status"
@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "未連線"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop X: "
msgstr "X Min 限位開關:"
msgstr "X Min 限位開關: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130
@ -2560,17 +2560,17 @@ msgstr "未檢查"
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Y: "
msgstr "Y Min 限位開關:"
msgstr "Y Min 限位開關: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141
msgctxt "@label"
msgid "Min endstop Z: "
msgstr "Z Min 限位開關:"
msgstr "Z Min 限位開關: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163
msgctxt "@label"
msgid "Nozzle temperature check: "
msgstr "檢查噴頭溫度:"
msgstr "檢查噴頭溫度: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248
@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "開啟專案檔案時的預設行為"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:557
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior when opening a project file: "
msgstr "開啟專案檔案時的預設行為:"
msgstr "開啟專案檔案時的預設行為: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:571
msgctxt "@option:openProject"
@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "列印參數"
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:623
msgctxt "@window:text"
msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: "
msgstr "當切換到另一組列印參數時,對於被修改過的設定的預設行為:"
msgstr "當切換到另一組列印參數時,對於被修改過的設定的預設行為: "
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:638
msgctxt "@option:discardOrKeep"

View file

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 16:58+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_settings label"
@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
"."
msgstr ""
"開始時最先執行的 G-code 命令 - 使用 \n"
". 隔開"
"隔開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "machine_end_gcode label"
@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
"."
msgstr ""
"結束前最後執行的 G-code 命令 - 使用 \n"
". 隔開"
" 隔開"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid label"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "耗材 GUID"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_guid description"
msgid "GUID of the material. This is set automatically. "
msgstr "耗材 GUID此項為自動設定。"
msgstr "耗材 GUID此項為自動設定。 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "material_diameter label"
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "啟用回抽"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retraction_enable description"
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. "
msgstr "當噴頭移動到非列印區域上方時回抽耗材。"
msgstr "當噴頭移動到非列印區域上方時回抽耗材。 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "retract_at_layer_change label"
@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "最小支撐 X/Y 間距"
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_xy_distance_overhang description"
msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. "
msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與突出部分的間距。"
msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與突出部分的間距。 "
#: fdmprinter.def.json
msgctxt "support_bottom_stair_step_height label"