mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-08-07 05:53:59 -06:00
Updated pt-br strings for Cura 4.2
This commit is contained in:
parent
b1cbaaef72
commit
4c65a259d7
2 changed files with 88 additions and 84 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 06:51-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "O perfil foi achatado & ativado."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo AMF"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Detalhes do G-Code"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:481
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
|
||||
msgstr "Assegure-se que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
|
||||
msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "URL de arquivo inválida:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Registros"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição do usuário (Nota: Os desenvolvedores podem não falar sua língua, por favor use inglês se possível)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Vidro"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor atualize o firmware de sua impressora parar gerir a fila remotamente."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Enfileirados"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerir no navegador"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há trabalhos de impressão na fila. Fatie e envie um trabalho para adicioná-lo."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,12 @@ msgstr "Conectar a Impressora de Rede"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para imprimir diretamente na sua impressora pela rede, certifique-se que ela esteja conectada à rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora à sua WIFI. Se você não conectar Cura à sua impressora, você ainda pode usar um drive USB ou SDCard para transferir arquivos G-Code a ela."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2340,6 +2340,10 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor certifique-se que sua impressora está conectada>\n"
|
||||
"- Verifique se ela está ligada.\n"
|
||||
"- Verifique se ela está conectada à rede.\n"
|
||||
"- Verifique se você está logado para descobrir impressoras conectadas à nuvem."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3261,7 @@ msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ampliar na direção do mouse não é suportado na perspectiva ortogonal."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3311,20 @@ msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderização de câmera:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3679,7 +3683,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns ajustes ocultados usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n"
|
||||
"Alguns ajustes ocultos usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para tornar estes ajustes visíveis."
|
||||
|
||||
|
@ -4001,17 +4005,17 @@ msgstr "Posição da &câmera"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão de câmera"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortográfico"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4164,7 @@ msgstr "Tipo de Visão"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de objetos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4235,7 @@ msgstr "Não foi possível fatiar"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processando"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4305,7 @@ msgstr "Alternar Tela Cheia"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair da Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5153,12 @@ msgstr "Achatador de Perfil"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provê suporta à leitura de arquivos AMF."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leitor AMF"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5423,12 @@ msgstr "Atualização de Versão 3.0 para 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização de Versão 4.1 para 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 07:41-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bi
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabor de G-Code"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Preferência do Canto da Costura"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que os cantos não terão influência na posição da costura. Ocultar Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior. Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto exterior. Ocultar ou Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite tanto cantos interiores quanto exteriores, mas escolhe os interiores mais frequentemente se apropriado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1309,22 +1309,22 @@ msgstr "Nenhum"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
|
||||
msgid "Hide Seam"
|
||||
msgstr "Esconder Costura"
|
||||
msgstr "Ocultar Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
|
||||
msgid "Expose Seam"
|
||||
msgstr "Expor Costura"
|
||||
msgstr "Expôr Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
|
||||
msgid "Hide or Expose Seam"
|
||||
msgstr "Esconder ou Expor Costura"
|
||||
msgstr "Ocultar ou Expor Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultação Inteligente"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Quando habilitado, as coordenadas da costura Z são relativas ao centro
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem Contorno nas Lacunas Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais de apenas umas poucas camadas, normalmente há contorno em volta dessas camadas no espaço estreito. Habilite este ajuste para não gerar o contorno se a lacuna vertical for bem pequena. Isso melhora o tempo de impressão e fatiamento, mas tecnicamente deixa preenchimento exposto ao ar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Temperatura do Volume de Impressão"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura do ambiente em que imprimir. Se este valor for 0, a temperatura de volume de impressão não será ajustada."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1998,82 +1998,82 @@ msgstr "Raio de contração do material em porcentagem."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Cristalino"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este material é do tipo que se destaca completamente quando aquecido (cristalino), ou é o tipo que produz cadeias de polímero entrelaçadas (não-cristalino)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída Anti-escorrimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De quanto o material precisa ser retraído antes que pare de escorrer."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração Anti-escorrimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído durante a troca de filamento sem escorrimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída de Preparação de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quanto o filamento pode ser esticado antes que quebre, quando aquecido."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração de Preparação de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído antes de quebrar em uma retração."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De quanto o filamento deve ser retraído para se destacar completamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade com a qual retrair o filamento para que se destaque completamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura em que o filamento é destacado completamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2088,112 +2088,112 @@ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplica
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Parede"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes das paredes."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da Parede Externa"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da(s) Parede(s) Interna(s)"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em todos os filetes de parede excetuando o mais externo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Topo/Base"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes do topo e base."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo do Contorno da Superfície Superior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de Fluxo em filetes das áreas no topo da impressão."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Preenchimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes de preenchimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Skirt/Brim"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de Fluxo em filetes de Skirt e Brim."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes de estruturas de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Interface de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto ou base do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo do Teto de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da Base de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Limitar Retrações de Suporte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omitir a retração ao mover de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos excessivos na estrutura de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2378,12 +2378,12 @@ msgstr "A velocidade em que o filamento é empurrado para a frente depois de uma
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material extra a avançar depois da troca de bico."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2578,12 +2578,12 @@ msgstr "Velocidade em que o Brim (Bainha) e Skirt (Saia) são impressos. Normalm
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade do Salto Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade em que o movimento Z vertical é feito para os saltos Z. Tipicamente mais baixa que a velocidade de impressão já que mover a mesa de impressão ou eixos da máquina é mais difícil."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Distância de União do Suporte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estruturas separadas estão mais próximas que este valor, elas são fundidas em uma só."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4018,12 +4018,12 @@ msgstr "O diâmetro da torre especial."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diâmetro Máximo Suportado por Torres"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diâmetro máximo nas direções X e Y da pequena área que será suportada por uma torre especializada de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Suavizar Contornos Espiralizados"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suavizar os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura Z (a costura Z deve ser quase invisível na impressão mas ainda será visível na visão de camadas). Note que a suavização tenderá a embaçar detalhes finos de superfície."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Habilitar Suporte Cônico"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue