mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-07-23 14:44:13 -06:00
Merge branch '4.2'
This commit is contained in:
commit
3e8ff04aa3
28 changed files with 1143 additions and 1035 deletions
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <info@lionbridge.com>, German <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Das Profil wurde geglättet und aktiviert."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF-Datei"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Ungültige Datei-URL:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Einstellungen wurden an die aktuell verfügbaren Extruder angepasst:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Protokolle"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerbeschreibung (Hinweis: Bitte schreiben Sie auf Englisch, da die Entwickler Ihre Sprache möglicherweise nicht beherrschen.)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Glas"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Damit Sie die Warteschlange aus der Ferne verwalten können, müssen Sie die Druckfirmware aktualisieren."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "In Warteschlange"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im Browser verwalten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Warteschlange enthält keine Druckaufträge. Slicen Sie einen Auftrag und schicken Sie ihn ab, um ihn zur Warteschlange hinzuzufügen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,13 @@ msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um direkt auf Ihrem Drucker über das Netzwerk zu drucken, muss der Drucker über ein Netzwerkkabel oder per WLAN mit dem Netzwerk verbunden sein. Wenn Sie"
|
||||
" Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie G-Code-Dateien auf einen USB-Stick kopieren und diesen am Drucker anschließen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste aus:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2339,7 +2340,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Drucker verbunden ist:\n– Prüfen Sie, ob der Drucker eingeschaltet ist.– Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden"
|
||||
" ist.\n– Prüfen Sie, ob Sie angemeldet sind, falls Sie über die Cloud verbundene Drucker suchen möchten."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3259,7 @@ msgstr "Soll das Zoomen in Richtung der Maus erfolgen?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Zoomen in Mausrichtung wird in der Orthogonalansicht nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3309,20 @@ msgstr "Schichtenansicht Kompatibilitätsmodus erzwingen (Neustart erforderlich)
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welches Kamera-Rendering sollte verwendet werden?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamera-Rendering: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orthogonal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4001,17 +4003,17 @@ msgstr "&Kameraposition"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kameraansicht"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orthogonal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4162,7 @@ msgstr "Typ anzeigen"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Objektliste"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4233,7 @@ msgstr "Slicing nicht möglich"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verarbeitung läuft"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4303,7 @@ msgstr "Umschalten auf Vollbild-Modus"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vollbildmodus beenden"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5151,12 @@ msgstr "Profilglättfunktion"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ermöglicht das Lesen von AMF-Dateien."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF-Reader"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5421,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 3.0 auf 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.1 auf Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upgrade von Version 4.1 auf 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <info@lionbridge.com>, German <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abk
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-Code-Variante"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1298,7 +1298,11 @@ msgstr "Präferenz Nahtkante"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definieren Sie, ob Kanten am Modell-Umriss die Nahtposition beeinflussen. Keine bedeutet, dass Kanten keinen Einfluss auf die Nahtposition haben. Naht"
|
||||
" verbergen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden Kante auftreten. Naht offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit"
|
||||
" an einer Außenkante auftreten. Naht verbergen oder offenlegen lässt die Naht mit höherer Wahrscheinlichkeit an einer innenliegenden oder außenliegenden"
|
||||
" Kante auftreten. Intelligent verbergen lässt die Naht an innen- oder außenliegenden Kanten auftreten, verwendet aber – falls zweckmäßig – häufiger innenliegende"
|
||||
" Kanten."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Naht verbergen oder offenlegen"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intelligent verbergen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1338,12 +1342,14 @@ msgstr "Bei Aktivierung sind die Z-Naht-Koordinaten relativ zur Mitte der jeweil
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keine Außenhaut in Z-Lücken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wenn das Modell kleine, nur wenige Schichten hohe vertikale Lücken aufweist, sind diese normalerweise von einer Außenhaut bedeckt. Aktivieren Sie diese"
|
||||
" Einstellung, damit bei sehr kleinen Lücken keine Außenhaut gedruckt wird. Dies verkürzt die zum Drucken und Slicen benötigte Zeit, aber die Füllung bleibt"
|
||||
" der Luft ausgesetzt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Temperatur Druckabmessung"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Temperatur der Druckumgebung. Beträgt der Wert 0, wird die Druckraumtemperatur nicht angepasst."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1997,82 +2003,82 @@ msgstr "Schrumpfungsverhältnis in Prozent."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kristallines Material"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lässt sich das Material im erhitzten Zustand leicht brechen (kristallin) oder bildet es lange, verflochtene Polymerketten (nicht kristallin)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzugsmaß für Sickerschutz"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maß, um das das Material eingezogen werden muss, damit es nicht heraussickert."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Sickerschutz"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Material beim Filamentwechsel eingezogen werden muss, damit es nicht heraussickert."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzugsmaß für Bruchvorbereitung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streckmaß für das Filament im erhitzten Zustand, bevor es bricht."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Bruchvorbereitung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, bevor es beim Einziehen abgebrochen wird."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzugsmaß für das Brechen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maß, um das das Filament eingezogen werden muss, damit es sauber abgebrochen werden kann."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für das Brechen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeit, mit der das Filament eingezogen werden muss, damit es sauber abgebrochen werden kann."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruchtemperatur"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Temperatur, bei der das Filament für eine saubere Bruchstelle gebrochen wird."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2087,112 +2093,112 @@ msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert m
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wandfluss"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Wandlinien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wandfluss außen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an der äußeren Wandlinie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wandfluss innen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an allen Wandlinien bis auf die äußere."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluss oben/unten"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an oberen/unteren Linien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluss Oberfläche Außenhaut"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Linien von Flächen an der Oberseite des Druckobjekts."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluss der Füllung"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Füllungslinien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skirt/Brim-Fluss"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Skirt- oder Brim-Linien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stützstruktur-Fluss"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Stützstrukturlinien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluss Stützstruktur-Schnittstelle"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Dach- oder Bodenlinien der Stützstruktur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stützdachfluss"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Stützdachlinien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stützbodenfluss"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Stützbodenlinien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2202,7 +2208,7 @@ msgstr "Fluss Einzugsturm"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durchflusskompensation an Einzugsturmlinien."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2322,7 +2328,8 @@ msgstr "Stützstruktur-Einzüge einschränken"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lassen Sie den Einzug beim Vorgehen von Stützstruktur zu Stützstruktur in einer geraden Linie aus. Die Aktivierung dieser Einstellung spart Druckzeit,"
|
||||
" kann jedoch zu übermäßigem Fadenziehen innerhalb der Stützstruktur führen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2377,12 +2384,12 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltere
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zusätzliche Einzugsmenge bei Düsenwechsel"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nach einem Düsenwechsel zusätzlich bereitzustellendes Material."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2577,12 +2584,13 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werde
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprunghöhe Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der bei Z-Sprüngen die vertikale Bewegung (Z-Achse) erfolgt. Diese liegt in der Regel unterhalb der Druckgeschwindigkeit, da die"
|
||||
" Bewegung von Druckbett oder Brücke schwieriger ist."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3637,7 +3645,8 @@ msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn der Abstand einzelner Strukturen zueinander diesen Wert unterschreitet, werden"
|
||||
" diese Strukturen miteinander kombiniert und bilden eine Struktur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4017,12 +4026,12 @@ msgstr "Der Durchmesser eines speziellen Pfeilers."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximaler Durchmesser für Stützpfeiler"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4861,7 +4870,8 @@ msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen glätten"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glättet die spiralförmigen Konturen, um die Sichtbarkeit der Z-Naht zu reduzieren (die Z-Naht sollte am Druckobjekt kaum sichtbar sein, ist jedoch in der"
|
||||
" Schichtenansicht erkennbar). Beachten Sie, dass beim Glätten feine Oberflächendetails verwischt werden."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5361,7 +5371,7 @@ msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <info@lionbridge.com>, Spanish <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "El perfil se ha aplanado y activado."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Archivo AMF"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "URL del archivo no válida:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La configuración se ha cambiado para que coincida con los extrusores disponibles en este momento:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Registros"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descripción del usuario (Nota: es posible que los desarrolladores no hablen su idioma; si es posible, utilice el inglés)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Vidrio"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualice el firmware de la impresora para gestionar la cola de forma remota."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "En cola"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestionar en el navegador"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay trabajos de impresión en la cola. Segmentar y enviar un trabajo para añadir uno."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,13 @@ msgstr "Conectar con la impresora en red"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para imprimir directamente a través de la red, asegúrese de que la impresora está conectada a la red mediante un cable de red o conéctela a la red wifi."
|
||||
" Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione la impresora en la lista siguiente:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2339,7 +2340,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asegúrese de que la impresora está conectada:\n- Compruebe que la impresora está encendida.\n- Compruebe que la impresora está conectada a la red.\n- Compruebe"
|
||||
" que ha iniciado sesión para ver impresoras conectadas a la nube."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3259,7 @@ msgstr "¿Debería moverse el zoom en la dirección del ratón?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hacer zoom en la dirección del ratón no es compatible con la perspectiva ortogonal."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3309,20 @@ msgstr "Forzar modo de compatibilidad de la vista de capas (necesario reiniciar)
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Qué tipo de renderizado de cámara debería usarse?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderizado de cámara: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortográfica"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4001,17 +4003,17 @@ msgstr "&Posición de la cámara"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista de cámara"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortográfica"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4162,7 @@ msgstr "Ver tipo"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de objetos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4233,7 @@ msgstr "No se puede segmentar"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procesando"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4303,7 @@ msgstr "Alternar pantalla completa"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salir de modo de pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5151,12 @@ msgstr "Aplanador de perfil"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos AMF."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lector de AMF"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5421,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 3.0 a la 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.1 a Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualización de la versión 4.1 a la 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <info@lionbridge.com>, Spanish <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de GCode"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1298,7 +1298,11 @@ msgstr "Preferencia de esquina de costura"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controlar si las esquinas del contorno del modelo influyen en la posición de la costura. «Ninguno» significa que las esquinas no influyen en la posición"
|
||||
" de la costura. «Ocultar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior. «Mostrar costura» significa que es probable"
|
||||
" que la costura se realice en una esquina exterior. «Ocultar o mostrar costura» significa que es probable que la costura se realice en una esquina interior"
|
||||
" o exterior. «Costura inteligente» permite realizar la costura en ambas esquinas, pero opta con más frecuencia por las esquinas interiores, si resulta"
|
||||
" oportuno."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Ocultar o mostrar costura"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costura inteligente"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1338,12 +1342,14 @@ msgstr "Cuando se habilita, las coordenadas de la costura en z son relativas al
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin forro en huecos en Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales de solo unas pocas capas, normalmente suele haber forro alrededor de ellas en el espacio estrecho. Active"
|
||||
" este ajuste para no generar forro si el hueco vertical es muy pequeño. Esto mejora el tiempo de impresión y de segmentación, pero deja el relleno expuesto"
|
||||
" al aire."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Temperatura de volumen de impresión"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La temperatura del entorno de impresión. Si el valor es 0, la temperatura de volumen de impresión no se ajustará."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1997,82 +2003,83 @@ msgstr "Índice de compresión en porcentaje."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material cristalino"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Es este el tipo de material que se desprende limpiamente cuando se calienta (cristalino) o el que produce largas cadenas de polímeros entrelazadas (no"
|
||||
" cristalino)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de retracción antirrezumado"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasta dónde tiene que retraerse el material antes de detener el rezumado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de retracción antirrezumado"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con qué velocidad tiene que retraerse el material durante un cambio de filamento para evitar el rezumado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición retraída de preparación de rotura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasta dónde puede estirarse el filamento antes de que se rompa mientras se calienta."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de retracción de preparación de rotura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con qué velocidad debe retraerse el filamento justo antes de romperse en una retracción."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posición retraída de rotura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hasta dónde debe retraerse el filamento para que se rompa limpiamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad de retracción de rotura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad a la que debe retraerse el filamento para que se rompa limpiamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura de rotura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura a la que se rompe el filamento de forma limpia."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2087,112 +2094,112 @@ msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica p
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de pared"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de pared exterior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en la línea de pared más externa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de pared o paredes interiores"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de pared para todas las líneas excepto la más externa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo superior o inferior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en las líneas superiores o inferiores."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de forro de superficie superior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de las áreas superiores de la impresión."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de relleno"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de relleno."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de falda/borde"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de falda o borde."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de soporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de estructura de soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de interfaz de soporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de techo o suelo de soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de techo de soporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de techo de soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flujo de suelo de soporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de suelo de soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2202,7 +2209,7 @@ msgstr "Flujo de la torre auxiliar"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensación de flujo en líneas de la torre auxiliar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2322,7 +2329,8 @@ msgstr "Limitar las retracciones de soporte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omitir la retracción al moverse de soporte a soporte en línea recta. Habilitar este ajuste ahorra tiempo de impresión pero puede ocasionar un encordado"
|
||||
" excesivo en la estructura de soporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2377,12 +2385,12 @@ msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del ca
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volumen de cebado adicional tras cambio de tobera"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material adicional que debe cebarse tras el cambio de tobera."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2577,12 +2585,13 @@ msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad del salto en Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidad a la que se realiza el movimiento vertical en la dirección Z para los saltos en Z. Suele ser inferior a la velocidad de impresión porque la placa"
|
||||
" de impresión o el puente de la máquina es más difícil de desplazar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3637,7 +3646,8 @@ msgstr "Distancia de unión del soporte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando las estructuras separadas están más cerca entre sí que este valor, se"
|
||||
" combinan en una."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4017,12 +4027,12 @@ msgstr "Diámetro de una torre especial."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diámetro máximo soportado por la torre"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diámetro máximo en las direcciones X/Y de una pequeña área que debe ser soportada por una torre de soporte especializada."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4861,7 +4871,8 @@ msgstr "Contornos espiralizados suaves"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suaviza los contornos espiralizados para reducir la visibilidad de la costura Z (la costura Z debería ser apenas visible en la impresora pero seguirá siendo"
|
||||
" visible en la vista de capas). Tenga en cuenta que la suavización tenderá a desdibujar detalles finos de la superficie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5361,7 +5372,7 @@ msgstr "Activar soporte cónico"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hace que las áreas de soporte sean más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-27 12:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <info@lionbridge.com>, French <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Le profil a été aplati et activé."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier AMF"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "URL de fichier invalide :"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les paramètres ont été modifiés pour correspondre aux extrudeuses actuellement disponibles :"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Journaux"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Description de l'utilisateur (Remarque : les développeurs peuvent ne pas partler votre langue. Veuillez utiliser l'anglais si possible)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Verre"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veuillez mettre à jour le Firmware de votre imprimante pour gérer la file d'attente à distance."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Mis en file d'attente"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gérer dans le navigateur"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de travaux d'impression dans la file d'attente. Découpez et envoyez une tache pour en ajouter une."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,14 @@ msgstr "Connecter à l'imprimante en réseau"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante via le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble Ethernet ou en connectant"
|
||||
" votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers"
|
||||
" g-code sur votre imprimante."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2339,7 +2341,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée :\n- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.\n- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau.- Vérifiez"
|
||||
" si vous êtes connecté pour découvrir les imprimantes connectées au cloud."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3260,7 @@ msgstr "Le zoom doit-il se faire dans la direction de la souris ?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom vers la souris n'est pas pris en charge dans la perspective orthogonale."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3310,20 @@ msgstr "Forcer l'affichage de la couche en mode de compatibilité (redémarrage
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quel type de rendu de la caméra doit-il être utilisé?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendu caméra : "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspective"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orthogonale"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4001,17 +4004,17 @@ msgstr "Position de la &caméra"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vue de la caméra"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspective"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orthographique"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4163,7 @@ msgstr "Type d'affichage"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste d'objets"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4234,7 @@ msgstr "Impossible de découper"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traitement"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4304,7 @@ msgstr "Passer en Plein écran"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitter le mode plein écran"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5152,12 @@ msgstr "Aplatisseur de profil"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers AMF."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lecteur AMF"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5422,12 @@ msgstr "Mise à niveau de version, de 3.0 vers 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurations des mises à jour de Cura 4.1 vers Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mise à jour de 4.1 vers 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <info@lionbridge.com>, French <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive a
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parfum G-Code"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1298,7 +1298,10 @@ msgstr "Préférence de jointure d'angle"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vérifie si les angles du contour du modèle influencent l'emplacement de la jointure. « Aucune » signifie que les angles n'ont aucune influence sur l'emplacement"
|
||||
" de la jointure. « Masquer la jointure » génère le positionnement de la jointure sur un angle intérieur. « Exposer la jointure » génère le positionnement"
|
||||
" de la jointure sur un angle extérieur. « Masquer ou exposer la jointure » génère le positionnement de la jointure sur un angle intérieur ou extérieur."
|
||||
" « Jointure intelligente » autorise les angles intérieurs et extérieurs, mais choisit plus fréquemment les angles intérieurs, le cas échéant."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr "Masquer ou exposer jointure"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masquage intelligent"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1338,12 +1341,14 @@ msgstr "Si cette option est activée, les coordonnées de la jointure z sont rel
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune couche dans les trous en Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorsque le modèle comporte de petits trous verticaux de quelques couches seulement, il doit normalement y avoir une couche autour de celles-ci dans l'espace"
|
||||
" étroit. Activez ce paramètre pour ne pas générer de couche si le trou vertical est très petit. Cela améliore le temps d'impression et le temps de découpage,"
|
||||
" mais laisse techniquement le remplissage exposé à l'air."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1882,7 +1887,7 @@ msgstr "Température du volume d'impression"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La température de l'environnement d'impression. Si cette valeur est 0, la température du volume d'impression ne sera pas ajustée."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1997,82 +2002,82 @@ msgstr "Taux de contraction en pourcentage."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matériau cristallin"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce matériau se casse-t-il proprement lorsqu'il est chauffé (cristallin) ou est-ce le type qui produit de longues chaînes polymères entrelacées (non cristallines) ?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Position anti-suintage rétractée"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jusqu'où le matériau doit être rétracté avant qu'il cesse de suinter."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse de rétraction de l'anti-suintage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "À quelle vitesse le matériau doit-il être rétracté lors d'un changement de filament pour empêcher le suintage."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Préparation de rupture Position rétractée"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jusqu'où le filament peut être étiré avant qu'il ne se casse, pendant qu'il est chauffé."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse de rétraction de préparation de rupture"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vitesse à laquelle le filament doit être rétracté juste avant de le briser dans une rétraction."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Position rétractée de rupture"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jusqu'où rétracter le filament afin de le casser proprement."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse de rétraction de rupture"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vitesse à laquelle rétracter le filament afin de le rompre proprement."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Température de rupture"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La température à laquelle le filament est cassé pour une rupture propre."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2087,112 +2092,112 @@ msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multip
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit de paroi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de la paroi."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit de paroi externe"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur la ligne de la paroi la plus à l'extérieur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit de paroi(s) interne(s)"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l'exception de la ligne la plus externe."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit du dessus/dessous"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes du dessus/dessous."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit de la surface du dessus"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes des zones en haut de l'impression."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit de remplissage"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de remplissage."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit de la jupe/bordure"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de jupe ou bordure."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit du support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit de l'interface de support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de plafond ou de bas de support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit du plafond de support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes du plafond de support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Débit du bas de support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de bas de support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2202,7 +2207,7 @@ msgstr "Débit de la tour primaire"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensation de débit sur les lignes de la tour primaire."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2322,7 +2327,8 @@ msgstr "Limiter les rétractations du support"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omettre la rétraction lors du passage entre supports en ligne droite. L'activation de ce paramètre permet de gagner du temps lors de l'impression, mais"
|
||||
" peut conduire à un stringing excessif à l'intérieur de la structure de support."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2377,12 +2383,12 @@ msgstr "La vitesse à laquelle le filament est poussé vers l'arrière après un
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montant de l'amorce supplémentaire lors d'un changement de buse"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matériel supplémentaire à amorcer après le changement de buse."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2577,12 +2583,13 @@ msgstr "La vitesse à laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalemen
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vitesse du décalage en Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vitesse à laquelle le mouvement vertical en Z est effectué pour des décalages en Z. Cette vitesse est généralement inférieure à la vitesse d'impression"
|
||||
" car le plateau ou le portique de la machine est plus difficile à déplacer."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3637,7 +3644,7 @@ msgstr "Distance de jointement des supports"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distance maximale entre les supports dans les directions X/Y. Lorsque des modèle séparés sont plus rapprochés que cette valeur, ils fusionnent."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4017,12 +4024,12 @@ msgstr "Le diamètre d’une tour spéciale."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diamètre maximal supporté par la tour"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le diamètre maximal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être soutenue par une tour de soutien spéciale."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4861,7 +4868,8 @@ msgstr "Lisser les contours spiralisés"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisser les contours spiralisés pour réduire la visibilité de la jointure en Z (la jointure en Z doit être à peine visible sur l'impression mais sera toujours"
|
||||
" visible dans la vue en couches). Veuillez remarquer que le lissage aura tendance à estomper les détails très fins de la surface."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5361,7 +5369,7 @@ msgstr "Activer les supports coniques"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendre les aires de support plus petites en bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <info@lionbridge.com>, Italian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Il profilo è stato appiattito e attivato."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File AMF"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "File URL non valido:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le impostazioni sono state modificate in base all’attuale disponibilità di estrusori:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Registri"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrizione utente (Nota: gli sviluppatori potrebbero non parlare la lingua dell'utente. Se possibile, usare l'inglese)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Vetro"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornare il firmware della stampante per gestire la coda da remoto."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Coda di stampa"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestisci nel browser"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sono presenti processi di stampa nella coda. Eseguire lo slicing e inviare un processo per aggiungerne uno."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,14 @@ msgstr "Collega alla stampante in rete"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento"
|
||||
" alla rete WIFI. Se non si esegue il collegamento di Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice"
|
||||
" G alla stampante."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezionare la stampante dall’elenco seguente:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2339,7 +2341,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:\n- Controllare se la stampante è accesa.\n- Controllare se la stampante è collegata alla rete.\n- Controllare"
|
||||
" se è stato effettuato l'accesso per rilevare le stampanti collegate al cloud."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3260,7 @@ msgstr "Lo zoom si muove nella direzione del mouse?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nella prospettiva ortogonale lo zoom verso la direzione del mouse non è supportato."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3310,20 @@ msgstr "Forzare la modalità di compatibilità visualizzazione strato (riavvio n
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quale tipo di rendering della fotocamera è necessario utilizzare?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rendering fotocamera: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prospettiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortogonale"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4001,17 +4004,17 @@ msgstr "&Posizione fotocamera"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizzazione fotocamera"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prospettiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortogonale"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4163,7 @@ msgstr "Visualizza tipo"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elenco oggetti"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4234,7 @@ msgstr "Sezionamento impossibile"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elaborazione in corso"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4304,7 @@ msgstr "Attiva/disattiva schermo intero"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esci da schermo intero"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5152,12 @@ msgstr "Appiattitore di profilo"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lettore 3MF"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5422,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 3.0 a 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.1 a Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiornamento della versione da 4.1 a 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <info@lionbridge.com>, Italian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: it_IT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’u
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versione codice G"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1298,7 +1298,10 @@ msgstr "Preferenze angolo giunzione"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controlla se gli angoli sul profilo del modello influenzano la posizione della giunzione. Nessuno significa che gli angoli non hanno alcuna influenza sulla"
|
||||
" posizione della giunzione. Nascondi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno. Esponi giunzione favorisce la presenza della"
|
||||
" giunzione su un angolo esterno. Nascondi o esponi giunzione favorisce la presenza della giunzione su un angolo interno o esterno. Smart Hiding consente"
|
||||
" sia gli angoli interni che quelli esterni ma sceglie con maggiore frequenza gli angoli interni, se opportuno."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1323,7 +1326,7 @@ msgstr "Nascondi o esponi giunzione"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smart Hiding"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1338,12 +1341,14 @@ msgstr "Se abilitato, le coordinate della giunzione Z sono riferite al centro di
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun rivest. est. negli interstizi a Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali composti da un numero ridotto di strati, intorno a questi strati di norma dovrebbe essere presente"
|
||||
" un rivestimento esterno nell'interstizio. Abilitare questa impostazione per non generare il rivestimento esterno se l'interstizio verticale è molto piccolo."
|
||||
" Ciò consente di migliorare il tempo di stampa e il tempo di sezionamento, ma dal punto di vista tecnico lascia il riempimento esposto all'aria."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1882,7 +1887,7 @@ msgstr "Temperatura volume di stampa"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La temperatura dell'ambiente in cui stampare. Se il valore è 0, la temperatura del volume di stampa non verrà regolata."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1997,82 +2002,83 @@ msgstr "Il tasso di contrazione in percentuale."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiale cristallino"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Questo tipo di materiale è quello che si stacca in modo netto quando viene riscaldato (cristallino) oppure è il tipo che produce lunghe catene di polimeri"
|
||||
" intrecciati (non cristallino)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizione retratta anti fuoriuscita di materiale"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distanza alla quale deve essere retratto il materiale prima che smetta di fuoriuscire."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di retrazione anti fuoriuscita del materiale"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La velocità a cui deve essere retratto il materiale durante un cambio di filamento per evitare la fuoriuscita di materiale."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizione di retrazione prima della rottura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La lunghezza massima di estensione del filamento prima che si rompa durante il riscaldamento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di retrazione prima della rottura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La velocità massima di retrazione del filamento prima che si rompa durante questa operazione."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizione di retrazione per la rottura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distanza di retrazione del filamento al fine di consentirne la rottura netta."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di retrazione per la rottura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La velocità alla quale retrarre il filamento al fine di romperlo in modo netto."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura di rottura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La temperatura a cui il filamento viene rotto, con una rottura netta."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2087,112 +2093,112 @@ msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso della parete"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee perimetrali."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso della parete esterna"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulla linea perimetrale più esterna."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso pareti interne"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee perimetrali per tutte le linee perimetrali tranne quella più esterna."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso superiore/inferiore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee superiore/inferiore."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso rivestimento esterno superficie superiore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee delle aree nella parte superiore della stampa."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso di riempimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di riempimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso dello skirt/brim"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee dello skirt o del brim."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso del supporto"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso interfaccia di supporto"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto superiore o inferiore."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso supporto superiore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto superiore."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flusso supporto inferiore"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee di supporto inferiore."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2202,7 +2208,7 @@ msgstr "Flusso torre di innesco"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensazione del flusso sulle linee della torre di innesco."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2322,7 +2328,8 @@ msgstr "Limitazione delle retrazioni del supporto"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omettere la retrazione negli spostamenti da un supporto ad un altro in linea retta. L'abilitazione di questa impostazione riduce il tempo di stampa, ma"
|
||||
" può comportare un'eccessiva produzione di filamenti all'interno della struttura del supporto."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2377,12 +2384,12 @@ msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantità di materiale extra della Prime Tower, al cambio ugello"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Materiale extra per l'innesco dopo il cambio dell'ugello."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2577,12 +2584,13 @@ msgstr "Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità di sollevamento Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità alla quale viene eseguito il movimento Z verticale per i sollevamenti in Z. In genere è inferiore alla velocità di stampa, dal momento che il"
|
||||
" piano o il corpo di stampa della macchina sono più difficili da spostare."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3637,7 +3645,8 @@ msgstr "Distanza giunzione supporto"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture"
|
||||
" convergono in una unica."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4017,12 +4026,12 @@ msgstr "Corrisponde al diametro di una torre speciale."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diametro supportato dalla torre"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "È il diametro massimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4861,7 +4870,8 @@ msgstr "Levigazione dei profili con movimento spiraliforme"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leviga i profili con movimento spiraliforme per ridurre la visibilità della giunzione Z (la giunzione Z dovrebbe essere appena visibile sulla stampa, ma"
|
||||
" rimane visibile nella visualizzazione a strati). Notare che la levigatura tende a rimuovere le bavature fini della superficie."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5361,7 +5371,7 @@ msgstr "Abilitazione del supporto conico"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Realizza aree di supporto più piccole nella parte inferiore che in corrispondenza dello sbalzo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 16:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:27
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "プロファイルが平らになり、アクティベートされまし
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF ファイル"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "無効なファイルのURL:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在利用可能な次のエクストルーダーに合わせて設定が変更されました:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "ログ"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ユーザー説明 (注: 開発者はユーザーの言語を理解できない場合があるため、可能な限り英語を使用してください)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "ガラス"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キューをリモートで管理するには、プリンターのファームウェアを更新してください。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1996,12 +1996,12 @@ msgstr "順番を待つ"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブラウザで管理する"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キューに印刷ジョブがありません。追加するには、スライスしてジョブを送信します。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2036,12 +2036,12 @@ msgstr "ネットワーク上で繋がったプリンターに接続"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印刷ジョブをネットワークを介してプリンターに直接送信するには、ネットワークケーブルを使用してプリンターを確実にネットワークに接続するか、プリンターを WIFI ネットワークに接続します。Cura をプリンタに接続していない場合でも、USB ドライブを使用して g コードファイルをプリンターに転送することはできます。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "以下のリストからプリンタを選択します:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2340,6 +2340,9 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プリンタが接続されているか確認し、以下を行います。\n"
|
||||
"- プリンタの電源が入っているか確認します。\n"
|
||||
"- プリンタがネットワークに接続されているかどうかを確認します。- クラウドに接続されたプリンタを検出するためにサインインしているかどうかを確認します。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3259,7 +3262,7 @@ msgstr "ズームはマウスの方向に動くべきか?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平行投影表示では、マウスの方向にズームする操作がサポートされていません。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3309,20 +3312,20 @@ msgstr "レイヤービューコンパティビリティモードを強制する
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どのような種類のカメラレンダリングを使用する必要がありますか?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カメラレンダリング: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パースペクティブ表示"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平行投影表示"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3999,17 +4002,17 @@ msgstr "カメラ位置 (&C)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "カメラビュー"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パースペクティブ表示"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平行投影表示"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4158,7 +4161,7 @@ msgstr "タイプ表示"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オブジェクトリスト"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4229,7 +4232,7 @@ msgstr "スライスできません"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "処理"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4299,7 +4302,7 @@ msgstr "留め金 フルスクリーン"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "全画面表示を終了する"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5143,12 +5146,12 @@ msgstr "プロファイルフラッター"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMFファイルの読込みをサポートしています。"
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMFリーダー"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5413,12 +5416,12 @@ msgstr "3.0から3.1にバージョンアップグレート"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンフィギュレーションを Cura 4.1 から Cura 4.2 にアップグレートする。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4.0 から 4.1 にバージョンアップグレート"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <info@lionbridge.com>, Japanese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ja_JP\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "ノズルが冷却される前にエクストルーダーが静止しな
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-codeフレーバー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "シームコーナー設定"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モデル輪郭の角がシームの位置に影響を及ぼすかどうかを制御します。[なし] は、角がシームの位置に影響を及ぼさないことを意味します。シームを隠すにすると、シームが内側の角に生じる可能性が高くなります。シームを外側にすると、シームが外側の角に生じる可能性が高くなります。シームを隠す/外側に出すは、シームが内側または外側の角に生じる可能性が高くなります。スマート・シームを使用すると、内外両側の角を使用できますが、適切な場合には内側の角が選択される頻度が高まります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "シーム表示/非表示"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スマート・シーム"
|
||||
|
||||
# msgstr "シームを非表示または表示する"
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
|
@ -1392,12 +1392,12 @@ msgstr "有効時は、Zシームは各パーツの真ん中に設定されま
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 軸ギャップにスキンなし"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "モデルの垂直方向に少数層のみの小さなギャップがある場合、通常は、その狭いスペース内にある層の周囲にスキンが存在する必要があります。垂直方向のギャップが非常に小さい場合は、この設定を有効にしてスキンが生成されないようにします。これにより、印刷時間とスライス時間が向上しますが、技術的には空気にさらされたインフィルを残します。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "造形温度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印刷するプリンタ内の温度。これがゼロ (0) の場合、造形温度は調整できません。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -2079,82 +2079,82 @@ msgstr "収縮率をパーセントで示す。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結晶性材料"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この材料は加熱時にきれいに分解するタイプ (結晶性) または長く絡み合ったポリマー鎖 (非結晶) を作り出すタイプのいずれですか?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滲出防止引戻し位置"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滲出を止めるには材料をどこまで引き戻す必要があるか。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滲出防止引戻し速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滲出を防止するにはフィラメントスイッチ中に材料をどの程度速く引き戻す必要があるか。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメントの引き出し準備引戻し位置"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加熱中にフィラメントの引き出しが生じる距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメント引き出し準備引戻し速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメントの引き出しが起こるための引き戻しの距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメント引き出しの引戻し位置"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメントをきれいに引き出すにはフィラメントをどこまで引き戻すか。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメント引き出しの引戻し速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメントをきれいに引き出すために維持すべきフィラメントの引戻し速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメント引き出し温度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フィラメントがきれいに引き出される温度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2169,112 +2169,112 @@ msgstr "流れの補修: 押出されるマテリアルの量は、この値か
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "壁のフロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "壁のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外壁のフロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最外壁のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内壁のフロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最外壁以外の壁のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上面/下面フロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上面/下面のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上部表面スキンフロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印刷物の上部表面のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インフィルフロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "インフィルのフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スカート/ブリムのフロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スカートまたはブリムのフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材のフロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材界面フロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材の天井面または床面のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材天井面フロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材天井面のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材床面フロー"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材床面のフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "プライムタワーのフロー"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プライムタワーのフロー補正。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "サポート引き戻し限界"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材から支持材に直線移動する場合は、引戻しを省略します。この設定を有効にすると、印刷時間は節約できますが、支持材内で過剰な糸引きが発生する可能性があります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2459,12 +2459,12 @@ msgstr "ノズル スイッチ後にフィラメントが押し戻される速
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ノズル切替え後のプライムに必要な余剰量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ノズル切替え後のプライムに必要な余剰材料。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2662,12 +2662,12 @@ msgstr "スカートとブリムのプリント速度 通常は一層目のス
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 軸ホップ速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 軸ホップに対して垂直 Z 軸方向の動きが行われる速度。これは通常、ビルドプレートまたはマシンのガントリーが動きにくいため、印刷速度よりも低くなります。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "サポート接合距離"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支持材間における X/Y 軸方向の最大距離。個別の支持材間の距離がこの値よりも近い場合、支持材は 1 つにマージされます。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4137,12 +4137,12 @@ msgstr "特別な塔の直径。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大タワーサポート直径"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特殊なサポートタワーにより支持される小さな領域のX / Y方向の最小直径。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "滑らかな輪郭"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "らせん状の輪郭を滑らかにしてZシームの視認性を低下させます (Zシームは印刷物上でほとんどみえませんが、層ビューでは確認できます)。スムージングは、細かい表面の詳細をぼかす傾向があることに注意してください。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5509,7 +5509,7 @@ msgstr "円錐サポートを有効にする"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーバーハング部分よりも底面の支持領域を小さくする。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,17 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 16:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:27
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "프로파일이 병합되고 활성화되었습니다."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF 파일"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "유효하지 않은 파일 URL:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "익스트루더의 현재 가용성과 일치하도록 설정이 변경되었습니다:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "로그"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "사용자 설명(참고: 개발자가 다른 언어 사용자일 수 있으므로 가능하면 영어를 사용하십시오.)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "유리"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대기열을 원격으로 관리하려면 프린터 펌웨어를 업데이트하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "대기 중"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "브라우저에서 관리"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대기열에 프린팅 작업이 없습니다. 작업을 추가하려면 슬라이스하여 전송하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,12 @@ msgstr "네트워크 프린터에 연결"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g-코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2339,6 +2339,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.⏎- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n"
|
||||
"- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오.⏎- 클라우드로 연결된 프린터를 탐색할 수 있도록 로그인되어 있는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3254,7 +3256,7 @@ msgstr "확대가 마우스 방향으로 이동해야 합니까?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "직교 시점에서는 마우스 방향으로 확대가 지원되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3304,20 +3306,20 @@ msgstr "레이어 뷰 호환성 모드로 전환 (다시 시작해야 함)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어떤 유형의 카메라 렌더링을 사용해야 합니까?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "카메라 렌더링: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원근"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "직교"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3998,17 +4000,17 @@ msgstr "카메라 위치(&C)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "카메라 뷰"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원근"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "직교"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4155,7 +4157,7 @@ msgstr "유형 보기"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "개체 목록"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4226,7 +4228,7 @@ msgstr "슬라이스 할 수 없습니다"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "처리"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4296,7 +4298,7 @@ msgstr "전채 화면 전환"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "전체 화면 종료"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5138,12 +5140,12 @@ msgstr "프로필 플래트너"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF 파일 읽기가 지원됩니다."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF 리더"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5408,12 +5410,12 @@ msgstr "3.0에서 3.1로 버전 업그레이드"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 4.1에서 Cura 4.2로 구성을 업그레이드합니다."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4.1에서 4.2로 버전 업그레이드"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <info@lionbridge.com>, Jinbum Kim <Jinbuhm.Kim@gmail.com>, Korean <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "노즐이 냉각되기 전에 익스트루더가 비활성이어야하
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gcode 유형"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1299,7 +1299,8 @@ msgstr "솔기 코너 환경 설정"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모델 외곽선의 모서리가 이음선의 위치에 영향을 주는지 여부를 제어합니다. 이것은 모서리가 이음선 위치에 영향을 미치지 않는다는 것을 의미하지 않습니다. 이음선 숨김은 이음선이 안쪽 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 이음선 노출은 이음선이 외부 모서리에서 발생할 가능성을"
|
||||
" 높입니다. 이음선 숨김 또는 노출은 이음선이 내부나 외부 모서리에서 발생할 가능성을 높입니다. 스마트 숨김은 내외부 모서리 모두 가능하지만, 적절하다면 내부 모서리를 더욱 빈번하게 선택합니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "솔기 숨기기 또는 노출"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스마트 숨김"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1339,12 +1340,13 @@ msgstr "활성화 된 경우 z 솔기 좌표는 각 부품의 중심을 기준
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 간격에 스킨 없음"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모델의 몇 가지 레이어에만 수직 간격이 작을 경우 보통 좁은 공간의 본 레이어 주위에도 스킨이 있어야 합니다. 수직 간격이 매우 작을 경우 스킨을 생성하지 않도록 이 설정을 활성화합니다. 이렇게 하면 프린팅 시간과 슬라이싱 시간은 개선되지만 기술적으로 내부채움이 공기 중에"
|
||||
" 노출된 상태로 남게 됩니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1883,7 +1885,7 @@ msgstr "빌드 볼륨 온도"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프린팅되는 환경의 온도입니다. 이 값이 0인 경우 빌드 볼륨 온도는 조정되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1998,82 +2000,82 @@ msgstr "수축 비율 퍼센트."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "결정형 소재"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 소재는 가열 시 깔끔하게 분리되는 유형(결정형)입니까? 아니면 길게 얽힌 폴리머 체인을 생성하는 유형(비결정형)입니까?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "흐름 방지 리트랙션 위치"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "흐름이 멈추기 전에 소재가 후퇴해야 하는 거리입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "흐름 방지 리트랙션 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "흐름을 방지하기 위해 필라멘트 스위치 중 소재가 후퇴해야 하는 속도입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파단 준비 리트랙션 위치"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가열 시 파단되기 전까지 필라멘트가 늘어날 수 있는 거리입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파단 준비 리트랙션 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "리트랙션 시 파단되기 직전까지 필라멘트가 후퇴해야 하는 속도입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파단 리트랙션 위치"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되기 위해 후퇴해야 하는 거리입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파단 리트랙션 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되기 위해 후퇴해야 하는 속도입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파단 온도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필라멘트가 깔끔하게 파단되는 온도입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2088,112 +2090,112 @@ msgstr "압출량 보상: 압출 된 재료의 양에 이 값을 곱합니다."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "벽 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "벽 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "외벽 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가장 외측 벽 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내벽 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가장 외측 벽을 제외한 모든 벽 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상단/하단 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상단/하단 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "상단 표면 스킨 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프린트 상단 부분 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내부채움 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "내부채움 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스커트/브림 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "스커트 또는 브림 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 구조 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 인터페이스 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 지붕 또는 바닥 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 지붕 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 지붕 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 바닥 압출량"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지지대 바닥 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2203,7 +2205,7 @@ msgstr "프라임 타워 압출량"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프라임 타워 라인의 압출 보상입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2323,7 +2325,7 @@ msgstr "지지대 후퇴 제한"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "직선으로 지지대 사이를 이동하는 경우 리트랙션은 생략합니다. 이 설정을 사용하면 프린팅 시간은 절약할 수 있지만, 지지대 구조물 내에 스트링이 과도하게 증가할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2378,12 +2380,12 @@ msgstr "노즐 스위치 리트렉션 후 필라멘트가 뒤로 밀리는 속
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "노즐 스위치 엑스트라 프라임 양"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "노즐 스위치 후 프라이밍하는 추가 소재의 양입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2578,12 +2580,12 @@ msgstr "스커트와 브림이 프린팅되는 속도입니다. 일반적으로
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 홉 속도"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 홉을 위해 수직 Z 이동이 이루어지는 속도입니다. 빌드 플레이트 또는 기기의 갠트리를 움직이기가 더 어렵기 때문에 프린트 속도보다 낮은 것이 일반적입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3638,7 +3640,7 @@ msgstr "서포트 Join 거리"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X/Y 방향으로 지지대 구조물 사이의 최대 거리입니다. 별도의 구조가 이 값보다 가깝게 있으면 구조가 하나로 합쳐집니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4018,12 +4020,12 @@ msgstr "특수 타워의 지름."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "최대 타워 지지 직경"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "특수 지지대 타워에 의해서 지지될 작은 영역의 X/Y 방향의 최대 직경입니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4862,7 +4864,7 @@ msgstr "부드러운 나선형 윤곽"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "나선형 윤곽선을 부드럽게 하여 Z 이음선이 잘 보이지 않도록 합니다(Z- 이음선은 출력물에서는 거의 보이지 않지만 레이어 뷰에서는 여전히 보임). 매끄러움은 표면의 세부 묘사를 흐릿하게 만드는 경향이 있습니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5362,7 +5364,7 @@ msgstr "원추형 서포트 사용"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오버행보다 하단에서 지지대 영역을 작게 만듭니다."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <info@lionbridge.com>, Dutch <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Profiel is platgemaakt en geactiveerd."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF-bestand"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Ongeldige bestands-URL:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De instellingen zijn gewijzigd zodat deze overeenkomen met de huidige beschikbaarheid van extruders:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Logboeken"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebruikersbeschrijving (opmerking: ontwikkelaars spreken uw taal mogelijk niet; gebruik indien mogelijk Engels)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Glas"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Werk de firmware van uw printer bij om de wachtrij op afstand te beheren."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "In wachtrij"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beheren in browser"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er staan geen afdruktaken in de wachtrij. Slice een taak en verzend deze om er een toe te voegen."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,14 @@ msgstr "Verbinding Maken met Printer in het Netwerk"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk"
|
||||
" of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken"
|
||||
" om G-code-bestanden naar de printer over te zetten."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2339,7 +2341,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controleer of de printer verbonden is:\n- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk.\n- Controleer"
|
||||
" of u bent aangemeld om met de cloud verbonden printers te detecteren."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3260,7 @@ msgstr "Moet het zoomen in de richting van de muis gebeuren?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoomen in de richting van de muis wordt niet ondersteund in het orthogonale perspectief."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3310,20 @@ msgstr "Compatibiliteitsmodus voor laagweergave forceren (opnieuw opstarten vere
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welk type cameraweergave moet worden gebruikt?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cameraweergave: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectief"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orthografisch"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4001,17 +4004,17 @@ msgstr "&Camerapositie"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camerabeeld"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectief"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orthografisch"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4163,7 @@ msgstr "Type weergeven"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lijst met objecten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4234,7 @@ msgstr "Kan niet slicen"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwerken"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4304,7 @@ msgstr "Volledig Scherm In-/Uitschakelen"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Volledig scherm sluiten"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5152,12 @@ msgstr "Profielvlakker"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van AMF-bestanden."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF-lezer"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5422,12 @@ msgstr "Versie-upgrade van 3.0 naar 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 4.1 naar Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versie-upgrade van 4.1 naar 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <info@lionbridge.com>, Dutch <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versie G-code"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1298,7 +1298,11 @@ msgstr "Voorkeur van naad en hoek"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instellen of hoeken in het model invloed hebben op de positie van de naad. Geen wil zeggen dat hoeken geen invloed hebben op de positie"
|
||||
" van de naad. Met Naad Verbergen is de kans groter dat de naad op een binnenhoek komt. Met Naad Zichtbaar Maken is de"
|
||||
" kans groter dat de naad op een buitenhoek komt. Met Naad Verbergen of Naad Zichtbaar Maken is de kans groter dat de"
|
||||
" naad op een binnen- of buitenhoek komt. Met Slim Verbergen zijn zowel binnen- als buitenhoeken mogelijk, maar wordt er vaker (indien van"
|
||||
" toepassing) gebruikgemaakt van binnenhoeken."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Naad verbergen of zichtbaar maken"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slim verbergen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1338,12 +1342,14 @@ msgstr "Als deze optie ingeschakeld is, zijn de Z-naadcoördinaten relatief ten
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen skin in Z-gaten"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Als het model kleine verticale gaten van slechts een paar lagen heeft, bevindt er zich doorgaans een skin rond die lagen in de kleine ruimte. Schakel deze"
|
||||
" instelling in om geen skin te genereren als de verticale tussenruimte erg klein is. Zo verloopt printen en slicen sneller, maar technisch nadeel is dat"
|
||||
" de vulling aan de lucht wordt blootgesteld."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Temperatuur werkvolume"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De omgevingstemperatuur waarin wordt geprint. Als deze waarde is ingesteld op 0, wordt de temperatuur van het werkvolume niet aangepast."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1997,82 +2003,82 @@ msgstr "Krimpverhouding in procenten."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kristallijnmateriaal"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breekt dit materiaal recht af wanneer het wordt verwarmd (kristallijn) of produceert het lange, met elkaar verweven polymeerketens (niet-kristallijn)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrekpositie voor niet-uitlopen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe ver het materiaal moet worden ingetrokken voordat het niet meer uitloopt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intreksnelheid voor niet-uitlopen"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe snel het materiaal moet worden ingetrokken tijdens het wisselen van een filament om uitlopen te voorkomen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrekpositie voor voorbereiding van afbreken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe ver het filament kan worden uitgerekt voordat het afbreekt, wanneer het wordt verwarmd."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intreksnelheid voor voorbereiding van afbreken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe snel het filament moet worden ingetrokken voordat het bij het intrekken afbreekt."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intrekpositie voor afbreken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoe ver het filament moet worden ingetrokken om het recht af te breken."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intreksnelheid voor afbreken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken om het recht af te breken."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatuur voor afbreken"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De temperatuur waarbij het filament wordt afgebroken om het recht af te breken."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2087,112 +2093,112 @@ msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wor
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wanddoorvoer"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op wandlijnen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buitenste wanddoorvoer"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op de buitenste wandlijn."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer binnenwand(en)"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op wandlijnen voor alle wandlijnen behalve de buitenste."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer boven/onder"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op bovenste/onderste lijn."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bovenste oppervlak skindoorvoer"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op lijnen van de gebieden bovenaan de print."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer vulling"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op vullijnen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer skirt/brim"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op skirt- of brimlijnen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer support"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op de supportstructuurlijnen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer supportinterface"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op de lijnen van supportdak of de supportvloer."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer supportdak"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op supportdaklijnen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoer supportvloer"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op de supportvloerlijnen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2202,7 +2208,7 @@ msgstr "Doorvoer Primepijler"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doorvoercompensatie op primepijlerlijnen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2322,7 +2328,8 @@ msgstr "Supportintrekkingen beperken"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sla intrekking over tijdens bewegingen in een rechte lijn van support naar support. Deze instelling verkort de printtijd, maar kan leiden tot overmatige"
|
||||
" draadvorming in de supportstructuur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2377,12 +2384,12 @@ msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging na het wisse
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra primehoeveelheid na wisselen van nozzle"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extra primemateriaal na het wisselen van de nozzle."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2577,12 +2584,13 @@ msgstr "De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Snelheid Z-sprong"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De snelheid waarmee de verticale Z-beweging wordt gemaakt voor Z-sprongen. Dit is meestal lager dan de printsnelheid, omdat het platform of de rijbrug"
|
||||
" van de machine moeilijker te verplaatsen is."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3637,7 +3645,8 @@ msgstr "Samenvoegafstand Supportstructuur"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden"
|
||||
" deze samengevoegd tot één structuur."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4017,12 +4026,12 @@ msgstr "De diameter van een speciale pijler."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximale pijler-ondersteunde diameter"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De maximale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4861,7 +4870,8 @@ msgstr "Gespiraliseerde contouren effenen"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak de gespiraliseerde contouren vlak om de zichtbaarheid van de Z-naad te verminderen (de Z-naad mag in de print nauwelijks zichtbaar zijn, maar is nog"
|
||||
" wel zichtbaar in de laagweergave). Houd er rekening mee dat fijne oppervlaktedetails worden vervaagd door het effenen."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5361,7 +5371,7 @@ msgstr "Conische supportstructuur inschakelen"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maak draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 13:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mariusz Matłosz <matliks@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 06:51-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "O perfil foi achatado & ativado."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arquivo AMF"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Detalhes do G-Code"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeReader/FlavorParser.py:481
|
||||
msgctxt "@info:generic"
|
||||
msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate."
|
||||
msgstr "Assegure-se que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
|
||||
msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraDrive/src/DrivePluginExtension.py:64
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "URL de arquivo inválida:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Registros"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição do usuário (Nota: Os desenvolvedores podem não falar sua língua, por favor use inglês se possível)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Vidro"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor atualize o firmware de sua impressora parar gerir a fila remotamente."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Enfileirados"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerir no navegador"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há trabalhos de impressão na fila. Fatie e envie um trabalho para adicioná-lo."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,12 @@ msgstr "Conectar a Impressora de Rede"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para imprimir diretamente na sua impressora pela rede, certifique-se que ela esteja conectada à rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora à sua WIFI. Se você não conectar Cura à sua impressora, você ainda pode usar um drive USB ou SDCard para transferir arquivos G-Code a ela."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione sua impressora da lista abaixo:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2340,6 +2340,10 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor certifique-se que sua impressora está conectada>\n"
|
||||
"- Verifique se ela está ligada.\n"
|
||||
"- Verifique se ela está conectada à rede.\n"
|
||||
"- Verifique se você está logado para descobrir impressoras conectadas à nuvem."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3261,7 @@ msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ampliar na direção do mouse não é suportado na perspectiva ortogonal."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3311,20 @@ msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Renderização de câmera:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3679,7 +3683,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Click to make these settings visible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguns ajustes ocultados usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n"
|
||||
"Alguns ajustes ocultos usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Clique para tornar estes ajustes visíveis."
|
||||
|
||||
|
@ -4001,17 +4005,17 @@ msgstr "Posição da &câmera"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão de câmera"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortográfico"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4164,7 @@ msgstr "Tipo de Visão"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de objetos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4235,7 @@ msgstr "Não foi possível fatiar"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Processando"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4305,7 @@ msgstr "Alternar Tela Cheia"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair da Tela Cheia"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5153,12 @@ msgstr "Achatador de Perfil"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provê suporta à leitura de arquivos AMF."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leitor AMF"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5423,12 @@ msgstr "Atualização de Versão 3.0 para 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização de Versão 4.1 para 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-28 07:41-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Cláudio Sampaio <patola@makerlinux.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bi
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabor de G-Code"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Preferência do Canto da Costura"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que os cantos não terão influência na posição da costura. Ocultar Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior. Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto exterior. Ocultar ou Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite tanto cantos interiores quanto exteriores, mas escolhe os interiores mais frequentemente se apropriado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1309,22 +1309,22 @@ msgstr "Nenhum"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner"
|
||||
msgid "Hide Seam"
|
||||
msgstr "Esconder Costura"
|
||||
msgstr "Ocultar Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer"
|
||||
msgid "Expose Seam"
|
||||
msgstr "Expor Costura"
|
||||
msgstr "Expôr Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any"
|
||||
msgid "Hide or Expose Seam"
|
||||
msgstr "Esconder ou Expor Costura"
|
||||
msgstr "Ocultar ou Expor Costura"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultação Inteligente"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "Quando habilitado, as coordenadas da costura Z são relativas ao centro
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem Contorno nas Lacunas Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais de apenas umas poucas camadas, normalmente há contorno em volta dessas camadas no espaço estreito. Habilite este ajuste para não gerar o contorno se a lacuna vertical for bem pequena. Isso melhora o tempo de impressão e fatiamento, mas tecnicamente deixa preenchimento exposto ao ar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Temperatura do Volume de Impressão"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura do ambiente em que imprimir. Se este valor for 0, a temperatura de volume de impressão não será ajustada."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1998,82 +1998,82 @@ msgstr "Raio de contração do material em porcentagem."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Cristalino"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este material é do tipo que se destaca completamente quando aquecido (cristalino), ou é o tipo que produz cadeias de polímero entrelaçadas (não-cristalino)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída Anti-escorrimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De quanto o material precisa ser retraído antes que pare de escorrer."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração Anti-escorrimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído durante a troca de filamento sem escorrimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída de Preparação de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quanto o filamento pode ser esticado antes que quebre, quando aquecido."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração de Preparação de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído antes de quebrar em uma retração."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De quanto o filamento deve ser retraído para se destacar completamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade com a qual retrair o filamento para que se destaque completamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura de Quebra"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura em que o filamento é destacado completamente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2088,112 +2088,112 @@ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplica
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Parede"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes das paredes."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da Parede Externa"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da(s) Parede(s) Interna(s)"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em todos os filetes de parede excetuando o mais externo."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Topo/Base"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes do topo e base."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo do Contorno da Superfície Superior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de Fluxo em filetes das áreas no topo da impressão."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Preenchimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes de preenchimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Skirt/Brim"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de Fluxo em filetes de Skirt e Brim."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes de estruturas de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Interface de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto ou base do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo do Teto de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da Base de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Limitar Retrações de Suporte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omitir a retração ao mover de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos excessivos na estrutura de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2378,12 +2378,12 @@ msgstr "A velocidade em que o filamento é empurrado para a frente depois de uma
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material extra a avançar depois da troca de bico."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2578,12 +2578,12 @@ msgstr "Velocidade em que o Brim (Bainha) e Skirt (Saia) são impressos. Normalm
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade do Salto Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade em que o movimento Z vertical é feito para os saltos Z. Tipicamente mais baixa que a velocidade de impressão já que mover a mesa de impressão ou eixos da máquina é mais difícil."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Distância de União do Suporte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estruturas separadas estão mais próximas que este valor, elas são fundidas em uma só."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4018,12 +4018,12 @@ msgstr "O diâmetro da torre especial."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diâmetro Máximo Suportado por Torres"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diâmetro máximo nas direções X e Y da pequena área que será suportada por uma torre especializada de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "Suavizar Contornos Espiralizados"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suavizar os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura Z (a costura Z deve ser quase invisível na impressão mas ainda será visível na visão de camadas). Note que a suavização tenderá a embaçar detalhes finos de superfície."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Habilitar Suporte Cônico"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "O perfil foi nivelado & ativado."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiro AMF"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "URL de ficheiro inválido:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As definições foram alteradas de forma a corresponder aos extrusores disponíveis de momento:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Relatórios"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição do utilizador (Nota: os programadores podem não falar a sua língua, pelo que, se possível, deve utilizar o inglês)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Vidro"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualize o firmware da impressora para gerir a fila remotamente."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -2021,12 +2021,12 @@ msgstr "Em fila"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerir no browser"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não existem trabalhos de impressão na fila. Para adicionar um trabalho, seccione e envie."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2061,12 +2061,14 @@ msgstr "Ligar a uma Impressora em Rede"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a impressora está ligada à rede através de um cabo de rede ou através"
|
||||
" de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para"
|
||||
" a impressora."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione a impressora a partir da lista abaixo:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2367,7 +2369,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n- Verifique se a impressora está ligada.\n- Verifique se a impressora está ligada"
|
||||
" à rede.\n- Verifique se tem sessão iniciada para encontrar impressoras ligadas através da cloud."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3293,7 +3296,7 @@ msgstr "O zoom deve deslocar-se na direção do rato?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fazer zoom em direção ao rato não é suportado na perspetiva ortogonal."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3343,20 +3346,20 @@ msgstr "Forçar o modo de compatibilidade na visualização por camada (é neces
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que tipo de composição de câmara deve ser utilizado?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Composição de câmara: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4061,17 +4064,17 @@ msgstr "&Posição da câmara"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista da câmara"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspetiva"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortográfica"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4220,7 +4223,7 @@ msgstr "Ver tipo"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista de objetos"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4291,7 +4294,7 @@ msgstr "Não é possível seccionar"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A processar"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4361,7 +4364,7 @@ msgstr "Alternar para ecrã inteiro"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair do Ecrã Inteiro"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5214,12 +5217,12 @@ msgstr "Aplanador de perfis"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fornece suporte para ler ficheiros AMF."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leitor de AMF"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5485,12 +5488,12 @@ msgstr "Atualização da versão 3.0 para 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualização da versão 4.1 para 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <info@lionbridge.com>, Paulo Miranda <av@utopica3d.com>, Portuguese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "O tempo mínimo durante o qual um extrusor tem de estar inativo antes de
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variante do G-code"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1337,7 +1337,11 @@ msgstr "Preferência Canto Junta"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da junta. Nenhum significa que os cantos não influenciam a posição da"
|
||||
" junta. Ocultar Junta faz com que seja mais provável que a junta surja num canto interior. Expor Junta faz com que seja"
|
||||
" mais provável que a junta aconteça num canto exterior. Ocultar ou Expor Junta faz com que seja mais provável que a junta aconteça num"
|
||||
" canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite os cantos interiores e exteriores, mas opta pelos cantos interiores com mais"
|
||||
" frequência, se apropriado."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr "Ocultar ou Expor Junta"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocultação Inteligente"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1383,12 +1387,14 @@ msgstr "Quando ativado, as coordenadas da junta-Z são relativas ao centro de ca
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem Revestimento nos Espaços Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quando o modelo tem pequenos espaços verticais de apenas algumas camadas, deverá normalmente existir revestimento à volta dessas camadas no espaço estreito."
|
||||
" Ative esta definição para não gerar revestimento se o espaço vertical for muito pequeno. Isto melhora o tempo de impressão e o tempo de seccionamento,"
|
||||
" mas deixa tecnicamente o enchimento exposto ao ar."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1946,7 +1952,7 @@ msgstr "Temperatura do volume de construção"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura do ambiente para a impressão. Se este valor for 0, a temperatura do volume de construção não será ajustada."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -2061,82 +2067,83 @@ msgstr "Proporção de Contração em percentagem."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material Cristalino"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este tipo de material é daquele que se separa de forma regular quando aquecido (cristalino) ou daquele que cria longas cadeias de polímero entrelaçado"
|
||||
" (não cristalino)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída Antiescorrimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância a que o material tem de ser retraído antes de parar o escorrimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração Antiescorrimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade a que o material tem de ser retraído durante uma substituição de filamentos para evitar o escorrimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída de Preparação da Separação"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância a que o filamento pode ser esticado antes de se separar, enquanto é aquecido."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração de Preparação da Separação"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade a que o filamento tem de ser retraído imediatamente antes de se separar numa retração."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posição Retraída de Separação"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância de retração do filamento para separá-lo de forma regular."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade de Retração de Separação"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade de retração do filamento para separá-lo de forma regular."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temperatura de Separação"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A temperatura a que o filamento se quebra para uma separação regular."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2151,112 +2158,112 @@ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudido é multiplica
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da Parede"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas de parede."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Parede Exterior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo na linha de parede exterior."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parede de Parede(s) Interior(es)"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A compensação de fluxo nas linhas de parede para todas as linhas de parede exceto a mais exterior."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo Superior/Inferior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas superiores/inferiores."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Revestimento da Superfície Superior"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas das áreas na parte superior da impressora."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Enchimento"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas de enchimento."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Contorno/Aba"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas de contorno ou abas."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo de Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas das estruturas de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo da Interface do Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas de suporte do teto ou do chão."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo do Teto do Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas do teto do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluxo do Chão do Suporte"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas do chão do suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2266,7 +2273,7 @@ msgstr "Fluxo da torre de preparação"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compensação de fluxo nas linhas da torre de preparação."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2397,7 +2404,8 @@ msgstr "Limitar Retrações de Suportes"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar a retração quando o movimento de suporte para suporte é em linha reta. Ativar esta definição reduz o tempo de impressão, mas pode levar a que"
|
||||
" aja um excessivo numero de fios nas estruturas de suporte."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2454,12 +2462,12 @@ msgstr "A velocidade a que o filamento é empurrado após uma retração de subs
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade de Preparação Extra de Substituição do Nozzle"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Material extra a preparar após a substituição do nozzle."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2668,12 +2676,13 @@ msgstr "A velocidade a que o contorno e a aba são impressos. Geralmente, isto
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocidade do Salto Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A velocidade a que o movimento Z vertical é efetuado para Saltos Z. Este valor é geralmente inferior à velocidade de impressão, uma vez que é mais difícil"
|
||||
" mover a base de construção ou o pórtico da máquina."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3762,7 +3771,8 @@ msgstr "Distância da junção do suporte"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando a distância entre as estruturas de suporte for menor do que este valor, as estruturas"
|
||||
" fundem-se numa só."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4145,12 +4155,12 @@ msgstr "O diâmetro de uma torre especial."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diâmetro Máximo Suportado pela Torre"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O diâmetro máximo nas direções X/Y de uma pequena área que deverá ser suportada por uma torre de suporte especializada."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -5018,7 +5028,8 @@ msgstr "\"Spiralize\" Suavizar Contornos"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suaviza os contornos, criados pelo \"Spiralize\", para reduzir a visibilidade da junta Z (a junta Z deve ser praticamente impercetível na impressão, mas"
|
||||
" continuará a ser visível na visualização por camadas). Tenha em conta que a suavização tenderá a reduzir/desfocar pequenos detalhes da superfície."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5534,7 +5545,7 @@ msgstr "Ativar suporte cónico"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Torna as áreas de suporte mais reduzidas na parte inferior do que na saliência."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-28 09:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <info@lionbridge.com>, Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Профиль был нормализован и активирован
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл AMF"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Неправильный URL-адрес файла:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки изменены в соответствии с текущей доступностью экструдеров:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Журналы"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользовательское описание (примечание: по возможности пишите на английском языке, так как разработчики могут не знать вашего языка)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Стекло"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для удаленного управления очередью необходимо обновить программное обеспечение принтера."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Запланировано"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление через браузер"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В очереди нет заданий печати. Выполните нарезку и отправьте задание."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,13 @@ msgstr "Подключение к сетевому принтеру"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для печати непосредственно на принтере через сеть необходимо подключить принтер к сети с помощью сетевого кабеля или подключить его к сети Wi-Fi. Если"
|
||||
" вы не подключили Cura к принтеру, вы можете использовать USB-накопитель для переноса файлов G-Code на принтер."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите свой принтер из приведенного ниже списка:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2340,7 +2341,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:\n- Убедитесь, что принтер включен.\n- Убедитесь, что принтер подключен к сети.\n- Убедитесь, что вы вошли в систему"
|
||||
" (это необходимо для поиска принтеров, подключенных к облаку)."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3260,7 +3262,7 @@ msgstr "Увеличивать по мере движения мышкой?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В ортогональной проекции изменение масштаба мышью не поддерживается."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3310,20 +3312,20 @@ msgstr "Просматривать слои в режиме совместимо
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рендеринг камеры какого типа следует использовать?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рендеринг камеры: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перспективная"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ортогональная"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4004,17 +4006,17 @@ msgstr "Положение камеры"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вид камеры"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перспективная"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ортографическая"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4165,7 +4167,7 @@ msgstr "Просмотр типа"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список объектов"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4236,7 +4238,7 @@ msgstr "Невозможно нарезать"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обработка"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4306,7 +4308,7 @@ msgstr "Полный экран"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5158,12 +5160,12 @@ msgstr "Нормализатор профиля"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обеспечивает поддержку чтения файлов AMF."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Средство чтения AMF"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5428,12 +5430,12 @@ msgstr "Обновление версии 3.0 до 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.1 до Cura 4.2."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление версии 4.1 до 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <info@lionbridge.com>, Ruslan Popov <ruslan.popov@gmail.com>, Russian <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Минимальное время, которое экструдер д
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вариант G-кода"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1299,7 +1299,9 @@ msgstr "Настройки угла шва"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управляет влиянием углов на контуре модели на позицию шва. «Нет» означает отсутствие влияния. «Спрятать шов» означает размещение шва с наибольшей вероятностью"
|
||||
" внутри угла. «Показать шов» означает размещение шва с наибольшей вероятностью снаружи угла. «Спрятать или показать» означает выбор варианта в зависимости"
|
||||
" от ситуации. Функция «Интеллектуальное скрытие» допускает размещение швов как внутри, так и снаружи углов, но чаще размещает их внутри."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr "Спрятать или показать"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Интеллектуальное скрытие"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1339,12 +1341,14 @@ msgstr "Когда включено, координаты Z шва привяз
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет оболочки в Z-зазорах"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если у модели имеются небольшие вертикальные зазоры, состоящие всего из нескольких слоев, вокруг этих слоев в узком пространстве, как правило, присутствует"
|
||||
" оболочка. Выбор данного параметра предотвратит создание оболочки в ситуациях, когда вертикальные зазоры очень маленькие. Это позволит сократить время"
|
||||
" печати и нарезки, но с технической точки зрения область заполнения останется открытой."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1883,7 +1887,7 @@ msgstr "Температура для объема печати"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Температура среды печати. Если это значение равно 0, температура для объема печати не будет регулироваться."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1998,82 +2002,82 @@ msgstr "Коэффициент усадки в процентах."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кристаллический материал"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Это материал, который при нагревании легко ломается по четким линиям (кристаллический) или образует длинные сплетающиеся полимерные цепочки (некристаллический)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положение отката для защиты от капель"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насколько далеко необходимо убрать материал, чтобы он перестал капать."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость отката для защиты от капель"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насколько быстро необходимо убрать материал во время его замены, чтобы не допустить появления капель."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положение отката для подготовки к отламыванию"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насколько сильно можно растянуть материал при нагревании, до тех пор пока он не отломится."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость отката для подготовки к отламыванию"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насколько быстро следует убирать материал, чтобы он отломился."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Положение отката для отламывания"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Насколько далеко следует убрать материал, чтобы он отломился чисто."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость отката для отламывания"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость, при которой убираемый материал отломится чисто."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Температура отламывания"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Температура, при которой материал отломится чисто."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2088,112 +2092,112 @@ msgstr "Компенсация потока: объём выдавленного
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для стенки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях стенки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для внешней стенки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на внешней линии стенки."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для внутренних стенок"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях стенки для всех линий, за исключением внешней."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для верхних/нижних линий"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на верхних/нижних линиях."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для верхней оболочки"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях наверху печатаемой детали."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для заполнения"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях заполнения."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для юбки/каймы"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях юбки или каймы."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях структуры поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для связующего слоя поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях крыши или низа поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для крыши поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях крыши поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поток для низа поддержек"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях низа поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2203,7 +2207,7 @@ msgstr "Поток черновой башни"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Компенсация потока на линиях черновой башни."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2323,7 +2327,8 @@ msgstr "Ограничить откаты поддержки"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропустить откат при переходе от поддержки к поддержке по прямой линии. Включение этого параметра обеспечивает экономию времени печати, но может привести"
|
||||
" к чрезмерной строчности структуры поддержек."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2378,12 +2383,12 @@ msgstr "Скорость, с которой материал будет возв
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительно заполняемый объем при смене экструдера"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительный объем материала для заполнения после смены экструдера."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2578,12 +2583,12 @@ msgstr "Скорость, на которой происходит печать
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость поднятия оси Z"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость вертикального движения по оси Z. Обычно она ниже, чем скорость печати, поскольку рабочий стол или портал машины тяжелее сдвинуть."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3638,7 +3643,8 @@ msgstr "Расстояние объединения поддержки"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное расстояние между структурами поддержек по осям X/Y. Если отдельные структуры находятся ближе, чем определено данным значением, они объединяются"
|
||||
" в одну."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4018,12 +4024,12 @@ msgstr "Диаметр специальных башен."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальный диаметр, поддерживаемый башней"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальный диаметр по осям X/Y небольшой области, который должен поддерживаться определенной башней."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4862,7 +4868,8 @@ msgstr "Сглаживать спиральные контуры"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сглаживает спиральные контуры для уменьшения видимости шва по оси Z (такой шов должен быть едва виден при печати, но виден при послойном просмотре). Следует"
|
||||
" отметить, что сглаживание ведет к размыванию мелких деталей поверхности."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5362,7 +5369,7 @@ msgstr "Конические поддержки"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нижняя часть поддержек становится меньше, чем верхняя."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <info@lionbridge.com>, Turkish <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Profil düzleştirilmiş ve aktifleştirilmiştir."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF Dosyası"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Geçersiz dosya URL’si:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ayarlar, ekstrüderlerin mevcut kullanılabilirliğine uyacak şekilde değiştirildi:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Günlükler"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kullanıcı açıklaması (Not: Geliştiriciler dilinizi konuşamıyor olabilir, lütfen mümkünse İngilizce kullanın)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Cam"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuyruğu uzaktan yönetmek için lütfen yazıcının donanım yazılımını güncelleyin."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "Kuyrukta"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tarayıcıda yönet"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuyrukta baskı işi yok. Bir iş eklemek için dilimleme yapın ve gönderin."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,13 @@ msgstr "Ağ Yazıcısına Bağlan"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan baskı göndermek için lütfen yazıcınızın ağ kablosuyla ağa bağlı olduğundan veya yazıcınızı WiFi ağınıza bağladığınızdan"
|
||||
" emin olun. Yazıcınız ile Cura'ya bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2339,7 +2340,8 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lütfen yazıcınızda bağlantı olduğundan emin olun:\n- Yazıcının açık olup olmadığını kontrol edin.\n- Yazıcının ağa bağlı olup olmadığını kontrol edin.\n-"
|
||||
" Buluta bağlı yazıcıları keşfetmek için giriş yapıp yapmadığınızı kontrol edin."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3257,7 +3259,7 @@ msgstr "Yakınlaştırma farenin hareket yönüne uygun olsun mu?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fareye doğru yakınlaştırma yapılması ortografik perspektifte desteklenmez."
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3307,20 +3309,20 @@ msgstr "Katman görünümünü uyumluluk moduna zorla (yeniden başlatma gerekir
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne tür bir kamera oluşturma işlemi kullanılmalıdır?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamera oluşturma: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspektif"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortografik"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4001,17 +4003,17 @@ msgstr "&Kamera konumu"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kamera görüşü"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perspektif"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ortografik"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4160,7 +4162,7 @@ msgstr "Görüntüleme tipi"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesne listesi"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4231,7 +4233,7 @@ msgstr "Dilimlenemedi"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İşleme"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4301,7 +4303,7 @@ msgstr "Tam Ekrana Geç"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam Ekrandan Çık"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5149,12 +5151,12 @@ msgstr "Profil Düzleştirici"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF dosyalarının okunması için destek sağlar."
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF Okuyucu"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5419,12 +5421,12 @@ msgstr "3.0'dan 3.1'e Sürüm Yükseltme"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.1'den Cura 4.2'ye yükseltir."
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürüm 4.1'den 4.2'ye Yükseltme"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <info@lionbridge.com>, Turkish <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum s
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code türü"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1298,7 +1298,11 @@ msgstr "Dikiş Köşesi Tercihi"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelin ana hatlarında yer alan köşelerin dikişin konumunu etkileyip etkilemediğini kontrol edin. Hiçbiri, köşelerin dikişin konumunu"
|
||||
" etkilemediği anlamına gelir. Dikişi Gizle, dikişin daha büyük olasılıkla bir iç köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Açığa"
|
||||
" Çıkar, dikişin daha büyük olasılıkla bir dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar, dikişin daha büyük"
|
||||
" olasılıkla bir iç veya dış köşe üzerinde oluşmasını sağlar. Akıllı Gizleme, hem iç hem de dış köşelere izin verir ancak uygun olduğu"
|
||||
" durumlarda iç köşeleri daha sık seçer."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1323,7 +1327,7 @@ msgstr "Dikişi Gizle veya Açığa Çıkar"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akıllı Gizleme"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1338,12 +1342,14 @@ msgstr "Etkin olduğunda, z dikişi koordinatları her parçanın merkezine gör
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z Boşluklarında Dış Katman Oluşturma"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelde yalnızca birkaç katmanda küçük dikey boşluklar varsa normal şartlarda dar alandaki bu katmanların etrafında dış bir katman olmalıdır. Dikey boşluğun"
|
||||
" çok küçük olduğu durumlarda dış katman oluşturulmaması için bu ayarı etkinleştirin. Böylece baskı ve dilimleme süresi kısalır ancak teknik olarak bakıldığında"
|
||||
" havayla temasa açık dolgular kalır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Yapı Disk Bölümü Sıcaklığı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskı yapılacak ortamın sıcaklığı. Bu değer 0 ise yapı hacminin sıcaklığı ayarlanmaz."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1997,82 +2003,82 @@ msgstr "Yüzde cinsinden çekme oranı."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kristalli Malzeme"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu malzeme ısıtıldığında temiz bir şekilde parçalanan tür de mi (kristalli) yoksa uzun iç içe polimer zincirler (kristal olmayan) oluşturan türde mi?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sızma Önleme Geri Çekme Mesafesi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malzemenin sızma yapmaması için gereken geri çekilme mesafesidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sızma Önleme Geri Çekme Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filament değişimi sırasında malzemenin sızma yapmaması için gereken geri çekilme hızıdır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geri Çekme Pozisyonunda Durma Mesafesi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamentin ısıtıldığında kopmadan esneyebileceği mesafedir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Durma Payına Uygun Geri Çekme Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filamentin kopmadan ne kadar hızlı geri çekilmesi gerektiğidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopma Geri Çekme Mesafesi"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorunsuz kopması için filamentin geri çekilmesi gereken mesafedir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopma Geri Çekme Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorunsuz kopması için filamentin geri çekilmesi gereken hızdır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopma Sıcaklığı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorunsuz kopması için filament koptuğundaki sıcaklık değeridir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2087,112 +2093,112 @@ msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğal
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duvar Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duvar hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dış Duvar Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En dıştaki duvar hattının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İç Duvar Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En dıştaki duvar hattı hariç diğer duvar hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst/Alt Akış"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst/alt hatların akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üst Yüzeyin Dış Katman Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baskının üst bölümlerindeki hatların akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolgu Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolgu hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etek/Kenar Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etek veya kenar hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek yapı hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Ara Yüzeyi Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek çatı ve zemin hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Çatı Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek çatı hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek Zemin Akışı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destek zemin hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2202,7 +2208,7 @@ msgstr "İlk Direk Akışı"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temel kule hatlarının akış telafisidir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2322,7 +2328,8 @@ msgstr "Destek Geri Çekmelerini Sınırlandır"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Düz hat üzerinde destekler arasında hareket ederken geri çekmeyi atlayın. Bu ayarın etkinleştirilmesi baskı süresini kısaltır ancak destek yapısında ölçüsüz"
|
||||
" dizilime yol açabilir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2377,12 +2384,12 @@ msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sonucunda filamanın geriye doğru itildi
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nozül Değişimiyle Çalışmaya Hazırlanacak Ek Miktar"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nozül değişiminin ardından çalışmaya hazırlanacak ek malzemedir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2577,12 +2584,13 @@ msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı hız. Bu işlem normalde ilk katman h
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z Atlama Hızı"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z Atlamaları için yapılan dikey Z hareketinin gerçekleştirileceği hızdır. Yapı plakasının veya makine tezgahının hareket etmesi daha zor olduğundan genelde"
|
||||
" baskı hızından daha düşüktür."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3637,7 +3645,8 @@ msgstr "Destek Birleşme Mesafesi"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "X/Y yönlerinde destek yapıları arasındaki maksimum mesafedir. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşerek tek bir yapı haline"
|
||||
" gelir."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4017,12 +4026,12 @@ msgstr "Özel bir direğin çapı."
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kule Destekli Maksimum Çap"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel bir destek kulesiyle desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönlerindeki maksimum çapıdır."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4861,7 +4870,8 @@ msgstr "Helezon Şeklinde Düzeltme"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z dikişinin görünürlüğünü azaltmak için helezon şeklindeki konturları düzeltin (Z dikişi baskıda zor görünmeli ancak katman görünümünde görünür olmalıdır)."
|
||||
" Düzeltme işleminin ince yüzey detaylarında bulanıklığa neden olabileceğini göz önünde bulundurun."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5361,7 +5371,7 @@ msgstr "Konik Desteği Etkinleştir"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alttaki destek alanlarını çıkıntıda olanlardan daha küçük yapın."
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,11 +6,11 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <info@lionbridge.com>, PCDotFan <pc@edu.ax>, Chinese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "配置文件已被合并并激活。"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AMFReader/__init__.py:15
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
msgid "AMF File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF 文件"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:37
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "文件 URL 无效:"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:925
|
||||
msgctxt "@info:message Followed by a list of settings."
|
||||
msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已根据挤出机的当前可用性更改设置:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:927
|
||||
msgctxt "@info:title"
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "日志"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:322
|
||||
msgctxt "@title:groupbox"
|
||||
msgid "User description (Note: Developers may not speak your language, please use English if possible)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "用户说明(注意:为避免开发人员可能不熟悉您的语言,请尽量使用英语)"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:342
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "玻璃"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml:249
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请及时更新打印机固件以远程管理打印队列。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrinterCard.qml:241
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1995,12 +1995,12 @@ msgstr "已排队"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:67
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
msgid "Manage in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请于浏览器中进行管理"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:100
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "队列中无打印任务。可通过切片和发送添加任务。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:116
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -2035,12 +2035,12 @@ msgstr "连接到网络打印机"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "欲通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接至网络。若不能连接 Cura 与打印机,亦可通过使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Select your printer from the list below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请从以下列表中选择您的打印机:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid ""
|
|||
"- Check if the printer is turned on.\n"
|
||||
"- Check if the printer is connected to the network.\n"
|
||||
"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请确保您的打印机已连接:\n- 检查打印机是否已启动。\n- 检查打印机是否连接至网络。\n- 检查您是否已登录查找云连接的打印机。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "是否跟随鼠标方向进行缩放?"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:371
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthogonal perspective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正交透视中不支持通过鼠标缩放。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:376
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -3304,20 +3304,20 @@ msgstr "强制层视图兼容模式(需要重新启动)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:465
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "What type of camera rendering should be used?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "应使用哪种类型的摄像头进行渲染?"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:472
|
||||
msgctxt "@window:text"
|
||||
msgid "Camera rendering: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摄像头渲染: "
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:483
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:484
|
||||
msgid "Orthogonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:515
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -3998,17 +3998,17 @@ msgstr "摄像头位置(&C)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:44
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Camera view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "摄像头视图"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:47
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Perspective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "透视"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:59
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
msgid "Orthographic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正交"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:80
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:view"
|
||||
|
@ -4155,7 +4155,7 @@ msgstr "查看类型"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectSelector.qml:59
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Object list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "对象列表"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
|
@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "无法切片"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在处理中"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:103
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "切换完整界面"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:96
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Exit Full Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退出完整界面"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:103
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:edit"
|
||||
|
@ -5140,12 +5140,12 @@ msgstr "配置文件合并器"
|
|||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading AMF files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供对读取 AMF 文件的支持。"
|
||||
|
||||
#: AMFReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "AMF Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AMF 读取器"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5410,12 +5410,12 @@ msgstr "版本自 3.0 升级到 3.1"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请将配置从 Cura 4.1 升级至 Cura 4.2。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade41to42/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版本自 4.1 升级到 4.2"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade26to27/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: PCDotFan <pc@edu.ax>, Bothof <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-29 15:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Lionbridge <info@lionbridge.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese <info@lionbridge.com>, PCDotFan <pc@edu.ax>, Chinese <info@bothof.nl>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "挤出机必须保持不活动以便喷嘴冷却的最短时间。 挤
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code 风格"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "缝隙角偏好设置"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner description"
|
||||
msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "控制模型轮廓上的角是否影响缝隙的位置。“无”表示各个角不影响缝隙位置。“隐藏缝隙”会使缝隙更可能出现在内侧角上。“外露缝隙”会使缝隙更可能出现在外侧角上。“隐藏或外露缝隙”会使缝隙更可能出现在内侧或外侧角上。“智能隐藏”允许缝隙出现在内侧和外侧角上,如适当,会更多地出现在内侧角上。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none"
|
||||
|
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "隐藏或外露缝隙"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted"
|
||||
msgid "Smart Hiding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "智能隐藏"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "z_seam_relative label"
|
||||
|
@ -1339,12 +1339,12 @@ msgstr "启用时,Z 缝坐标为相对于各个部分中心的值。 禁用时
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label"
|
||||
msgid "No Skin in Z Gaps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 间隙内无表层"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description"
|
||||
msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当模型中只有几个分层有微小垂直间隙时,通常狭窄空间的分层周围应有表层。如果垂直间隙非常小,则启用此设置不生成表层。这缩短了打印时间和切片时间,但从技术方面看,会使填充物暴露在空气中。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_outline_count label"
|
||||
|
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "打印体积温度"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印环境温度。若为 0,将不会调整构建体积温度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -1998,82 +1998,82 @@ msgstr "百分比收缩率。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity label"
|
||||
msgid "Crystalline Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "晶体材料"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_crystallinity description"
|
||||
msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "该材料为受热后脱落干净的类型(晶体),还是会产生长交织状聚合物链的类型(非晶体)?"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防渗出回抽位置"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "材料在停止渗出前所需的回抽长度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Anti-ooze Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防渗出回抽速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description"
|
||||
msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在耗材用于防渗出过程中材料所需的回抽速率。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "断裂缓冲期回抽位置"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耗材受热拉伸但不断裂的极限长度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed label"
|
||||
msgid "Break Preparation Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "断裂缓冲期回抽速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_preparation_speed description"
|
||||
msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耗材在回抽过程中恰好折断的回抽速率。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position label"
|
||||
msgid "Break Retracted Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "断裂回抽位置"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_retracted_position description"
|
||||
msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为完全脱落耗材而抽回耗材的长度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed label"
|
||||
msgid "Break Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "断裂回抽速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为完全脱落耗材而抽回耗材的速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature label"
|
||||
msgid "Break Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "折断温度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_break_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耗材在完全脱落时的温度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow label"
|
||||
|
@ -2088,112 +2088,112 @@ msgstr "流量补偿:挤出的材料量乘以此值。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow label"
|
||||
msgid "Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "壁流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "壁走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow label"
|
||||
msgid "Outer Wall Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外壁流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_0_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on the outermost wall line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最外壁走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow label"
|
||||
msgid "Inner Wall(s) Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内壁流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wall_x_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "适用于所有壁走线(最外壁走线除外)的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow label"
|
||||
msgid "Top/Bottom Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顶部/底部流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skin_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on top/bottom lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顶部/底部走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow label"
|
||||
msgid "Top Surface Skin Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顶部表层流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "roofing_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印顶部区域走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow label"
|
||||
msgid "Infill Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填充流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "infill_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on infill lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "填充走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow label"
|
||||
msgid "Skirt/Brim Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "裙边/边缘流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "skirt_brim_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on skirt or brim lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "裙边或边缘走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support structure lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑结构走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Interface Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑接触面流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_interface_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑顶板或底板走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Roof Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑顶板流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_roof_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support roof lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑顶板走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow label"
|
||||
msgid "Support Floor Flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑底板流量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_bottom_material_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on support floor lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑底板走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow label"
|
||||
|
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "装填塔流量"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_flow description"
|
||||
msgid "Flow compensation on prime tower lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "装填塔走线的流量补偿。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_flow_layer_0 label"
|
||||
|
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "支撑限制被撤销"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "limit_support_retractions description"
|
||||
msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当在各个支撑间直线移动时,省略回抽。启用这个设置可以节省打印时间,但会在支撑结构中产生过多穿线。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_standby_temperature label"
|
||||
|
@ -2378,12 +2378,12 @@ msgstr "喷嘴切换回抽后耗材被推回的速度。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "喷嘴切换额外装填量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Extra material to prime after nozzle switching."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "喷嘴切换后的额外装填材料。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed label"
|
||||
|
@ -2578,12 +2578,12 @@ msgstr "打印 skirt 和 brim 的速度。 一般情况是以起始层速度打
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop label"
|
||||
msgid "Z Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 抬升速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_z_hop description"
|
||||
msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z 垂直移动实现抬升的速度。一般小于打印速度,因为打印平台或打印机的十字轴较难移动。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "speed_slowdown_layers label"
|
||||
|
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "支撑结合部距离"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_join_distance description"
|
||||
msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "支撑结构间在 X/Y 方向的最大距离。当分离结构之间的距离小于此值时,这些结构将合并为一体。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_offset label"
|
||||
|
@ -4018,12 +4018,12 @@ msgstr "特殊塔的直径。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label"
|
||||
msgid "Maximum Tower-Supported Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大塔支撑直径"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description"
|
||||
msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将由专门的支撑塔支撑的小区域 X/Y 轴方向的最大直径。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_tower_roof_angle label"
|
||||
|
@ -4862,7 +4862,7 @@ msgstr "平滑螺旋轮廓"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "smooth_spiralized_contours description"
|
||||
msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "平滑螺旋轮廓以减少 Z 缝的可见性(Z 缝于打印品上几乎不可见,但在层视图中仍然可见)。注意:平滑操作将模糊精细的表面细节。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "relative_extrusion label"
|
||||
|
@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "启用锥形支撑"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_enabled description"
|
||||
msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使底部的支撑区域小于悬垂处的支撑区域。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_conical_angle label"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cura 4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-07-16 14:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 20:39+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@ After clicking ‘Slice’, a lack of response could lead to frustrated buttoncl
|
|||
The line type color scheme in the layer view has been tweaked with new colors for infill and support interfaces so that they can be distinguished better.
|
||||
|
||||
*Nozzle switch prime distance.
|
||||
Certain materials “ooze” more than others during retraction and long moves. vgribinchuk has contributed a new setting that lets you finetune the restart distance, so that the full extrusion width is achieved when resuming a print.
|
||||
Certain materials “ooze” more than others during retraction and long moves. Vgribinchuk has contributed a new setting that lets you finetune the restart distance, so that the full extrusion width is achieved when resuming a print.
|
||||
|
||||
*Smart Z seam.
|
||||
A new option to increase the aesthetic quality of your prints has been added to custom mode, under Z seam settings. Smart Z seam works by analyzing your model’s geometry and automatically choosing when to hide or expose the seam, so that visible seams on outer walls are kept to a minimum.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue