From 361937fd38d3634c0d87a245a90e8ecbea12ac3f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ThatGuyZim <89188660+ThatGuyZim@users.noreply.github.com> Date: Mon, 10 Jul 2023 13:42:39 +0800 Subject: [PATCH 01/56] Add files via upload --- .../definitions/anycubic_kobra2.def.json | 90 ++++++++++++++++++ .../anycubic_kobra2_extruder_0.def.json | 16 ++++ resources/meshes/anycubic_kobra2_platform.stl | Bin 0 -> 22684 bytes 3 files changed, 106 insertions(+) create mode 100644 resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json create mode 100644 resources/extruders/anycubic_kobra2_extruder_0.def.json create mode 100644 resources/meshes/anycubic_kobra2_platform.stl diff --git a/resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json b/resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json new file mode 100644 index 0000000000..1ed3403b84 --- /dev/null +++ b/resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json @@ -0,0 +1,90 @@ +{ + "version": 2, + "name": "Anycubic Kobra 2", + "inherits": "fdmprinter", + "metadata": + { + "visible": true, + "author": "ThatGuyZim", + "manufacturer": "Anycubic", + "file_formats": "text/x-gcode", + "platform": "anycubic_kobra2_platform.stl", + "machine_extruder_trains": { "0": "anycubic_kobra2_extruder_0" } + }, + "overrides": + { + "acceleration_enabled": { "value": true }, + "acceleration_print": { "value": 2500 }, + "acceleration_travel": { "value": 3000 }, + "acceleration_travel_layer_0": { "value": "acceleration_travel" }, + "machine_gcode_flavor": { "default_value": "RepRap (Marlin/Sprinter)" }, + "gantry_height": { "value": "0" }, + "infill_before_walls": { "value": false }, + "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, + "machine_depth": { "default_value": 220 }, + "machine_height": { "default_value": 250 }, + "machine_width": { "default_value": 220 }, + "machine_end_gcode": { "default_value": "M104 S0 ; turn off extruder\nM140 S0 ; turn off bed\nM107 ; fan off\nG91 ;relative positioning\nG1 E-2 F3000 ;retract the filament a bit before lifting the nozzle, to release some of the pressure\nG1 Z+0.5 E-5 F3000 ;move Z up a bit and retract filament even more\nG28 X0 Y0 F3000 ;move X/Y to min endstops, so the head is out of the way\nG1 Y210 F3000\nM84 ;steppers off\nG90\nM300 S1318 P266" }, + "machine_heated_bed": { "default_value": true }, + "machine_name": { "default_value": "Anycubic Kobra 2" }, + "machine_start_gcode": { "default_value": "G21 ;metric values\nG90 ; use absolute coordinates\nM82 ; use absolute distances for extrusion\nM104 S[first_layer_temperature] ; set extruder temp\nM140 S[first_layer_bed_temperature] ; set bed temp\nM190 S[first_layer_bed_temperature] ; wait for bed temp\nM109 S[first_layer_temperature] ; wait for extruder temp\nG28 ; home all axes\nM300 S1318 P266\nG1 Z5 F5000 ; lift nozzle\nG1 X5 Y0 F3000\nG1 Z0.3 ; set nozzle height\nG92 E0\nG1 X50 Y0 E20 F500 ; Extrude 20mm of filament in a 5cm line \nG92 E0 ; zero the extruded length again \nG1 E-4.5 F4800 ; Retract a little \nG92 E0\nG1 X120 F4000 ; Quickly wipe away from the filament line\nM117 ; Printing\u2026\nG5" }, + "jerk_enabled": { "value": true }, + "jerk_print": { "value": 8 }, + "jerk_travel": { "value": 10 }, + "jerk_travel_layer_0": { "value": "jerk_travel" }, + "machine_max_acceleration_e": { "value": 2500 }, + "machine_max_acceleration_x": { "value": 2500 }, + "machine_max_acceleration_y": { "value": 2500 }, + "machine_max_acceleration_z": { "value": 800 }, + "machine_max_feedrate_e": { "default_value": 100 }, + "machine_max_feedrate_x": { "default_value": 300 }, + "machine_max_feedrate_y": { "default_value": 250 }, + "machine_max_feedrate_z": { "default_value": 40 }, + "machine_max_jerk_e": { "value": 10 }, + "machine_max_jerk_xy": { "value": 10 }, + "machine_max_jerk_z": { "value": 2 }, + "material_bed_temperature": { "maximum_value_warning": 110 }, + "material_bed_temperature_layer_0": { "maximum_value_warning": 110 }, + "material_diameter": { "default_value": 1.75 }, + "material_final_print_temperature": { "value": "material_print_temperature" }, + "material_print_temperature": { "maximum_value_warning": 260 }, + "material_print_temperature_layer_0": + { + "maximum_value_warning": 260, + "value": "material_print_temperature + 5" + }, + "material_initial_print_temperature": + { + "maximum_value_warning": 260, + "value": "material_print_temperature + 5" + }, + "retraction_amount": { "value": 2 }, + "retraction_combing": { "value": "'off'" }, + "retraction_combing_max_distance": { "value": 30 }, + "retraction_min_travel": { "value": 1 }, + "retraction_prime_speed": { "maximum_value_warning": 100 }, + "retraction_retract_speed": { "maximum_value_warning": 100}, + "retraction_speed": + { + "maximum_value_warning": 100, + "value": 80 + }, + "speed_print": { "value": 80 }, + "speed_support": { "value": "speed_wall_0" }, + "speed_support_interface": { "value": "speed_topbottom" }, + "speed_travel": + { + "maximum_value": 200.0, + "maximum_value_warning": 175.0, + "value": 125 + }, + "speed_travel_layer_0": { "value": "speed_travel" }, + "speed_wall_x": { "value": "speed_wall" }, + "travel_avoid_supports": { "value": true }, + "travel_retract_before_outer_wall": { "value": true }, + "layer_height": { "default_value": 0.2 }, + "wall_line_count": { "value": 3 }, + "top_bottom_pattern": { "default_value": "zigzag" }, + "wall_thickness": { "value": 1.2 } + } +} diff --git a/resources/extruders/anycubic_kobra2_extruder_0.def.json b/resources/extruders/anycubic_kobra2_extruder_0.def.json new file mode 100644 index 0000000000..adfdb45986 --- /dev/null +++ b/resources/extruders/anycubic_kobra2_extruder_0.def.json @@ -0,0 +1,16 @@ +{ + "version": 2, + "name": "Extruder 1", + "inherits": "fdmextruder", + "metadata": + { + "machine": "anycubic_kobra2", + "position": "0" + }, + "overrides": + { + "extruder_nr": { "default_value": 0 }, + "machine_nozzle_size": { "default_value": 0.4 }, + "material_diameter": { "default_value": 1.75 } + } +} \ No newline at end of file diff --git a/resources/meshes/anycubic_kobra2_platform.stl b/resources/meshes/anycubic_kobra2_platform.stl new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..339d8c15eb1c657f50614660689dde74838684bc GIT binary patch literal 22684 zcma)^-^*oH8OK)_j=yr8Hz7hqXM_yuW^ydViWR$|69GWNNE^<^U9wV51g;@%O(E&`8SsK|IZUty<2|i{na*ts(bFg zdk2E5UyXMyetOlLTega-AKrH7;$Qb}BdB`n>>Z1rJim>g>Z8xyzBvDhKX2J8s@_{& zUiSRl7J{nP>hk4wf~t=_cl&btR#Ekxvv(}F?>SXJy6w*8_R*#4*W+Ew?MINR&)t7_ z+4HEbIHF&F_Tb{bzxd~RL{GhR<>K)#)VQr(5>%ag@zCP;Xa5l#4-!rhB&$ zRDJWz-r}88?`-j)>b=!osgl2MA*eF?!zZ>8RM{5(_Vn9ZJgBl!`1p}+1XVWDKmOU@ zws=rwNAtiv+X$*&IdR3}GgoaRsN&hxR>>b8x_)u+)qk(Ix2kF_8U4%iQC*Rsid8x9 zK^5z*CAcN@`__>oi-(W@Cm3B4R6U-rTO2yQjiBo0Td!R_czzo})z4qJX7TQ78$s0z zFI=TRyQ&nY;-O`H){>y=+@pKT_{u%~Ld*#|5U9U(`WpsQM zB|(*KVSJ?~L6wa{d^aFLm5p?K$00$L9nI-})t={neCYb+boC*<8$p%TSX}M&po-^8 zyH(8a9K7Y$YnSnrfdo}w$=5C8s}BjPo;q@58DHT@P{sXg_v6s3uP;7W{#DTh;vV$2|Sn~ zaiXksmSvr@--85I#|u$LIPhSGM47pk_0?;E2MMa)Eks$B1s-K|%ax&yyVY$uqH9$d z5sL#4W=ND#SiTjG6$z@!h!_!gFhin@!m?CmupcC-DkEY<;K2+DTNjiSW#B=AsxrDp z1Rfk8jlz*Jtskxof~!(_Y=%GV$&wH=W2D)X2$Z} z8xCw%blSTJ#k{w= zXl6yv3<;}+cuq}%D)WvBW=L2q#4~*oR9TJ11Tzg$>MCA;kg$rGR90hC+>S0YB&-(V zRS^lQtj1!384^|t@mh@pRaRp$!3+tjt9S)Tf-0-Zm|%uPojFGxND@@l6>>!A%9*mR zoGGh|mvVaqNl>LuVUM6n-N+t6mDW@}f+~$dkDy9p)g!1<-={}Vr4DqDph{it9zm5l z={6#VOwP^BjVJ%TFEING{W|1)KtgX;Bq z4-!mXuB3It_Ir?^s%+7P99Pg$U}31Xb$w`mJJygq<6f+rL#LsIo1x%G^&d zL&DAt+u}Y!m3qB?KbRq*zHg79s$A_Z^pHKl3<>ppdjwVL^?HIC66*W*2&&kzC?kx2 zm?6PV2;?Q?Jesp`^%?zEF+)QA%N{|M`lX&=hJ^aCJ%TFreLcYp3H6hE1Xb!^dx9Af z>WlXXs?>+~1T!Sm_w5l>sn_cXW=N>-+ast_uh$dIkWk;ZM^L3+uP2xxp}udAph~@7 zPcTD5ecv8Im3qCNV1|VHzCD5}^?E(Q3<>ppdjwVL^?HIC66*W*2&(4SAIy+ohpoLP zDl?2E6#Ms(nNgfF_o?-eY8a_f>^+!KoHCD1>mk)JQl;2?FrzqS)>!Ky)i6?}*n2Re zIAxwIt%p>@NR?vm!HnXRdCs>UQVk4z%}>DrKq^dkT-JzsZyp&vG-s`@i3|{?meVRnJUHJgBitE$8+z6OJ%hym16HvE3v*q zYZX)97pzqozdI;Zt?-GkTBvU{dJhs*DfVN2TCbDJswaLklNrUe#^UD& zQq_8$R8~Fl`=ZP!t~C}v&5)|r>!h;kiQi&nMscmN_!)~-wO%KcRZskGEi;N)WB!;+ z#d;;-kGZO3y6)DhRE2sEW)#=?LtML3rEJ&vNu}6(Fr&E6AL93SrK)q0No6yG`21i- zah*TJwJTMfi%cq;8BCSm-UpdcT;~sQ?MhYWB9qEy22tiaCGqwJVj?uHNxc?CVOM?O|j;K(Y5=MsdpQ z4Yd0q)i6?}*n2ReIA!(*S`Vp)kt)UBgBiu;_;21k^J67dsU@fsdkU|{eCc`co_Ah$$LnZGF6Jb2Q!L?QO{Mqhg5t%IudfQkD4*REoU^Gm3{%Pka4-NR={GioFLjimejoz7mqkYF8@7-lJAxeT&U1 zroJ^-t1^CrPO4hr6JfOwKj9@om0~|u%qXrE6F+yBs#f2m(lco9!HnXRtrp^^;ZhAF zRf@d_Gm2}C#n0%as`Walta{=%Oqo$!Yb<_qK&o1=lgg?mep8ki#jG)3S5mQFN%*l+ zl}y*&T9v9$@4<}XI)8|3SE~As&!nui%cq;8N}xYGm7i{ zA$}WIsyY{$R5ml1D!<(iW)#=?L;O~;RCO*gscdEtpC8O9uJebucBQIwkx6AUgQ@b{ z{a{9Moj=62D^;C~Oe&ihOqJhyFr%3B2Vc8VS?x}95fZ+3_2hUM6{oD{(cXiZnD8DX z6!Y1(_t3NLVT=jyK|*oLdV=jen28DRK|*oLdLHdPn28DRK|*oLdLHdPn28DRK|*oL zdV=jen28DRK|*oLdV=jen28DRK|*oLdV=jen28DRK|-;eA9LSFF%uKsgM?yx4@6%+ zwO0maV#0fnP@J;fnet=BOiXwW5{gsSTUOqKnV9e%Bovp<-RAu(@4-w=cn=baQ`S3E z-h-K#@E#--r>u9TyazKe;XOzwPFZhRc@Jh{!h4WVoU-1s@*d2@g!dq!c>SK#%s0H{ zzO>22g!dq!czqu%UqM7)vX=YOCKD6hgM{MseQ<}bmt(?vlsnnxw-m4MgFAeM9TVQ8 z+{re-rFeZG+~I5TnD8FuPPX|i#q0av4qwH`g!d?SvdwQPUf%~de}AC8?w0$~CKD6h zgM{MseQ@Tl6qNhYCKD6hgM{MseQ@S)g_Zl#CKD6hgM{MseXyJb(O19azO>22g!dq! zIAwj6n#Dw?IS5(8uZ?F`54`vj%Uyrm^BGoYR8xzIz9w~DR70>TSOX!;~@4?@q zO0oA~M)5Fm)Z0Cmsy%8Vya&fbamxBO!|w+(G2uN(C{9`5f_M*RV#0fnP@J;9Q1Kqj z#Dw=Cp*UrIH{(5+i3#sPLUGFan#X%E6BFKpgyNL-X217fCMLWG3B@VvO9Jn~OiXwW z5{gsS_YK~InV9e%BowEtuP(d?Gcn;kNGMKO--37#W@5s7kWiemzDn^P%*2HE(D%o~ z$gh_bdk5D*R?zR<(8Q6 z9%W^^`7Ookb?pv+fhH!rM_HL}eoOIsUAx0y(uoQ0QC6m#-%`9@*KYnUQd?JLow>=x zg!dq!c)hNj`Rhq#ow>=xg!dq!c)hNj`Rhq#ow>=xg!dq!nBV{S^W0|IWuCjP_Lwk_ F{{vu-Q0)K! literal 0 HcmV?d00001 From 3eb4d0257a2cb0fbdd6b6d64c4fa55d8cd754a2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ThatGuyZim Date: Mon, 10 Jul 2023 05:43:43 +0000 Subject: [PATCH 02/56] Applied printer-linter format --- .../definitions/anycubic_kobra2.def.json | 62 +++++++++---------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json b/resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json index 1ed3403b84..aea6b4d344 100644 --- a/resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json +++ b/resources/definitions/anycubic_kobra2.def.json @@ -13,63 +13,64 @@ }, "overrides": { - "acceleration_enabled": { "value": true }, + "acceleration_enabled": { "value": true }, "acceleration_print": { "value": 2500 }, "acceleration_travel": { "value": 3000 }, "acceleration_travel_layer_0": { "value": "acceleration_travel" }, - "machine_gcode_flavor": { "default_value": "RepRap (Marlin/Sprinter)" }, "gantry_height": { "value": "0" }, - "infill_before_walls": { "value": false }, - "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, - "machine_depth": { "default_value": 220 }, - "machine_height": { "default_value": 250 }, - "machine_width": { "default_value": 220 }, - "machine_end_gcode": { "default_value": "M104 S0 ; turn off extruder\nM140 S0 ; turn off bed\nM107 ; fan off\nG91 ;relative positioning\nG1 E-2 F3000 ;retract the filament a bit before lifting the nozzle, to release some of the pressure\nG1 Z+0.5 E-5 F3000 ;move Z up a bit and retract filament even more\nG28 X0 Y0 F3000 ;move X/Y to min endstops, so the head is out of the way\nG1 Y210 F3000\nM84 ;steppers off\nG90\nM300 S1318 P266" }, - "machine_heated_bed": { "default_value": true }, - "machine_name": { "default_value": "Anycubic Kobra 2" }, - "machine_start_gcode": { "default_value": "G21 ;metric values\nG90 ; use absolute coordinates\nM82 ; use absolute distances for extrusion\nM104 S[first_layer_temperature] ; set extruder temp\nM140 S[first_layer_bed_temperature] ; set bed temp\nM190 S[first_layer_bed_temperature] ; wait for bed temp\nM109 S[first_layer_temperature] ; wait for extruder temp\nG28 ; home all axes\nM300 S1318 P266\nG1 Z5 F5000 ; lift nozzle\nG1 X5 Y0 F3000\nG1 Z0.3 ; set nozzle height\nG92 E0\nG1 X50 Y0 E20 F500 ; Extrude 20mm of filament in a 5cm line \nG92 E0 ; zero the extruded length again \nG1 E-4.5 F4800 ; Retract a little \nG92 E0\nG1 X120 F4000 ; Quickly wipe away from the filament line\nM117 ; Printing\u2026\nG5" }, - "jerk_enabled": { "value": true }, + "infill_before_walls": { "value": false }, + "jerk_enabled": { "value": true }, "jerk_print": { "value": 8 }, "jerk_travel": { "value": 10 }, "jerk_travel_layer_0": { "value": "jerk_travel" }, - "machine_max_acceleration_e": { "value": 2500 }, + "layer_height": { "default_value": 0.2 }, + "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, + "machine_depth": { "default_value": 220 }, + "machine_end_gcode": { "default_value": "M104 S0 ; turn off extruder\nM140 S0 ; turn off bed\nM107 ; fan off\nG91 ;relative positioning\nG1 E-2 F3000 ;retract the filament a bit before lifting the nozzle, to release some of the pressure\nG1 Z+0.5 E-5 F3000 ;move Z up a bit and retract filament even more\nG28 X0 Y0 F3000 ;move X/Y to min endstops, so the head is out of the way\nG1 Y210 F3000\nM84 ;steppers off\nG90\nM300 S1318 P266" }, + "machine_gcode_flavor": { "default_value": "RepRap (Marlin/Sprinter)" }, + "machine_heated_bed": { "default_value": true }, + "machine_height": { "default_value": 250 }, + "machine_max_acceleration_e": { "value": 2500 }, "machine_max_acceleration_x": { "value": 2500 }, "machine_max_acceleration_y": { "value": 2500 }, "machine_max_acceleration_z": { "value": 800 }, - "machine_max_feedrate_e": { "default_value": 100 }, - "machine_max_feedrate_x": { "default_value": 300 }, + "machine_max_feedrate_e": { "default_value": 100 }, + "machine_max_feedrate_x": { "default_value": 300 }, "machine_max_feedrate_y": { "default_value": 250 }, "machine_max_feedrate_z": { "default_value": 40 }, "machine_max_jerk_e": { "value": 10 }, "machine_max_jerk_xy": { "value": 10 }, "machine_max_jerk_z": { "value": 2 }, - "material_bed_temperature": { "maximum_value_warning": 110 }, + "machine_name": { "default_value": "Anycubic Kobra 2" }, + "machine_start_gcode": { "default_value": "G21 ;metric values\nG90 ; use absolute coordinates\nM82 ; use absolute distances for extrusion\nM104 S[first_layer_temperature] ; set extruder temp\nM140 S[first_layer_bed_temperature] ; set bed temp\nM190 S[first_layer_bed_temperature] ; wait for bed temp\nM109 S[first_layer_temperature] ; wait for extruder temp\nG28 ; home all axes\nM300 S1318 P266\nG1 Z5 F5000 ; lift nozzle\nG1 X5 Y0 F3000\nG1 Z0.3 ; set nozzle height\nG92 E0\nG1 X50 Y0 E20 F500 ; Extrude 20mm of filament in a 5cm line \nG92 E0 ; zero the extruded length again \nG1 E-4.5 F4800 ; Retract a little \nG92 E0\nG1 X120 F4000 ; Quickly wipe away from the filament line\nM117 ; Printing\u2026\nG5" }, + "machine_width": { "default_value": 220 }, + "material_bed_temperature": { "maximum_value_warning": 110 }, "material_bed_temperature_layer_0": { "maximum_value_warning": 110 }, - "material_diameter": { "default_value": 1.75 }, - "material_final_print_temperature": { "value": "material_print_temperature" }, + "material_diameter": { "default_value": 1.75 }, + "material_final_print_temperature": { "value": "material_print_temperature" }, + "material_initial_print_temperature": + { + "maximum_value_warning": 260, + "value": "material_print_temperature + 5" + }, "material_print_temperature": { "maximum_value_warning": 260 }, "material_print_temperature_layer_0": { "maximum_value_warning": 260, "value": "material_print_temperature + 5" }, - "material_initial_print_temperature": - { - "maximum_value_warning": 260, - "value": "material_print_temperature + 5" - }, - "retraction_amount": { "value": 2 }, + "retraction_amount": { "value": 2 }, "retraction_combing": { "value": "'off'" }, "retraction_combing_max_distance": { "value": 30 }, "retraction_min_travel": { "value": 1 }, "retraction_prime_speed": { "maximum_value_warning": 100 }, - "retraction_retract_speed": { "maximum_value_warning": 100}, + "retraction_retract_speed": { "maximum_value_warning": 100 }, "retraction_speed": { "maximum_value_warning": 100, "value": 80 }, - "speed_print": { "value": 80 }, + "speed_print": { "value": 80 }, "speed_support": { "value": "speed_wall_0" }, "speed_support_interface": { "value": "speed_topbottom" }, "speed_travel": @@ -80,11 +81,10 @@ }, "speed_travel_layer_0": { "value": "speed_travel" }, "speed_wall_x": { "value": "speed_wall" }, + "top_bottom_pattern": { "default_value": "zigzag" }, "travel_avoid_supports": { "value": true }, "travel_retract_before_outer_wall": { "value": true }, - "layer_height": { "default_value": 0.2 }, - "wall_line_count": { "value": 3 }, - "top_bottom_pattern": { "default_value": "zigzag" }, - "wall_thickness": { "value": 1.2 } + "wall_line_count": { "value": 3 }, + "wall_thickness": { "value": 1.2 } } -} +} \ No newline at end of file From 40467fb961ccd55c90cb762cca167554c580b641 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asterchades Date: Tue, 11 Jul 2023 16:20:32 +1000 Subject: [PATCH 03/56] Update sovol_base_planetary.def.json Removed retraction_speed and material_print_temperature hard values. These should be defined by the material properties, not the printer definition. --- resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json | 4 +--- 1 file changed, 1 insertion(+), 3 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json b/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json index 8deee57012..54fe94eb8c 100644 --- a/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json +++ b/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json @@ -13,8 +13,6 @@ "machine_acceleration": { "value": 1000 }, "machine_max_feedrate_e": { "value": 40 }, "machine_max_jerk_xy": { "value": 5 }, - "material_print_temperature": { "value": 195 }, - "retraction_speed": { "default_value": 30 }, "z_seam_corner": { "value": "'z_seam_corner_weighted'" } } -} \ No newline at end of file +} From 33d3c2bd84a8052a7405020586c31740db93a43d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asterchades Date: Tue, 11 Jul 2023 06:21:30 +0000 Subject: [PATCH 04/56] Applied printer-linter format --- resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json b/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json index 54fe94eb8c..a132f105a8 100644 --- a/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json +++ b/resources/definitions/sovol_base_planetary.def.json @@ -15,4 +15,4 @@ "machine_max_jerk_xy": { "value": 5 }, "z_seam_corner": { "value": "'z_seam_corner_weighted'" } } -} +} \ No newline at end of file From 51ba3ea61eeed16692c2da4eab9174b54cd609cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frederic Meeuwissen <13856291+Frederic98@users.noreply.github.com> Date: Fri, 21 Jul 2023 10:36:48 +0200 Subject: [PATCH 05/56] Fix printer definitions --- resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json | 2 +- resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json | 2 +- resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json | 2 +- resources/definitions/SV02.def.json | 2 +- resources/definitions/flyingbear_base.def.json | 2 +- resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json | 2 +- resources/definitions/mixware_hyper_s.def.json | 2 +- resources/definitions/modix_v3_base.def.json | 2 +- resources/definitions/modix_v4_base.def.json | 2 +- resources/definitions/uni_base.def.json | 2 +- resources/definitions/weedo_base.def.json | 2 +- resources/definitions/zav_base.def.json | 2 +- 12 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json index c8ab3ca623..325e88e7fa 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json @@ -130,7 +130,7 @@ "support_infill_rate": { "value": "0 if support_enable and support_structure == 'tree' else 20" }, "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, - "support_interface_pattern": { "value": "zigzag" }, + "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_interface_skip_height": { "value": 0.2 }, "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json index 36783200dd..31ba03f5f7 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json @@ -131,7 +131,7 @@ "support_infill_rate": { "value": "0 if support_enable and support_structure == 'tree' else 20" }, "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, - "support_interface_pattern": { "value": "zigzag" }, + "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_interface_skip_height": { "value": 0.2 }, "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json index b901668859..7a96ee4b91 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json @@ -118,7 +118,7 @@ "support_infill_rate": { "value": "0 if support_enable and support_structure == 'tree' else 20" }, "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, - "support_interface_pattern": { "value": "zigzag" }, + "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_interface_skip_height": { "value": 0.2 }, "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, diff --git a/resources/definitions/SV02.def.json b/resources/definitions/SV02.def.json index 95b165075b..a38812830b 100644 --- a/resources/definitions/SV02.def.json +++ b/resources/definitions/SV02.def.json @@ -59,7 +59,7 @@ "machine_width": { "default_value": 280 }, "material_diameter": { "default_value": 1.75 }, "material_initial_print_temperature": { "value": "material_print_temperature" }, - "prime_tower_min_volume": { "value": "((reveOrValue('layer_height'))/2" }, + "prime_tower_min_volume": { "value": "resolveOrValue('layer_height')/2" }, "prime_tower_position_x": { "value": "240" }, "prime_tower_position_y": { "value": "190" }, "prime_tower_size": { "value": "30" }, diff --git a/resources/definitions/flyingbear_base.def.json b/resources/definitions/flyingbear_base.def.json index 70ae7e8f96..d5ec8b0ecc 100644 --- a/resources/definitions/flyingbear_base.def.json +++ b/resources/definitions/flyingbear_base.def.json @@ -44,7 +44,7 @@ "infill_sparse_density": { "value": 20 }, "infill_wipe_dist": { "value": 0.0 }, "layer_height_0": { "value": 0.2 }, - "machine_buildplate_type": { "value": "glass" }, + "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, "machine_end_gcode": { "default_value": "G91 ;use relative coordinates\nG1 E-4 F1500 ;retract the filament\nG1 X5 Y5 Z0.2 F5000 ;wipe\nG1 Z5 F1500 ;raise z\nG90 ;use absolute coordinates\nG1 X10 Y{machine_depth} F5000 ;park print head\n\nM107 ;turn off fan\nM104 S0 ;turn off hotend\nM140 S0 ;turn off heatbed\nM84 ;disable motors" }, "machine_heated_bed": { "default_value": true }, diff --git a/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json b/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json index f2ef02c664..c3b47a2cdf 100644 --- a/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json +++ b/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json @@ -23,7 +23,7 @@ "jerk_enabled": { "value": false }, "jerk_print": { "value": 8 }, "jerk_travel": { "value": "jerk_print" }, - "jerk_travel_layer_0": { "value": " jerk_travel" }, + "jerk_travel_layer_0": { "value": "jerk_travel" }, "machine_depth": { "default_value": 235 }, "machine_end_gcode": { "default_value": "; SC-10 Custom End G-code\nG4 ; Wait\nM220 S100 ; Reset Speed factor override percentage to default (100%)\nM221 S100 ; Reset Extrude factor override percentage to default (100%)\nG91 ; Set coordinates to relative\nG1 F1800 E-3 ; Retract filament 3 mm to prevent oozing\nG1 F3000 Z20 ; Move Z Axis up 20 mm to allow filament ooze freely\nG90 ; Set coordinates to absolute\nG1 X0 Y{machine_depth} F1000 ; Move Heat Bed to the front for easy print removal\nM84 ; Disable stepper motors\n; End of custom end GCode" }, "machine_head_with_fans_polygon": diff --git a/resources/definitions/mixware_hyper_s.def.json b/resources/definitions/mixware_hyper_s.def.json index 9268b99808..e3d67de8e0 100644 --- a/resources/definitions/mixware_hyper_s.def.json +++ b/resources/definitions/mixware_hyper_s.def.json @@ -78,7 +78,7 @@ "minimum_value_warning": "0.01" }, "retraction_amount": { "default_value": 2 }, - "retraction_combing": { "value": "off" }, + "retraction_combing": { "value": "'off'" }, "retraction_combing_max_distance": { "default_value": 0.5 }, "retraction_count_max": { "default_value": 100 }, "retraction_extrusion_window": diff --git a/resources/definitions/modix_v3_base.def.json b/resources/definitions/modix_v3_base.def.json index 911d674e68..80921d3254 100644 --- a/resources/definitions/modix_v3_base.def.json +++ b/resources/definitions/modix_v3_base.def.json @@ -82,6 +82,6 @@ "travel_avoid_supports": { "value": true }, "travel_retract_before_outer_wall": { "value": true }, "wall_thickness": { "value": "line_width * 2" }, - "z_seam_corner": { "value": "z_seam_corner_weighted" } + "z_seam_corner": { "value": "'z_seam_corner_weighted'" } } } \ No newline at end of file diff --git a/resources/definitions/modix_v4_base.def.json b/resources/definitions/modix_v4_base.def.json index 71b99c7cae..55d901db1c 100644 --- a/resources/definitions/modix_v4_base.def.json +++ b/resources/definitions/modix_v4_base.def.json @@ -82,6 +82,6 @@ "travel_avoid_supports": { "value": true }, "travel_retract_before_outer_wall": { "value": true }, "wall_thickness": { "value": "line_width * 2" }, - "z_seam_corner": { "value": "z_seam_corner_weighted" } + "z_seam_corner": { "value": "'z_seam_corner_weighted'" } } } \ No newline at end of file diff --git a/resources/definitions/uni_base.def.json b/resources/definitions/uni_base.def.json index c6405d213c..c79d2fcd87 100644 --- a/resources/definitions/uni_base.def.json +++ b/resources/definitions/uni_base.def.json @@ -50,7 +50,7 @@ "initial_layer_line_width_factor": { "value": "100" }, "layer_height_0": { "value": "layer_height" }, "line_width": { "value": "machine_nozzle_size" }, - "machine_buildplate_type": { "value": "glass" }, + "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, "machine_depth": { "default_value": 220 }, "machine_end_gcode": { "default_value": "G91\nG1 E-1 F600\nG1 Z+1 E-3 X-20 Y-20 F4800\nM104 S0\nM106 S0\nM140 S0\nM220 S100\nM221 S100\nG28\nG90\nM84\n;\n" }, diff --git a/resources/definitions/weedo_base.def.json b/resources/definitions/weedo_base.def.json index 0a43dae8cc..8ba06312fe 100644 --- a/resources/definitions/weedo_base.def.json +++ b/resources/definitions/weedo_base.def.json @@ -73,7 +73,7 @@ "raft_surface_fan_speed": { "value": 100 }, "raft_surface_speed": { "value": 40 }, "retraction_amount": { "default_value": 1.5 }, - "retraction_combing": { "value": "off" }, + "retraction_combing": { "value": "'off'" }, "retraction_speed": { "default_value": 28 }, "skirt_brim_speed": { "value": 26.0 }, "speed_layer_0": { "value": 26.0 }, diff --git a/resources/definitions/zav_base.def.json b/resources/definitions/zav_base.def.json index 03178f5eb9..c8ab0361a8 100644 --- a/resources/definitions/zav_base.def.json +++ b/resources/definitions/zav_base.def.json @@ -49,7 +49,7 @@ "initial_layer_line_width_factor": { "value": "100" }, "layer_height_0": { "value": "layer_height" }, "line_width": { "value": "machine_nozzle_size" }, - "machine_buildplate_type": { "value": "glass" }, + "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, "machine_depth": { "default_value": 200 }, "machine_end_gcode": { "default_value": ";---- Ending Script Start ----\nM104 S0 ;extruder heater off\nM140 S0 ;heated bed heater off (if you have it)\nG91 ;relative positioning\nG1 E-4 F300 ;retract the filament a bit before lifting the nozzle to release some of the pressure\nG1 Z+0.5 E-5 X-20 Y-20 F5000 ;move Z up a bit and retract filament even more\nG28 Z0 ;move bed down\nG28 X0 Y0 ;move X/Y to min endstops so the head is out of the way\nM84 ;steppers off\nG90 ;absolute positioning\nM107 ;switch off cooling fan\nM355 S0 P0 ;switch off case light\n;---- Ending Script End ----\n" }, From eecdceffdbfd20cf15a8fe6c4c66870cb75686ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: fieldOfView Date: Mon, 28 Aug 2023 15:42:04 +0200 Subject: [PATCH 06/56] Fix available height when adding modifier mesh in One at a Time printing Cura lowers the available build volume height when more than 1 model is loaded. This count should include grouped nodes as one (since they will be slice as one and thus not affect the gantry), and should not include modifier meshes or support meshes (since support-meshes are always printed with the first model anyway). Fixes https://github.com/Ultimaker/Cura/issues/16566 --- cura/BuildVolume.py | 30 ++++++++++++++++++++++++++++-- 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/cura/BuildVolume.py b/cura/BuildVolume.py index 0d6ecf5810..5b4e00e8d6 100755 --- a/cura/BuildVolume.py +++ b/cura/BuildVolume.py @@ -120,6 +120,8 @@ class BuildVolume(SceneNode): # Objects loaded at the moment. We are connected to the property changed events of these objects. self._scene_objects = set() # type: Set[SceneNode] + # Number of toplevel printable meshes. If there is more than one, the build volume needs to take account of the gantry height in One at a Time printing. + self._root_printable_object_count = 0 self._scene_change_timer = QTimer() self._scene_change_timer.setInterval(200) @@ -151,6 +153,7 @@ class BuildVolume(SceneNode): def _onSceneChangeTimerFinished(self): root = self._application.getController().getScene().getRoot() new_scene_objects = set(node for node in BreadthFirstIterator(root) if node.callDecoration("isSliceable")) + if new_scene_objects != self._scene_objects: for node in new_scene_objects - self._scene_objects: #Nodes that were added to the scene. self._updateNodeListeners(node) @@ -166,6 +169,26 @@ class BuildVolume(SceneNode): self.rebuild() self._scene_objects = new_scene_objects + + # This also needs to be called when objects are grouped/ungrouped, + # which is not reflected in a change in self._scene_objects + self._updateRootPrintableObjectCount() + + def _updateRootPrintableObjectCount(self): + # Get the number of models in the scene root, excluding modifier meshes and counting grouped models as 1 + root = self._application.getController().getScene().getRoot() + scene_objects = set(node for node in BreadthFirstIterator(root) if node.callDecoration("isSliceable") or node.callDecoration("isGroup")) + + new_root_printable_object_count = len(list(node for node in scene_objects if node.getParent() == root and not ( + node_stack := node.callDecoration("getStack") and ( + node.callDecoration("getStack").getProperty("anti_overhang_mesh", "value") or + node.callDecoration("getStack").getProperty("support_mesh", "value") or + node.callDecoration("getStack").getProperty("cutting_mesh", "value") or + node.callDecoration("getStack").getProperty("infill_mesh", "value") + )) + )) + if new_root_printable_object_count != self._root_printable_object_count: + self._root_printable_object_count = new_root_printable_object_count self._onSettingPropertyChanged("print_sequence", "value") # Create fake event, so right settings are triggered. def _updateNodeListeners(self, node: SceneNode): @@ -647,7 +670,7 @@ class BuildVolume(SceneNode): self._width = self._global_container_stack.getProperty("machine_width", "value") machine_height = self._global_container_stack.getProperty("machine_height", "value") - if self._global_container_stack.getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and len(self._scene_objects) > 1: + if self._global_container_stack.getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and self._root_printable_object_count > 1: new_height = min(self._global_container_stack.getProperty("gantry_height", "value") * self._scale_vector.z, machine_height) if self._height > new_height: @@ -689,9 +712,12 @@ class BuildVolume(SceneNode): update_extra_z_clearance = True for setting_key in self._changed_settings_since_last_rebuild: + if setting_key in ["print_sequence", "support_mesh", "infill_mesh", "cutting_mesh", "anti_overhang_mesh"]: + self._updateRootPrintableObjectCount() + if setting_key == "print_sequence": machine_height = self._global_container_stack.getProperty("machine_height", "value") - if self._application.getGlobalContainerStack().getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and len(self._scene_objects) > 1: + if self._application.getGlobalContainerStack().getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and self._root_printable_object_count > 1: new_height = min( self._global_container_stack.getProperty("gantry_height", "value") * self._scale_vector.z, machine_height) From 243eec10dc916bd65c06a26dbfa9e015c224c989 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stephen Fluin Date: Sun, 24 Sep 2023 22:35:34 +0800 Subject: [PATCH 07/56] chore: update SlicingCrash.yaml with latest 5.4.0 release --- .github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml b/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml index c684b2cf63..daf25cf395 100644 --- a/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml +++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml @@ -23,14 +23,14 @@ body: - type: input attributes: label: Cura Version - placeholder: 5.3.1 + placeholder: 5.4.0 validations: required: true - type: markdown attributes: value: | - We work hard on improving our slicing crashes. Our most recent release is 5.3.1. - If you are not on the latest version of Cura, [you can download it here](https://github.com/Ultimaker/Cura/releases/tag/5.3.1) + We work hard on improving our slicing crashes. Our most recent release is 5.4.0. + If you are not on the latest version of Cura, [you can download it here](https://github.com/Ultimaker/Cura/releases/tag/5.4.0) - type: input attributes: label: Operating System From 723f9bc53fc89ec168579350b730702762d163e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: goofoo Date: Mon, 16 Oct 2023 09:37:57 +0800 Subject: [PATCH 08/56] add renkforce 10+ profiles --- .../definitions/renkforce_pro10plus.def.json | 18 ++++++++++++++++++ .../renkforce/renkforce_pro10plus_0.4.inst.cfg | 13 +++++++++++++ .../renkforce/renkforce_pro10plus_0.6.inst.cfg | 13 +++++++++++++ .../renkforce/renkforce_pro10plus_0.8.inst.cfg | 13 +++++++++++++ .../renkforce/renkforce_pro10plus_1.0.inst.cfg | 13 +++++++++++++ 5 files changed, 70 insertions(+) create mode 100644 resources/definitions/renkforce_pro10plus.def.json create mode 100644 resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.4.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.6.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.8.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_1.0.inst.cfg diff --git a/resources/definitions/renkforce_pro10plus.def.json b/resources/definitions/renkforce_pro10plus.def.json new file mode 100644 index 0000000000..414d59ec0b --- /dev/null +++ b/resources/definitions/renkforce_pro10plus.def.json @@ -0,0 +1,18 @@ +{ + "version": 2, + "name": "Renkforce Pro 10+", + "inherits": "goofoo_near", + "metadata": + { + "visible": true, + "author": "Woosh (based on RF100.ini by Conrad Electronic SE)", + "manufacturer": "Renkforce" + }, + "overrides": + { + "machine_depth": { "default_value": 360 }, + "machine_height": { "default_value": 400 }, + "machine_name": { "default_value": "Renkforce Pro 10+" }, + "machine_width": { "default_value": 360 } + } +} \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.4.inst.cfg b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.4.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..aea6acc5e5 --- /dev/null +++ b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.4.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = renkforce_pro10plus +name = 0.4mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.4 + diff --git a/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.6.inst.cfg b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.6.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..228ea98425 --- /dev/null +++ b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.6.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = renkforce_pro10plus +name = 0.6mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.6 + diff --git a/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.8.inst.cfg b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.8.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..c7b037a84d --- /dev/null +++ b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.8.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = renkforce_pro10plus +name = 0.8mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.8 + diff --git a/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_1.0.inst.cfg b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_1.0.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..2c1e6194ed --- /dev/null +++ b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_1.0.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = renkforce_pro10plus +name = 1.0mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 1.0 + From 8332a4226c0a85c4aee21f141dbf8644eae5981b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: goofoo Date: Mon, 16 Oct 2023 10:03:41 +0800 Subject: [PATCH 09/56] add renkforce 10+ 0.2 nozzle profile --- .../renkforce/renkforce_pro10plus_0.2.inst.cfg | 13 +++++++++++++ 1 file changed, 13 insertions(+) create mode 100644 resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.2.inst.cfg diff --git a/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.2.inst.cfg b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.2.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..e2a36778c6 --- /dev/null +++ b/resources/variants/renkforce/renkforce_pro10plus_0.2.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = renkforce_pro10plus +name = 0.2mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.2 + From 4d177312b80414213c5c5fffa4855e79c0137913 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Barrnet Date: Fri, 20 Oct 2023 11:54:37 +0200 Subject: [PATCH 10/56] Create flyingbear_ghost_6.def.json --- .../definitions/flyingbear_ghost_6.def.json | 49 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 49 insertions(+) create mode 100644 resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json diff --git a/resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json b/resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json new file mode 100644 index 0000000000..c6aa63eb83 --- /dev/null +++ b/resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json @@ -0,0 +1,49 @@ +{ + "version": 2, + "name": "Flying Bear Ghost 6", + "inherits": "flyingbear_base", + "metadata": + { + "visible": true, + "author": "barrnet", + "platform": "flyingbear_platform.obj", + "platform_texture": "flyingbear_platform.png", + "quality_definition": "flyingbear_base" + }, + "overrides": + { + "machine_name": { "default_value": "Flying Bear Ghost 6" }, + "acceleration_enabled": { "value": false }, + "acceleration_print": { "value": 1500 }, + "acceleration_roofing": { "enabled": "acceleration_enabled and roofing_layer_count > 0 and top_layers > 0" }, + "acceleration_travel": { "value": 3000 }, + "acceleration_travel_layer_0": { "value": "acceleration_travel" }, + "jerk_enabled": { "value": false }, + "jerk_print": { "value": 20 }, + "jerk_travel": { "value": "jerk_print" }, + "jerk_travel_layer_0": { "value": "jerk_travel" }, + "machine_acceleration": { "value": 1500 }, + "machine_depth": { "default_value": 210 }, + "machine_height": { "default_value": 210 }, + "machine_width": { "default_value": 255 }, + "machine_max_acceleration_e": { "value": 80000 }, + "machine_max_acceleration_x": { "value": 1000 }, + "machine_max_acceleration_y": { "value": 1000 }, + "machine_max_acceleration_z": { "value": 200 }, + "machine_max_feedrate_e": { "value": 70 }, + "machine_max_feedrate_x": { "value": 200 }, + "machine_max_feedrate_y": { "value": 200 }, + "machine_max_feedrate_z": { "value": 20 }, + "machine_max_jerk_e": { "value": 5.0 }, + "machine_max_jerk_xy": { "value": 15 }, + "machine_max_jerk_z": { "value": 0.4 }, + "machine_name": { "default_value": "Flying Bear Ghost 6" }, + "machine_steps_per_mm_e": { "default_value": 405 }, + "machine_steps_per_mm_x": { "default_value": 160 }, + "machine_steps_per_mm_y": { "default_value": 160 }, + "machine_steps_per_mm_z": { "default_value": 800 }, + "retraction_amount": { "value": 0.8 }, + "retraction_extrusion_window": { "value": 1.5 }, + "retraction_speed": { "default_value": 35 } + } +} From 32cb2adb9fa9651374ecdb6c416656ff54366a46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Barrnet Date: Fri, 20 Oct 2023 12:25:05 +0200 Subject: [PATCH 11/56] Add variant nozzle definition --- .../flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg | 12 ++++++++++++ .../flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg | 12 ++++++++++++ .../flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg | 12 ++++++++++++ .../flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg | 12 ++++++++++++ .../flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg | 12 ++++++++++++ .../flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg | 12 ++++++++++++ 6 files changed, 72 insertions(+) create mode 100644 resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..db631d9c3d --- /dev/null +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg @@ -0,0 +1,12 @@ +[general] +definition = flyingbear_ghost_6 +name = 0.25mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.25 \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..4d33cff423 --- /dev/null +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg @@ -0,0 +1,12 @@ +[general] +definition = flyingbear_ghost_6 +name = 0.3mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.3 \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..8ef6a7ab10 --- /dev/null +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg @@ -0,0 +1,12 @@ +[general] +definition = flyingbear_ghost_6 +name = 0.4mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.4 \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..e9b6c77da5 --- /dev/null +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg @@ -0,0 +1,12 @@ +[general] +definition = flyingbear_ghost_6 +name = 0.5mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.5 \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..6a2d974cc3 --- /dev/null +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg @@ -0,0 +1,12 @@ +[general] +definition = flyingbear_ghost_6 +name = 0.6mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.6 \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..59b1af9de3 --- /dev/null +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg @@ -0,0 +1,12 @@ +[general] +definition = flyingbear_ghost_6 +name = 0.8mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.8 \ No newline at end of file From ff5d0fa5523c4969448d034dd9fc362ecbe3cc83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: goofoo Date: Tue, 24 Oct 2023 15:43:18 +0800 Subject: [PATCH 12/56] add new machine Multicomp MCPI 200 --- .../definitions/multicomp_mcpi200.def.json | 18 ++++++++++++++++++ .../multicomp/multicomp_mcpi200_0.2.inst.cfg | 13 +++++++++++++ .../multicomp/multicomp_mcpi200_0.4.inst.cfg | 13 +++++++++++++ .../multicomp/multicomp_mcpi200_0.6.inst.cfg | 13 +++++++++++++ .../multicomp/multicomp_mcpi200_0.8.inst.cfg | 13 +++++++++++++ .../multicomp/multicomp_mcpi200_1.0.inst.cfg | 13 +++++++++++++ 6 files changed, 83 insertions(+) create mode 100644 resources/definitions/multicomp_mcpi200.def.json create mode 100644 resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.2.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.4.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.6.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.8.inst.cfg create mode 100644 resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_1.0.inst.cfg diff --git a/resources/definitions/multicomp_mcpi200.def.json b/resources/definitions/multicomp_mcpi200.def.json new file mode 100644 index 0000000000..b9d0e36f29 --- /dev/null +++ b/resources/definitions/multicomp_mcpi200.def.json @@ -0,0 +1,18 @@ +{ + "version": 2, + "name": "Multicomp Pro MCPI-200", + "inherits": "goofoo_near", + "metadata": + { + "visible": true, + "author": "Woosh", + "manufacturer": "Multicomp Pro" + }, + "overrides": + { + "machine_depth": { "default_value": 200 }, + "machine_height": { "default_value": 200 }, + "machine_name": { "default_value": "Multicomp Pro MCPI-200" }, + "machine_width": { "default_value": 200 } + } +} \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.2.inst.cfg b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.2.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..eb96860dcb --- /dev/null +++ b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.2.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = multicomp_mcpi200 +name = 0.2mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.2 + diff --git a/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.4.inst.cfg b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.4.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..b84fee233e --- /dev/null +++ b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.4.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = multicomp_mcpi200 +name = 0.4mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.4 + diff --git a/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.6.inst.cfg b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.6.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..b9f3282064 --- /dev/null +++ b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.6.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = multicomp_mcpi200 +name = 0.6mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.6 + diff --git a/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.8.inst.cfg b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.8.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..ca17db8e86 --- /dev/null +++ b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_0.8.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = multicomp_mcpi200 +name = 0.8mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 0.8 + diff --git a/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_1.0.inst.cfg b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_1.0.inst.cfg new file mode 100644 index 0000000000..7f71cd6c19 --- /dev/null +++ b/resources/variants/multicomp/multicomp_mcpi200_1.0.inst.cfg @@ -0,0 +1,13 @@ +[general] +definition = multicomp_mcpi200 +name = 1.0mm Nozzle +version = 4 + +[metadata] +hardware_type = nozzle +setting_version = 22 +type = variant + +[values] +machine_nozzle_size = 1.0 + From 8aaaebb9f53f029a418eba654ca8249ff3595f43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roman Pletnev Date: Tue, 24 Oct 2023 13:59:58 +0400 Subject: [PATCH 13/56] Update print head & gantry dimensions --- resources/definitions/creality_ender3v3se.def.json | 13 ++++++++----- 1 file changed, 8 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/creality_ender3v3se.def.json b/resources/definitions/creality_ender3v3se.def.json index 12a861a2a9..5769e3e493 100644 --- a/resources/definitions/creality_ender3v3se.def.json +++ b/resources/definitions/creality_ender3v3se.def.json @@ -20,15 +20,18 @@ }, "overrides": { - "gantry_height": { "value": 25 }, + "gantry_height": { "value": 38 }, "machine_depth": { "default_value": 220 }, "machine_head_with_fans_polygon": { "default_value": [ - [-20, 10], - [10, 10], - [10, -10], - [-20, -10] + [-36, -18], + [-20, -42], + [6, -42], + [30, -18], + [30, 52], + [-3, 56], + [-36, 52] ] }, "machine_heated_bed": { "default_value": true }, From 83c26268840c1474978e316285e7b00f81c368b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Kuiper <46715907+pkuiper-ultimaker@users.noreply.github.com> Date: Tue, 21 Nov 2023 09:37:54 +0100 Subject: [PATCH 14/56] When self-support is enabled do not use support material layers in the raft. Note: Switching support settings takes longer in the UI due to the recalculations. PP-402 --- resources/definitions/ultimaker_method_base.def.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/definitions/ultimaker_method_base.def.json b/resources/definitions/ultimaker_method_base.def.json index 9e21396b87..8e9034c954 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_method_base.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_method_base.def.json @@ -360,7 +360,7 @@ "raft_interface_line_width": { "value": 1.2 }, "raft_interface_thickness": { "value": 0.3 }, "raft_margin": { "value": 3 }, - "raft_surface_extruder_nr": { "value": "int(anyExtruderWithMaterial('material_is_support_material'))" }, + "raft_surface_extruder_nr": { "value": "int(anyExtruderWithMaterial('material_is_support_material')) if support_enable and extruderValue(support_extruder_nr,'material_is_support_material') else raft_base_extruder_nr" }, "retraction_amount": { "value": 0.75 }, "retraction_combing": { "value": "'off'" }, "retraction_combing_max_distance": { "value": "speed_travel / 10" }, From 1d8918f30d8f777f90c62c96abb4602ebd1d47db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Fri, 24 Nov 2023 10:18:11 +0100 Subject: [PATCH 15/56] Use conf to get i18n options This will give us more finegrained control if we want the pot files extracted or build the mo files Contributes to CURA-11300 --- conanfile.py | 8 ++++++-- 1 file changed, 6 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/conanfile.py b/conanfile.py index e8cc61e7bc..b67fdeb021 100644 --- a/conanfile.py +++ b/conanfile.py @@ -52,6 +52,10 @@ class CuraConan(ConanFile): if not self.version: self.version = "5.6.0-beta.2" + @property + def _i18n_options(self): + return self.conf.get("user.i18n:options", default = {"extract": True, "build": True}, check_type = dict) + @property def _pycharm_targets(self): return self.conan_data["pycharm_targets"] @@ -407,7 +411,7 @@ class CuraConan(ConanFile): entitlements_file=entitlements_file if self.settings.os == "Macos" else "None" ) - if self.options.get_safe("enable_i18n", False): + if self.options.get_safe("enable_i18n", False) and self._i18n_options["extract"]: # Update the po and pot files vb = VirtualBuildEnv(self) vb.generate() @@ -418,7 +422,7 @@ class CuraConan(ConanFile): pot.generate() def build(self): - if self.options.get_safe("enable_i18n", False): + if self.options.get_safe("enable_i18n", False) and self._i18n_options["build"]: for po_file in self.source_path.joinpath("resources", "i18n").glob("**/*.po"): mo_file = Path(self.build_folder, po_file.with_suffix('.mo').relative_to(self.source_path)) mo_file = mo_file.parent.joinpath("LC_MESSAGES", mo_file.name) From b7c1022ed1f2a6fa7cb586439ff826156cb70385 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Fri, 24 Nov 2023 10:20:46 +0100 Subject: [PATCH 16/56] Use conf to get Cura version --- conanfile.py | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/conanfile.py b/conanfile.py index b67fdeb021..0796a71bae 100644 --- a/conanfile.py +++ b/conanfile.py @@ -261,7 +261,7 @@ class CuraConan(ConanFile): with open(os.path.join(self.recipe_folder, "UltiMaker-Cura.spec.jinja"), "r") as f: pyinstaller = Template(f.read()) - version = self.conf_info.get("user.cura:version", default = self.version, check_type = str) + version = self.conf.get("user.cura:version", default = self.version, check_type = str) cura_version = Version(version) with open(os.path.join(location, "UltiMaker-Cura.spec"), "w") as f: @@ -312,7 +312,7 @@ class CuraConan(ConanFile): self.options["curaengine_grpc_definitions"].shared = True def validate(self): - version = self.conf_info.get("user.cura:version", default = self.version, check_type = str) + version = self.conf.get("user.cura:version", default = self.version, check_type = str) if version and Version(version) <= Version("4"): raise ConanInvalidConfiguration("Only versions 5+ are support") @@ -446,7 +446,7 @@ class CuraConan(ConanFile): copy(self, "*", uranium.libdirs[0], str(self._site_packages.joinpath("UM")), keep_path = True) # Generate the GitHub Action version info Environment - version = self.conf_info.get("user.cura:version", default = self.version, check_type = str) + version = self.conf.get("user.cura:version", default = self.version, check_type = str) cura_version = Version(version) env_prefix = "Env:" if self.settings.os == "Windows" else "" activate_github_actions_version_env = Template(r"""echo "CURA_VERSION_MAJOR={{ cura_version_major }}" >> ${{ env_prefix }}GITHUB_ENV From 3811e37c7308434ba90bac66fc236f2781630a1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Fri, 24 Nov 2023 12:59:46 +0100 Subject: [PATCH 17/56] Use updated translation tools These also take bundled plugin settings into account Contribute to CURA-11300 --- conanfile.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/conanfile.py b/conanfile.py index 0796a71bae..8a182354ec 100644 --- a/conanfile.py +++ b/conanfile.py @@ -25,7 +25,7 @@ class CuraConan(ConanFile): settings = "os", "compiler", "build_type", "arch" # FIXME: Remove specific branch once merged to main - python_requires = "translationextractor/[>=2.1.1]@ultimaker/stable" + python_requires = "translationextractor/[>=2.2.0]@ultimaker/stable" options = { "enterprise": ["True", "False", "true", "false"], # Workaround for GH Action passing boolean as lowercase string From 7daba598367ed18c6efb43cdf40e4730ef557ef4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Fri, 24 Nov 2023 13:45:53 +0100 Subject: [PATCH 18/56] Extract and generate i18n po(t) files for bundled plugin Contribute to CURA-11300 --- resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot | 44 +- resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + .../i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot | 58 + resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/pt_BR/cura.po | 11292 ++++++------- resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po | 13722 ++++++++-------- .../pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po | 2 +- .../zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 + 37 files changed, 13500 insertions(+), 12566 deletions(-) create mode 100644 resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot create mode 100644 resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po create mode 100644 resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index b1ebf34fa2..3ec140d259 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-16 20:35+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šustek \n" "Language-Team: DenyCZ \n" diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..e65b1822a1 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Postupné změny průtoku povoleny" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Doba trvání resetování průtoku" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 12eb435dd8..16bd7baadb 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..5288002c6e --- /dev/null +++ b/resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Flussdauer zurücksetzen" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index 25480e8a56..acb175302a 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..c183912ef6 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flujo gradual activado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Restablecer duración del flujo" diff --git a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot index d6fe0f96ce..bf94f19c81 100644 --- a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot +++ b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" @@ -5476,45 +5476,3 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" - -### Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better. - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts\/stops." -msgstr "" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "" \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po index fff8528d16..73fd8da0dc 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-15 11:17+0200\n" "Last-Translator: Bothof \n" "Language-Team: Finnish\n" diff --git a/resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..56b299bfef --- /dev/null +++ b/resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Gradual flow discretisation step size" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Gradual flow enabled" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Gradual flow max acceleration" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Initial layer max flow acceleration" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reset flow duration" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index ce10b7aff0..bcb82fdf20 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..ee753f511f --- /dev/null +++ b/resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Débit progressif activé" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accélération maximale du débit progressif" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Réinitialiser la durée du débit" diff --git a/resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot b/resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot new file mode 100644 index 0000000000..69ac80a24f --- /dev/null +++ b/resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot @@ -0,0 +1,58 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + + + + + + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" + diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po index 186e0dc914..97352c86e5 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-24 09:43+0100\n" "Last-Translator: Nagy Attila \n" "Language-Team: AT-VLOG\n" diff --git a/resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..56b299bfef --- /dev/null +++ b/resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Gradual flow discretisation step size" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Gradual flow enabled" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Gradual flow max acceleration" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Initial layer max flow acceleration" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reset flow duration" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index 5bfc9c836c..c43f854923 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..cd45dd3ab7 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durata di ciascuna fase nella modifica del flusso graduale" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Abilita le modifiche del flusso graduale. Se abilitate, il flusso viene gradualmente aumentato/diminuito rispetto al flusso target. Questa impostazione è utile per le stampanti con un tubo bowden in cui il flusso non viene immediatamente modificato all'avvio/all'arresto del motore dell'estrusore." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Per ogni corsa più lunga di questo valore, il flusso di materiale viene reimpostato al flusso target dei percorsi" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Dimensione della fase di discretizzazione del flusso graduale" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flusso graduale abilitato" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accelerazione max del flusso graduale" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accelerazione del flusso max del livello iniziale" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accelerazione massima per modifiche di flusso graduale" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocità minima per le modifiche del flusso graduale per il primo livello" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reimposta durata flusso" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index 0848c2451f..e3aee14cbf 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..926683a846 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "段階的なフローが有効" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "段階的なフローの最大加速度" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初期層の最大フロー加速度" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "フロー期間をリセット" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index 8dfcca6382..f240c9dbbd 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..a484eae677 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "점진적 흐름 활성화" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "점진적 흐름 최대 가속도" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "흐름 지속 시간 재설정" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 70cd4c1806..9a3e2db8ba 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..868a6304d1 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke flowverandering" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Geleidelijke veranderingen in flow inschakelen. Indien ingeschakeld, wordt de flow geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelflow. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de flow niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Voor elke verplaatsing die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalflow teruggezet op de doelflow van de paden." + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Stapgrootte geleidelijke flowdiscretisatie" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Geleidelijke flow ingeschakeld" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Max. versnelling geleidelijke flow" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale flowversnelling in de beginlaag" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke flowveranderingen" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke flowveranderingen voor de eerste laag" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Flowduur resetten" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po index b257ac305a..70959794f3 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-15 15:34+0100\n" "Last-Translator: Mariusz Matłosz \n" "Language-Team: Mariusz Matłosz , reprapy.pl\n" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..56b299bfef --- /dev/null +++ b/resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Gradual flow discretisation step size" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Gradual flow enabled" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Gradual flow max acceleration" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Initial layer max flow acceleration" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reset flow duration" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/cura.po b/resources/i18n/pt_BR/cura.po index 1e11b80d05..1c4590a016 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/cura.po @@ -2,5649 +2,5649 @@ # Copyright (C) 2022 UltiMaker. # This file is distributed under the same license as the Cura package. # Ultimaker , 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-19 19:51+0100\n" -"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" -"Language-Team: Cláudio Sampaio \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" - -#, python-format -msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." -msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" -msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" - -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "%1 & material" - -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 out of %2" -msgstr "%1 de %2" - -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 override" -msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "%1 sobreposto" -msgstr[1] "%1 sobrepostos" - -msgctxt "@action:label" -msgid "%1, %2 override" -msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "%1, %2 sobreposição" -msgstr[1] "%1, %2 sobreposições" - -msgctxt "@label g for grams" -msgid "%1g" -msgstr "%1g" - -msgctxt "@label m for meter" -msgid "%1m" -msgstr "%1m" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "&Add Printer..." -msgstr "&Adicionar Impressora..." - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "&Camera position" -msgstr "Posição da &câmera" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Criar perfil a partir de ajustes/sobreposições atuais..." - -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Descartar ajustes atuais" - -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Edit" -msgstr "&Editar" - -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportar..." - -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&File" -msgstr "Arquivo (&F)" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Group Models" -msgstr "A&grupar Modelos" - -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Help" -msgstr "Ajuda (&H)" - -msgctxt "@title:menu" -msgid "&Material" -msgstr "&Material" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Merge Models" -msgstr "Co&mbinar Modelos" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "&Multiply Model..." -msgstr "&Multiplicar Modelo..." - -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&New Project..." -msgstr "&Novo Projeto..." - -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open File(s)..." -msgstr "Abrir Arquiv&o(s)..." - -msgctxt "@title:menu menubar:settings" -msgid "&Printer" -msgstr "Im&pressora" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Quit" -msgstr "Sair (&Q)" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Redo" -msgstr "&Refazer" - -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "&Save Project..." -msgstr "&Salvar Projeto..." - -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&Settings" -msgstr "Aju&stes" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "&Undo" -msgstr "Desfazer (&U)" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "At&ualizar perfil com valores e sobreposições atuais" - -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "&View" -msgstr "&Ver" - -msgctxt "@label" -msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect." -msgstr "*Você precisa reiniciar a aplicação para que estas alterações tenham efeito." - -msgctxt "@text" -msgid "" -"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" -"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" -"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" -msgstr "" -"- Adicione perfis de material e plug-ins do Marketplace\n" -"- Faça backup e sincronize seus perfis de materiais e plugins\n" -"- Compartilhe ideias e consiga ajuda de mais de 48.000 usuários da comunidade UltiMaker" - -msgctxt "@heading" -msgid "-- incomplete --" -msgstr "-- incompleto --" - -msgctxt "@action:label" -msgid "1mm Transmittance (%)" -msgstr "Transmitância de 1mm (%)" - -msgctxt "@info:title" -msgid "3D Model Assistant" -msgstr "Assistente de Modelo 3D" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "3D View" -msgstr "Visão &3D" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "3D View" -msgstr "Visão 3D" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF File" -msgstr "Arquivo 3MF" - -msgctxt "name" -msgid "3MF Reader" -msgstr "Leitor de 3MF" - -msgctxt "name" -msgid "3MF Writer" -msgstr "Gerador de 3MF" - -msgctxt "@error:zip" -msgid "3MF Writer plug-in is corrupt." -msgstr "O complemento de Escrita 3MF está corrompido." - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "Arquivo 3MF" - -msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile" -msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings." -msgstr "%1 perfil personalizado está ativo e alguns ajustes foram sobrescritos." - -msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile" -msgid "%1 custom profile is overriding some settings." -msgstr "%1 perfil personalizado está sobrepondo alguns ajustes." - -msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" -msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." -msgstr "Somente ajuste alterados por usuário serão salvos no perfil personalizado.
Para materiais que o suportam, este novo perfil personalizado herdará propriedades de %1." - -#, python-brace-format -msgctxt "@label OpenGL renderer" -msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " -msgstr "
  • Renderizador da OpenGL: {renderer}
  • " - -#, python-brace-format -msgctxt "@label OpenGL vendor" -msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " -msgstr "
  • Fornecedor da OpenGL: {vendor}
  • " - -#, python-brace-format -msgctxt "@label OpenGL version" -msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " -msgstr "
  • Versão da OpenGL: {version}
  • " - -msgctxt "@label crash message" -msgid "" -"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" -"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" -" " -msgstr "" -"

    Um erro fatal ocorreu no Cura. Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema

    \n" -"

    Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente em nossos servidores

    \n" -" " - -msgctxt "@label crash message" -msgid "" -"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" -"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" -"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" -"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" -" " -msgstr "" -"

    Oops, o UltiMaker Cura encontrou algo que não parece estar correto.

    \n" -"

    Encontramos um erro irrecuperável durante a inicialização. Ele foi possivelmente causado por arquivos de configuração incorretos. Sugerimos salvar e restabelecer sua configuração.

    \n" -"

    Cópias salvas podem ser encontradas na pasta de configuração.

    \n" -"

    Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema.

    \n" -" " - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" -"

    {model_names}

    \n" -"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" -"

    View print quality guide

    " -msgstr "" -"

    Um ou mais modelos 3D podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho e configuração de material:

    \n" -"

    {model_names}

    \n" -"

    Descubra como assegurar a melhor qualidade de impressão e confiabilidade possível.

    \n" -"

    Ver guia de qualidade de impressão

    " - -msgctxt "@label" -msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" -msgstr "Uma impressão USB está em progresso, fechar o Cura interromperá esta impressão. Tem certeza?" - -msgctxt "info:status" -msgid "A cloud connection is not available for a printer" -msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers" -msgstr[0] "Conexão de nuvem não está disponível para uma impressora" -msgstr[1] "Conexão de nuvem não está disponível para algumas impressoras" - -msgctxt "@message" -msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed." -msgstr "Uma impressão ainda está em progresso. O Cura não pode iniciar outra impressão via USB até que a impressão anterior tenha completado." - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "AMF File" -msgstr "Arquivo AMF" - -msgctxt "name" -msgid "AMF Reader" -msgstr "Leitor AMF" - -msgctxt "@label" -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -msgctxt "@label" -msgid "Abort Print" -msgstr "Abortar Impressão" - -msgctxt "@window:title" -msgid "Abort print" -msgstr "Abortar impressão" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" - -msgctxt "@label" -msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." - -msgctxt "@label:status" -msgid "Aborting..." -msgstr "Abortando..." - -msgctxt "@title:window The argument is the application name." -msgid "About %1" -msgstr "Sobre %1" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." - -msgctxt "@button" -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -msgctxt "description" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware." - -msgctxt "@label" -msgid "Account synced" -msgstr "Conta sincronizada" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Action required" -msgstr "Necessária uma ação" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Activate" -msgstr "Ativar" - -msgctxt "@label" -msgid "Active print" -msgstr "Impressão ativa" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -msgctxt "@button" -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar Novo" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Add Printer" -msgstr "Adicionar Impressora" - -msgctxt "@button" -msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory" -msgstr "Adicionar impressora UltiMaker via Digital Factory" - -msgctxt "@label" -msgid "Add a Cloud printer" -msgstr "Adicionar uma impressora de Nuvem" - -msgctxt "@label" -msgid "Add a networked printer" -msgstr "Adicionar uma impressora de rede" - -msgctxt "@label" -msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "Adicionar uma impressora local" - -msgctxt "@action" -msgid "Add a script" -msgstr "Adicionar um script" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Add icon to system tray *" -msgstr "Adicionar ícone à bandeja do sistema *" - -msgctxt "@button" -msgid "Add local printer" -msgstr "Adicionar impressora local" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Add machine prefix to job name" -msgstr "Adicionar prefixo de máquina ao nome do trabalho" - -msgctxt "@text" -msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace" -msgstr "Adicionar ajustes de materiais e plugins do Marketplace" - -msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate." -msgid "Add more materials from Marketplace" -msgstr "Adicionar mais materiais ao Marketplace" - -msgctxt "@button" -msgid "Add printer" -msgstr "Adicionar impressora" - -msgctxt "@label" -msgid "Add printer" -msgstr "Adicionar impressora" - -msgctxt "@label" -msgid "Add printer by IP" -msgstr "Adicionar impressora por IP" - -msgctxt "@label" -msgid "Add printer by IP address" -msgstr "Adicionar impressora por endereço IP" - -msgctxt "@button" -msgid "Add printer manually" -msgstr "Adicionar impressora manualmente" - -#, python-brace-format -msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." -msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" -msgstr "Adicionando impressora {name} ({model}) da sua conta" - -msgctxt "@label" -msgid "Address" -msgstr "Endereço" - -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion" -msgstr "Aderência" - -msgctxt "@label" -msgid "Adhesion Information" -msgstr "Informação sobre Aderência" - -msgctxt "@label" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento da impressão." - -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Ajusta o posicionamento das estruturas de suporte. Este posicionamento pode ser ajustado à plataforma de impressão ou em todo lugar. Se for escolhido em todo lugar, as estruturas de suporte também se apoiarão no próprio modelo." - -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affected By" -msgstr "Afetado Por" - -msgctxt "@label Header for list of settings." -msgid "Affects" -msgstr "Afeta" - -msgctxt "@button" -msgid "Agree" -msgstr "Concordar" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos Os Arquivos (*)" - -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "All Supported Types ({0})" -msgstr "Todos Os Tipos Suportados ({0})" - -msgctxt "@text:window" -msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "Permitir enviar dados anônimos" - -msgctxt "description" -msgid "Allows loading and displaying G-code files." -msgstr "Permite carregar e exibir arquivos G-Code." - -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Sempre perguntar" - -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always ask me this" -msgstr "Sempre me perguntar" - -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always discard changed settings" -msgstr "Sempre descartar alterações da configuração" - -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always import models" -msgstr "Sempre importar modelos" - -msgctxt "@option:openProject" -msgid "Always open as a project" -msgstr "Sempre abrir como projeto" - -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Always transfer changed settings to new profile" -msgstr "Sempre transferir as alterações para o novo perfil" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Um modelo pode ser carregado diminuto se sua unidade for por exemplo em metros ao invés de milímetros. Devem esses modelos ser redimensionados?" - -msgctxt "@label" -msgid "Annealing" -msgstr "Recozimento" - -msgctxt "@label" -msgid "Anonymous" -msgstr "Anônimo" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Application framework" -msgstr "Framework de Aplicações" - -msgctxt "@label" -msgid "Apply Extruder offsets to GCode" -msgstr "Aplicar deslocamentos de Extrusão ao G-Code" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Are you ready for cloud printing?" -msgstr "Você está pronto para a impressão de nuvem?" - -msgctxt "@label %1 is the name of a print job." -msgid "Are you sure you want to abort %1?" -msgstr "Você tem certeza que quer abortar %1?" - -msgctxt "@label" -msgid "Are you sure you want to abort the print?" -msgstr "Tem certeza que deseja abortar a impressão?" - -msgctxt "@label %1 is the name of a print job." -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "Você tem certeza que quer remover %1?" - -msgctxt "@dialog:info" -msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este backup? Isto não pode ser desfeito." - -msgctxt "@label %1 is the application name" -msgid "Are you sure you want to exit %1?" -msgstr "Tem certeza que quer sair de %1?" - -msgctxt "@label %1 is the name of a print job." -msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" -msgstr "Você tem certeza que quer mover %1 para o topo da fila?" - -#, python-brace-format -msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" -msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" -msgstr "Tem certeza que quer remover {printer_name} temporariamente?" - -msgctxt "@info:question" -msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." -msgstr "Tem certeza que quer iniciar novo projeto? Isto esvaziará a mesa de impressão e quaisquer ajustes não salvos." - -msgctxt "@label (%1 is object name)" -msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" -msgstr "Tem certeza que deseja remover %1? Isto não poderá ser desfeito!" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." -msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" -msgstr "Tem certeza que deseja remover {0}? Isto não pode ser defeito!" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models" -msgstr "Posicionar Todos os Modelos" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange All Models in a grid" -msgstr "Organizar Todos os Modelos em Grade" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Arrange Selection" -msgstr "Posicionar Seleção" - -msgctxt "@label:button" -msgid "Ask a question" -msgstr "Fazer uma pergunta" - -msgctxt "@checkbox:description" -msgid "Auto Backup" -msgstr "Auto Backup" - -msgctxt "@checkbox:description" -msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." -msgstr "Criar um backup automaticamente toda vez que o Cura iniciar." - -msgctxt "@option:check" -msgid "Automatically drop models to the build plate" -msgstr "Automaticamente fazer os modelos caírem na mesa de impressão" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Automatically upgrade Firmware" -msgstr "Automaticamente atualizar Firmware" - -msgctxt "@label" -msgid "Available networked printers" -msgstr "Impressoras de rede disponíveis" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "BMP Image" -msgstr "Imagem BMP" - -msgctxt "@button" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -msgctxt "@button:tooltip" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -msgctxt "@button" -msgid "Backup Now" -msgstr "Backup Agora" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Backup and Reset Configuration" -msgstr "Salvar e Restabelecer Configuração" - -msgctxt "description" -msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "Permite backup e restauração da configuração." - -msgctxt "@text" -msgid "Backup and sync your material settings and plugins" -msgstr "Fazer backup e sincronizar seus ajustes de materiais e plugins" - -msgctxt "@description" -msgid "Backup and synchronize your Cura settings." -msgstr "Fazer backup e sincronizar os ajustes do Cura." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Backups" -msgstr "Backups" - -msgctxt "@label" -msgid "Balanced" -msgstr "Equilibrado" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Base (mm)" -msgstr "Base (mm)" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Bottom View" -msgstr "Visão de Baixo" - -msgctxt "@label" -msgid "Brand" -msgstr "Marca" - -msgctxt "@title" -msgid "Build Plate Leveling" -msgstr "Nivelamento da mesa de impressão" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Build Volume" -msgstr "Volume de Impressão" - -msgctxt "@label" -msgid "Build plate" -msgstr "Mesa de Impressão" - -msgctxt "@label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Forma da plataforma de impressão" - -msgctxt "@label" -msgid "Bundled Materials" -msgstr "Materiais Empacotados" - -msgctxt "@label" -msgid "Bundled Plugins" -msgstr "Complementos Empacotados" - -msgctxt "@button" -msgid "Buy spool" -msgstr "Comprar carretel" - -msgctxt "@label Is followed by the name of an author" -msgid "By" -msgstr "Por" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "Biblioteca de Ligações C/C++" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" -msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Calculated" -msgstr "Calculado" - -msgctxt "@window:text" -msgid "Camera rendering:" -msgstr "Renderização de câmera:" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Camera view" -msgstr "Visão de câmera" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Can't Find Location" -msgstr "Não Foi Encontrada Localização" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Can't Open Project File" -msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo de Projeto" - -msgctxt "@label" -msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" -msgstr "Não consegue conectar à sua impressora UltiMaker?" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." -msgstr "Não foi possível importar perfil de {0} antes de uma impressora ser adicionada." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" -msgstr "Não é possível abrir nenhum outro arquivo se G-Code estiver sendo carregado. Pulando importação de {0}" - -msgctxt "@info:error" -msgid "Can't write to UFP file:" -msgstr "Não foi possível escrever no arquivo UFP:" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgctxt "@button" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgctxt "@button Cancel pre-heating" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Caution message in g-code reader" -msgstr "Mensagem de alera no leitor de G-Code" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Ce&nter Model on Platform" -msgstr "Ce&ntralizar Modelo na Mesa" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Center Selected" -msgstr "Centralizar Selecionados" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Center camera when item is selected" -msgstr "Centralizar câmera quanto o item é selecionado" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Change active post-processing scripts." -msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos." - -msgctxt "@label" -msgid "Change material %1 from %2 to %3." -msgstr "Alterar material %1 de %2 para %3." - -msgctxt "@label" -msgid "Change print core %1 from %2 to %3." -msgstr "Alterar núcleo de impressão %1 de %2 para %3." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Changes detected from your UltiMaker account" -msgstr "Alterações detectadas de sua conta UltiMaker" - -msgctxt "@title" -msgid "Changes from your account" -msgstr "Alterações da sua conta" - -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Check all" -msgstr "Verificar tudo" - -msgctxt "@button" -msgid "Check for account updates" -msgstr "Verificar atualizações da conta" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Check for updates on start" -msgstr "Verificar atualizações na inicialização" - -msgctxt "@label" -msgid "Checking..." -msgstr "Verificando..." - -msgctxt "description" -msgid "Checks for firmware updates." -msgstr "Verifica por atualizações de firmware." - -msgctxt "description" -msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." -msgstr "Verifica modelos e configurações de impressão por possíveis problema e dá sugestões." - -msgctxt "@label" -msgid "" -"Chooses between the techniques available to generate support. \n" -"\n" -"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" -"\n" -"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "" -"Escolhe entre as técnicas disponíveis para a geração de suporte.\n" -"\n" -"Suporte \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente abaixo das partes pendentes e continua em linha reta para baixo.\n" -"\n" -"Suporte de \"Árvore\" cria galhos em direção às áreas pendentes que suportam o modelo em suas pontas, e permite que os galhos se espalhem em volta do modelo para suportá-lo a partir da plataforma de impressão tanto quanto possível." - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Clear Build Plate" -msgstr "Esvaziar a Mesa de Impressão" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance" -msgstr "Limpar a plataforma de impressão antes de carregar modelo em instância única" - -msgctxt "@text" -msgid "Click the export material archive button." -msgstr "Clique no botão de exportar arquivo de material." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -msgctxt "@title:window %1 is the application name" -msgid "Closing %1" -msgstr "Fechando %1" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Collapse All Categories" -msgstr "Encolher Todas As Categorias" - -msgctxt "@label" -msgid "Color" -msgstr "Cor" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Color Model" -msgstr "Modelo de Cor" - -msgctxt "@label" -msgid "Color scheme" -msgstr "Esquema de Cores" - -msgctxt "@info" -msgid "Compare and save." -msgstr "Comparar e salvar." - -msgctxt "@label" -msgid "Compatibility Mode" -msgstr "Modo de Compatibilidade" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Compatibility between Python 2 and 3" -msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3" - -msgctxt "@title:label" -msgid "Compatible Printers" -msgstr "Impressoras Compatíveis" - -msgctxt "@label" -msgid "Compatible material diameter" -msgstr "Diâmetro de material compatível" - -msgctxt "@header" -msgid "Compatible printers" -msgstr "Impressoras compatíveis" - -msgctxt "@header" -msgid "Compatible support materials" -msgstr "Materiais de suporte compatíveis" - -msgctxt "@header" -msgid "Compatible with Material Station" -msgstr "Compatível com Material Station" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" -msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA Comprimido" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Compressed G-code File" -msgstr "Arquivo de G-Code Comprimido" - -msgctxt "name" -msgid "Compressed G-code Reader" -msgstr "Leitor de G-Code Comprimido" - -msgctxt "name" -msgid "Compressed G-code Writer" -msgstr "Gerador de G-Code Comprimido" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Configuration Changes" -msgstr "Alterações de Configuração" - -msgctxt "@error" -msgid "Configuration not supported" -msgstr "Configuração não suportada" - -msgctxt "@header" -msgid "Configurations" -msgstr "Configurações" - -msgctxt "@label" -msgid "Configurations" -msgstr "Configurações" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Configure Cura..." -msgstr "Configurar Cura..." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Configure Per Model Settings" -msgstr "Configurar ajustes por Modelo" - -msgctxt "@action" -msgid "Configure group" -msgstr "Configurar grupo" - -msgctxt "@action:menu" -msgid "Configure setting visibility..." -msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..." - -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Diameter Change" -msgstr "Confirmar Mudança de Diâmetro" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Confirmar Remoção" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -msgctxt "@button" -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Connect to Networked Printer" -msgstr "Conectar a Impressora de Rede" - -msgctxt "@action" -msgid "Connect via Network" -msgstr "Conectar pela rede" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network" -msgstr "Conectado pela rede" - -msgctxt "@label" -msgid "Connected printers" -msgstr "Impressoras conectadas" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via USB" -msgstr "Conectado via USB" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Connected via cloud" -msgstr "Conectado pela nuvem" - -msgctxt "description" -msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library." -msgstr "Conecta-se à Digital Library, permitindo ao Cura abrir arquivos dela e gravar arquivos nela." - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Consult the UltiMaker Community." -msgstr "Consultar a Comunidade UltiMaker." - -msgctxt "@title:window" -msgid "Convert Image" -msgstr "Converter Imagem" - -msgctxt "@label" -msgid "Cooling Fan Number" -msgstr "Número da Ventoinha de Resfriamento" - -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy all changed values to all extruders" -msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" - -msgctxt "@action:menu" -msgid "Copy value to all extruders" -msgstr "Copiar valor para todos os extrusores" - -msgctxt "@label" -msgid "Cost per Meter" -msgstr "Custo por Metro" - -msgctxt "@info" -msgid "Could not access update information." -msgstr "Não foi possível acessar informação de atualização." - -msgctxt "@label" -msgid "Could not connect to device." -msgstr "Não foi possível conectar ao dispositivo." - -msgctxt "@info:backup_failed" -msgid "Could not create archive from user data directory: {}" -msgstr "Não pude criar arquivo do diretório de dados de usuário: {}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" -msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." -msgstr "Não foi possível encontrar nome de arquivo ao tentar escrever em {device}." - -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Não foi possível importar material %1: %2" - -msgctxt "@info:error" -msgid "Could not interpret the server's response." -msgstr "Não foi possível interpretar a resposta de servidor." - -msgctxt "@error:load" -msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin." -msgstr "Não foi possível carregar o plugin GCodeWriter. Tente reabilitar o plugin." - -msgctxt "@info:error" -msgid "Could not reach Marketplace." -msgstr "Não foi possível conectar ao Marketplace." - -msgctxt "@message" -msgid "Could not read response." -msgstr "Não foi possível ler a resposta." - -msgctxt "@message:text" -msgid "Could not save material archive to {}:" -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de materiais para {}:" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Não foi possível salvar em {0}: {1}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" -msgstr "Não foi possível salvar em unidade removível {0}: {1}" - -msgctxt "@info:text" -msgid "Could not upload the data to the printer." -msgstr "Não foi possível transferir os dados para a impressora." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "" -"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"No permission to execute process." -msgstr "" -"Não foi possível iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"Sem permissão para executar processo." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "" -"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"Operating system is blocking it (antivirus?)" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"O sistema operacional está bloqueando (antivírus?)" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "" -"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"Resource is temporarily unavailable" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"O recurso está temporariamente indisponível" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Crash Report" -msgstr "Relatório de Problema" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Create Profile" -msgstr "Criar Perfil" - -msgctxt "@text" -msgid "Create a free UltiMaker Account" -msgstr "Criar uma conta UltiMaker gratuita" - -msgctxt "@button" -msgid "Create a free UltiMaker account" -msgstr "Criar uma conta UltiMaker gratuita" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Create a volume in which supports are not printed." -msgstr "Cria um volume em que os suportes não são impressos." - -msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile" -msgid "Create new" -msgstr "Criar novos" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Create new" -msgstr "Criar novo" - -msgctxt "@button" -msgid "Create new" -msgstr "Criar novos" - -msgctxt "@action:tooltip" -msgid "Create new profile from current settings/overrides" -msgstr "Criar novo perfil a partir dos ajustes/sobreposições atuais" - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Create print projects in Digital Library." -msgstr "Cria projetos de impressão na Digital Library." - -msgctxt "description" -msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" -msgstr "Cria uma malha apagadora para bloquear a impressão de suporte em certos lugares" - -msgctxt "@info:backup_status" -msgid "Creating your backup..." -msgstr "Criando seu backup..." - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura 15.04 profiles" -msgstr "Perfis do Cura 15.04" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura Backups" -msgstr "Backups do Cura" - -msgctxt "name" -msgid "Cura Backups" -msgstr "Backups Cura" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Profile" -msgstr "Perfil do Cura" - -msgctxt "name" -msgid "Cura Profile Reader" -msgstr "Leitor de Perfis do Cura" - -msgctxt "name" -msgid "Cura Profile Writer" -msgstr "Gravador de Perfis do Cura" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Arquivo de Projeto 3MF do Cura" - -msgctxt "@backuplist:label" -msgid "Cura Version" -msgstr "Versão do Cura" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Cura can't start" -msgstr "O Cura não consegue iniciar" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." -msgstr "O Cura detectou perfis de material que não estão instalados ainda na impressora host do grupo {0}." - -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura é desenvolvido pela Ultimaker B.V. em cooperação com a comunidade.\n" -"Cura orgulhosamente usa os seguintes projetos open-source:" - -msgctxt "@label" -msgid "Cura language" -msgstr "Linguagem do Cura" - -msgctxt "@label Cura version number" -msgid "Cura version" -msgstr "Versão do Cura" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngine Backend" -msgstr "CuraEngine Backend" - -msgctxt "description" -msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" -msgstr "Complemento do CuraEngine para gradualmente suavizar o fluxo para limitar rajadas de fluxo intenso" - -msgctxt "name" -msgid "CuraEngineGradualFlow" -msgstr "CuraEngineGradualFlow" - -msgctxt "@label" -msgid "Currency:" -msgstr "Moeda:" - -msgctxt "@title:column" -msgid "Current" -msgstr "Atual" - -msgctxt "@title:column" -msgid "Current changes" -msgstr "Alterações atuais" - -msgctxt "@header" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -msgctxt "@label" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -msgctxt "@label" -msgid "Custom Material" -msgstr "Material Personalizado" - -msgctxt "@label" -msgid "Custom profile" -msgstr "Perfil personalizado" - -msgctxt "@info" -msgid "Custom profile name:" -msgstr "Nome de perfil personalizado:" - -msgctxt "@label" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Perfis personalizados" - -msgctxt "@label:header" -msgid "Custom profiles" -msgstr "Perfis personalizados" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Cut" -msgstr "Cortar" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cutting mesh" -msgstr "Malha de corte" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Darker is higher" -msgstr "Mais escuro é mais alto" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Data Sent" -msgstr "Dados Enviados" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Data interchange format" -msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados" - -msgctxt "@button" -msgid "Decline" -msgstr "Recusar" - -msgctxt "@button" -msgid "Decline and close" -msgstr "Rejeitar e fechar" - -msgctxt "@button" -msgid "Decline and remove from account" -msgstr "Recusar e remover da conta" - -msgctxt "@info:No intent profile selected" -msgid "Default" -msgstr "Default" - -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: " -msgstr "Comportamento default para valores de configuração alterados ao mudar para um perfil diferente: " - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Default behavior when opening a project file" -msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto" - -msgctxt "@window:text" -msgid "Default behavior when opening a project file: " -msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto: " - -msgctxt "@action:button" -msgid "Defaults" -msgstr "Defaults" - -msgctxt "@label" -msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor." -msgstr "Define a espessura das paredes laterais, teto e base da sua peça." - -msgctxt "@label" -msgid "Delete" -msgstr "Remover" - -msgctxt "@dialog:title" -msgid "Delete Backup" -msgstr "Apagar o Backup" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Delete Model" -msgstr "Remover Modelo" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Delete Selected" -msgstr "Remover Selecionados" - -msgctxt "@window:title" -msgid "Delete print job" -msgstr "Remover trabalho de impressão" - -msgctxt "@label" -msgid "Density" -msgstr "Densidade" - -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Dependency and package manager" -msgstr "Gestor de pacote e dependência" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Depth (mm)" -msgstr "Profundidade (mm)" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Derivative from" -msgstr "Derivado de" - -msgctxt "@header" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -msgctxt "@label" -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -msgctxt "@label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diâmetro" - -msgctxt "@button" -msgid "Disable" -msgstr "Desabilitar" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Disable Extruder" -msgstr "Desabilitar Extrusor" - -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Discard and never ask again" -msgstr "Descartar e não perguntar novamente" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard changes" -msgstr "Descartar alterações" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Descartar ajustes atuais" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Discard or Keep changes" -msgstr "Descartar ou Manter alterações" - -msgctxt "@button" -msgid "Dismiss" -msgstr "Dispensar" - -msgctxt "@label" -msgid "Display Name" -msgstr "Exibir Nome" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Display model errors" -msgstr "Exibir erros de modelo" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Display overhang" -msgstr "Exibir seções pendentes" - -msgctxt "@info:option_text" -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente" - -msgctxt "@info:generic" -msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?" -msgstr "Você quer sincronizar os pacotes de material e software com sua conta?" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "Não exibir resumo do projeto ao salvar novamente" - -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Não exibir este ajuste" - -msgctxt "@label" -msgid "Don't support overlaps" -msgstr "Não suportar sobreposições" - -msgctxt "@button" -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -msgctxt "@button" -msgid "Downgrade" -msgstr "Downgrade" - -msgctxt "@button" -msgid "Downgrading..." -msgstr "Fazendo downgrade..." - -msgctxt "@label" -msgid "Draft" -msgstr "Rascunho" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicar" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Duplicate Profile" -msgstr "Duplicar Perfil" - -msgctxt "@backup_limit_info" -msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." -msgstr "Durante a fase de pré-visualização, você estará limitado a 5 backups visíveis. Remova um backup para ver os mais antigos." - -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "E&xtensions" -msgstr "E&xtensões" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Eject" -msgstr "Ejetar" - -#, python-brace-format -msgctxt "@action" -msgid "Eject removable device {0}" -msgstr "Ejetar dispositivo removível {0}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "{0} ejetado. A unidade agora pode ser removida de forma segura." - -msgctxt "@label" -msgid "Empty" -msgstr "Vazio" - -msgctxt "@button" -msgid "Enable" -msgstr "Habilitar" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Enable Extruder" -msgstr "Habilitar Extrusor" - -msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default." -msgstr "Habilita a impressão de brim ou raft. Adicionará uma área plana em volta do objeto ou abaixo dele que seja fácil de destacar depois. Desabilitar este ajuste resulta em um skirt em volta do objeto por default." - -msgctxt "@label" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -msgctxt "description" -msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Habilita a geração de geometria imprimível de arquivos de imagem 2D." - -msgctxt "@title:label" -msgid "End G-code" -msgstr "G-Code Final" - -msgctxt "@label" -msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." -msgstr "Solução completa para impressão 3D com filamento fundido." - -msgctxt "@info:title" -msgid "EnginePlugin" -msgstr "EnginePlugin" - -msgctxt "@label" -msgid "Engineering" -msgstr "Engenharia" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Ensure models are kept apart" -msgstr "Assegurar que os modelos sejam mantidos separados" - -msgctxt "@label" -msgid "Enter the IP address of your printer on the network." -msgstr "Entre o endereço IP da sua impressora na rede." - -msgctxt "@text" -msgid "Enter your printer's IP address." -msgstr "Entre o endereço IP de sua impressora." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -msgctxt "@title:groupbox" -msgid "Error traceback" -msgstr "Traceback do erro" - -msgctxt "@label" -msgid "Estimated time left" -msgstr "Tempo restante estimado" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Exit Full Screen" -msgstr "Sair da Tela Cheia" - -msgctxt "@label" -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Export" -msgstr "Exportar" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Export All Materials" -msgstr "Exportar Todos Os Materiais" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Material" -msgstr "Exportar Material" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Export Profile" -msgstr "Exportar Perfil" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Export Selection..." -msgstr "Exportar Seleção..." - -msgctxt "@button" -msgid "Export material archive" -msgstr "Exportar arquivo de material" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Export succeeded" -msgstr "Exportação concluída" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Exported profile to {0}" -msgstr "Perfil exportado para {0}" - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles." -msgstr "Estende o UltiMaker Cura com complementos e perfis de material." - -msgctxt "description" -msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Extensão que permite scripts criados por usuários para pós-processamento" - -msgctxt "@label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extrusor" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Extruder %1" -msgstr "Extrusor %1" - -msgctxt "@title:label" -msgid "Extruder End G-code" -msgstr "G-Code Final do Extrusor" - -msgctxt "@title:label" -msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "G-Code Inicial do Extrusor" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Extruder(s) Disabled" -msgstr "Extrusor(es) Desabilitado(s)" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Failed" -msgstr "Falhado" - -msgctxt "@text:error" -msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers." -msgstr "Falha em conectar com a Digital Factory para sincronizar materiais com algumas das impressoras." - -msgctxt "@text:error" -msgid "Failed to connect to Digital Factory." -msgstr "Falha em conectar à Digital Factory." - -msgctxt "@text:error" -msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." -msgstr "Falha em criar arquivo de materiais para sincronizar com impressoras." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Erro ao ejetar {0}. Outro programa pode estar usando a unidade." - -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Falha em exportar material para %1: %2" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: {1}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: complemento escritor relatou erro." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "Erro ao importar perfil de {0}:" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "Failed to import profile from {0}:" -msgstr "Erro ao importar perfil de {0}:" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Falha ao importar perfil de {0}: {1}" - -msgctxt "@button" -msgid "Failed to load packages:" -msgstr "Falha em carregar pacotes:" - -msgctxt "@text:error" -msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers." -msgstr "Falha em carregar o arquivo de materiais para sincronizar com impressoras." - -msgctxt "@message:title" -msgid "Failed to save material archive" -msgstr "Falha em salvar o arquivo de materiais" - -msgctxt "@label:category menu label" -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -msgctxt "@label" -msgid "Filament Cost" -msgstr "Custo do Filamento" - -msgctxt "@label" -msgid "Filament length" -msgstr "Comprimento do Filamento" - -msgctxt "@label" -msgid "Filament weight" -msgstr "Peso do Filamento" - -msgctxt "@title:window" -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Arquivo Já Existe" - -msgctxt "@info:title" -msgid "File Saved" -msgstr "Arquivo Salvo" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "File {0} does not contain any valid profile." -msgstr "Arquivo {0} não contém nenhum perfil válido." - -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Filter..." -msgstr "Filtrar..." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Finding Location" -msgstr "Buscando Localização" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Finding new location for objects" -msgstr "Achando novos lugares para objetos" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Finished" -msgstr "Finalizado" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Finishes %1 at %2" -msgstr "Termina %1 em %2" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Firmware Update" -msgstr "Atualização do Firmware" - -msgctxt "name" -msgid "Firmware Update Checker" -msgstr "Verificador de Atualizações de Firmware" - -msgctxt "name" -msgid "Firmware Updater" -msgstr "Atualizador de Firmware" - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware." -msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a conexão com a impressora não suporta atualização de firmware." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." -msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque não há conexão com a impressora." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "O firmware é o software rodando diretamente no maquinário de sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e é o que faz a sua impressora funcionar." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update completed." -msgstr "Atualização do Firmware completada." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada e saída." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "A atualização de Firmware falhou devido a um erro desconhecido." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "A atualização de firmware falhou devido a firmware não encontrado." - -msgctxt "@label" -msgid "Firmware version" -msgstr "Versão do firmware" - -msgctxt "@label" -msgid "First available" -msgstr "Primeira disponível" - -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Flow" -msgstr "Fluxo" - -msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take." -msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer." -msgstr "Siga os passos seguintes para carregar os perfis de material novos na sua impressora." - -msgctxt "@info" -msgid "Follow the procedure to add a new printer" -msgstr "Siga o procedimento para adicionar uma nova impressora" - -msgctxt "@text" -msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." -msgstr "Seguindo alguns passos simples, você conseguirá sincronizar todos os seus perfis de material com suas impressoras." - -msgctxt "@label" -msgid "Font" -msgstr "Fonte" - -msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Para cada posição; insira um pedaço de papel abaixo do bico e ajuste a altura da mesa de impressão. A altura da mesa de impressão está adequada quando o papel for levemente pressionado pela ponta do bico." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly." -msgstr "Para litofanos, um modelo logarítmico simples para translucidez está disponível. Para mapas de altura os valores de pixels correspondem a alturas, linearmente." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "Para litofanos, pixels escuros devem corresponder a locais mais espessos para conseguir bloquear mais luz. Para mapas de altura, pixels mais claros significam terreno mais alto, portanto tais pixels devem corresponder a locais mais espessos no modelo 3d gerado." - -msgctxt "@option:check" -msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" -msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Front View" -msgstr "Visão Frontal" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Front View" -msgstr "Viso de Frente" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G File" -msgstr "Arquivo G" - -msgctxt "@info:title" -msgid "G-code Details" -msgstr "Detalhes do G-Code" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "G-code File" -msgstr "Arquivo G-Code" - -msgctxt "name" -msgid "G-code Profile Reader" -msgstr "Leitor de Perfil de G-Code" - -msgctxt "name" -msgid "G-code Reader" -msgstr "Leitor de G-Code" - -msgctxt "name" -msgid "G-code Writer" -msgstr "Gerador de G-Code" - -msgctxt "@label" -msgid "G-code flavor" -msgstr "Sabor de G-Code" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "G-code generator" -msgstr "Gerador de G-Code" - -msgctxt "@error:not supported" -msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." -msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo binário." - -msgctxt "@error:not supported" -msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." -msgstr "O GCodeWriter não suporta modo binário." - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "GIF Image" -msgstr "Imagem GIF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework" -msgstr "Framework Gráfica" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "GUI framework bindings" -msgstr "Ligações da Framework Gráfica" - -msgctxt "@label" -msgid "Gantry Height" -msgstr "Altura do Eixo" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "General" -msgstr "Geral" - -msgctxt "@label" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." -msgstr "Gera estrutura que suportarão partes do modelo que têm seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão." - -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Generating Windows installers" -msgstr "Gerando instaladores Windows" - -msgctxt "@label:category menu label" -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Get notifications for plugin updates" -msgstr "Ter notificações para atualizações de complementos" - -msgctxt "@action" -msgid "Get started" -msgstr "Começar" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Global Settings" -msgstr "Ajustes globais" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Graphical user interface" -msgstr "Interface Gráfica de usuário" - -msgctxt "@label" -msgid "Grid Placement" -msgstr "Posicionamento em Grade" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Group #{group_nr}" -msgstr "Grupo #{group_nr}" - -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." -msgstr "Aquecer a mesa antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto ela está aquecendo, e não terá que esperar o aquecimento quando estiver pronto pra imprimir." - -msgctxt "@tooltip of pre-heat" -msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." -msgstr "Aquece o hotend com antecedência antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto está aquecendo e não terá que esperar que o hotend termine o aquecimento quando estiver pronto para imprimir." - -msgctxt "@label" -msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" -msgstr "Mesa de Impressão Aquecida (kit Oficial ou auto-construído)" - -msgctxt "@label" -msgid "Heated bed" -msgstr "Mesa aquecida" - -msgctxt "@label" -msgid "Heated build volume" -msgstr "Volume de construção aquecido" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Height (mm)" -msgstr "Altura (mm)" - -msgctxt "@label" -msgid "Helpers" -msgstr "Assistentes" - -msgctxt "@label" -msgid "Hide all connected printers" -msgstr "Omitir todas as impressoras conectadas" - -msgctxt "@action:menu" -msgid "Hide this setting" -msgstr "Ocultar este ajuste" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry." -msgstr "Ressalta superfícies faltantes ou incorretas do modelo usando sinais de alerta. Os caminhos de extrusão frequentemente terão partes da geometria pretendida ausentes." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Ressaltar áreas sem suporte do modelo em vermelho. Sem suporte, estas áreas não serão impressas corretamente." - -msgctxt "@button" -msgid "How to load new material profiles to my printer" -msgstr "Como carregar novos perfis de material na minha impressora" - -msgctxt "@action:button" -msgid "How to update" -msgstr "Como atualizar" - -msgctxt "@text:window" -msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "Recusar enviar dados anônimos" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Idle" -msgstr "Ocioso" - -msgctxt "@label" -msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura" -msgstr "Se você está tentando adicionar uma nova impressora UltiMaker ao Cura" - -msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide" -msgstr "Se sua impressora não está listada, leia o guia de resolução de problemas de impressão em rede" - -msgctxt "name" -msgid "Image Reader" -msgstr "Leitor de Imagens" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Import" -msgstr "Importar" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Material" -msgstr "Importar Material" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Import Profile" -msgstr "Importar Perfil" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Import all as models" -msgstr "Importar todos como modelos" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Import models" -msgstr "Importar modelos" - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "In maintenance. Please check the printer" -msgstr "Em manutenção. Por favor verifique a impressora" - -msgctxt "@info" -msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer." -msgstr "Para monitorar sua impressão pelo Cura, por favor conecte a impressora." - -msgctxt "@label" -msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer." -msgstr "Para poder iniciar o uso do Cura você precisará configurar uma impressora." - -msgctxt "@button" -msgid "In order to use the package you will need to restart Cura" -msgstr "Para usar o pacote você precisará reiniciar o Cura" - -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Preenchimento" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Infill" -msgstr "Preenchimento" - -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Infill Density" -msgstr "Densidade de Preenchimento" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Padrão de Preenchimento" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Infill mesh only" -msgstr "Somente malha de preenchimento" - -msgctxt "@label" -msgid "Infill overlapping with this model is modified." -msgstr "Preenchimento se sobrepondo a este modelo foi modificado." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Informação" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Initializing Active Machine..." -msgstr "Inicializando Máquina Ativa..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Initializing build volume..." -msgstr "Inicializando volume de impressão..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Initializing engine..." -msgstr "Inicializando motor..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Initializing machine manager..." -msgstr "Inicializando gestor de máquinas..." - -msgctxt "@label" -msgid "Inner Wall" -msgstr "Parede Interna" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Inner Walls" -msgstr "Paredes Internas" - -msgctxt "@text" -msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles." -msgstr "Insira o pendrive USB na sua impressora e faça o procedimento de carregar novos perfis de material." - -msgctxt "@button" -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -msgctxt "@header" -msgid "Install Materials" -msgstr "Instalar Materiais" - -msgctxt "@window:title" -msgid "Install Package" -msgstr "Instalar Pacote" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Install Packages" -msgstr "Instalar Pacotes" - -msgctxt "@header" -msgid "Install Packages" -msgstr "Instala Pacotes" - -msgctxt "@header" -msgid "Install Plugins" -msgstr "Instalar Complementos" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Install missing packages" -msgstr "Instalar pacotes faltantes" - -msgctxt "@title" -msgid "Install missing packages" -msgstr "Instala pacotes faltantes" - -msgctxt "@label" -msgid "Install missing packages from project file." -msgstr "Instala pacotes faltantes do arquivo de projeto." - -msgctxt "@button" -msgid "Install pending updates" -msgstr "Instalação aguardando atualizações" - -msgctxt "@label" -msgid "Installed Materials" -msgstr "Materiais Instalados" - -msgctxt "@label" -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Complementos Instalados" - -msgctxt "@button" -msgid "Installing..." -msgstr "Instalando..." - -msgctxt "@action:label" -msgid "Intent" -msgstr "Objetivo" - -msgctxt "@label" -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Interprocess communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessos" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Invalid IP address" -msgstr "Endereço IP inválido" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Invalid file URL:" -msgstr "URL de arquivo inválida:" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Invert the direction of camera zoom." -msgstr "Inverter a direção da ampliação de câmera." - -msgctxt "@label" -msgid "Is printed as support." -msgstr "Está impresso como suporte." - -msgctxt "@text" -msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware." -msgstr "Parece que você não tem impressoras compatíveis conectadas à Digital Factory. Certifique-se que sua impressora esteja conectada e rodando o firmware mais recente." - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPEG Image" -msgstr "Imagem JPEG" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "JPG Image" -msgstr "Imagem JPG" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "JSON parser" -msgstr "Parser JSON" - -msgctxt "@label" -msgid "Job Name" -msgstr "Nome do Trabalho" - -msgctxt "@label" -msgid "Jog Distance" -msgstr "Distância de Trote" - -msgctxt "@label" -msgid "Jog Position" -msgstr "Posição de Trote" - -msgctxt "@option:discardOrKeep" -msgid "Keep and never ask again" -msgstr "Manter e não perguntar novamente" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep changes" -msgstr "Manter alterações" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Keep printer configurations" -msgstr "Manter configurações da impressora" - -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Manter este ajuste visível" - -msgctxt "@label The argument is a timestamp" -msgid "Last update: %1" -msgstr "Última atualização: %1" - -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Layer Thickness" -msgstr "Espessura de Camada" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Layer view" -msgstr "Visão de Camadas" - -msgctxt "@button:label" -msgid "Learn More" -msgstr "Saiba mais" - -msgctxt "@button" -msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory" -msgstr "Aprenda como conectar sua impressora à Digital Factory" - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura." -msgstr "Saiba como começar com o UltiMaker Cura." - -msgctxt "@action" -msgid "Learn more" -msgstr "Saiba mais" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Learn more" -msgstr "Saiba mais" - -msgctxt "@button" -msgid "Learn more" -msgstr "Saiba mais" - -msgctxt "@button:label" -msgid "Learn more" -msgstr "Saber mais" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Learn more about Cura print profiles" -msgstr "Saber mais sobre perfis de impressão do Cura" - -msgctxt "@button" -msgid "Learn more about adding printers to Cura" -msgstr "Saiba mais sobre adicionar impressoras ao Cura" - -msgctxt "@label" -msgid "Learn more about project packages." -msgstr "Aprenda mais sobre pacotes de projeto" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Left Side View" -msgstr "Visão do Lado Esquerdo" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Left View" -msgstr "Visão à Esquerda" - -msgctxt "name" -msgid "Legacy Cura Profile Reader" -msgstr "Leitor de Perfis de Cura Legado" - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Let developers know that something is going wrong." -msgstr "Deixe os desenvolvedores saberem que algo está errado." - -msgctxt "@action" -msgid "Level build plate" -msgstr "Nivelar mesa" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Lighter is higher" -msgstr "Mais claro é mais alto" - -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Type" -msgstr "Tipo de Linha" - -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Linux cross-distribution application deployment" -msgstr "Implementação de aplicação multidistribuição em Linux" - -msgctxt "@label" -msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." -msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser sobreposto)." - -msgctxt "@button" -msgid "Load more" -msgstr "Carregar mais" - -msgctxt "@button" -msgid "Loading" -msgstr "Carregando" - -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." -msgstr "Carregar um projeto limpará todos os modelos da mesa de impressão." - -msgctxt "@label" -msgid "Loading available configurations from the printer..." -msgstr "Carregando configurações disponíveis da impressora..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading interface..." -msgstr "Carregando interface..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Loading machines..." -msgstr "Carregando máquinas..." - -msgctxt "@label:status" -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -msgctxt "@title" -msgid "Loading..." -msgstr "Carregando..." - -msgctxt "@label:category menu label" -msgid "Local printers" -msgstr "Impressoras locais" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Log-in failed" -msgstr "Login falhou" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Login failed" -msgstr "Login falhou" - -msgctxt "@title:groupbox" -msgid "Logs" -msgstr "Registros" - -msgctxt "description" -msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" -msgstr "Registra certos eventos de forma que possam ser usados pelo relator de acidentes" - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Lost connection with the printer" -msgstr "A conexão à impressora foi perdida" - -msgctxt "@action" -msgid "Machine Settings" -msgstr "Ajustes da Máquina" - -msgctxt "name" -msgid "Machine Settings Action" -msgstr "Ação de Ajustes de Máquina" - -msgctxt "@backuplist:label" -msgid "Machines" -msgstr "Máquinas" - -msgctxt "@text" -msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory." -msgstr "Certifique-se de que todas as suas impressoras estejam LIGADAS e conectadas à Digital Factory." - -msgctxt "@info:generic" -msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." -msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada." - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Makerbot Printfile" -msgstr "Makerbot Printfile" - -msgctxt "name" -msgid "Makerbot Printfile Writer" -msgstr "Gerador de Makerbot Printfile" - -msgctxt "@error" -msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." -msgstr "MakerbotWriter não conseguiu salvar no caminho designado." - -msgctxt "@error:not supported" -msgid "MakerbotWriter does not support text mode." -msgstr "MakerbotWriter não suporta modo texto." - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Materials..." -msgstr "Administrar Materiais..." - -msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" -msgid "Manage Pr&inters..." -msgstr "Adm&inistrar Impressoras..." - -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "Manage Profiles..." -msgstr "Administrar perfis..." - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Manage Setting Visibility..." -msgstr "Gerenciar Visibilidade dos Ajustes..." - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Manage backups" -msgstr "Gerenciar backups" - -msgctxt "@label link to connect manager" -msgid "Manage in browser" -msgstr "Gerir no navegador" - -msgctxt "@header" -msgid "Manage packages" -msgstr "Gerir pacotes" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Manage packages" -msgstr "Gerir pacotes" - -msgctxt "@action" -msgid "Manage print jobs" -msgstr "Gerenciar trabalhos de impressão" - -msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces" -msgid "Manage printer" -msgstr "Gerir Impressora" - -msgctxt "@button" -msgid "Manage printers" -msgstr "Gerenciar impressoras" - -msgctxt "@text" -msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly." -msgstr "Gerencie seu complementos e perfis de materiais do Cura aqui. Se assegure de manter seus complementos atualizados e fazer backup de sua configuração regularmente." - -msgctxt "description" -msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website." -msgstr "Gerencia extensões à aplicação e permite navegar extensões do website da UltiMaker." - -msgctxt "description" -msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers." -msgstr "Gerencia conexões de rede com as impressoras de rede da UltiMaker." - -msgctxt "@label" -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricante" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Marketplace" -msgstr "Mercado" - -msgctxt "@label" -msgid "Marketplace" -msgstr "Mercado" - -msgctxt "name" -msgid "Marketplace" -msgstr "Marketplace" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -msgctxt "@label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -msgctxt "@label:category menu label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Material Color" -msgstr "Cor do Material" - -msgctxt "name" -msgid "Material Profiles" -msgstr "Perfis de Material" - -msgctxt "@label" -msgid "Material Type" -msgstr "Tipo de Material" - -msgctxt "@title" -msgid "Material color picker" -msgstr "Seletor de cores do material" - -msgctxt "@label" -msgid "Material estimation" -msgstr "Estimativa de material" - -msgctxt "@title:header" -msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:" -msgstr "Perfis de material sincronizados com sucesso com as seguintes impressoras:" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Ajustes de material" - -msgctxt "@backuplist:label" -msgid "Materials" -msgstr "Materiais" - -msgctxt "@button" -msgid "Materials" -msgstr "Materiais" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Materials" -msgstr "Materiais" - -msgctxt "@label" -msgid "Materials compatible with active printer:" -msgstr "Materiais compatíveis com a impressora ativa:" - -msgctxt "@label" -msgid "Mesh Type" -msgstr "Tipo de Malha" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -msgctxt "name" -msgid "Model Checker" -msgstr "Verificador de Modelo" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Model Errors" -msgstr "Erros de Modelo" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Modify G-Code" -msgstr "Modificar G-Code" - -msgctxt "@label" -msgid "Modify settings for overlaps" -msgstr "Modificar ajustes para sobreposições" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgctxt "name" -msgid "Monitor Stage" -msgstr "Estágio de Monitor" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Monitor print" -msgstr "Monitorar impressão" - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history." -msgstr "Monitora trabalhos de impressão e reimprime a partir do histórico." - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory." -msgstr "Monitora as impressoras na Ultimaker Digital Factory." - -msgctxt "@info" -msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory" -msgstr "Monitora suas impressoras de todo lugar usando a Ultimaker Digital Factory" - -msgctxt "@title:window" -msgid "More information on anonymous data collection" -msgstr "Mais informações em coleção anônima de dados" - -msgctxt "@window:title" -msgid "Move print job to top" -msgstr "Move o trabalho de impressão para o topo da fila" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Move to Next Position" -msgstr "Mover pra a Posição Seguinte" - -msgctxt "@label" -msgid "Move to top" -msgstr "Mover para o topo" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" -msgstr "Move a câmera de modo que o modelo fique no centro da visão quando for selecionado" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Multiply Selected" -msgstr "Multiplicar Selecionados" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Selected Model" -msgid_plural "Multiply Selected Models" -msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado" -msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados" - -msgctxt "@info" -msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate." -msgstr "Multiplica o item selecionado e o dispõe em grade na plataforma de impressão." - -msgctxt "@info:status" -msgid "Multiplying and placing objects" -msgstr "Multiplicando e colocando objetos" - -msgctxt "@title" -msgid "My Backups" -msgstr "Meus backups" - -msgctxt "@label:button" -msgid "My printers" -msgstr "Minhas impressoras" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -msgctxt "@label:category menu label" -msgid "Network enabled printers" -msgstr "Impressoras habilitadas pela rede" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Network error" -msgstr "Erro de rede" - -#, python-format -msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." -msgid "New %s stable firmware available" -msgstr "Novo firmware estável de %s disponível" - -msgctxt "@textfield:placeholder" -msgid "New Custom Profile" -msgstr "Novo Perfil Personalizado" - -msgctxt "@label" -msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." -msgstr "Novas impressoras UltiMaker podem ser conectadas à Digital Factory e monitoradas remotamente." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" -msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." -msgstr "Novos recursos ou consertos de bugs podem estar disponíveis para sua {machine_name}! Se você não o fez ainda, recomenda-se que atualize o firmware de sua impressora para a versão {latest_version}." - -msgctxt "@action:button" -msgid "New materials installed" -msgstr "Novos materiais instalados" - -msgctxt "info:status" -msgid "New printer detected from your Ultimaker account" -msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account" -msgstr[0] "Nova impressora detectada na sua conta Ultimaker" -msgstr[1] "Novas impressoras detectadas na sua conta Ultimaker" - -msgctxt "@title:window" -msgid "New project" -msgstr "Novo projeto" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -msgctxt "@button" -msgid "Next" -msgstr "Próximo" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Nightly build" -msgstr "Compilação noturna" - -msgctxt "@info" -msgid "No" -msgstr "Não" - -msgctxt "@info" -msgid "No compatibility information" -msgstr "Sem informação de compatibilidade" - -msgctxt "@description" -msgid "No compatible printers, that are currently online, were found." -msgstr "Não foram encontradas impressoras compatíveis que estivessem online no momento." - -msgctxt "@label" -msgid "No cost estimation available" -msgstr "Sem estimativa de custo disponível" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "No custom profile to import in file {0}" -msgstr "Não há perfil personalizado a importar no arquivo {0}" - -msgctxt "@label" -msgid "No items to select from" -msgstr "Sem itens para selecionar" - -msgctxt "@info:title" -msgid "No layers to show" -msgstr "Não há camadas a exibir" - -msgctxt "@message" -msgid "No more results to load" -msgstr "Não há mais resultados a carregar" - -msgctxt "@error:zip" -msgid "No permission to write the workspace here." -msgstr "Sem permissão para gravar o espaço de trabalho aqui." - -msgctxt "@title:header" -msgid "No printers found" -msgstr "Nenhuma impressora encontrada" - -msgctxt "@label" -msgid "No printers found in your account?" -msgstr "Nenhuma impressora encontrada em sua conta?" - -msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'." -msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration." -msgstr "Nenhum perfil está disponível para a configuração selecionada de material/%1. Por favor altere sua configuração." - -msgctxt "@message" -msgid "No results found with current filter" -msgstr "Não há resultados encontrados com o filtro atual" - -msgctxt "@label" -msgid "No time estimation available" -msgstr "Sem estimativa de tempo disponível" - -msgctxt "@button" -msgid "Non UltiMaker printer" -msgstr "Impressora Não-UltiMaker" - -msgctxt "@info No materials" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -msgctxt "@label" -msgid "Normal model" -msgstr "Modelo normal" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Not a group host" -msgstr "Não é host de grupo" - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Not connected to a printer" -msgstr "Não conectado a nenhuma impressora" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Ausente no perfil" - -msgctxt "@menuitem" -msgid "Not overridden" -msgstr "Não sobreposto" - -msgctxt "@info:not supported profile" -msgid "Not supported" -msgstr "Não Suportado" - -msgctxt "@label" -msgid "Not yet initialized" -msgstr "Ainda não inicializado" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing is shown because you need to slice first." -msgstr "Nada está exibido porque você precisa fatiar primeiro." - -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle" -msgstr "Bico" - -msgctxt "@title:label" -msgid "Nozzle Settings" -msgstr "Ajustes do Bico" - -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset X" -msgstr "Deslocamento X do Bico" - -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle offset Y" -msgstr "Deslocamento Y do Bico" - -msgctxt "@label" -msgid "Nozzle size" -msgstr "Tamanho do bico" - -msgctxt "@label" -msgid "Number of Copies" -msgstr "Número de Cópias" - -msgctxt "@label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Número de Extrusores" - -msgctxt "@action:button" -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -msgctxt "@label" -msgid "OS language" -msgstr "Linguagem do SO" - -msgctxt "@label" -msgid "Object list" -msgstr "Lista de objetos" - -msgctxt "@label:Should be short" -msgid "Off" -msgstr "Off" - -msgctxt "@label:Should be short" -msgid "On" -msgstr "On" - -msgctxt "@label" -msgid "Only Show Top Layers" -msgstr "Somente Exibir Camadas Superiores" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" -msgstr "Somente um arquivo G-Code pode ser carregado por vez. Pulando importação de {0}" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open &Recent" -msgstr "Abrir &Recente" - -msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format." -msgid "Open Compressed Triangle Mesh" -msgstr "Open Compressed Triangle Mesh" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File(s)" -msgstr "Abrir Arquivo(s)" - -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Open File(s)..." -msgstr "Abrir Arquivo(s)..." - -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir Projeto" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Open Project File" -msgstr "Abrir Arquivo de Projeto" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Open With" -msgstr "Abrir Com" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Open as project" -msgstr "Abrir como projeto" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Open file(s)" -msgstr "Abrir arquivo(s)" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Open project anyway" -msgstr "Abrir o projeto mesmo assim" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Open project file" -msgstr "Abrir arquivo de projeto" - -msgctxt "@label OpenGL version" -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -msgctxt "@label" -msgid "Opening and saving files" -msgstr "Abrindo e salvando arquivos" - -msgctxt "@header" -msgid "Optimized for Air Manager" -msgstr "Otimizado para o Air Manager" - -msgctxt "@label" -msgid "Origin at center" -msgstr "Origem no centro" - -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortográfica" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Orthographic" -msgstr "Ortográfico" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Other" -msgstr "Outros" - -msgctxt "@label" -msgid "Other models overlapping with this model are modified." -msgstr "Outros modelos se sobrepondo a esse modelo foram modificados." - -msgctxt "@label" -msgid "Other printers" -msgstr "Outras impressoras" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Outer Wall" -msgstr "Parede Externa" - -msgctxt "@label" -msgid "Overlaps with this model are not supported." -msgstr "Sobreposições neste modelo não são suportadas." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Override" -msgstr "Sobrepor" - -msgctxt "@label" -msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." -msgstr "Sobrepor irá usar os ajustes especificados com a configuração existente da impressora. Isto pode causar falha da impressão." - -msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides." -msgid "Overrides %1 setting." -msgid_plural "Overrides %1 settings." -msgstr[0] "Sobrepõe %1 ajuste." -msgstr[1] "Sobrepõe %1 ajustes." - -msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" -msgid "P&references" -msgstr "P&referências" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "PNG Image" -msgstr "Imagem PNG" - -msgctxt "@header" -msgid "Package details" -msgstr "Detalhes do pacote" - -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Packaging Python-applications" -msgstr "Empacotamento de aplicações Python" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Parsing G-code" -msgstr "Interpretando G-Code" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Colar da área de transferência" - -msgctxt "@label" -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Paused" -msgstr "Pausado" - -msgctxt "@label" -msgid "Pausing..." -msgstr "Pausando..." - -msgctxt "@label:status" -msgid "Pausing..." -msgstr "Pausando..." - -msgctxt "@label" -msgid "Per Model Settings" -msgstr "Ajustes por Modelo" - -msgctxt "name" -msgid "Per Model Settings Tool" -msgstr "Ferramenta de Ajustes Por Modelo" - -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Placement" -msgstr "Posicionamento" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Placing Object" -msgstr "Colocando Objeto" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Placing Objects" -msgstr "Colocando Objetos" - -msgctxt "@label Type of platform" -msgid "Platform" -msgstr "Plataforma" - -msgctxt "@info" -msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "Por favor conecte sua impressora à rede." - -msgctxt "@text" -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor entre um endereço IP válido." - -msgctxt "@message" -msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "Por favor dê as permissões requeridas ao autorizar esta aplicação." - -msgctxt "@info" -msgid "" -"Please make sure your printer has a connection:\n" -"- Check if the printer is turned on.\n" -"- Check if the printer is connected to the network.\n" -"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." -msgstr "" -"Por favor certifique-se que sua impressora está conectada>\n" -"- Verifique se ela está ligada.\n" -"- Verifique se ela está conectada à rede.\n" -"- Verifique se você está logado para descobrir impressoras conectadas à nuvem." - -msgctxt "@text" -msgid "Please name your printer" -msgstr "Por favor dê um nome à sua impressora" - -msgctxt "@warning:status" -msgid "Please prepare G-code before exporting." -msgstr "Por favor prepare o G-Code antes de exportar." - -msgctxt "@info" -msgid "Please provide a name for this profile." -msgstr "Por favor dê um nome a este perfil." - -msgctxt "@info" -msgid "Please provide a new name." -msgstr "Por favor, escolha um novo nome." - -msgctxt "@text" -msgid "Please read and agree with the plugin licence." -msgstr "Por favor leia e concorde com a licença do complemento." - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Please remove the print" -msgstr "Por favor remova a impressão" - -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Please review settings and check if your models:\n" -"- Fit within the build volume\n" -"- Are assigned to an enabled extruder\n" -"- Are not all set as modifier meshes" -msgstr "" -"Por favor revise os ajustes e verifique se seus modelos:\n" -"- Cabem dentro do volume de impressão\n" -"- Estão associados a um extrusor habilitado\n" -"- Não estão todos configurados como malhas de modificação" - -msgctxt "@label" -msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" -msgstr "Por favor selecionar quaisquer atualizações feitas nesta UltiMaker Original" - -msgctxt "@description" -msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise" -msgstr "Por favor se logue para adquirir complementos e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print." -msgstr "Por favor sincronize os perfis de material com suas impressoras antes de começar a imprimir." - -msgctxt "@info" -msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely." -msgstr "Por favor atualize o firmware de sua impressora parar gerir a fila remotamente." - -msgctxt "@info:status" -msgid "Please wait until the current job has been sent." -msgstr "Por favor espere até que o trabalho atual tenha sido enviado." - -msgctxt "@title:window" -msgid "Plugin License Agreement" -msgstr "Acordo de Licença do Complemento" - -msgctxt "@button" -msgid "Plugin license agreement" -msgstr "Acordo de licença do complemento" - -msgctxt "@backuplist:label" -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -msgctxt "@button" -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Polygon clipping library" -msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" -msgstr "Biblioteca de empacotamento Polygon, desenvolvido pela Prusa Research" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Post Processing" -msgstr "Pós-Processamento" - -msgctxt "name" -msgid "Post Processing" -msgstr "Pós-processamento" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Post Processing Plugin" -msgstr "Complemento de Pós-Processamento" - -msgctxt "@label" -msgid "Post Processing Scripts" -msgstr "Scripts de Pós-Processamento" - -msgctxt "@button" -msgid "Pre-heat" -msgstr "Pré-aquecer" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Prepare" -msgstr "Preparar" - -msgctxt "name" -msgid "Prepare Stage" -msgstr "Estágio de Preparação" - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." - -msgctxt "@label:status" -msgid "Preparing..." -msgstr "Preparando..." - -msgctxt "@label" -msgid "Preset printers" -msgstr "Impressoras pré-ajustadas" - -msgctxt "@button" -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -msgctxt "name" -msgid "Preview Stage" -msgstr "Estágio de Pré-visualização" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Prime Tower" -msgstr "Torre de Prime" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - -msgctxt "@label" -msgid "Print Selected Model With:" -msgid_plural "Print Selected Models With:" -msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:" -msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados Com:" - -msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" -msgid "Print Selected Model with %1" -msgid_plural "Print Selected Models with %1" -msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com %1" -msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com %1" - -msgctxt "@label" -msgid "Print as support" -msgstr "Imprimir como suporte" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Print error" -msgstr "Erro de impressão" - -msgctxt "@message" -msgid "Print in Progress" -msgstr "Impressão em Progresso" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job." -msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não pode aceitar novo trabalho." - -msgctxt "@info:status" -msgid "Print job was successfully sent to the printer." -msgstr "Trabalho de impressão enviado à impressora com sucesso." - -msgctxt "@label" -msgid "Print jobs" -msgstr "Trabalhos de impressão" - -msgctxt "@label:button" -msgid "Print jobs" -msgstr "Trabalhos de impressão" - -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Imprimir pela rede" - -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print over network" -msgstr "Imprime pela rede" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Print over network" -msgstr "Imprimir pela rede" - -msgctxt "@label" -msgid "Print settings" -msgstr "Ajustes de impressão" - -msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" -msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "Configuração de Impressão desabilitada. O arquivo de G-Code não pode ser modificado." - -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimir pela USB" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimir pela USB" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Print via cloud" -msgstr "Imprimir pela nuvem" - -msgctxt "@properties:tooltip" -msgid "Print via cloud" -msgstr "Imprimir pela nuvem" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Print with" -msgstr "Imprimir com" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Printer Address" -msgstr "Endereço da Impressora" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer Group" -msgstr "Grupo de Impressora" - -msgctxt "@title:label" -msgid "Printer Settings" -msgstr "Ajustes de Impressora" - -msgctxt "@label" -msgid "Printer control" -msgstr "Controle da Impressora" - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printer does not accept commands" -msgstr "A impressora não aceita comandos" - -msgctxt "@label" -msgid "Printer name" -msgstr "Nome da impressora" - -msgctxt "@label" -msgid "Printer selection" -msgstr "Seleção de impressora" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Ajustes da impressora" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project." -msgstr "Os ajustes de impressora serão atualizados para concordar com os ajustes salvos com o projeto." - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Printers" -msgstr "Impressoras" - -msgctxt "info:status" -msgid "Printers added from Digital Factory:" -msgstr "Impressoras adicionadas da Digital Factory:" - -msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list." -msgid "Printers missing?" -msgstr "Impressoras faltando?" - -msgctxt "@title:label" -msgid "Printhead Settings" -msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Printing" -msgstr "Imprimindo" - -msgctxt "@label" -msgid "Printing Time" -msgstr "Tempo de Impressão" - -msgctxt "@label:MonitorStatus" -msgid "Printing..." -msgstr "Imprimindo..." - -msgctxt "@label" -msgid "Privacy" -msgstr "Privacidade" - -msgctxt "@button" -msgid "Processing" -msgstr "Processando" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Processing Layers" -msgstr "Processando Camadas" - -msgctxt "@label" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -msgctxt "@label" -msgid "Profile author" -msgstr "Autor do perfil" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile is missing a quality type." -msgstr "Falta um tipo de qualidade ao Perfil." - -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Ajustes de perfil" - -msgctxt "@title:column" -msgid "Profile settings" -msgstr "Ajustes de perfil" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "O Perfil {0} tem tipo de arquivo desconhecido ou está corrompido." - -msgctxt "@backuplist:label" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -msgctxt "@label" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Profiles" -msgstr "Perfis" - -msgctxt "@label" -msgid "Profiles compatible with active printer:" -msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Programming language" -msgstr "Linguagem de Programação" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" -msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." -msgstr "O arquivo de projeto {0} contém um tipo de máquina desconhecido {1}. Não foi possível importar a máquina. Os modelos serão importados ao invés dela." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" -msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." -msgstr "Arquivo de projeto {0} está corrompido: {1}." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" -msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." -msgstr "O arquivo de projeto {0} foi feito usando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" -msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." -msgstr "O arquivo de projeto {0} tornou-se subitamente inacessível: {1}." - -msgctxt "@label" -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -msgctxt "description" -msgid "Provides a machine actions for updating firmware." -msgstr "Provê ações de máquina para atualização do firmware." - -msgctxt "description" -msgid "Provides a monitor stage in Cura." -msgstr "Provê um estágio de monitor no Cura." - -msgctxt "description" -msgid "Provides a normal solid mesh view." -msgstr "Provê uma visualização de malha sólida normal." - -msgctxt "description" -msgid "Provides a prepare stage in Cura." -msgstr "Provê um estágio de preparação no Cura." - -msgctxt "description" -msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "Provê uma etapa de pré-visualização ao Cura." - -msgctxt "description" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." -msgstr "Provê uma maneira de alterar ajustes de máquina (tais como volume de impressão, tamanho do bico, etc.)." - -msgctxt "description" -msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Provê capacidade de ler e escrever perfis de material baseado em XML." - -msgctxt "description" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." -msgstr "Provê ações de máquina para impressoras da UltiMaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)." - -msgctxt "description" -msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Provê suporte a escrita e reconhecimento de drives a quente." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for exporting Cura profiles." -msgstr "Provê suporte à exportação de perfis do Cura." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing Cura profiles." -msgstr "Provê suporte à importação de perfis do Cura." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Provê suporte a importar perfis de arquivos G-Code." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Provê suporte a importação de perfis de versões legadas do Cura." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading 3MF files." -msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading AMF files." -msgstr "Provê suporta à leitura de arquivos AMF." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "Provê suporte à leitura de Formatos de Pacote Ultimaker." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos X3D." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for reading model files." -msgstr "Provê suporta a ler arquivos de modelo." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages." -msgstr "Provê suporte à escrita de Pacotes de Formato MakerBot." - -msgctxt "description" -msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." -msgstr "Provê suporte à escrita de Formatos de Pacote Ultimaker." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the Per Model Settings." -msgstr "Provê Ajustes Por Modelo." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the X-Ray view." -msgstr "Provê a visão de Raios-X." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." -msgstr "Provê a ligação ao backend de fatiamento CuraEngine." - -msgctxt "description" -msgid "Provides the preview of sliced layerdata." -msgstr "Provê a pré-visualização de dados de camada fatiados." - -msgctxt "@label" -msgid "PyQt version" -msgstr "Versão do PyQt" - -msgctxt "@Label Description for application dependency" -msgid "Python Error tracking library" -msgstr "Biblioteca de rastreamento de Erros Python" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Python bindings for Clipper" -msgstr "Ligações de Python pra Clipper" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Python bindings for libnest2d" -msgstr "Ligações de Python para a libnest2d" - -msgctxt "@label" -msgid "Qt version" -msgstr "Versão do Qt" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." -msgstr "Tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina ativa atual '{1}'." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Queue Full" -msgstr "Fila Cheia" - -msgctxt "@label" -msgid "Queued" -msgstr "Enfileirados" - -msgctxt "@info:button, %1 is the application name" -msgid "Quit %1" -msgstr "Sair de %1" - -msgctxt "description" -msgid "Reads g-code from a compressed archive." -msgstr "Lê G-Code de um arquivo comprimido." - -msgctxt "@button" -msgid "Recommended" -msgstr "Recomendado" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Recommended" -msgstr "Recomendado" - -msgctxt "@label" -msgid "Recommended print settings" -msgstr "Ajustes recomendados de impressão" - -msgctxt "@info %1 is the name of a profile" -msgid "Recommended settings (for %1) were altered." -msgstr "Ajustes recomendados (para %1) foram alterados." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -msgctxt "@button" -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -msgctxt "@label" -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -msgctxt "@button" -msgid "Refresh List" -msgstr "Atualizar Lista" - -msgctxt "@button" -msgid "Refreshing..." -msgstr "Atualizando..." - -msgctxt "@label" -msgid "Release Notes" -msgstr "Notas de lançamento" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "Reload All Models" -msgstr "Recarregar Todos Os Modelos" - -msgctxt "@text:window" -msgid "Remember my choice" -msgstr "Lembrar minha escolha" - -msgctxt "@item:intext" -msgid "Removable Drive" -msgstr "Unidade Removível" - -msgctxt "name" -msgid "Removable Drive Output Device Plugin" -msgstr "Complemento de Dispositivo de Escrita Removível" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Remove printers" -msgstr "Remover impressoras" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Remove printers?" -msgstr "Remover impressoras?" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Rename Profile" -msgstr "Renomear Perfil" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Report a &Bug" -msgstr "Relatar um &Bug" - -msgctxt "@label:button" -msgid "Report a bug" -msgstr "Relatar um problema" - -msgctxt "@message:button" -msgid "Report a bug" -msgstr "Relatar um bug" - -msgctxt "@message:description" -msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker." -msgstr "Relatar um bug no issue tracker do UltiMaker Cura." - -msgctxt "@label:status" -msgid "Requires configuration changes" -msgstr "Requer mudanças na configuração" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Positions" -msgstr "Reestabelecer as Posições de Todos Os Modelos" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Reset All Model Transformations" -msgstr "Remover as Transformações de Todos Os Modelos" - -msgctxt "@info" -msgid "Reset to defaults." -msgstr "Restaurar aos defaults." - -msgctxt "@label" -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -msgctxt "@button" -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -msgctxt "@dialog:title" -msgid "Restore Backup" -msgstr "Restaurar Backup" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Restore window position on start" -msgstr "Restaurar posição da janela no início" - -msgctxt "@label" -msgid "Resume" -msgstr "Continuar" - -msgctxt "@label" -msgid "Resuming..." -msgstr "Continuando..." - -msgctxt "@label:status" -msgid "Resuming..." -msgstr "Continuando..." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Retractions" -msgstr "Retrações" - -msgctxt "@button" -msgid "Retry?" -msgstr "Tentar novamente?" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Right Side View" -msgstr "Visão do Lado Direito" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Right View" -msgstr "Visão à Direita" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" -msgstr "Certificados-Raiz para validar confiança SSL" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Safely Remove Hardware" -msgstr "Remover Hardware com Segurança" - -msgctxt "@button" -msgid "Safety datasheet" -msgstr "Ficha de segurança" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Salvar" - -msgctxt "@option" -msgid "Save Cura project" -msgstr "Salvar o projeto Cura" - -msgctxt "@option" -msgid "Save Cura project and print file" -msgstr "Salvar o projeto Cura e imprimir o arquivo" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Custom Profile" -msgstr "Salvar Perfil Personalizado" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Project" -msgstr "Salvar Projeto" - -msgctxt "@title:menu menubar:file" -msgid "Save Project..." -msgstr "Salvar Projeto..." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Save as new custom profile" -msgstr "Salvar como novo perfil personalizado" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Save changes" -msgstr "Salvar alterações" - -msgctxt "@button" -msgid "Save new profile" -msgstr "Salvar novo perfil" - -msgctxt "@text" -msgid "Save the .umm file on a USB stick." -msgstr "Grava o arquivo .umm em um pendrive USB." - -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Salvar em Unidade Removível" - -#, python-brace-format -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Save to Removable Drive {0}" -msgstr "Salvar em Unidade Removível {0}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" -msgstr "Salvo em Unidade Removível {0} como {1}" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Saving" -msgstr "Salvando" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" -msgid "Saving to Removable Drive {0}" -msgstr "Salvando na Unidade Removível {0}" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale extremely small models" -msgstr "Redimensionar modelos minúsculos" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Scale large models" -msgstr "Redimensionar modelos grandes" - -msgctxt "@placeholder" -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -msgctxt "@info" -msgid "Search in the browser" -msgstr "Buscar no navegador" - -msgctxt "@label:textbox" -msgid "Search settings" -msgstr "Ajustes de busca" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Select All Models" -msgstr "Selecionar Todos Os Modelos" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Printer" -msgstr "Selecione Impressora" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Selecionar Ajustes a Personalizar para este modelo" - -msgctxt "@text" -msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers." -msgstr "Selecione e instale perfis de material otimizados para suas impressoras 3D UltiMaker." - -msgctxt "@label" -msgid "Select configuration" -msgstr "Selecione configuração" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Select custom firmware" -msgstr "Selecionar firmware personalizado" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Select models when loaded" -msgstr "Selecionar modelos ao carregar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Select settings" -msgstr "Selecionar ajustes" - -msgctxt "@action" -msgid "Select upgrades" -msgstr "Selecionar Atualizações" - -msgctxt "@label" -msgid "Select your printer from the list below:" -msgstr "Selecione sua impressora da lista abaixo:" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Send (anonymous) print information" -msgstr "Enviar informação (anônima) de impressão" - -msgctxt "@label" -msgid "Send G-code" -msgstr "Enviar G-Code" - -msgctxt "@tooltip of G-code command input" -msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." -msgstr "Enviar comando G-Code personalizado para a impressora conectada. Pressione 'enter' para enviar o comando." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Send crash report to UltiMaker" -msgstr "Enviar relatório de falha à UltiMaker" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Send report" -msgstr "Enviar relatório" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Sending Print Job" -msgstr "Enviando Trabalho de Impressão" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Sending materials to printer" -msgstr "Enviando material para a impressora" - -msgctxt "name" -msgid "Sentry Logger" -msgstr "Sentinela para Registro" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Serial communication library" -msgstr "Biblioteca de comunicação serial" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Set as Active Extruder" -msgstr "Definir Como Extrusor Ativo" - -msgctxt "@title:column" -msgid "Setting" -msgstr "Ajustes" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Setting Visibility" -msgstr "Visibilidade dos Ajustes" - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up preferences..." -msgstr "Ajustando preferências..." - -msgctxt "@info:progress" -msgid "Setting up scene..." -msgstr "Configurando cena..." - -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Visibilidade dos ajustes" - -msgctxt "@label" -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -msgctxt "@title:tab" -msgid "Settings" -msgstr "Ajustes" - -msgctxt "@info:message Followed by a list of settings." -msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:" -msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Settings updated" -msgstr "Ajustes atualizados" - -msgctxt "@text" -msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community" -msgstr "Compartilhe ideias e consiga ajuda de mais de 48.000 usuários da Comunidade UltiMaker" - -msgctxt "@label" -msgid "Shell" -msgstr "Perímetro" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Shell Thickness" -msgstr "Espessura de Perímetro" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "O Cura deve verificar novas atualizações quando o programa for iniciado?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should Cura open at the location it was closed?" -msgstr "O Cura deve abrir no lugar onde foi fechado?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Um prefixo baseado no nome da impressora deve ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "Um resumo deve ser exibido ao salvar um arquivo de projeto?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!" -msgstr "Uma verificação automática por novos complementos deve ser feita toda vez que o Cura iniciar? É altamente recomendado que não desabilite esta opção!" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Dados anônimos sobre sua impressão podem ser enviados para a UltiMaker? Nota: nenhuma informação pessoalmente identificável, modelos ou endereços IP são enviados ou armazenados." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" -msgstr "A Visão de Camada deve ser forçada a ficar em modo de compatibilidade?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Os modelos devem ser redimensionados dentro do volume de impressão se forem muito grandes?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models be selected after they are loaded?" -msgstr "Os modelos devem ser selecionados após serem carregados?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Os modelos devem ser movidos pra baixo pra se assentar na plataforma de impressão?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Os modelos devem ser movidos na plataforma de modo que não se sobreponham?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?" -msgstr "Arquivos da área de trabalho ou de aplicações externas devem ser abertos na mesma instância do Cura?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" -msgstr "A plataforma de construção deve ser esvaziada antes de carregar um modelo novo na instância única do Cura?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" -msgstr "O comportamento default de ampliação deve ser invertido?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" -msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?" - -msgctxt "@label" -msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" -msgstr "Exibir 5 Camadas Superiores Detalhadas" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Configuration Folder" -msgstr "Exibir Pasta de Configuração" - -msgctxt "@button" -msgid "Show Custom" -msgstr "Mostrar Personalizado" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "Show Online &Documentation" -msgstr "Exibir &Documentação Online" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Show Online Troubleshooting" -msgstr "Mostrar Resolução de Problemas Online" - -msgctxt "@label:checkbox" -msgid "Show all" -msgstr "Exibir tudo" - -msgctxt "@label" -msgid "Show all connected printers" -msgstr "Mostrar todas as impressoras conectadas" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show an icon and notifications in the system notification area." -msgstr "Mostrar um ícone e notificações na área de notificações do sistema." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Show caution message in g-code reader." -msgstr "Exibir mensagem de alerta no leitor de G-Code." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Show configuration folder" -msgstr "Mostrar a pasta de configuração" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Show detailed crash report" -msgstr "Exibir relatório de falha detalhado" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "Exibir diálogo de resumo ao salvar projeto" - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Show your support for Cura with a donation." -msgstr "Mostre seu suporte ao Cura com uma doação." - -msgctxt "@button" -msgid "Sign Out" -msgstr "Deslogar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Sign in" -msgstr "Entrar" - -msgctxt "@button" -msgid "Sign in" -msgstr "Entrar" - -msgctxt "@title:header" -msgid "Sign in" -msgstr "Entrar" - -msgctxt "@info" -msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory" -msgstr "Fazer login na Ultimaker Digital Factory" - -msgctxt "@button" -msgid "Sign in to Digital Factory" -msgstr "Fazer login na Digital Factory" - -msgctxt "@label" -msgid "Sign in to the UltiMaker platform" -msgstr "Entre na plataforma UltiMaker" - -msgctxt "name" -msgid "Simulation View" -msgstr "Visão Simulada" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skin" -msgstr "Contorno" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Skip" -msgstr "Pular" - -msgctxt "@button" -msgid "Skip" -msgstr "Pular" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Skirt" -msgstr "Skirt (Saia)" - -msgctxt "@button" -msgid "Slice" -msgstr "Fatiar" - -msgctxt "@option:check" -msgid "Slice automatically" -msgstr "Fatiar automaticamente" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Slice automatically when changing settings." -msgstr "Fatiar automaticamente quando mudar ajustes." - -msgctxt "name" -msgid "Slice info" -msgstr "Informação de fatiamento" - -msgctxt "@message:title" -msgid "Slicing failed" -msgstr "Fatiamento falhado" - -msgctxt "@message" -msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker." -msgstr "O fatiamento falhou com um erro não esperado. Por favor considere relatar um bug em nosso issue tracker." - -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Slicing..." -msgstr "Fatiando..." - -msgctxt "@action:label" -msgid "Smoothing" -msgstr "Suavização" - -msgctxt "name" -msgid "Solid View" -msgstr "Visão Sólida" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Solid view" -msgstr "Visão sólida" - -msgctxt "@label" -msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" -"\n" -"Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Alguns ajustes ocultos usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n" -"\n" -"Clique para tornar estes ajustes visíveis." - -msgctxt "@info:status" -msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." -msgstr "Alguns dos pacotes usados no arquivo de projeto não estão atualmente instalados no Cura, isto pode produzir resultados de impressão não desejados. Recomendamos fortemente instalar todos os pacotes requeridos pelo MarketPlace." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Some required packages are not installed" -msgstr "Alguns pacotes requeridos não estão instalados" - -msgctxt "@info %1 is the name of a profile" -msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." -msgstr "Alguns valores de ajustes definidos em %1 foram sobrepostos." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alguns ajustes/sobreposições têm valores diferentes dos que estão armazenados no perfil.\n" -"\n" -"Clique para abrir o gerenciador de perfis." - -msgctxt "@action:label" -msgid "Some settings from current profile were overwritten." -msgstr "Alguns ajustes do perfil atual foram sobrescritos." - -msgctxt "@message" -msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "Algo inesperado aconteceu ao tentar login, por favor tente novamente." - -msgctxt "@title:header" -msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers." -msgstr "Algo de errado aconteceu ao enviar os materiais às impressoras." - -msgctxt "@label" -msgid "Something went wrong..." -msgstr "Alguma coisa deu errado..." - -msgctxt "@label:listbox" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Sponsor Cura" -msgstr "Patrocinar o Cura" - -msgctxt "@label:button" -msgid "Sponsor Cura" -msgstr "Patrocinar o Cura" - -msgctxt "@option:radio" -msgid "Stable and Beta releases" -msgstr "Versões estáveis ou beta" - -msgctxt "@option:radio" -msgid "Stable releases only" -msgstr "Versões estáveis somente" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Stanford Triangle Format" -msgstr "Formato de Triângulos de Stanford" - -msgctxt "@button" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Start Build Plate Leveling" -msgstr "Iniciar Nivelamento da Mesa de Impressão" - -msgctxt "@title:label" -msgid "Start G-code" -msgstr "G-Code Inicial" - -msgctxt "@label" -msgid "Start the slicing process" -msgstr "Inicia o processo de fatiamento" - -msgctxt "@label" -msgid "Starts" -msgstr "Inícios" - -msgctxt "@text" -msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users." -msgstr "Simplifique seu fluxo de trabalho e personalize sua experiência do UltiMaker Cura com complementos contribuídos por nossa fantástica comunidade de usuários." - -msgctxt "@label" -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -msgctxt "description" -msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas preferências." - -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "Material exportado para %1 com sucesso" - -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" -msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "Material %1 importado com sucesso" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Successfully imported profile {0}." -msgstr "Perfil {0} importado com sucesso." - -msgctxt "@action:title" -msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "Resumo - Projeto do Cura" - -msgctxt "@label" -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -msgctxt "@label" -msgid "Support Blocker" -msgstr "Bloqueador de Suporte" - -msgctxt "name" -msgid "Support Eraser" -msgstr "Apagador de Suporte" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Infill" -msgstr "Preenchimento de Suporte" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Support Interface" -msgstr "Interface de Suporte" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Support Type" -msgstr "Tipo de Suporte" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for faster math" -msgstr "Biblioteca de suporte para matemática acelerada" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for file metadata and streaming" -msgstr "Biblioteca de suporte para streaming e metadados de arquivo" - -msgctxt "@label Description for application component" -msgid "Support library for handling 3MF files" -msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos 3MF" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos STL" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for handling triangular meshes" -msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de malhas triangulares" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for scientific computing" -msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Support library for system keyring access" -msgstr "Biblioteca de suporte para acesso ao chaveiro do sistema" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -msgctxt "@button" -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - -msgctxt "@title:header" -msgid "Sync material profiles via USB" -msgstr "Sincronizar perfis de material via USB" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Sync materials" -msgstr "Sincronizar materiais" - -msgctxt "@button" -msgid "Sync materials with USB" -msgstr "Sincronizar materiais usando USB" - -msgctxt "@title:header" -msgid "Sync materials with printers" -msgstr "Sincronizar materiais com impressoras" - -msgctxt "@title:window" -msgid "Sync materials with printers" -msgstr "Sincronizar materiais com impressoras" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Sync with Printers" -msgstr "Sincronizar com Impressoras" - -msgctxt "@button" -msgid "Syncing" -msgstr "Sincronizando" - -msgctxt "@info:generic" -msgid "Syncing..." -msgstr "Sincronizando..." - -msgctxt "@title:groupbox" -msgid "System information" -msgstr "Informação do Sistema" - -msgctxt "@button" -msgid "Technical datasheet" -msgstr "Ficha técnica" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The amount of smoothing to apply to the image." -msgstr "A quantidade de suavização para aplicar na imagem." - -msgctxt "@text" -msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance." -msgstr "O perfil de recozimento requer pós-processamento em um forno depois da impressão terminar. Este perfil retém a acuidade dimensional da parte impressão depois do recozimento e melhora a força, rigidez e resistência térmica." - -msgctxt "@label" -msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" -msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" -msgstr[0] "A impressora associada, %1, requer a seguinte alteração de configuração:" -msgstr[1] "A impressora associada, %1, requer as seguintes alterações de configuração:" - -msgctxt "@error:file_size" -msgid "The backup exceeds the maximum file size." -msgstr "O backup excede o tamanho máximo de arquivo." - -msgctxt "@text" -msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy." -msgstr "O perfil equilibrado é projetado para conseguir um equilíbrio entre produtividade, qualidade de superfície, propriedades mecânicas e acuidade dimensional." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The base height from the build plate in millimeters." -msgstr "A altura-base da mesa de impressão em milímetros." - -msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "A altura do volume de impressão foi reduzida para que o valor da \"Sequência de Impressão\" impeça o eixo de colidir com os modelos impressos." - -msgctxt "@status" -msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection." -msgstr "A conexão de nuvem está indisponível. Por favor verifique sua conexão de internet." - -msgctxt "@status" -msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer." -msgstr "A conexão de nuvem está indisponível. Por favor se logue para se conectar à impressora de nuvem." - -msgctxt "@status" -msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet." -msgstr "A impressora de nuvem está offline. Por favor verifique se a impressora está ligada e conectada à internet." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The colour of the material in this extruder." -msgstr "A cor do material neste extrusor." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing." -msgstr "A configuração deste extrusor não é permitida e proíbe o fatiamento." - -msgctxt "@label" -msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." -msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desconectada." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of the heated bed." -msgstr "A temperatura atual da mesa aquecida." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The current temperature of this hotend." -msgstr "A temperatura atual deste hotend." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The depth in millimeters on the build plate" -msgstr "A profundidade da mesa de impressão em milímetros" - -msgctxt "@text" -msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction." -msgstr "O perfil de rascunho é projetado para imprimir protótipos iniciais e validações de conceito com o objetivo de redução significativa de tempo de impressão." - -msgctxt "@text" -msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances." -msgstr "O perfil de engenharia é projetado para imprimir protótipos funcionais e partes de uso final com o objetivo de melhor precisão e tolerâncias mais estritas." - -msgctxt "@label" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor usado para imprimir o suporte. Isto é usado em multi-extrusão." - -#, python-brace-format -msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "O arquivo {0} já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?" - -msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "O firmware que já vêm embutido nas novas impressoras funciona, mas novas versões costumam ter mais recursos, correções e melhorias." - -msgctxt "@info:backup_failed" -msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:" -msgstr "O seguinte erro ocorreu ao tentar restaurar um backup do Cura:" - -msgctxt "@label" -msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:" -msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados por incompatibilidade de versão do Cura:" - -msgctxt "@label" -msgid "The following packages will be added:" -msgstr "Os seguintes pacotes serão adicionados:" - -msgctxt "@label" -msgid "The following printers in your account have been added in Cura:" -msgstr "As seguintes impressoras da sua conta foram adicionadas ao Cura:" - -msgctxt "@title:header" -msgid "The following printers will receive the new material profiles:" -msgstr "Os seguintes materiais receberão novos perfis de material:" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The following script is active:" -msgid_plural "The following scripts are active:" -msgstr[0] "O seguinte script está ativo:" -msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:" - -msgctxt "@label" -msgid "The following settings define the strength of your part." -msgstr "Os seguintes ajustes definem a força de sua peça." - -msgctxt "@info:status" -msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura." -msgstr "As áreas ressaltadas indicam superfícies faltantes ou incorretas. Conserte seu modelo e o abra novamente no Cura." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The material in this extruder." -msgstr "O material neste extrusor." - -msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" -msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk." -msgstr "O pacote de material associado com este projeto Cura não pôde ser encontrado no Ultimaker Marketplace. Use a definição parcial de perfil de material gravada no arquivo de projeto Cura por seu próprio risco." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" -msgstr "A distância máxima de cada pixel da \"Base\"." - -msgctxt "@label (%1 is a number)" -msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?" -msgstr "O novo diâmetro de filamento está ajustado em %1 mm, que não é compatível com o extrusor atual. Você deseja continuar?" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The nozzle inserted in this extruder." -msgstr "O bico inserido neste extrusor." - -msgctxt "@label" -msgid "" -"The pattern of the infill material of the print:\n" -"\n" -"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" -"\n" -"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" -"\n" -"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." -msgstr "" -"O padrão do material de preenchimento da impressão:\n" -"\n" -"Para impressões rápidas de modelos não-funcionais escolha preenchimento de linha, ziguezague ou relâmpago.\n" -"\n" -"Para partes funcionais não sujeitas a muito stress, recomandos preenchimento de grade, triângulo ou tri-hexágono.\n" -"\n" -"Para impressões 3D funcionais que requeiram bastante força em múltiplas direções use cúbico, subdivisão cúbica, quarto cúbico, octeto e giroide." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." -msgstr "A porcentagem de luz penetrando uma impressão com espessura de 1 milímetro. Abaixar este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem." - -msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" -msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file." -msgstr "O complemento associado com o projeto Cura não foi encontrado no Ultimaker Marketplace. Como o complemento pode ser necessário para fatiar o projeto, pode não ser possível corretamente fatiar este arquivo." - -msgctxt "@info:title" -msgid "The print job was successfully submitted" -msgstr "O trabalho de impressão foi submetido com sucesso" - -msgctxt "@label" -msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration." -msgstr "A impressora %1 está associada, mas o trabalho contém configuração de material desconhecida." - -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu." - -msgctxt "@label" -msgid "The printer at this address has not yet responded." -msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu." - -msgctxt "@info:status" -msgid "The printer is not connected." -msgstr "A impressora não está conectada." - -msgctxt "@label" -msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "As impressoras abaixo não podem ser conectadas por serem parte de um grupo" - -msgctxt "@message" -msgid "The provided state is not correct." -msgstr "O estado provido não está correto." - -msgctxt "@text:window" -msgid "The release notes could not be opened." -msgstr "As notas de lançamento não puderam ser abertas." - -msgctxt "@text:error" -msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted." -msgstr "A resposta da Digital Factory parece estar corrompida." - -msgctxt "@text:error" -msgid "The response from Digital Factory is missing important information." -msgstr "A resposta da Digital Factory veio sem informações importantes." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." -msgstr "A temperatura-alvo da mesa aquecida. A mesa aquecerá ou resfriará para esta temperatura. Se for zero, o aquecimento é desligado." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." -msgstr "A temperatura-alvo do hotend. O hotend vai aquecer ou esfriar na direção desta temperatura. Se for zero, o aquecimento de hotend é desligado." - -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the bed to." -msgstr "A temperatura em que pré-aquecer a mesa." - -msgctxt "@tooltip of temperature input" -msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." -msgstr "A temperatura com a qual pré-aquecer o hotend." - -msgctxt "@text" -msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality." -msgstr "O perfil visual é projetado para imprimir protótipos e modelos virtuais com o objetivo de alta qualidade visual e de superfície." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "The width in millimeters on the build plate" -msgstr "A largura em milímetros na plataforma de impressão" - -msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed." -msgid "Theme*:" -msgstr "Tema*:" - -msgctxt "@info:status" -msgid "There are no file formats available to write with!" -msgstr "Não há formatos de arquivo disponíveis com os quais escrever!" - -msgctxt "@label" -msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one." -msgstr "Não há trabalhos de impressão na fila. Fatie e envie um trabalho para adicioná-lo." - -msgctxt "@tooltip" -msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder." -msgstr "Não há perfis correspondendo à configuração deste extrusor." - -msgctxt "@info:status" -msgid "There is no active printer yet." -msgstr "Não há impressora ativa ainda." - -msgctxt "@label" -msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora em sua rede." - -msgctxt "@error" -msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first." -msgstr "Não existe espaço de trabalho ainda para a escrita. Por favor adicione uma impressora primeiro." - -msgctxt "@info:backup_status" -msgid "There was an error trying to restore your backup." -msgstr "Houve um erro ao tentar restaurar seu backup." - -msgctxt "@info:backup_status" -msgid "There was an error while creating your backup." -msgstr "Houve um erro ao criar seu backup." - -msgctxt "@info:backup_status" -msgid "There was an error while uploading your backup." -msgstr "Houve um erro ao transferir seu backup." - -msgctxt "@label" -msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." -msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecido. Por favor visite %2 para baixar o perfil de materil correto." - -msgctxt "@text:window" -msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" -msgstr "Este é um arquivo de projeto do Cura. Gostaria de abri-lo como um projeto ou importar os modelos dele?" - -msgctxt "@label" -msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." -msgstr "Este material está vinculado a %1 e compartilha algumas de suas propriedades." - -msgctxt "@label" -msgid "This package will be installed after restarting." -msgstr "Este pacote será instalado após o reinício." - -msgctxt "@label" -msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "Esta impressora não pode ser adicionada porque é uma impressora desconhecida ou porque não é o host do grupo." - -msgctxt "info:status" -msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:" -msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:" -msgstr[0] "Esta impressora não está ligada à Digital Factory:" -msgstr[1] "Estas impressoras não estão ligadas à Digital Factory:" - -msgctxt "@status" -msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection." -msgstr "Esta impressora não está vinculada à sua conta. Por favor visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma conexão." - -msgctxt "@label" -msgid "This printer is not set up to host a group of printers." -msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras." - -msgctxt "@label" -msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." -msgstr "Esta impressora é a hospedeira de um grupo de %1 impressoras." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" -msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." -msgstr "Este perfil {0} contém dados incorretos, não foi possível importá-lo." - -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Este perfil usa os defaults especificados pela impressora, portanto não tem ajustes/sobreposições na lista abaixo." - -msgctxt "@label" -msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.
    Install the missing packages and reopen the project." -msgstr "Este projeto contém materiais ou complementos que não estão atualmente instalados no Cura.
    Instale os pacotes faltantes e abra novamente o projeto." - -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting has a value that is different from the profile.\n" -"\n" -"Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Este ajuste tem um valor que é diferente do perfil.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor do perfil." - -msgctxt "@item:tooltip" -msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." -msgstr "Este ajuste foi omitido para a máquina ativa e não ficará visível." - -msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names" -msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible." -msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible." -msgstr[0] "Este ajuste foi mantido invisível pelo valor de %1. Altere o valor desse ajuste para tornar este ajuste visível." -msgstr[1] "Este ajuste foi mantido invisível pelos valores de %1. Altere o valor desses ajustes para tornar este ajuste visível." - -msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders." -msgstr "Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Modificá-lo aqui mudará o valor para todos." - -msgctxt "@label" -msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" -"\n" -"Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Este ajuste é normalmente calculado, mas atualmente tem um conjunto absoluto de valores.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor calculado." - -msgctxt "@label" -msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "Este ajuste não é usado porque todos os ajustes que ele influencia estão sobrepostos." - -msgctxt "@label" -msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:" -msgstr "Este ajuste é resolvido dos valores conflitante específicos de extrusor:" - -msgctxt "@info:warning" -msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}" -msgstr "Esta versão não é pretendida para uso em produção. Se você encontrar quaisquer problemas, por favor relate-os na nossa página de GitHub, mencionando a versão completa {self.getVersion()}" - -msgctxt "@label" -msgid "Time estimation" -msgstr "Estimativa de tempo" - -msgctxt "@message" -msgid "Timeout when authenticating with the account server." -msgstr "Tempo esgotado ao autenticar com o servidor da conta." - -msgctxt "@text" -msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." -msgstr "Para automaticamente sincronizar os perfis de material com todas as suas impressoras conectadas à Digital Factory, você precisa estar logado pelo Cura." - -#, python-brace-format -msgctxt "info:status" -msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" -msgstr "Para estabelecer uma conexão, por favor visite o {website_link}" - -msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Para garantir que suas impressões saiam ótimas, você deve agora ajustar sua mesa de impressão. Quando você clicar em 'Mover para a Posição Seguinte', o bico se moverá para posições diferentes que podem ser ajustadas." - -msgctxt "@label" -msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." -msgstr "Para imprimir diretamente na sua impressora pela rede, certifique-se que ela esteja conectada à rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora à sua WIFI. Se você não conectar Cura à sua impressora, você ainda pode usar um drive USB ou SDCard para transferir arquivos G-Code a ela." - -#, python-brace-format -msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" -msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" -msgstr "Para remover {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Toggle Full Screen" -msgstr "Alternar Tela Cheia" - -msgctxt "@label" -msgid "Top / Bottom" -msgstr "Topo / Base" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:view" -msgid "Top View" -msgstr "Visão Superior" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Top View" -msgstr "Visão de Cima" - -msgctxt "@label" -msgid "Total print time" -msgstr "Tempo total de impressão" - -msgctxt "@action:tooltip" -msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory" -msgstr "Rastrear a impressão na Ultimaker Digital Factory" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Translucency" -msgstr "Translucidez" - -msgctxt "@tooltip" -msgid "Travel" -msgstr "Percurso" - -msgctxt "@label" -msgid "Travels" -msgstr "Percursos" - -msgctxt "@info:backup_failed" -msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura de versão maior que a atual." - -msgctxt "@info:backup_failed" -msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data." -msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura sem dados ou metadados apropriados." - -msgctxt "name" -msgid "Trimesh Reader" -msgstr "Leitor Trimesh" - -msgctxt "@button" -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolução de problemas" - -msgctxt "@label" -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Resolução de problemas" - -msgctxt "@button" -msgid "Try again" -msgstr "Tentar novamente" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgctxt "@label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -msgctxt "name" -msgid "UFP Reader" -msgstr "Leitor UFP" - -msgctxt "name" -msgid "UFP Writer" -msgstr "Gerador de UFP" - -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "USB printing" -msgstr "Impressão USB" - -msgctxt "name" -msgid "USB printing" -msgstr "Impressão USB" - -msgctxt "@button" -msgid "UltiMaker Account" -msgstr "Conta na UltiMaker" - -msgctxt "@info" -msgid "UltiMaker Certified Material" -msgstr "Material Certificado UltiMaker" - -msgctxt "@text:window" -msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "O UltiMaker Cura coleta dados anônimos para poder aprimorar a qualidade de impressão e experiência do usuário. Abaixo segue um exemplo de todos os dados que são compartilhados:" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "UltiMaker Format Package" -msgstr "Pacote de Formato da UltiMaker" - -msgctxt "name" -msgid "UltiMaker Network Connection" -msgstr "Conexão de Rede UltiMaker" - -msgctxt "@info" -msgid "UltiMaker Verified Package" -msgstr "Pacote Verificado UltiMaker" - -msgctxt "@info" -msgid "UltiMaker Verified Plug-in" -msgstr "Complemento Verificado UltiMaker" - -msgctxt "name" -msgid "UltiMaker machine actions" -msgstr "Ações de máquina UltiMaker" - -msgctxt "@button" -msgid "UltiMaker printer" -msgstr "Impressora UltiMaker" - -msgctxt "@label:button" -msgid "UltiMaker support" -msgstr "Suporte UltiMaker" - -msgctxt "info:name" -msgid "Ultimaker Digital Factory" -msgstr "Ultimaker Digital Factory" - -msgctxt "name" -msgid "Ultimaker Digital Library" -msgstr "Digital Library da UltiMaker" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to add the profile." -msgstr "Não foi possível adicionar o perfil." - -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" -msgstr "Não foi possível achar um lugar dentro do volume de construção para todos os objetos" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" -msgstr "Não foi possível encontrar o executável do servidor local de EnginePlugin para: {self._plugin_id}" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:plugin_failed" -msgid "" -"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"Access is denied." -msgstr "" -"Não foi possível matar o processo EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" -"Acesso negado." - -msgctxt "@info" -msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." -msgstr "Não foi possível contactar o servidor de contas da UltiMaker." - -msgctxt "@text" -msgid "Unable to read example data file." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo de dados de exemplo." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Unable to slice" -msgstr "Não foi possível fatiar" - -msgctxt "@label:PrintjobStatus" -msgid "Unable to slice" -msgstr "Não foi possível fatiar" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "Não foi possível fatiar porque a torre de purga ou posição de purga são inválidas." - -#, python-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." -msgstr "Não foi possível fatiar porque há objetos associados com o Extrusor desabilitado %s." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" -msgstr "Não foi possível fatiar devido a alguns ajustes por modelo. Os seguintes ajustes têm erros em um dos modelos ou mais: {error_labels}" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Não foi possível fatiar com o material atual visto que é incompatível com a máquina ou configuração selecionada." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Não foi possível fatiar com os ajustes atuais. Os seguintes ajustes têm erros: {0}" - -msgctxt "@info" -msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." -msgstr "Não foi possível iniciar processo de login. Verifique se outra tentativa de login ainda está ativa." - -msgctxt "@label:status" -msgid "Unavailable" -msgstr "Indisponível" - -msgctxt "@label" -msgid "Unavailable printer" -msgstr "Impressora indisponível" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" -msgid "Ungroup Models" -msgstr "Desagrupar Modelos" - -msgctxt "@button" -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" - -msgctxt "@title:column Unit of measurement" -msgid "Unit" -msgstr "Unidade" - -msgctxt "@label Description for development tool" -msgid "Universal build system configuration" -msgstr "Configuração de sistema universal de construção" - -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -msgctxt "@label unknown version of Cura" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecida" - -msgctxt "@label:property" -msgid "Unknown Author" -msgstr "Autor Desconhecido" - -msgctxt "@label:property" -msgid "Unknown Package" -msgstr "Pacote Desconhecido" - -#, python-brace-format -msgctxt "@error:send" -msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" -msgstr "Código de erro desconhecido ao transferir trabalho de impressão: {0}" - -msgctxt "@text" -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." - -msgctxt "@label" -msgid "Unlink Material" -msgstr "Desvincular Material" - -msgctxt "@label:status" -msgid "Unreachable" -msgstr "Inacessivel" - -msgctxt "@label" -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -msgctxt "@text Print job name" -msgid "Untitled" -msgstr "Sem Título" - -msgctxt "@button" -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -msgctxt "@action" -msgid "Update Firmware" -msgstr "Atualizar Firmware" - -msgctxt "@title" -msgid "Update Firmware" -msgstr "Atualizar Firmware" - -msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile" -msgid "Update existing" -msgstr "Atualizar existentes" - -msgctxt "@action:tooltip" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Atualizar perfil com ajustes/sobreposições atuais" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile." -msgstr "Atualizar perfil." - -msgctxt "@info:title" -msgid "Update your printer" -msgstr "Atualize sua impressora" - -msgctxt "@label" -msgid "Updates" -msgstr "Atualizações" - -msgctxt "@label" -msgid "Updating firmware." -msgstr "Atualizando firmware." - -msgctxt "@button" -msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando..." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." -msgstr "Atualiza configuração do Cura 2.7 para o Cura 3.0." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." -msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.3 para o Cura 3.4." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.5 para o Cura 4.0." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.3 para o Cura 4.4." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.2 para o Cura 5.3." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.3 para o Cura 5.4." - -msgctxt "description" -msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5." -msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.4 para o Cura 5.5." - -msgctxt "@action:button" -msgid "Upload custom Firmware" -msgstr "Carregar Firmware personalizado" - -msgctxt "@info:status" -msgid "Uploading print job to printer." -msgstr "Transferindo trabalho de impressão para a impressora." - -msgctxt "@info:backup_status" -msgid "Uploading your backup..." -msgstr "Enviando seu backup..." - -msgctxt "@option:check" -msgid "Use a single instance of Cura" -msgstr "Usar uma única instância do Cura" - -msgctxt "@label" -msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "Use cola para melhor aderência com essa combinação de materiais." - -msgctxt "@label" -msgid "User Agreement" -msgstr "Contrato de Usuário" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility functions, including an image loader" -msgstr "Funções de utilidade, incluindo um carregador de imagem" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "Utility library, including Voronoi generation" -msgstr "Biblioteca de utilidade, incluindo geração Voronoi" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" -msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Atualização de Versão de 2.2 para 2.4" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" -msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" -msgstr "Atualização de Versão de 2.6 para 2.7" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" -msgstr "Atualização de Versão de 2.7 para 3.0" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" -msgstr "Atualização de Versão 3.0 para 3.1" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" -msgstr "Atualização de Versão de 3.2 para 3.3" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" -msgstr "Atualização de Versão de 3.3 para 3.4" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" -msgstr "Atualização de Versão de 3.4 para 3.5" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "Atualização de Versão de 3.5 para 4.0" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "Atualização de Versão de 4.0 para 4.1" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" -msgstr "Atualização de Versão de 4.1 para 4.2" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12" -msgstr "Atualização de Versão de 4.11 para 4.12" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0" -msgstr "Atualização de Versão de 4.13 para 5.0" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" -msgstr "Atualização de Versão de 4.2 para 4.3" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" -msgstr "Atualização de Versão de 4.3 para 4.4" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" -msgstr "Atualização de Versão de 4.4 para 4.5" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" -msgstr "Atualização de Versão de 4.5 para 4.6" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" -msgstr "Atualização de Versão de 4.6.0 para 4.6.2" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" -msgstr "Atualização de Versão de 4.6.2 para 4.7" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" -msgstr "Atualização de Versão de 4.7 para 4.8" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9" -msgstr "Atualização de Versão de 4.8 para 4.9" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10" -msgstr "Atualização de Versão de 4.9 para 4.10" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" -msgstr "Atualização de Versão de 5.2 para 5.3" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4" -msgstr "Atualização de Versão de 5.3 para 5.4" - -msgctxt "name" -msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5" -msgstr "Atualização de Versão de 5.4 para 5.5" - -msgctxt "@button" -msgid "View printers in Digital Factory" -msgstr "Ver impressoras na Digital Factory" - -msgctxt "@label" -msgid "View type" -msgstr "Tipo de Visão" - -msgctxt "@label link to technical assistance" -msgid "View user manuals online" -msgstr "Ver manuais de usuário online" - -msgctxt "@label" -msgid "Viewport behavior" -msgstr "Comportamento da área de visualização" - -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Visible Settings" -msgstr "Ajustes Visíveis" - -msgctxt "@button" -msgid "Visit plug-in website" -msgstr "Visitar sítio web de complementos" - -msgctxt "@tooltip:button" -msgid "Visit the UltiMaker website." -msgstr "Visita o website da UltiMaker." - -msgctxt "@label" -msgid "Visual" -msgstr "Visual" - -msgctxt "@label" -msgid "Waiting for" -msgstr "Esperando por" - -msgctxt "@label" -msgid "Waiting for Cloud response" -msgstr "Aguardando resposta da Nuvem" - -msgctxt "@button" -msgid "Waiting for new printers" -msgstr "Esperando por novas impressoras" - -msgctxt "@button" -msgid "Want more?" -msgstr "Quer mais?" - -msgctxt "@info:title" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." -msgstr "Alerta: o perfil não está visível porque seu tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Altere para uma combinação de material/bico que possa usar este tipo de qualidade." - -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." -msgstr "Encontramos um ou mais arquivos de G-Code entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de G-Code por vez. Se você quiser abrir um arquivo de G-Code, por favor selecione somente um." - -msgctxt "@text:window" -msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" -msgstr "Encontramos um ou mais arquivo(s) de projeto entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de projeto por vez. Sugerimos que somente importe modelos destes arquivos. Gostaria de prosseguir?" - -msgctxt "@info" -msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam." -msgstr "Fontes de webcam para impressoras de nuvem não podem ser vistas pelo UltiMaker Cura. Clique em \"Gerenciar impressora\" para visitar a Ultimaker Digital Factory e visualizar esta webcam." - -msgctxt "@button" -msgid "Website" -msgstr "Sítio web" - -msgctxt "@label" -msgid "What printer would you like to setup?" -msgstr "Que impressora você gostaria de configurar?" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "What type of camera rendering should be used?" -msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?" - -msgctxt "@action:inmenu menubar:help" -msgid "What's New" -msgstr "Novidades" - -msgctxt "@label" -msgid "What's New" -msgstr "O Que Há de Novo" - -msgctxt "@title:window" -msgid "What's New" -msgstr "Novidades" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases." -msgstr "Ao procurar por atualizações, fazer para versões estáveis ou beta." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When checking for updates, only check for stable releases." -msgstr "Ao procurar por atualizações, somente o fazer para versões estáveis." - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." -msgstr "Quando você faz alterações em um perfil e troca para um diferent, um diálogo aparecerá perguntando se você quer manter ou aplicar suas modificações, ou você pode forçar um comportamento default e não ter o diálogo." - -msgctxt "@button" -msgid "Why do I need to sync material profiles?" -msgstr "Por que eu preciso sincronizar perfis de material?" - -msgctxt "@action:label" -msgid "Width (mm)" -msgstr "Largura (mm)" - -msgctxt "description" -msgid "Writes g-code to a compressed archive." -msgstr "Escreve em formato G-Code comprimido." - -msgctxt "description" -msgid "Writes g-code to a file." -msgstr "Escreve em formato G-Code." - -msgctxt "@label" -msgid "X (Width)" -msgstr "X (largura)" - -msgctxt "@label" -msgid "X max" -msgstr "X máx" - -msgctxt "@label" -msgid "X min" -msgstr "X mín" - -msgctxt "name" -msgid "X-Ray View" -msgstr "Visão de Raios-X" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X-Ray view" -msgstr "Visão de Raios-X" - -msgctxt "@label" -msgid "X/Y" -msgstr "X/Y" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "Arquivo X3D" - -msgctxt "name" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Leitor de X3D" - -msgctxt "@label" -msgid "Y (Depth)" -msgstr "Y (Profundidade)" - -msgctxt "@label" -msgid "Y max" -msgstr "Y máx" - -msgctxt "@label" -msgid "Y min" -msgstr "Y mín" - -msgctxt "@info" -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -msgctxt "@label" -msgid "" -"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Você está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n" -"Tem certeza que quer continuar?" - -#, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Você está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n" -"Tem certeza que quer continuar?" -msgstr[1] "" -"Você está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n" -"Tem certeza que quer continuar?" - -msgctxt "@info:status" -msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." -msgstr "Você está tentando conectar a uma impressora que não está rodando UltiMaker Connect. Por favor atualize a impressora para o firmware mais recente." - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." -msgstr "Você está tentando conectar a {0} mas ele não é host de um grupo. Você pode visitar a página web para configurá-lo como host de grupo." - -msgctxt "@empty_state" -msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." -msgstr "Você não tem nenhum backup atualmente. Use o botão 'Backup Agora' para criar um." - -msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" -msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." -msgstr "Você personalizou alguns ajustes de perfil. Gostaria de manter estes ajustes alterados após trocar perfis? Alternativamente, você pode descartar as alterações para carregar os defaults de '%1'." - -msgctxt "@label" -msgid "You need to accept the license to install the package" -msgstr "Você precisa aceitar a licença para que o pacote possa ser instalado" - -msgctxt "@info:generic" -msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect." -msgstr "Você precisa sair e reiniciar {} para que as alterações tenham efeito." - -msgctxt "@dialog:info" -msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" -msgstr "Você precisará reiniciar o Cura antes que seu backup seja restaurado. Deseja fechar o Cura agora?" - -msgctxt "@info:status" -msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved" -msgstr "Você receberá uma confirmação por email quando o trabalho de impressão for aprovado" - -msgctxt "@info:backup_status" -msgid "Your backup has finished uploading." -msgstr "Seu backup terminou de ser enviado." - -msgctxt "@action:label" -msgid "Your current settings match the selected profile." -msgstr "Seus ajustes atuais coincidem com o perfil selecionado." - -msgctxt "@info" -msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" -msgstr "Sua nova impressora vai automaticamente aparecer no Cura" - -#, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "" -"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" -" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" -msgstr "" -"Sua impressora {printer_name} poderia estar conectada via nuvem.\n" -" Gerencie sua fila de impressão e monitore suas impressoras de qualquer lugar conectando sua impressora à Digital Factory" - -msgctxt "@label" -msgid "Z" -msgstr "Z" - -msgctxt "@label" -msgid "Z (Height)" -msgstr "Z (Altura)" - -msgctxt "@label Description for application dependency" -msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "Biblioteca de descoberta 'ZeroConf'" - -msgctxt "@action:button" -msgid "Zoom toward mouse direction" -msgstr "Ampliar na direção do mouse" - -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." -msgstr "Ampliar com o mouse não é suportado na perspectiva ortográfica." - -msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted" -msgid "deleted user" -msgstr "usuário removido" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "glTF Binary" -msgstr "Binário glTF" - -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "glTF Embedded JSON" -msgstr "glTF Embutido JSON" - -msgctxt "@label" -msgid "max" -msgstr "máx" - -msgctxt "@label" -msgid "min" -msgstr "mín" - -msgctxt "@label" -msgid "mm" -msgstr "mm" - -msgctxt "@info:status" -msgid "today" -msgstr "hoje" - -msgctxt "@info:status" -msgid "tomorrow" -msgstr "amanhã" - -msgctxt "@label" -msgid "version: %1" -msgstr "versão: %1" - -#, python-brace-format -msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" -msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." -msgstr "{printer_name} será removida até a próxima sincronização de conta." - -msgctxt "@info:generic" -msgid "{} plugins failed to download" -msgstr "{} complementos falharam em baixar" - -#, python-brace-format -#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers" -#~ msgid "... and {0} other" -#~ msgid_plural "... and {0} others" -#~ msgstr[0] "... e {0} outra" -#~ msgstr[1] "... e {0} outras" - -#~ msgctxt "@tooltip:button" -#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning." -#~ msgstr "Torne-se um especialista em impressão 3D com UltiMaker e-learning." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." -#~ msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Default" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -#~ msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado." - -#~ msgctxt "@error:zip" -#~ msgid "Error writing 3mf file." -#~ msgstr "Erro ao escrever arquivo 3mf." - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Hex" -#~ msgstr "Hexa" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Install Materials" -#~ msgstr "Instalar Materiais" - -#~ msgctxt "@title" -#~ msgid "Install missing Materials" -#~ msgstr "Instalar Materiais faltantes" - -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "Install missing material" -#~ msgstr "Instalar material faltante" - -#~ msgctxt "@info:title" -#~ msgid "Material profiles not installed" -#~ msgstr "Perfis de material não instalados" - -#~ msgctxt "@info:title" -#~ msgid "Simulation View" -#~ msgstr "Visão Simulada" - -#~ msgctxt "@label" -#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
    Install the material profile and reopen the project." -#~ msgstr "O material usado neste projeto não está instalado atualmente no Cura.
    Instale o perfil de material e reabra o projeto." - -#~ msgctxt "@info:status" -#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace." -#~ msgstr "O material usado neste projeto depende de algumas definições de material não disponíveis no Cura e isto pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos altamente instalar o pacote completo de material do Marketplace." - -#~ msgctxt "@error:zip" -#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name." -#~ msgstr "O sistema operacional não permite salvar um arquivo de projeto nesta localização ou com este nome de arquivo." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-31 19:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-19 19:51+0100\n" +"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" +"Language-Team: Cláudio Sampaio \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +#, python-format +msgctxt "@info 'width', 'depth' and 'height' are variable names that must NOT be translated; just translate the format of ##x##x## mm." +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & material" + +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 de %2" + +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 sobreposto" +msgstr[1] "%1 sobrepostos" + +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 sobreposição" +msgstr[1] "%1, %2 sobreposições" + +msgctxt "@label g for grams" +msgid "%1g" +msgstr "%1g" + +msgctxt "@label m for meter" +msgid "%1m" +msgstr "%1m" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Adicionar Impressora..." + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "&Camera position" +msgstr "Posição da &câmera" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Criar perfil a partir de ajustes/sobreposições atuais..." + +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Descartar ajustes atuais" + +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportar..." + +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "Arquivo (&F)" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "A&grupar Modelos" + +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "Ajuda (&H)" + +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Material" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "Co&mbinar Modelos" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Multiplicar Modelo..." + +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&New Project..." +msgstr "&Novo Projeto..." + +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File(s)..." +msgstr "Abrir Arquiv&o(s)..." + +msgctxt "@title:menu menubar:settings" +msgid "&Printer" +msgstr "Im&pressora" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "Sair (&Q)" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refazer" + +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "&Save Project..." +msgstr "&Salvar Projeto..." + +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Settings" +msgstr "Aju&stes" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "Desfazer (&U)" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "At&ualizar perfil com valores e sobreposições atuais" + +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +msgctxt "@label" +msgid "*You will need to restart the application for these changes to have effect." +msgstr "*Você precisa reiniciar a aplicação para que estas alterações tenham efeito." + +msgctxt "@text" +msgid "" +"- Add material profiles and plug-ins from the Marketplace\n" +"- Back-up and sync your material profiles and plug-ins\n" +"- Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker community" +msgstr "" +"- Adicione perfis de material e plug-ins do Marketplace\n" +"- Faça backup e sincronize seus perfis de materiais e plugins\n" +"- Compartilhe ideias e consiga ajuda de mais de 48.000 usuários da comunidade UltiMaker" + +msgctxt "@heading" +msgid "-- incomplete --" +msgstr "-- incompleto --" + +msgctxt "@action:label" +msgid "1mm Transmittance (%)" +msgstr "Transmitância de 1mm (%)" + +msgctxt "@info:title" +msgid "3D Model Assistant" +msgstr "Assistente de Modelo 3D" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "3D View" +msgstr "Visão &3D" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "3D View" +msgstr "Visão 3D" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "Arquivo 3MF" + +msgctxt "name" +msgid "3MF Reader" +msgstr "Leitor de 3MF" + +msgctxt "name" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Gerador de 3MF" + +msgctxt "@error:zip" +msgid "3MF Writer plug-in is corrupt." +msgstr "O complemento de Escrita 3MF está corrompido." + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "Arquivo 3MF" + +msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile" +msgid "%1 custom profile is active and you overwrote some settings." +msgstr "%1 perfil personalizado está ativo e alguns ajustes foram sobrescritos." + +msgctxt "@info, %1 is the name of the custom profile" +msgid "%1 custom profile is overriding some settings." +msgstr "%1 perfil personalizado está sobrepondo alguns ajustes." + +msgctxt "@label %i will be replaced with a profile name" +msgid "Only user changed settings will be saved in the custom profile.
    For materials that support it, the new custom profile will inherit properties from %1." +msgstr "Somente ajuste alterados por usuário serão salvos no perfil personalizado.
    Para materiais que o suportam, este novo perfil personalizado herdará propriedades de %1." + +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL renderer" +msgid "
  • OpenGL Renderer: {renderer}
  • " +msgstr "
  • Renderizador da OpenGL: {renderer}
  • " + +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL vendor" +msgid "
  • OpenGL Vendor: {vendor}
  • " +msgstr "
  • Fornecedor da OpenGL: {vendor}
  • " + +#, python-brace-format +msgctxt "@label OpenGL version" +msgid "
  • OpenGL Version: {version}
  • " +msgstr "
  • Versão da OpenGL: {version}
  • " + +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

    A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

    \n" +"

    Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

    \n" +" " +msgstr "" +"

    Um erro fatal ocorreu no Cura. Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema

    \n" +"

    Por favor use o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erro automaticamente em nossos servidores

    \n" +" " + +msgctxt "@label crash message" +msgid "" +"

    Oops, UltiMaker Cura has encountered something that doesn't seem right.

    \n" +"

    We encountered an unrecoverable error during start up. It was possibly caused by some incorrect configuration files. We suggest to backup and reset your configuration.

    \n" +"

    Backups can be found in the configuration folder.

    \n" +"

    Please send us this Crash Report to fix the problem.

    \n" +" " +msgstr "" +"

    Oops, o UltiMaker Cura encontrou algo que não parece estar correto.

    \n" +"

    Encontramos um erro irrecuperável durante a inicialização. Ele foi possivelmente causado por arquivos de configuração incorretos. Sugerimos salvar e restabelecer sua configuração.

    \n" +"

    Cópias salvas podem ser encontradas na pasta de configuração.

    \n" +"

    Por favor nos envie este Relatório de Falha para consertar o problema.

    \n" +" " + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"

    One or more 3D models may not print optimally due to the model size and material configuration:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

    \n" +"

    View print quality guide

    " +msgstr "" +"

    Um ou mais modelos 3D podem não ser impressos otimamente devido ao tamanho e configuração de material:

    \n" +"

    {model_names}

    \n" +"

    Descubra como assegurar a melhor qualidade de impressão e confiabilidade possível.

    \n" +"

    Ver guia de qualidade de impressão

    " + +msgctxt "@label" +msgid "A USB print is in progress, closing Cura will stop this print. Are you sure?" +msgstr "Uma impressão USB está em progresso, fechar o Cura interromperá esta impressão. Tem certeza?" + +msgctxt "info:status" +msgid "A cloud connection is not available for a printer" +msgid_plural "A cloud connection is not available for some printers" +msgstr[0] "Conexão de nuvem não está disponível para uma impressora" +msgstr[1] "Conexão de nuvem não está disponível para algumas impressoras" + +msgctxt "@message" +msgid "A print is still in progress. Cura cannot start another print via USB until the previous print has completed." +msgstr "Uma impressão ainda está em progresso. O Cura não pode iniciar outra impressão via USB até que a impressão anterior tenha completado." + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "AMF File" +msgstr "Arquivo AMF" + +msgctxt "name" +msgid "AMF Reader" +msgstr "Leitor AMF" + +msgctxt "@label" +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +msgctxt "@label" +msgid "Abort Print" +msgstr "Abortar Impressão" + +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Abortar impressão" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +msgctxt "@label" +msgid "Aborting..." +msgstr "Abortando..." + +msgctxt "@label:status" +msgid "Aborting..." +msgstr "Abortando..." + +msgctxt "@title:window The argument is the application name." +msgid "About %1" +msgstr "Sobre %1" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "About..." +msgstr "Sobre..." + +msgctxt "@button" +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +msgctxt "description" +msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode atualizar o firmware." + +msgctxt "@label" +msgid "Account synced" +msgstr "Conta sincronizada" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Action required" +msgstr "Necessária uma ação" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Impressão ativa" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgctxt "@button" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Add New" +msgstr "Adicionar Novo" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Adicionar Impressora" + +msgctxt "@button" +msgid "Add UltiMaker printer via Digital Factory" +msgstr "Adicionar impressora UltiMaker via Digital Factory" + +msgctxt "@label" +msgid "Add a Cloud printer" +msgstr "Adicionar uma impressora de Nuvem" + +msgctxt "@label" +msgid "Add a networked printer" +msgstr "Adicionar uma impressora de rede" + +msgctxt "@label" +msgid "Add a non-networked printer" +msgstr "Adicionar uma impressora local" + +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Adicionar um script" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Add icon to system tray *" +msgstr "Adicionar ícone à bandeja do sistema *" + +msgctxt "@button" +msgid "Add local printer" +msgstr "Adicionar impressora local" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Adicionar prefixo de máquina ao nome do trabalho" + +msgctxt "@text" +msgid "Add material settings and plugins from the Marketplace" +msgstr "Adicionar ajustes de materiais e plugins do Marketplace" + +msgctxt "@action:inmenu Marketplace is a brand name of UltiMaker's, so don't translate." +msgid "Add more materials from Marketplace" +msgstr "Adicionar mais materiais ao Marketplace" + +msgctxt "@button" +msgid "Add printer" +msgstr "Adicionar impressora" + +msgctxt "@label" +msgid "Add printer" +msgstr "Adicionar impressora" + +msgctxt "@label" +msgid "Add printer by IP" +msgstr "Adicionar impressora por IP" + +msgctxt "@label" +msgid "Add printer by IP address" +msgstr "Adicionar impressora por endereço IP" + +msgctxt "@button" +msgid "Add printer manually" +msgstr "Adicionar impressora manualmente" + +#, python-brace-format +msgctxt "info:status Filled in with printer name and printer model." +msgid "Adding printer {name} ({model}) from your account" +msgstr "Adicionando impressora {name} ({model}) da sua conta" + +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion" +msgstr "Aderência" + +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Informação sobre Aderência" + +msgctxt "@label" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento da impressão." + +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Ajusta o posicionamento das estruturas de suporte. Este posicionamento pode ser ajustado à plataforma de impressão ou em todo lugar. Se for escolhido em todo lugar, as estruturas de suporte também se apoiarão no próprio modelo." + +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Afetado Por" + +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Afeta" + +msgctxt "@button" +msgid "Agree" +msgstr "Concordar" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos Os Arquivos (*)" + +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "All Supported Types ({0})" +msgstr "Todos Os Tipos Suportados ({0})" + +msgctxt "@text:window" +msgid "Allow sending anonymous data" +msgstr "Permitir enviar dados anônimos" + +msgctxt "description" +msgid "Allows loading and displaying G-code files." +msgstr "Permite carregar e exibir arquivos G-Code." + +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Sempre perguntar" + +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always ask me this" +msgstr "Sempre me perguntar" + +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always discard changed settings" +msgstr "Sempre descartar alterações da configuração" + +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always import models" +msgstr "Sempre importar modelos" + +msgctxt "@option:openProject" +msgid "Always open as a project" +msgstr "Sempre abrir como projeto" + +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Always transfer changed settings to new profile" +msgstr "Sempre transferir as alterações para o novo perfil" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "Um modelo pode ser carregado diminuto se sua unidade for por exemplo em metros ao invés de milímetros. Devem esses modelos ser redimensionados?" + +msgctxt "@label" +msgid "Annealing" +msgstr "Recozimento" + +msgctxt "@label" +msgid "Anonymous" +msgstr "Anônimo" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "Application framework" +msgstr "Framework de Aplicações" + +msgctxt "@label" +msgid "Apply Extruder offsets to GCode" +msgstr "Aplicar deslocamentos de Extrusão ao G-Code" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Are you ready for cloud printing?" +msgstr "Você está pronto para a impressão de nuvem?" + +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to abort %1?" +msgstr "Você tem certeza que quer abortar %1?" + +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Tem certeza que deseja abortar a impressão?" + +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Você tem certeza que quer remover %1?" + +msgctxt "@dialog:info" +msgid "Are you sure you want to delete this backup? This cannot be undone." +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar este backup? Isto não pode ser desfeito." + +msgctxt "@label %1 is the application name" +msgid "Are you sure you want to exit %1?" +msgstr "Tem certeza que quer sair de %1?" + +msgctxt "@label %1 is the name of a print job." +msgid "Are you sure you want to move %1 to the top of the queue?" +msgstr "Você tem certeza que quer mover %1 para o topo da fila?" + +#, python-brace-format +msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" +msgid "Are you sure you want to remove {printer_name} temporarily?" +msgstr "Tem certeza que quer remover {printer_name} temporariamente?" + +msgctxt "@info:question" +msgid "Are you sure you want to start a new project? This will clear the build plate and any unsaved settings." +msgstr "Tem certeza que quer iniciar novo projeto? Isto esvaziará a mesa de impressão e quaisquer ajustes não salvos." + +msgctxt "@label (%1 is object name)" +msgid "Are you sure you wish to remove %1? This cannot be undone!" +msgstr "Tem certeza que deseja remover %1? Isto não poderá ser desfeito!" + +#, python-brace-format +msgctxt "@label {0} is the name of a printer that's about to be deleted." +msgid "Are you sure you wish to remove {0}? This cannot be undone!" +msgstr "Tem certeza que deseja remover {0}? Isto não pode ser defeito!" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models" +msgstr "Posicionar Todos os Modelos" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange All Models in a grid" +msgstr "Organizar Todos os Modelos em Grade" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Arrange Selection" +msgstr "Posicionar Seleção" + +msgctxt "@label:button" +msgid "Ask a question" +msgstr "Fazer uma pergunta" + +msgctxt "@checkbox:description" +msgid "Auto Backup" +msgstr "Auto Backup" + +msgctxt "@checkbox:description" +msgid "Automatically create a backup each day that Cura is started." +msgstr "Criar um backup automaticamente toda vez que o Cura iniciar." + +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Automaticamente fazer os modelos caírem na mesa de impressão" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Automaticamente atualizar Firmware" + +msgctxt "@label" +msgid "Available networked printers" +msgstr "Impressoras de rede disponíveis" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "Imagem BMP" + +msgctxt "@button" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +msgctxt "@button:tooltip" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" + +msgctxt "@button" +msgid "Backup Now" +msgstr "Backup Agora" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Backup and Reset Configuration" +msgstr "Salvar e Restabelecer Configuração" + +msgctxt "description" +msgid "Backup and restore your configuration." +msgstr "Permite backup e restauração da configuração." + +msgctxt "@text" +msgid "Backup and sync your material settings and plugins" +msgstr "Fazer backup e sincronizar seus ajustes de materiais e plugins" + +msgctxt "@description" +msgid "Backup and synchronize your Cura settings." +msgstr "Fazer backup e sincronizar os ajustes do Cura." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Backups" +msgstr "Backups" + +msgctxt "@label" +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrado" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Base (mm)" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Bottom View" +msgstr "Visão de Baixo" + +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Marca" + +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Nivelamento da mesa de impressão" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Build Volume" +msgstr "Volume de Impressão" + +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Mesa de Impressão" + +msgctxt "@label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forma da plataforma de impressão" + +msgctxt "@label" +msgid "Bundled Materials" +msgstr "Materiais Empacotados" + +msgctxt "@label" +msgid "Bundled Plugins" +msgstr "Complementos Empacotados" + +msgctxt "@button" +msgid "Buy spool" +msgstr "Comprar carretel" + +msgctxt "@label Is followed by the name of an author" +msgid "By" +msgstr "Por" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "Biblioteca de Ligações C/C++" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "COLLADA Digital Asset Exchange" +msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Calculated" +msgstr "Calculado" + +msgctxt "@window:text" +msgid "Camera rendering:" +msgstr "Renderização de câmera:" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Camera view" +msgstr "Visão de câmera" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Can't Find Location" +msgstr "Não Foi Encontrada Localização" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Can't Open Project File" +msgstr "Não Foi Possível Abrir o Arquivo de Projeto" + +msgctxt "@label" +msgid "Can't connect to your UltiMaker printer?" +msgstr "Não consegue conectar à sua impressora UltiMaker?" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "Can't import profile from {0} before a printer is added." +msgstr "Não foi possível importar perfil de {0} antes de uma impressora ser adicionada." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Can't open any other file if G-code is loading. Skipped importing {0}" +msgstr "Não é possível abrir nenhum outro arquivo se G-Code estiver sendo carregado. Pulando importação de {0}" + +msgctxt "@info:error" +msgid "Can't write to UFP file:" +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo UFP:" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "@button" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "@button Cancel pre-heating" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Caution message in g-code reader" +msgstr "Mensagem de alera no leitor de G-Code" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Ce&ntralizar Modelo na Mesa" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Center Selected" +msgstr "Centralizar Selecionados" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Centralizar câmera quanto o item é selecionado" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts." +msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos." + +msgctxt "@label" +msgid "Change material %1 from %2 to %3." +msgstr "Alterar material %1 de %2 para %3." + +msgctxt "@label" +msgid "Change print core %1 from %2 to %3." +msgstr "Alterar núcleo de impressão %1 de %2 para %3." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Changes detected from your UltiMaker account" +msgstr "Alterações detectadas de sua conta UltiMaker" + +msgctxt "@title" +msgid "Changes from your account" +msgstr "Alterações da sua conta" + +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Verificar tudo" + +msgctxt "@button" +msgid "Check for account updates" +msgstr "Verificar atualizações da conta" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Verificar atualizações na inicialização" + +msgctxt "@label" +msgid "Checking..." +msgstr "Verificando..." + +msgctxt "description" +msgid "Checks for firmware updates." +msgstr "Verifica por atualizações de firmware." + +msgctxt "description" +msgid "Checks models and print configuration for possible printing issues and give suggestions." +msgstr "Verifica modelos e configurações de impressão por possíveis problema e dá sugestões." + +msgctxt "@label" +msgid "" +"Chooses between the techniques available to generate support. \n" +"\n" +"\"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \n" +"\n" +"\"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgstr "" +"Escolhe entre as técnicas disponíveis para a geração de suporte.\n" +"\n" +"Suporte \"Normal\" cria uma estrutura de suporte diretamente abaixo das partes pendentes e continua em linha reta para baixo.\n" +"\n" +"Suporte de \"Árvore\" cria galhos em direção às áreas pendentes que suportam o modelo em suas pontas, e permite que os galhos se espalhem em volta do modelo para suportá-lo a partir da plataforma de impressão tanto quanto possível." + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Clear Build Plate" +msgstr "Esvaziar a Mesa de Impressão" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Clear buildplate before loading model into the single instance" +msgstr "Limpar a plataforma de impressão antes de carregar modelo em instância única" + +msgctxt "@text" +msgid "Click the export material archive button." +msgstr "Clique no botão de exportar arquivo de material." + +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +msgctxt "@title:window %1 is the application name" +msgid "Closing %1" +msgstr "Fechando %1" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Collapse All Categories" +msgstr "Encolher Todas As Categorias" + +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Color Model" +msgstr "Modelo de Cor" + +msgctxt "@label" +msgid "Color scheme" +msgstr "Esquema de Cores" + +msgctxt "@info" +msgid "Compare and save." +msgstr "Comparar e salvar." + +msgctxt "@label" +msgid "Compatibility Mode" +msgstr "Modo de Compatibilidade" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Compatibility between Python 2 and 3" +msgstr "Compatibilidade entre Python 2 e 3" + +msgctxt "@title:label" +msgid "Compatible Printers" +msgstr "Impressoras Compatíveis" + +msgctxt "@label" +msgid "Compatible material diameter" +msgstr "Diâmetro de material compatível" + +msgctxt "@header" +msgid "Compatible printers" +msgstr "Impressoras compatíveis" + +msgctxt "@header" +msgid "Compatible support materials" +msgstr "Materiais de suporte compatíveis" + +msgctxt "@header" +msgid "Compatible with Material Station" +msgstr "Compatível com Material Station" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compressed COLLADA Digital Asset Exchange" +msgstr "Câmbio de Ativos Digitais COLLADA Comprimido" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Compressed G-code File" +msgstr "Arquivo de G-Code Comprimido" + +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Reader" +msgstr "Leitor de G-Code Comprimido" + +msgctxt "name" +msgid "Compressed G-code Writer" +msgstr "Gerador de G-Code Comprimido" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Configuration Changes" +msgstr "Alterações de Configuração" + +msgctxt "@error" +msgid "Configuration not supported" +msgstr "Configuração não suportada" + +msgctxt "@header" +msgid "Configurations" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "@label" +msgid "Configurations" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Configurar Cura..." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Configurar ajustes por Modelo" + +msgctxt "@action" +msgid "Configure group" +msgstr "Configurar grupo" + +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..." + +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Diameter Change" +msgstr "Confirmar Mudança de Diâmetro" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Confirmar Remoção" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +msgctxt "@button" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Conectar a Impressora de Rede" + +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Conectar pela rede" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network" +msgstr "Conectado pela rede" + +msgctxt "@label" +msgid "Connected printers" +msgstr "Impressoras conectadas" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Conectado via USB" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via cloud" +msgstr "Conectado pela nuvem" + +msgctxt "description" +msgid "Connects to the Digital Library, allowing Cura to open files from and save files to the Digital Library." +msgstr "Conecta-se à Digital Library, permitindo ao Cura abrir arquivos dela e gravar arquivos nela." + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Consult the UltiMaker Community." +msgstr "Consultar a Comunidade UltiMaker." + +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image" +msgstr "Converter Imagem" + +msgctxt "@label" +msgid "Cooling Fan Number" +msgstr "Número da Ventoinha de Resfriamento" + +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy all changed values to all extruders" +msgstr "Copiar todos os valores alterados para todos os extrusores" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a área de transferência" + +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Copiar valor para todos os extrusores" + +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter" +msgstr "Custo por Metro" + +msgctxt "@info" +msgid "Could not access update information." +msgstr "Não foi possível acessar informação de atualização." + +msgctxt "@label" +msgid "Could not connect to device." +msgstr "Não foi possível conectar ao dispositivo." + +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Could not create archive from user data directory: {}" +msgstr "Não pude criar arquivo do diretório de dados de usuário: {}" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the tag {device}!" +msgid "Could not find a file name when trying to write to {device}." +msgstr "Não foi possível encontrar nome de arquivo ao tentar escrever em {device}." + +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "Could not import material %1: %2" +msgstr "Não foi possível importar material %1: %2" + +msgctxt "@info:error" +msgid "Could not interpret the server's response." +msgstr "Não foi possível interpretar a resposta de servidor." + +msgctxt "@error:load" +msgid "Could not load GCodeWriter plugin. Try to re-enable the plugin." +msgstr "Não foi possível carregar o plugin GCodeWriter. Tente reabilitar o plugin." + +msgctxt "@info:error" +msgid "Could not reach Marketplace." +msgstr "Não foi possível conectar ao Marketplace." + +msgctxt "@message" +msgid "Could not read response." +msgstr "Não foi possível ler a resposta." + +msgctxt "@message:text" +msgid "Could not save material archive to {}:" +msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de materiais para {}:" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "Não foi possível salvar em {0}: {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Não foi possível salvar em unidade removível {0}: {1}" + +msgctxt "@info:text" +msgid "Could not upload the data to the printer." +msgstr "Não foi possível transferir os dados para a impressora." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:plugin_failed" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"No permission to execute process." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Sem permissão para executar processo." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:plugin_failed" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Operating system is blocking it (antivirus?)" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"O sistema operacional está bloqueando (antivírus?)" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:plugin_failed" +msgid "" +"Couldn't start EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Resource is temporarily unavailable" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"O recurso está temporariamente indisponível" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Report" +msgstr "Relatório de Problema" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Criar Perfil" + +msgctxt "@text" +msgid "Create a free UltiMaker Account" +msgstr "Criar uma conta UltiMaker gratuita" + +msgctxt "@button" +msgid "Create a free UltiMaker account" +msgstr "Criar uma conta UltiMaker gratuita" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a volume in which supports are not printed." +msgstr "Cria um volume em que os suportes não são impressos." + +msgctxt "@action:ComboBox Save settings in a new profile" +msgid "Create new" +msgstr "Criar novos" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Create new" +msgstr "Criar novo" + +msgctxt "@button" +msgid "Create new" +msgstr "Criar novos" + +msgctxt "@action:tooltip" +msgid "Create new profile from current settings/overrides" +msgstr "Criar novo perfil a partir dos ajustes/sobreposições atuais" + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Create print projects in Digital Library." +msgstr "Cria projetos de impressão na Digital Library." + +msgctxt "description" +msgid "Creates an eraser mesh to block the printing of support in certain places" +msgstr "Cria uma malha apagadora para bloquear a impressão de suporte em certos lugares" + +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "Creating your backup..." +msgstr "Criando seu backup..." + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Perfis do Cura 15.04" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura Backups" +msgstr "Backups do Cura" + +msgctxt "name" +msgid "Cura Backups" +msgstr "Backups Cura" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Perfil do Cura" + +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Leitor de Perfis do Cura" + +msgctxt "name" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Gravador de Perfis do Cura" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Arquivo de Projeto 3MF do Cura" + +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Cura Version" +msgstr "Versão do Cura" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura can't start" +msgstr "O Cura não consegue iniciar" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura has detected material profiles that were not yet installed on the host printer of group {0}." +msgstr "O Cura detectou perfis de material que não estão instalados ainda na impressora host do grupo {0}." + +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by UltiMaker in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura é desenvolvido pela Ultimaker B.V. em cooperação com a comunidade.\n" +"Cura orgulhosamente usa os seguintes projetos open-source:" + +msgctxt "@label" +msgid "Cura language" +msgstr "Linguagem do Cura" + +msgctxt "@label Cura version number" +msgid "Cura version" +msgstr "Versão do Cura" + +msgctxt "name" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "CuraEngine Backend" + +msgctxt "description" +msgid "CuraEngine plugin for gradually smoothing the flow to limit high-flow jumps" +msgstr "Complemento do CuraEngine para gradualmente suavizar o fluxo para limitar rajadas de fluxo intenso" + +msgctxt "name" +msgid "CuraEngineGradualFlow" +msgstr "CuraEngineGradualFlow" + +msgctxt "@label" +msgid "Currency:" +msgstr "Moeda:" + +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +msgctxt "@title:column" +msgid "Current changes" +msgstr "Alterações atuais" + +msgctxt "@header" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "@label" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +msgctxt "@label" +msgid "Custom Material" +msgstr "Material Personalizado" + +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Perfil personalizado" + +msgctxt "@info" +msgid "Custom profile name:" +msgstr "Nome de perfil personalizado:" + +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Perfis personalizados" + +msgctxt "@label:header" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Perfis personalizados" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Cut" +msgstr "Cortar" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cutting mesh" +msgstr "Malha de corte" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Mais escuro é mais alto" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Data Sent" +msgstr "Dados Enviados" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados" + +msgctxt "@button" +msgid "Decline" +msgstr "Recusar" + +msgctxt "@button" +msgid "Decline and close" +msgstr "Rejeitar e fechar" + +msgctxt "@button" +msgid "Decline and remove from account" +msgstr "Recusar e remover da conta" + +msgctxt "@info:No intent profile selected" +msgid "Default" +msgstr "Default" + +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior for changed setting values when switching to a different profile: " +msgstr "Comportamento default para valores de configuração alterados ao mudar para um perfil diferente: " + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Default behavior when opening a project file" +msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto" + +msgctxt "@window:text" +msgid "Default behavior when opening a project file: " +msgstr "Comportamento default ao abrir um arquivo de projeto: " + +msgctxt "@action:button" +msgid "Defaults" +msgstr "Defaults" + +msgctxt "@label" +msgid "Defines the thickness of your part side walls, roof and floor." +msgstr "Define a espessura das paredes laterais, teto e base da sua peça." + +msgctxt "@label" +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +msgctxt "@dialog:title" +msgid "Delete Backup" +msgstr "Apagar o Backup" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Remover Modelo" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Remover Selecionados" + +msgctxt "@window:title" +msgid "Delete print job" +msgstr "Remover trabalho de impressão" + +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +msgctxt "@label Description for development tool" +msgid "Dependency and package manager" +msgstr "Gestor de pacote e dependência" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Profundidade (mm)" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Derivado de" + +msgctxt "@header" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diâmetro" + +msgctxt "@button" +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Disable Extruder" +msgstr "Desabilitar Extrusor" + +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Discard and never ask again" +msgstr "Descartar e não perguntar novamente" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes" +msgstr "Descartar alterações" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Descartar ajustes atuais" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard or Keep changes" +msgstr "Descartar ou Manter alterações" + +msgctxt "@button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Dispensar" + +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Exibir Nome" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Display model errors" +msgstr "Exibir erros de modelo" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Exibir seções pendentes" + +msgctxt "@info:option_text" +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente" + +msgctxt "@info:generic" +msgid "Do you want to sync material and software packages with your account?" +msgstr "Você quer sincronizar os pacotes de material e software com sua conta?" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Não exibir resumo do projeto ao salvar novamente" + +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Não exibir este ajuste" + +msgctxt "@label" +msgid "Don't support overlaps" +msgstr "Não suportar sobreposições" + +msgctxt "@button" +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +msgctxt "@button" +msgid "Downgrade" +msgstr "Downgrade" + +msgctxt "@button" +msgid "Downgrading..." +msgstr "Fazendo downgrade..." + +msgctxt "@label" +msgid "Draft" +msgstr "Rascunho" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Duplicar Perfil" + +msgctxt "@backup_limit_info" +msgid "During the preview phase, you'll be limited to 5 visible backups. Remove a backup to see older ones." +msgstr "Durante a fase de pré-visualização, você estará limitado a 5 backups visíveis. Remova um backup para ver os mais antigos." + +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "E&xtensões" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Ejetar" + +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Ejetar dispositivo removível {0}" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "{0} ejetado. A unidade agora pode ser removida de forma segura." + +msgctxt "@label" +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +msgctxt "@button" +msgid "Enable" +msgstr "Habilitar" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Extruder" +msgstr "Habilitar Extrusor" + +msgctxt "@label" +msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards. Disabling it results in a skirt around object by default." +msgstr "Habilita a impressão de brim ou raft. Adicionará uma área plana em volta do objeto ou abaixo dele que seja fácil de destacar depois. Desabilitar este ajuste resulta em um skirt em volta do objeto por default." + +msgctxt "@label" +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +msgctxt "description" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "Habilita a geração de geometria imprimível de arquivos de imagem 2D." + +msgctxt "@title:label" +msgid "End G-code" +msgstr "G-Code Final" + +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Solução completa para impressão 3D com filamento fundido." + +msgctxt "@info:title" +msgid "EnginePlugin" +msgstr "EnginePlugin" + +msgctxt "@label" +msgid "Engineering" +msgstr "Engenharia" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Assegurar que os modelos sejam mantidos separados" + +msgctxt "@label" +msgid "Enter the IP address of your printer on the network." +msgstr "Entre o endereço IP da sua impressora na rede." + +msgctxt "@text" +msgid "Enter your printer's IP address." +msgstr "Entre o endereço IP de sua impressora." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Error traceback" +msgstr "Traceback do erro" + +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Tempo restante estimado" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Sair da Tela Cheia" + +msgctxt "@label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Export All Materials" +msgstr "Exportar Todos Os Materiais" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Exportar Material" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Exportar Perfil" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Export Selection..." +msgstr "Exportar Seleção..." + +msgctxt "@button" +msgid "Export material archive" +msgstr "Exportar arquivo de material" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Export succeeded" +msgstr "Exportação concluída" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Perfil exportado para {0}" + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Extend UltiMaker Cura with plugins and material profiles." +msgstr "Estende o UltiMaker Cura com complementos e perfis de material." + +msgctxt "description" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "Extensão que permite scripts criados por usuários para pós-processamento" + +msgctxt "@label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extrusor" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extrusor %1" + +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder End G-code" +msgstr "G-Code Final do Extrusor" + +msgctxt "@title:label" +msgid "Extruder Start G-code" +msgstr "G-Code Inicial do Extrusor" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Extruder(s) Disabled" +msgstr "Extrusor(es) Desabilitado(s)" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Failed" +msgstr "Falhado" + +msgctxt "@text:error" +msgid "Failed to connect to Digital Factory to sync materials with some of the printers." +msgstr "Falha em conectar com a Digital Factory para sincronizar materiais com algumas das impressoras." + +msgctxt "@text:error" +msgid "Failed to connect to Digital Factory." +msgstr "Falha em conectar à Digital Factory." + +msgctxt "@text:error" +msgid "Failed to create archive of materials to sync with printers." +msgstr "Falha em criar arquivo de materiais para sincronizar com impressoras." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Erro ao ejetar {0}. Outro programa pode estar usando a unidade." + +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags and !" +msgid "Failed to export material to %1: %2" +msgstr "Falha em exportar material para %1: %2" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: {1}" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." +msgstr "Falha ao exportar perfil para {0}: complemento escritor relatou erro." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Failed to import profile from {0}:" +msgstr "Erro ao importar perfil de {0}:" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "Failed to import profile from {0}:" +msgstr "Erro ao importar perfil de {0}:" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "Falha ao importar perfil de {0}: {1}" + +msgctxt "@button" +msgid "Failed to load packages:" +msgstr "Falha em carregar pacotes:" + +msgctxt "@text:error" +msgid "Failed to load the archive of materials to sync it with printers." +msgstr "Falha em carregar o arquivo de materiais para sincronizar com impressoras." + +msgctxt "@message:title" +msgid "Failed to save material archive" +msgstr "Falha em salvar o arquivo de materiais" + +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Custo do Filamento" + +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Comprimento do Filamento" + +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Peso do Filamento" + +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Arquivo Já Existe" + +msgctxt "@info:title" +msgid "File Saved" +msgstr "Arquivo Salvo" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "File {0} does not contain any valid profile." +msgstr "Arquivo {0} não contém nenhum perfil válido." + +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrar..." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Finding Location" +msgstr "Buscando Localização" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Finding new location for objects" +msgstr "Achando novos lugares para objetos" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Finished" +msgstr "Finalizado" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Finishes %1 at %2" +msgstr "Termina %1 em %2" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Atualização do Firmware" + +msgctxt "name" +msgid "Firmware Update Checker" +msgstr "Verificador de Atualizações de Firmware" + +msgctxt "name" +msgid "Firmware Updater" +msgstr "Atualizador de Firmware" + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware can not be updated because the connection with the printer does not support upgrading firmware." +msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque a conexão com a impressora não suporta atualização de firmware." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware can not be updated because there is no connection with the printer." +msgstr "O firmware não pode ser atualizado porque não há conexão com a impressora." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." +msgstr "O firmware é o software rodando diretamente no maquinário de sua impressora 3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e é o que faz a sua impressora funcionar." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Atualização do Firmware completada." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada e saída." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "A atualização de Firmware falhou devido a um erro desconhecido." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "A atualização de firmware falhou devido a firmware não encontrado." + +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Versão do firmware" + +msgctxt "@label" +msgid "First available" +msgstr "Primeira disponível" + +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +msgctxt "@text In the UI this is followed by a list of steps the user needs to take." +msgid "Follow the following steps to load the new material profiles to your printer." +msgstr "Siga os passos seguintes para carregar os perfis de material novos na sua impressora." + +msgctxt "@info" +msgid "Follow the procedure to add a new printer" +msgstr "Siga o procedimento para adicionar uma nova impressora" + +msgctxt "@text" +msgid "Following a few simple steps, you will be able to synchronize all your material profiles with your printers." +msgstr "Seguindo alguns passos simples, você conseguirá sincronizar todos os seus perfis de material com suas impressoras." + +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +msgctxt "@label" +msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "Para cada posição; insira um pedaço de papel abaixo do bico e ajuste a altura da mesa de impressão. A altura da mesa de impressão está adequada quando o papel for levemente pressionado pela ponta do bico." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "For lithophanes a simple logarithmic model for translucency is available. For height maps the pixel values correspond to heights linearly." +msgstr "Para litofanos, um modelo logarítmico simples para translucidez está disponível. Para mapas de altura os valores de pixels correspondem a alturas, linearmente." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." +msgstr "Para litofanos, pixels escuros devem corresponder a locais mais espessos para conseguir bloquear mais luz. Para mapas de altura, pixels mais claros significam terreno mais alto, portanto tais pixels devem corresponder a locais mais espessos no modelo 3d gerado." + +msgctxt "@option:check" +msgid "Force layer view compatibility mode (restart required)" +msgstr "Forçar modo de compatibilidade da visão de camadas (requer reinício)" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Front View" +msgstr "Visão Frontal" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Front View" +msgstr "Viso de Frente" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G File" +msgstr "Arquivo G" + +msgctxt "@info:title" +msgid "G-code Details" +msgstr "Detalhes do G-Code" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "Arquivo G-Code" + +msgctxt "name" +msgid "G-code Profile Reader" +msgstr "Leitor de Perfil de G-Code" + +msgctxt "name" +msgid "G-code Reader" +msgstr "Leitor de G-Code" + +msgctxt "name" +msgid "G-code Writer" +msgstr "Gerador de G-Code" + +msgctxt "@label" +msgid "G-code flavor" +msgstr "Sabor de G-Code" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "G-code generator" +msgstr "Gerador de G-Code" + +msgctxt "@error:not supported" +msgid "GCodeGzWriter does not support text mode." +msgstr "O GCodeGzWriter não suporta modo binário." + +msgctxt "@error:not supported" +msgid "GCodeWriter does not support non-text mode." +msgstr "O GCodeWriter não suporta modo binário." + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "Imagem GIF" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "GUI framework" +msgstr "Framework Gráfica" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "Ligações da Framework Gráfica" + +msgctxt "@label" +msgid "Gantry Height" +msgstr "Altura do Eixo" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +msgctxt "@label" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, these parts would collapse during printing." +msgstr "Gera estrutura que suportarão partes do modelo que têm seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão." + +msgctxt "@label Description for development tool" +msgid "Generating Windows installers" +msgstr "Gerando instaladores Windows" + +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Get notifications for plugin updates" +msgstr "Ter notificações para atualizações de complementos" + +msgctxt "@action" +msgid "Get started" +msgstr "Começar" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ajustes globais" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Interface Gráfica de usuário" + +msgctxt "@label" +msgid "Grid Placement" +msgstr "Posicionamento em Grade" + +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Group #{group_nr}" +msgstr "Grupo #{group_nr}" + +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the bed in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the bed to heat up when you're ready to print." +msgstr "Aquecer a mesa antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto ela está aquecendo, e não terá que esperar o aquecimento quando estiver pronto pra imprimir." + +msgctxt "@tooltip of pre-heat" +msgid "Heat the hotend in advance before printing. You can continue adjusting your print while it is heating, and you won't have to wait for the hotend to heat up when you're ready to print." +msgstr "Aquece o hotend com antecedência antes de imprimir. Você pode continuar ajustando sua impressão enquanto está aquecendo e não terá que esperar que o hotend termine o aquecimento quando estiver pronto para imprimir." + +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Mesa de Impressão Aquecida (kit Oficial ou auto-construído)" + +msgctxt "@label" +msgid "Heated bed" +msgstr "Mesa aquecida" + +msgctxt "@label" +msgid "Heated build volume" +msgstr "Volume de construção aquecido" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Altura (mm)" + +msgctxt "@label" +msgid "Helpers" +msgstr "Assistentes" + +msgctxt "@label" +msgid "Hide all connected printers" +msgstr "Omitir todas as impressoras conectadas" + +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Ocultar este ajuste" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight missing or extraneous surfaces of the model using warning signs. The toolpaths will often be missing parts of the intended geometry." +msgstr "Ressalta superfícies faltantes ou incorretas do modelo usando sinais de alerta. Os caminhos de extrusão frequentemente terão partes da geometria pretendida ausentes." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." +msgstr "Ressaltar áreas sem suporte do modelo em vermelho. Sem suporte, estas áreas não serão impressas corretamente." + +msgctxt "@button" +msgid "How to load new material profiles to my printer" +msgstr "Como carregar novos perfis de material na minha impressora" + +msgctxt "@action:button" +msgid "How to update" +msgstr "Como atualizar" + +msgctxt "@text:window" +msgid "I don't want to send anonymous data" +msgstr "Recusar enviar dados anônimos" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Idle" +msgstr "Ocioso" + +msgctxt "@label" +msgid "If you are trying to add a new UltiMaker printer to Cura" +msgstr "Se você está tentando adicionar uma nova impressora UltiMaker ao Cura" + +msgctxt "@label" +msgid "If your printer is not listed, read the network printing troubleshooting guide" +msgstr "Se sua impressora não está listada, leia o guia de resolução de problemas de impressão em rede" + +msgctxt "name" +msgid "Image Reader" +msgstr "Leitor de Imagens" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Importar Material" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importar Perfil" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Import all as models" +msgstr "Importar todos como modelos" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Import models" +msgstr "Importar modelos" + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "Em manutenção. Por favor verifique a impressora" + +msgctxt "@info" +msgid "In order to monitor your print from Cura, please connect the printer." +msgstr "Para monitorar sua impressão pelo Cura, por favor conecte a impressora." + +msgctxt "@label" +msgid "In order to start using Cura you will need to configure a printer." +msgstr "Para poder iniciar o uso do Cura você precisará configurar uma impressora." + +msgctxt "@button" +msgid "In order to use the package you will need to restart Cura" +msgstr "Para usar o pacote você precisará reiniciar o Cura" + +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento" + +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Infill Density" +msgstr "Densidade de Preenchimento" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Padrão de Preenchimento" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Infill mesh only" +msgstr "Somente malha de preenchimento" + +msgctxt "@label" +msgid "Infill overlapping with this model is modified." +msgstr "Preenchimento se sobrepondo a este modelo foi modificado." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing Active Machine..." +msgstr "Inicializando Máquina Ativa..." + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing build volume..." +msgstr "Inicializando volume de impressão..." + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing engine..." +msgstr "Inicializando motor..." + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Initializing machine manager..." +msgstr "Inicializando gestor de máquinas..." + +msgctxt "@label" +msgid "Inner Wall" +msgstr "Parede Interna" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Inner Walls" +msgstr "Paredes Internas" + +msgctxt "@text" +msgid "Insert the USB stick into your printer and launch the procedure to load new material profiles." +msgstr "Insira o pendrive USB na sua impressora e faça o procedimento de carregar novos perfis de material." + +msgctxt "@button" +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +msgctxt "@header" +msgid "Install Materials" +msgstr "Instalar Materiais" + +msgctxt "@window:title" +msgid "Install Package" +msgstr "Instalar Pacote" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Packages" +msgstr "Instalar Pacotes" + +msgctxt "@header" +msgid "Install Packages" +msgstr "Instala Pacotes" + +msgctxt "@header" +msgid "Install Plugins" +msgstr "Instalar Complementos" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Install missing packages" +msgstr "Instalar pacotes faltantes" + +msgctxt "@title" +msgid "Install missing packages" +msgstr "Instala pacotes faltantes" + +msgctxt "@label" +msgid "Install missing packages from project file." +msgstr "Instala pacotes faltantes do arquivo de projeto." + +msgctxt "@button" +msgid "Install pending updates" +msgstr "Instalação aguardando atualizações" + +msgctxt "@label" +msgid "Installed Materials" +msgstr "Materiais Instalados" + +msgctxt "@label" +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Complementos Instalados" + +msgctxt "@button" +msgid "Installing..." +msgstr "Instalando..." + +msgctxt "@action:label" +msgid "Intent" +msgstr "Objetivo" + +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessos" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Endereço IP inválido" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid file URL:" +msgstr "URL de arquivo inválida:" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Invert the direction of camera zoom." +msgstr "Inverter a direção da ampliação de câmera." + +msgctxt "@label" +msgid "Is printed as support." +msgstr "Está impresso como suporte." + +msgctxt "@text" +msgid "It seems like you don't have any compatible printers connected to Digital Factory. Make sure your printer is connected and it's running the latest firmware." +msgstr "Parece que você não tem impressoras compatíveis conectadas à Digital Factory. Certifique-se que sua impressora esteja conectada e rodando o firmware mais recente." + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Imagem JPEG" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "Imagem JPG" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "JSON parser" +msgstr "Parser JSON" + +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Nome do Trabalho" + +msgctxt "@label" +msgid "Jog Distance" +msgstr "Distância de Trote" + +msgctxt "@label" +msgid "Jog Position" +msgstr "Posição de Trote" + +msgctxt "@option:discardOrKeep" +msgid "Keep and never ask again" +msgstr "Manter e não perguntar novamente" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep changes" +msgstr "Manter alterações" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep printer configurations" +msgstr "Manter configurações da impressora" + +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Manter este ajuste visível" + +msgctxt "@label The argument is a timestamp" +msgid "Last update: %1" +msgstr "Última atualização: %1" + +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Layer Thickness" +msgstr "Espessura de Camada" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layer view" +msgstr "Visão de Camadas" + +msgctxt "@button:label" +msgid "Learn More" +msgstr "Saiba mais" + +msgctxt "@button" +msgid "Learn how to connect your printer to Digital Factory" +msgstr "Aprenda como conectar sua impressora à Digital Factory" + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Learn how to get started with UltiMaker Cura." +msgstr "Saiba como começar com o UltiMaker Cura." + +msgctxt "@action" +msgid "Learn more" +msgstr "Saiba mais" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Learn more" +msgstr "Saiba mais" + +msgctxt "@button" +msgid "Learn more" +msgstr "Saiba mais" + +msgctxt "@button:label" +msgid "Learn more" +msgstr "Saber mais" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Learn more about Cura print profiles" +msgstr "Saber mais sobre perfis de impressão do Cura" + +msgctxt "@button" +msgid "Learn more about adding printers to Cura" +msgstr "Saiba mais sobre adicionar impressoras ao Cura" + +msgctxt "@label" +msgid "Learn more about project packages." +msgstr "Aprenda mais sobre pacotes de projeto" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Left Side View" +msgstr "Visão do Lado Esquerdo" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Left View" +msgstr "Visão à Esquerda" + +msgctxt "name" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Leitor de Perfis de Cura Legado" + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Let developers know that something is going wrong." +msgstr "Deixe os desenvolvedores saberem que algo está errado." + +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Nivelar mesa" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Mais claro é mais alto" + +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Type" +msgstr "Tipo de Linha" + +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +msgctxt "@label Description for development tool" +msgid "Linux cross-distribution application deployment" +msgstr "Implementação de aplicação multidistribuição em Linux" + +msgctxt "@label" +msgid "Load %3 as material %1 (This cannot be overridden)." +msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser sobreposto)." + +msgctxt "@button" +msgid "Load more" +msgstr "Carregar mais" + +msgctxt "@button" +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" + +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the build plate." +msgstr "Carregar um projeto limpará todos os modelos da mesa de impressão." + +msgctxt "@label" +msgid "Loading available configurations from the printer..." +msgstr "Carregando configurações disponíveis da impressora..." + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Carregando interface..." + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Carregando máquinas..." + +msgctxt "@label:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +msgctxt "@title" +msgid "Loading..." +msgstr "Carregando..." + +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Local printers" +msgstr "Impressoras locais" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Log-in failed" +msgstr "Login falhou" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Login failed" +msgstr "Login falhou" + +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "Logs" +msgstr "Registros" + +msgctxt "description" +msgid "Logs certain events so that they can be used by the crash reporter" +msgstr "Registra certos eventos de forma que possam ser usados pelo relator de acidentes" + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "A conexão à impressora foi perdida" + +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Ajustes da Máquina" + +msgctxt "name" +msgid "Machine Settings Action" +msgstr "Ação de Ajustes de Máquina" + +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Machines" +msgstr "Máquinas" + +msgctxt "@text" +msgid "Make sure all your printers are turned ON and connected to Digital Factory." +msgstr "Certifique-se de que todas as suas impressoras estejam LIGADAS e conectadas à Digital Factory." + +msgctxt "@info:generic" +msgid "Make sure the g-code is suitable for your printer and printer configuration before sending the file to it. The g-code representation may not be accurate." +msgstr "Certifique que o g-code é adequado para sua impressora e configuração antes de enviar o arquivo. A representação de g-code pode não ser acurada." + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Makerbot Printfile" +msgstr "Makerbot Printfile" + +msgctxt "name" +msgid "Makerbot Printfile Writer" +msgstr "Gerador de Makerbot Printfile" + +msgctxt "@error" +msgid "MakerbotWriter could not save to the designated path." +msgstr "MakerbotWriter não conseguiu salvar no caminho designado." + +msgctxt "@error:not supported" +msgid "MakerbotWriter does not support text mode." +msgstr "MakerbotWriter não suporta modo texto." + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Administrar Materiais..." + +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Adm&inistrar Impressoras..." + +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Administrar perfis..." + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Setting Visibility..." +msgstr "Gerenciar Visibilidade dos Ajustes..." + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Manage backups" +msgstr "Gerenciar backups" + +msgctxt "@label link to connect manager" +msgid "Manage in browser" +msgstr "Gerir no navegador" + +msgctxt "@header" +msgid "Manage packages" +msgstr "Gerir pacotes" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Manage packages" +msgstr "Gerir pacotes" + +msgctxt "@action" +msgid "Manage print jobs" +msgstr "Gerenciar trabalhos de impressão" + +msgctxt "@label link to Connect and Cloud interfaces" +msgid "Manage printer" +msgstr "Gerir Impressora" + +msgctxt "@button" +msgid "Manage printers" +msgstr "Gerenciar impressoras" + +msgctxt "@text" +msgid "Manage your UltiMaker Cura plugins and material profiles here. Make sure to keep your plugins up to date and backup your setup regularly." +msgstr "Gerencie seu complementos e perfis de materiais do Cura aqui. Se assegure de manter seus complementos atualizados e fazer backup de sua configuração regularmente." + +msgctxt "description" +msgid "Manages extensions to the application and allows browsing extensions from the UltiMaker website." +msgstr "Gerencia extensões à aplicação e permite navegar extensões do website da UltiMaker." + +msgctxt "description" +msgid "Manages network connections to UltiMaker networked printers." +msgstr "Gerencia conexões de rede com as impressoras de rede da UltiMaker." + +msgctxt "@label" +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricante" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Marketplace" +msgstr "Mercado" + +msgctxt "@label" +msgid "Marketplace" +msgstr "Mercado" + +msgctxt "name" +msgid "Marketplace" +msgstr "Marketplace" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Material Color" +msgstr "Cor do Material" + +msgctxt "name" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Perfis de Material" + +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Tipo de Material" + +msgctxt "@title" +msgid "Material color picker" +msgstr "Seletor de cores do material" + +msgctxt "@label" +msgid "Material estimation" +msgstr "Estimativa de material" + +msgctxt "@title:header" +msgid "Material profiles successfully synced with the following printers:" +msgstr "Perfis de material sincronizados com sucesso com as seguintes impressoras:" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Ajustes de material" + +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Materials" +msgstr "Materiais" + +msgctxt "@button" +msgid "Materials" +msgstr "Materiais" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materiais" + +msgctxt "@label" +msgid "Materials compatible with active printer:" +msgstr "Materiais compatíveis com a impressora ativa:" + +msgctxt "@label" +msgid "Mesh Type" +msgstr "Tipo de Malha" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +msgctxt "name" +msgid "Model Checker" +msgstr "Verificador de Modelo" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Model Errors" +msgstr "Erros de Modelo" + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Modify G-Code" +msgstr "Modificar G-Code" + +msgctxt "@label" +msgid "Modify settings for overlaps" +msgstr "Modificar ajustes para sobreposições" + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgctxt "name" +msgid "Monitor Stage" +msgstr "Estágio de Monitor" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Monitor print" +msgstr "Monitorar impressão" + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Monitor print jobs and reprint from your print history." +msgstr "Monitora trabalhos de impressão e reimprime a partir do histórico." + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Monitor printers in Ultimaker Digital Factory." +msgstr "Monitora as impressoras na Ultimaker Digital Factory." + +msgctxt "@info" +msgid "Monitor your printers from everywhere using Ultimaker Digital Factory" +msgstr "Monitora suas impressoras de todo lugar usando a Ultimaker Digital Factory" + +msgctxt "@title:window" +msgid "More information on anonymous data collection" +msgstr "Mais informações em coleção anônima de dados" + +msgctxt "@window:title" +msgid "Move print job to top" +msgstr "Move o trabalho de impressão para o topo da fila" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Mover pra a Posição Seguinte" + +msgctxt "@label" +msgid "Move to top" +msgstr "Mover para o topo" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when a model is selected" +msgstr "Move a câmera de modo que o modelo fique no centro da visão quando for selecionado" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Multiply Selected" +msgstr "Multiplicar Selecionados" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Selected Model" +msgid_plural "Multiply Selected Models" +msgstr[0] "Multiplicar Modelo Selecionado" +msgstr[1] "Multiplicar Modelos Selecionados" + +msgctxt "@info" +msgid "Multiply selected item and place them in a grid of build plate." +msgstr "Multiplica o item selecionado e o dispõe em grade na plataforma de impressão." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Multiplying and placing objects" +msgstr "Multiplicando e colocando objetos" + +msgctxt "@title" +msgid "My Backups" +msgstr "Meus backups" + +msgctxt "@label:button" +msgid "My printers" +msgstr "Minhas impressoras" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +msgctxt "@label:category menu label" +msgid "Network enabled printers" +msgstr "Impressoras habilitadas pela rede" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Network error" +msgstr "Erro de rede" + +#, python-format +msgctxt "@info:title The %s gets replaced with the printer name." +msgid "New %s stable firmware available" +msgstr "Novo firmware estável de %s disponível" + +msgctxt "@textfield:placeholder" +msgid "New Custom Profile" +msgstr "Novo Perfil Personalizado" + +msgctxt "@label" +msgid "New UltiMaker printers can be connected to Digital Factory and monitored remotely." +msgstr "Novas impressoras UltiMaker podem ser conectadas à Digital Factory e monitoradas remotamente." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info Don't translate {machine_name}, since it gets replaced by a printer name!" +msgid "New features or bug-fixes may be available for your {machine_name}! If you haven't done so already, it is recommended to update the firmware on your printer to version {latest_version}." +msgstr "Novos recursos ou consertos de bugs podem estar disponíveis para sua {machine_name}! Se você não o fez ainda, recomenda-se que atualize o firmware de sua impressora para a versão {latest_version}." + +msgctxt "@action:button" +msgid "New materials installed" +msgstr "Novos materiais instalados" + +msgctxt "info:status" +msgid "New printer detected from your Ultimaker account" +msgid_plural "New printers detected from your Ultimaker account" +msgstr[0] "Nova impressora detectada na sua conta Ultimaker" +msgstr[1] "Novas impressoras detectadas na sua conta Ultimaker" + +msgctxt "@title:window" +msgid "New project" +msgstr "Novo projeto" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +msgctxt "@button" +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Nightly build" +msgstr "Compilação noturna" + +msgctxt "@info" +msgid "No" +msgstr "Não" + +msgctxt "@info" +msgid "No compatibility information" +msgstr "Sem informação de compatibilidade" + +msgctxt "@description" +msgid "No compatible printers, that are currently online, were found." +msgstr "Não foram encontradas impressoras compatíveis que estivessem online no momento." + +msgctxt "@label" +msgid "No cost estimation available" +msgstr "Sem estimativa de custo disponível" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "No custom profile to import in file {0}" +msgstr "Não há perfil personalizado a importar no arquivo {0}" + +msgctxt "@label" +msgid "No items to select from" +msgstr "Sem itens para selecionar" + +msgctxt "@info:title" +msgid "No layers to show" +msgstr "Não há camadas a exibir" + +msgctxt "@message" +msgid "No more results to load" +msgstr "Não há mais resultados a carregar" + +msgctxt "@error:zip" +msgid "No permission to write the workspace here." +msgstr "Sem permissão para gravar o espaço de trabalho aqui." + +msgctxt "@title:header" +msgid "No printers found" +msgstr "Nenhuma impressora encontrada" + +msgctxt "@label" +msgid "No printers found in your account?" +msgstr "Nenhuma impressora encontrada em sua conta?" + +msgctxt "@message:text %1 is the name the printer uses for 'nozzle'." +msgid "No profiles are available for the selected material/%1 configuration. Please change your configuration." +msgstr "Nenhum perfil está disponível para a configuração selecionada de material/%1. Por favor altere sua configuração." + +msgctxt "@message" +msgid "No results found with current filter" +msgstr "Não há resultados encontrados com o filtro atual" + +msgctxt "@label" +msgid "No time estimation available" +msgstr "Sem estimativa de tempo disponível" + +msgctxt "@button" +msgid "Non UltiMaker printer" +msgstr "Impressora Não-UltiMaker" + +msgctxt "@info No materials" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgctxt "@label" +msgid "Normal model" +msgstr "Modelo normal" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Not a group host" +msgstr "Não é host de grupo" + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Não conectado a nenhuma impressora" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Ausente no perfil" + +msgctxt "@menuitem" +msgid "Not overridden" +msgstr "Não sobreposto" + +msgctxt "@info:not supported profile" +msgid "Not supported" +msgstr "Não Suportado" + +msgctxt "@label" +msgid "Not yet initialized" +msgstr "Ainda não inicializado" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Nothing is shown because you need to slice first." +msgstr "Nada está exibido porque você precisa fatiar primeiro." + +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Bico" + +msgctxt "@title:label" +msgid "Nozzle Settings" +msgstr "Ajustes do Bico" + +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset X" +msgstr "Deslocamento X do Bico" + +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle offset Y" +msgstr "Deslocamento Y do Bico" + +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Tamanho do bico" + +msgctxt "@label" +msgid "Number of Copies" +msgstr "Número de Cópias" + +msgctxt "@label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Número de Extrusores" + +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +msgctxt "@label" +msgid "OS language" +msgstr "Linguagem do SO" + +msgctxt "@label" +msgid "Object list" +msgstr "Lista de objetos" + +msgctxt "@label:Should be short" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +msgctxt "@label:Should be short" +msgid "On" +msgstr "On" + +msgctxt "@label" +msgid "Only Show Top Layers" +msgstr "Somente Exibir Camadas Superiores" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Only one G-code file can be loaded at a time. Skipped importing {0}" +msgstr "Somente um arquivo G-Code pode ser carregado por vez. Pulando importação de {0}" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &Recente" + +msgctxt "@item:inlistbox 'Open' is part of the name of this file format." +msgid "Open Compressed Triangle Mesh" +msgstr "Open Compressed Triangle Mesh" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File(s)" +msgstr "Abrir Arquivo(s)" + +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open File(s)..." +msgstr "Abrir Arquivo(s)..." + +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir Projeto" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Open Project File" +msgstr "Abrir Arquivo de Projeto" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Open With" +msgstr "Abrir Com" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Open as project" +msgstr "Abrir como projeto" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file(s)" +msgstr "Abrir arquivo(s)" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Open project anyway" +msgstr "Abrir o projeto mesmo assim" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Open project file" +msgstr "Abrir arquivo de projeto" + +msgctxt "@label OpenGL version" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +msgctxt "@label" +msgid "Opening and saving files" +msgstr "Abrindo e salvando arquivos" + +msgctxt "@header" +msgid "Optimized for Air Manager" +msgstr "Otimizado para o Air Manager" + +msgctxt "@label" +msgid "Origin at center" +msgstr "Origem no centro" + +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortográfica" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Orthographic" +msgstr "Ortográfico" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Other" +msgstr "Outros" + +msgctxt "@label" +msgid "Other models overlapping with this model are modified." +msgstr "Outros modelos se sobrepondo a esse modelo foram modificados." + +msgctxt "@label" +msgid "Other printers" +msgstr "Outras impressoras" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Outer Wall" +msgstr "Parede Externa" + +msgctxt "@label" +msgid "Overlaps with this model are not supported." +msgstr "Sobreposições neste modelo não são suportadas." + +msgctxt "@action:button" +msgid "Override" +msgstr "Sobrepor" + +msgctxt "@label" +msgid "Override will use the specified settings with the existing printer configuration. This may result in a failed print." +msgstr "Sobrepor irá usar os ajustes especificados com a configuração existente da impressora. Isto pode causar falha da impressão." + +msgctxt "@label %1 is the number of settings it overrides." +msgid "Overrides %1 setting." +msgid_plural "Overrides %1 settings." +msgstr[0] "Sobrepõe %1 ajuste." +msgstr[1] "Sobrepõe %1 ajustes." + +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "P&referências" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "Imagem PNG" + +msgctxt "@header" +msgid "Package details" +msgstr "Detalhes do pacote" + +msgctxt "@label Description for development tool" +msgid "Packaging Python-applications" +msgstr "Empacotamento de aplicações Python" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Parsing G-code" +msgstr "Interpretando G-Code" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Paste from clipboard" +msgstr "Colar da área de transferência" + +msgctxt "@label" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +msgctxt "@label" +msgid "Pausing..." +msgstr "Pausando..." + +msgctxt "@label:status" +msgid "Pausing..." +msgstr "Pausando..." + +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Ajustes por Modelo" + +msgctxt "name" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Ferramenta de Ajustes Por Modelo" + +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspectiva" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Placement" +msgstr "Posicionamento" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Placing Object" +msgstr "Colocando Objeto" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Placing Objects" +msgstr "Colocando Objetos" + +msgctxt "@label Type of platform" +msgid "Platform" +msgstr "Plataforma" + +msgctxt "@info" +msgid "Please connect your printer to the network." +msgstr "Por favor conecte sua impressora à rede." + +msgctxt "@text" +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Por favor entre um endereço IP válido." + +msgctxt "@message" +msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." +msgstr "Por favor dê as permissões requeridas ao autorizar esta aplicação." + +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please make sure your printer has a connection:\n" +"- Check if the printer is turned on.\n" +"- Check if the printer is connected to the network.\n" +"- Check if you are signed in to discover cloud-connected printers." +msgstr "" +"Por favor certifique-se que sua impressora está conectada>\n" +"- Verifique se ela está ligada.\n" +"- Verifique se ela está conectada à rede.\n" +"- Verifique se você está logado para descobrir impressoras conectadas à nuvem." + +msgctxt "@text" +msgid "Please name your printer" +msgstr "Por favor dê um nome à sua impressora" + +msgctxt "@warning:status" +msgid "Please prepare G-code before exporting." +msgstr "Por favor prepare o G-Code antes de exportar." + +msgctxt "@info" +msgid "Please provide a name for this profile." +msgstr "Por favor dê um nome a este perfil." + +msgctxt "@info" +msgid "Please provide a new name." +msgstr "Por favor, escolha um novo nome." + +msgctxt "@text" +msgid "Please read and agree with the plugin licence." +msgstr "Por favor leia e concorde com a licença do complemento." + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Por favor remova a impressão" + +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Please review settings and check if your models:\n" +"- Fit within the build volume\n" +"- Are assigned to an enabled extruder\n" +"- Are not all set as modifier meshes" +msgstr "" +"Por favor revise os ajustes e verifique se seus modelos:\n" +"- Cabem dentro do volume de impressão\n" +"- Estão associados a um extrusor habilitado\n" +"- Não estão todos configurados como malhas de modificação" + +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this UltiMaker Original" +msgstr "Por favor selecionar quaisquer atualizações feitas nesta UltiMaker Original" + +msgctxt "@description" +msgid "Please sign in to get verified plugins and materials for UltiMaker Cura Enterprise" +msgstr "Por favor se logue para adquirir complementos e materiais verificados para o UltiMaker Cura Enterprise" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Please sync the material profiles with your printers before starting to print." +msgstr "Por favor sincronize os perfis de material com suas impressoras antes de começar a imprimir." + +msgctxt "@info" +msgid "Please update your printer's firmware to manage the queue remotely." +msgstr "Por favor atualize o firmware de sua impressora parar gerir a fila remotamente." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Please wait until the current job has been sent." +msgstr "Por favor espere até que o trabalho atual tenha sido enviado." + +msgctxt "@title:window" +msgid "Plugin License Agreement" +msgstr "Acordo de Licença do Complemento" + +msgctxt "@button" +msgid "Plugin license agreement" +msgstr "Acordo de licença do complemento" + +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +msgctxt "@button" +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "Polygon packing library, developed by Prusa Research" +msgstr "Biblioteca de empacotamento Polygon, desenvolvido pela Prusa Research" + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Post Processing" +msgstr "Pós-Processamento" + +msgctxt "name" +msgid "Post Processing" +msgstr "Pós-processamento" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Complemento de Pós-Processamento" + +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Scripts de Pós-Processamento" + +msgctxt "@button" +msgid "Pre-heat" +msgstr "Pré-aquecer" + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Prepare" +msgstr "Preparar" + +msgctxt "name" +msgid "Prepare Stage" +msgstr "Estágio de Preparação" + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +msgctxt "@label:status" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +msgctxt "@label" +msgid "Preset printers" +msgstr "Impressoras pré-ajustadas" + +msgctxt "@button" +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Pré-visualização" + +msgctxt "name" +msgid "Preview Stage" +msgstr "Estágio de Pré-visualização" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Prime Tower" +msgstr "Torre de Prime" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +msgctxt "@label" +msgid "Print Selected Model With:" +msgid_plural "Print Selected Models With:" +msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado Com:" +msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados Com:" + +msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" +msgid "Print Selected Model with %1" +msgid_plural "Print Selected Models with %1" +msgstr[0] "Imprimir Modelo Selecionado com %1" +msgstr[1] "Imprimir Modelos Selecionados com %1" + +msgctxt "@label" +msgid "Print as support" +msgstr "Imprimir como suporte" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Print error" +msgstr "Erro de impressão" + +msgctxt "@message" +msgid "Print in Progress" +msgstr "Impressão em Progresso" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Print job queue is full. The printer can't accept a new job." +msgstr "A fila de trabalhos de impressão está cheia. A impressora não pode aceitar novo trabalho." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Print job was successfully sent to the printer." +msgstr "Trabalho de impressão enviado à impressora com sucesso." + +msgctxt "@label" +msgid "Print jobs" +msgstr "Trabalhos de impressão" + +msgctxt "@label:button" +msgid "Print jobs" +msgstr "Trabalhos de impressão" + +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimir pela rede" + +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Imprime pela rede" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimir pela rede" + +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Ajustes de impressão" + +msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" +msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." +msgstr "Configuração de Impressão desabilitada. O arquivo de G-Code não pode ser modificado." + +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimir pela USB" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimir pela USB" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Print via cloud" +msgstr "Imprimir pela nuvem" + +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print via cloud" +msgstr "Imprimir pela nuvem" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Print with" +msgstr "Imprimir com" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Endereço da Impressora" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer Group" +msgstr "Grupo de Impressora" + +msgctxt "@title:label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Ajustes de Impressora" + +msgctxt "@label" +msgid "Printer control" +msgstr "Controle da Impressora" + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "A impressora não aceita comandos" + +msgctxt "@label" +msgid "Printer name" +msgstr "Nome da impressora" + +msgctxt "@label" +msgid "Printer selection" +msgstr "Seleção de impressora" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Ajustes da impressora" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Printer settings will be updated to match the settings saved with the project." +msgstr "Os ajustes de impressora serão atualizados para concordar com os ajustes salvos com o projeto." + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Impressoras" + +msgctxt "info:status" +msgid "Printers added from Digital Factory:" +msgstr "Impressoras adicionadas da Digital Factory:" + +msgctxt "@text Asking the user whether printers are missing in a list." +msgid "Printers missing?" +msgstr "Impressoras faltando?" + +msgctxt "@title:label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Printing" +msgstr "Imprimindo" + +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Tempo de Impressão" + +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimindo..." + +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +msgctxt "@button" +msgid "Processing" +msgstr "Processando" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Processando Camadas" + +msgctxt "@label" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +msgctxt "@label" +msgid "Profile author" +msgstr "Autor do perfil" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile is missing a quality type." +msgstr "Falta um tipo de qualidade ao Perfil." + +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfil" + +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfil" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "O Perfil {0} tem tipo de arquivo desconhecido ou está corrompido." + +msgctxt "@backuplist:label" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +msgctxt "@label" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +msgctxt "@label" +msgid "Profiles compatible with active printer:" +msgstr "Perfis compatíveis com a impressora ativa:" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Programming language" +msgstr "Linguagem de Programação" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags or !" +msgid "Project file {0} contains an unknown machine type {1}. Cannot import the machine. Models will be imported instead." +msgstr "O arquivo de projeto {0} contém um tipo de máquina desconhecido {1}. Não foi possível importar a máquina. Os modelos serão importados ao invés dela." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" +msgid "Project file {0} is corrupt: {1}." +msgstr "Arquivo de projeto {0} está corrompido: {1}." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:error Don't translate the XML tag !" +msgid "Project file {0} is made using profiles that are unknown to this version of UltiMaker Cura." +msgstr "O arquivo de projeto {0} foi feito usando perfis que são desconhecidos para esta versão do UltiMaker Cura." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:error Don't translate the XML tags or !" +msgid "Project file {0} is suddenly inaccessible: {1}." +msgstr "O arquivo de projeto {0} tornou-se subitamente inacessível: {1}." + +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +msgctxt "description" +msgid "Provides a machine actions for updating firmware." +msgstr "Provê ações de máquina para atualização do firmware." + +msgctxt "description" +msgid "Provides a monitor stage in Cura." +msgstr "Provê um estágio de monitor no Cura." + +msgctxt "description" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Provê uma visualização de malha sólida normal." + +msgctxt "description" +msgid "Provides a prepare stage in Cura." +msgstr "Provê um estágio de preparação no Cura." + +msgctxt "description" +msgid "Provides a preview stage in Cura." +msgstr "Provê uma etapa de pré-visualização ao Cura." + +msgctxt "description" +msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc.)." +msgstr "Provê uma maneira de alterar ajustes de máquina (tais como volume de impressão, tamanho do bico, etc.)." + +msgctxt "description" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Provê capacidade de ler e escrever perfis de material baseado em XML." + +msgctxt "description" +msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc.)." +msgstr "Provê ações de máquina para impressoras da UltiMaker (tais como assistente de nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)." + +msgctxt "description" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Provê suporte a escrita e reconhecimento de drives a quente." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Provê suporte à exportação de perfis do Cura." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Provê suporte à importação de perfis do Cura." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Provê suporte a importar perfis de arquivos G-Code." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Provê suporte a importação de perfis de versões legadas do Cura." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading AMF files." +msgstr "Provê suporta à leitura de arquivos AMF." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." +msgstr "Provê suporte à leitura de Formatos de Pacote Ultimaker." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos X3D." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for reading model files." +msgstr "Provê suporta a ler arquivos de modelo." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Provê suporte à escrita de arquivos 3MF." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing MakerBot Format Packages." +msgstr "Provê suporte à escrita de Pacotes de Formato MakerBot." + +msgctxt "description" +msgid "Provides support for writing Ultimaker Format Packages." +msgstr "Provê suporte à escrita de Formatos de Pacote Ultimaker." + +msgctxt "description" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Provê Ajustes Por Modelo." + +msgctxt "description" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Provê a visão de Raios-X." + +msgctxt "description" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "Provê a ligação ao backend de fatiamento CuraEngine." + +msgctxt "description" +msgid "Provides the preview of sliced layerdata." +msgstr "Provê a pré-visualização de dados de camada fatiados." + +msgctxt "@label" +msgid "PyQt version" +msgstr "Versão do PyQt" + +msgctxt "@Label Description for application dependency" +msgid "Python Error tracking library" +msgstr "Biblioteca de rastreamento de Erros Python" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Python bindings for Clipper" +msgstr "Ligações de Python pra Clipper" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "Python bindings for libnest2d" +msgstr "Ligações de Python para a libnest2d" + +msgctxt "@label" +msgid "Qt version" +msgstr "Versão do Qt" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Quality type '{0}' is not compatible with the current active machine definition '{1}'." +msgstr "Tipo de qualidade '{0}' não é compatível com a definição de máquina ativa atual '{1}'." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Queue Full" +msgstr "Fila Cheia" + +msgctxt "@label" +msgid "Queued" +msgstr "Enfileirados" + +msgctxt "@info:button, %1 is the application name" +msgid "Quit %1" +msgstr "Sair de %1" + +msgctxt "description" +msgid "Reads g-code from a compressed archive." +msgstr "Lê G-Code de um arquivo comprimido." + +msgctxt "@button" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "@label" +msgid "Recommended print settings" +msgstr "Ajustes recomendados de impressão" + +msgctxt "@info %1 is the name of a profile" +msgid "Recommended settings (for %1) were altered." +msgstr "Ajustes recomendados (para %1) foram alterados." + +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "@button" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "@label" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "@button" +msgid "Refresh List" +msgstr "Atualizar Lista" + +msgctxt "@button" +msgid "Refreshing..." +msgstr "Atualizando..." + +msgctxt "@label" +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de lançamento" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Reload All Models" +msgstr "Recarregar Todos Os Modelos" + +msgctxt "@text:window" +msgid "Remember my choice" +msgstr "Lembrar minha escolha" + +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Unidade Removível" + +msgctxt "name" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Complemento de Dispositivo de Escrita Removível" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove printers" +msgstr "Remover impressoras" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove printers?" +msgstr "Remover impressoras?" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Renomear Perfil" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Relatar um &Bug" + +msgctxt "@label:button" +msgid "Report a bug" +msgstr "Relatar um problema" + +msgctxt "@message:button" +msgid "Report a bug" +msgstr "Relatar um bug" + +msgctxt "@message:description" +msgid "Report a bug on UltiMaker Cura's issue tracker." +msgstr "Relatar um bug no issue tracker do UltiMaker Cura." + +msgctxt "@label:status" +msgid "Requires configuration changes" +msgstr "Requer mudanças na configuração" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Reestabelecer as Posições de Todos Os Modelos" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Transformations" +msgstr "Remover as Transformações de Todos Os Modelos" + +msgctxt "@info" +msgid "Reset to defaults." +msgstr "Restaurar aos defaults." + +msgctxt "@label" +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +msgctxt "@button" +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +msgctxt "@dialog:title" +msgid "Restore Backup" +msgstr "Restaurar Backup" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Restore window position on start" +msgstr "Restaurar posição da janela no início" + +msgctxt "@label" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +msgctxt "@label" +msgid "Resuming..." +msgstr "Continuando..." + +msgctxt "@label:status" +msgid "Resuming..." +msgstr "Continuando..." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Retractions" +msgstr "Retrações" + +msgctxt "@button" +msgid "Retry?" +msgstr "Tentar novamente?" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Right Side View" +msgstr "Visão do Lado Direito" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Right View" +msgstr "Visão à Direita" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Root Certificates for validating SSL trustworthiness" +msgstr "Certificados-Raiz para validar confiança SSL" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Safely Remove Hardware" +msgstr "Remover Hardware com Segurança" + +msgctxt "@button" +msgid "Safety datasheet" +msgstr "Ficha de segurança" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgctxt "@option" +msgid "Save Cura project" +msgstr "Salvar o projeto Cura" + +msgctxt "@option" +msgid "Save Cura project and print file" +msgstr "Salvar o projeto Cura e imprimir o arquivo" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Custom Profile" +msgstr "Salvar Perfil Personalizado" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Salvar Projeto" + +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save Project..." +msgstr "Salvar Projeto..." + +msgctxt "@action:button" +msgid "Save as new custom profile" +msgstr "Salvar como novo perfil personalizado" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes" +msgstr "Salvar alterações" + +msgctxt "@button" +msgid "Save new profile" +msgstr "Salvar novo perfil" + +msgctxt "@text" +msgid "Save the .umm file on a USB stick." +msgstr "Grava o arquivo .umm em um pendrive USB." + +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Salvar em Unidade Removível" + +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Salvar em Unidade Removível {0}" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Salvo em Unidade Removível {0} como {1}" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Saving" +msgstr "Salvando" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress Don't translate the XML tags !" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Salvando na Unidade Removível {0}" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Redimensionar modelos minúsculos" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Redimensionar modelos grandes" + +msgctxt "@placeholder" +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +msgctxt "@info" +msgid "Search in the browser" +msgstr "Buscar no navegador" + +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Search settings" +msgstr "Ajustes de busca" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Select All Models" +msgstr "Selecionar Todos Os Modelos" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Printer" +msgstr "Selecione Impressora" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Selecionar Ajustes a Personalizar para este modelo" + +msgctxt "@text" +msgid "Select and install material profiles optimised for your UltiMaker 3D printers." +msgstr "Selecione e instale perfis de material otimizados para suas impressoras 3D UltiMaker." + +msgctxt "@label" +msgid "Select configuration" +msgstr "Selecione configuração" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Selecionar firmware personalizado" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Select models when loaded" +msgstr "Selecionar modelos ao carregar" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Selecionar ajustes" + +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Selecionar Atualizações" + +msgctxt "@label" +msgid "Select your printer from the list below:" +msgstr "Selecione sua impressora da lista abaixo:" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Enviar informação (anônima) de impressão" + +msgctxt "@label" +msgid "Send G-code" +msgstr "Enviar G-Code" + +msgctxt "@tooltip of G-code command input" +msgid "Send a custom G-code command to the connected printer. Press 'enter' to send the command." +msgstr "Enviar comando G-Code personalizado para a impressora conectada. Pressione 'enter' para enviar o comando." + +msgctxt "@action:button" +msgid "Send crash report to UltiMaker" +msgstr "Enviar relatório de falha à UltiMaker" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Send report" +msgstr "Enviar relatório" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending Print Job" +msgstr "Enviando Trabalho de Impressão" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Sending materials to printer" +msgstr "Enviando material para a impressora" + +msgctxt "name" +msgid "Sentry Logger" +msgstr "Sentinela para Registro" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Biblioteca de comunicação serial" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Definir Como Extrusor Ativo" + +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Visibilidade dos Ajustes" + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up preferences..." +msgstr "Ajustando preferências..." + +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Configurando cena..." + +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Visibilidade dos ajustes" + +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +msgctxt "@info:message Followed by a list of settings." +msgid "Settings have been changed to match the current availability of extruders:" +msgstr "Os ajustes foram alterados para seguir a disponibilidade de extrusores atuais:" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Settings updated" +msgstr "Ajustes atualizados" + +msgctxt "@text" +msgid "Share ideas and get help from 48,000+ users in the UltiMaker Community" +msgstr "Compartilhe ideias e consiga ajuda de mais de 48.000 usuários da Comunidade UltiMaker" + +msgctxt "@label" +msgid "Shell" +msgstr "Perímetro" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Shell Thickness" +msgstr "Espessura de Perímetro" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "O Cura deve verificar novas atualizações quando o programa for iniciado?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura open at the location it was closed?" +msgstr "O Cura deve abrir no lugar onde foi fechado?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" +msgstr "Um prefixo baseado no nome da impressora deve ser adicionado ao nome do trabalho de impressão automaticamente?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "Um resumo deve ser exibido ao salvar um arquivo de projeto?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should an automatic check for new plugins be done every time Cura is started? It is highly recommended that you do not disable this!" +msgstr "Uma verificação automática por novos complementos deve ser feita toda vez que o Cura iniciar? É altamente recomendado que não desabilite esta opção!" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should anonymous data about your print be sent to UltiMaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." +msgstr "Dados anônimos sobre sua impressão podem ser enviados para a UltiMaker? Nota: nenhuma informação pessoalmente identificável, modelos ou endereços IP são enviados ou armazenados." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should layer be forced into compatibility mode?" +msgstr "A Visão de Camada deve ser forçada a ficar em modo de compatibilidade?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "Os modelos devem ser redimensionados dentro do volume de impressão se forem muito grandes?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be selected after they are loaded?" +msgstr "Os modelos devem ser selecionados após serem carregados?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "Os modelos devem ser movidos pra baixo pra se assentar na plataforma de impressão?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "Os modelos devem ser movidos na plataforma de modo que não se sobreponham?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should opening files from the desktop or external applications open in the same instance of Cura?" +msgstr "Arquivos da área de trabalho ou de aplicações externas devem ser abertos na mesma instância do Cura?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the build plate be cleared before loading a new model in the single instance of Cura?" +msgstr "A plataforma de construção deve ser esvaziada antes de carregar um modelo novo na instância única do Cura?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should the default zoom behavior of cura be inverted?" +msgstr "O comportamento default de ampliação deve ser invertido?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should zooming move in the direction of the mouse?" +msgstr "A ampliação (zoom) deve se mover na direção do mouse?" + +msgctxt "@label" +msgid "Show 5 Detailed Layers On Top" +msgstr "Exibir 5 Camadas Superiores Detalhadas" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Exibir Pasta de Configuração" + +msgctxt "@button" +msgid "Show Custom" +msgstr "Mostrar Personalizado" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Exibir &Documentação Online" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Online Troubleshooting" +msgstr "Mostrar Resolução de Problemas Online" + +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Exibir tudo" + +msgctxt "@label" +msgid "Show all connected printers" +msgstr "Mostrar todas as impressoras conectadas" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show an icon and notifications in the system notification area." +msgstr "Mostrar um ícone e notificações na área de notificações do sistema." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show caution message in g-code reader." +msgstr "Exibir mensagem de alerta no leitor de G-Code." + +msgctxt "@action:button" +msgid "Show configuration folder" +msgstr "Mostrar a pasta de configuração" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Show detailed crash report" +msgstr "Exibir relatório de falha detalhado" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Exibir diálogo de resumo ao salvar projeto" + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Show your support for Cura with a donation." +msgstr "Mostre seu suporte ao Cura com uma doação." + +msgctxt "@button" +msgid "Sign Out" +msgstr "Deslogar" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Sign in" +msgstr "Entrar" + +msgctxt "@button" +msgid "Sign in" +msgstr "Entrar" + +msgctxt "@title:header" +msgid "Sign in" +msgstr "Entrar" + +msgctxt "@info" +msgid "Sign in into UltiMaker Digital Factory" +msgstr "Fazer login na Ultimaker Digital Factory" + +msgctxt "@button" +msgid "Sign in to Digital Factory" +msgstr "Fazer login na Digital Factory" + +msgctxt "@label" +msgid "Sign in to the UltiMaker platform" +msgstr "Entre na plataforma UltiMaker" + +msgctxt "name" +msgid "Simulation View" +msgstr "Visão Simulada" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skin" +msgstr "Contorno" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Skip" +msgstr "Pular" + +msgctxt "@button" +msgid "Skip" +msgstr "Pular" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Skirt" +msgstr "Skirt (Saia)" + +msgctxt "@button" +msgid "Slice" +msgstr "Fatiar" + +msgctxt "@option:check" +msgid "Slice automatically" +msgstr "Fatiar automaticamente" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Slice automatically when changing settings." +msgstr "Fatiar automaticamente quando mudar ajustes." + +msgctxt "name" +msgid "Slice info" +msgstr "Informação de fatiamento" + +msgctxt "@message:title" +msgid "Slicing failed" +msgstr "Fatiamento falhado" + +msgctxt "@message" +msgid "Slicing failed with an unexpected error. Please consider reporting a bug on our issue tracker." +msgstr "O fatiamento falhou com um erro não esperado. Por favor considere relatar um bug em nosso issue tracker." + +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Fatiando..." + +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavização" + +msgctxt "name" +msgid "Solid View" +msgstr "Visão Sólida" + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid view" +msgstr "Visão sólida" + +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "" +"Alguns ajustes ocultos usam valores diferentes de seu valor calculado normal.\n" +"\n" +"Clique para tornar estes ajustes visíveis." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Some of the packages used in the project file are currently not installed in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the all required packages from the Marketplace." +msgstr "Alguns dos pacotes usados no arquivo de projeto não estão atualmente instalados no Cura, isto pode produzir resultados de impressão não desejados. Recomendamos fortemente instalar todos os pacotes requeridos pelo MarketPlace." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Some required packages are not installed" +msgstr "Alguns pacotes requeridos não estão instalados" + +msgctxt "@info %1 is the name of a profile" +msgid "Some setting-values defined in %1 were overridden." +msgstr "Alguns valores de ajustes definidos em %1 foram sobrepostos." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Alguns ajustes/sobreposições têm valores diferentes dos que estão armazenados no perfil.\n" +"\n" +"Clique para abrir o gerenciador de perfis." + +msgctxt "@action:label" +msgid "Some settings from current profile were overwritten." +msgstr "Alguns ajustes do perfil atual foram sobrescritos." + +msgctxt "@message" +msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." +msgstr "Algo inesperado aconteceu ao tentar login, por favor tente novamente." + +msgctxt "@title:header" +msgid "Something went wrong when sending the materials to the printers." +msgstr "Algo de errado aconteceu ao enviar os materiais às impressoras." + +msgctxt "@label" +msgid "Something went wrong..." +msgstr "Alguma coisa deu errado..." + +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sponsor Cura" +msgstr "Patrocinar o Cura" + +msgctxt "@label:button" +msgid "Sponsor Cura" +msgstr "Patrocinar o Cura" + +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stable and Beta releases" +msgstr "Versões estáveis ou beta" + +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stable releases only" +msgstr "Versões estáveis somente" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Stanford Triangle Format" +msgstr "Formato de Triângulos de Stanford" + +msgctxt "@button" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Iniciar Nivelamento da Mesa de Impressão" + +msgctxt "@title:label" +msgid "Start G-code" +msgstr "G-Code Inicial" + +msgctxt "@label" +msgid "Start the slicing process" +msgstr "Inicia o processo de fatiamento" + +msgctxt "@label" +msgid "Starts" +msgstr "Inícios" + +msgctxt "@text" +msgid "Streamline your workflow and customize your UltiMaker Cura experience with plugins contributed by our amazing community of users." +msgstr "Simplifique seu fluxo de trabalho e personalize sua experiência do UltiMaker Cura com complementos contribuídos por nossa fantástica comunidade de usuários." + +msgctxt "@label" +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +msgctxt "description" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas preferências." + +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Material exportado para %1 com sucesso" + +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tag !" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Material %1 importado com sucesso" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}." +msgstr "Perfil {0} importado com sucesso." + +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Resumo - Projeto do Cura" + +msgctxt "@label" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +msgctxt "@label" +msgid "Support Blocker" +msgstr "Bloqueador de Suporte" + +msgctxt "name" +msgid "Support Eraser" +msgstr "Apagador de Suporte" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Infill" +msgstr "Preenchimento de Suporte" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Support Interface" +msgstr "Interface de Suporte" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Support Type" +msgstr "Tipo de Suporte" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Biblioteca de suporte para matemática acelerada" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "Support library for file metadata and streaming" +msgstr "Biblioteca de suporte para streaming e metadados de arquivo" + +msgctxt "@label Description for application component" +msgid "Support library for handling 3MF files" +msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos 3MF" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos STL" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Support library for handling triangular meshes" +msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de malhas triangulares" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Support library for scientific computing" +msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Support library for system keyring access" +msgstr "Biblioteca de suporte para acesso ao chaveiro do sistema" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +msgctxt "@button" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +msgctxt "@title:header" +msgid "Sync material profiles via USB" +msgstr "Sincronizar perfis de material via USB" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Sync materials" +msgstr "Sincronizar materiais" + +msgctxt "@button" +msgid "Sync materials with USB" +msgstr "Sincronizar materiais usando USB" + +msgctxt "@title:header" +msgid "Sync materials with printers" +msgstr "Sincronizar materiais com impressoras" + +msgctxt "@title:window" +msgid "Sync materials with printers" +msgstr "Sincronizar materiais com impressoras" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Sync with Printers" +msgstr "Sincronizar com Impressoras" + +msgctxt "@button" +msgid "Syncing" +msgstr "Sincronizando" + +msgctxt "@info:generic" +msgid "Syncing..." +msgstr "Sincronizando..." + +msgctxt "@title:groupbox" +msgid "System information" +msgstr "Informação do Sistema" + +msgctxt "@button" +msgid "Technical datasheet" +msgstr "Ficha técnica" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "A quantidade de suavização para aplicar na imagem." + +msgctxt "@text" +msgid "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance." +msgstr "O perfil de recozimento requer pós-processamento em um forno depois da impressão terminar. Este perfil retém a acuidade dimensional da parte impressão depois do recozimento e melhora a força, rigidez e resistência térmica." + +msgctxt "@label" +msgid "The assigned printer, %1, requires the following configuration change:" +msgid_plural "The assigned printer, %1, requires the following configuration changes:" +msgstr[0] "A impressora associada, %1, requer a seguinte alteração de configuração:" +msgstr[1] "A impressora associada, %1, requer as seguintes alterações de configuração:" + +msgctxt "@error:file_size" +msgid "The backup exceeds the maximum file size." +msgstr "O backup excede o tamanho máximo de arquivo." + +msgctxt "@text" +msgid "The balanced profile is designed to strike a balance between productivity, surface quality, mechanical properties and dimensional accuracy." +msgstr "O perfil equilibrado é projetado para conseguir um equilíbrio entre produtividade, qualidade de superfície, propriedades mecânicas e acuidade dimensional." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "A altura-base da mesa de impressão em milímetros." + +msgctxt "@info:status" +msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "A altura do volume de impressão foi reduzida para que o valor da \"Sequência de Impressão\" impeça o eixo de colidir com os modelos impressos." + +msgctxt "@status" +msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please check your internet connection." +msgstr "A conexão de nuvem está indisponível. Por favor verifique sua conexão de internet." + +msgctxt "@status" +msgid "The cloud connection is currently unavailable. Please sign in to connect to the cloud printer." +msgstr "A conexão de nuvem está indisponível. Por favor se logue para se conectar à impressora de nuvem." + +msgctxt "@status" +msgid "The cloud printer is offline. Please check if the printer is turned on and connected to the internet." +msgstr "A impressora de nuvem está offline. Por favor verifique se a impressora está ligada e conectada à internet." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The colour of the material in this extruder." +msgstr "A cor do material neste extrusor." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The configuration of this extruder is not allowed, and prohibits slicing." +msgstr "A configuração deste extrusor não é permitida e proíbe o fatiamento." + +msgctxt "@label" +msgid "The configurations are not available because the printer is disconnected." +msgstr "As configurações não estão disponíveis porque a impressora está desconectada." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of the heated bed." +msgstr "A temperatura atual da mesa aquecida." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The current temperature of this hotend." +msgstr "A temperatura atual deste hotend." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "A profundidade da mesa de impressão em milímetros" + +msgctxt "@text" +msgid "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction." +msgstr "O perfil de rascunho é projetado para imprimir protótipos iniciais e validações de conceito com o objetivo de redução significativa de tempo de impressão." + +msgctxt "@text" +msgid "The engineering profile is designed to print functional prototypes and end-use parts with the intent of better accuracy and for closer tolerances." +msgstr "O perfil de engenharia é projetado para imprimir protótipos funcionais e partes de uso final com o objetivo de melhor precisão e tolerâncias mais estritas." + +msgctxt "@label" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor usado para imprimir o suporte. Isto é usado em multi-extrusão." + +#, python-brace-format +msgctxt "@label Don't translate the XML tag !" +msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "O arquivo {0} já existe. Tem certeza que quer sobrescrevê-lo?" + +msgctxt "@label" +msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." +msgstr "O firmware que já vêm embutido nas novas impressoras funciona, mas novas versões costumam ter mais recursos, correções e melhorias." + +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "The following error occurred while trying to restore a Cura backup:" +msgstr "O seguinte erro ocorreu ao tentar restaurar um backup do Cura:" + +msgctxt "@label" +msgid "The following packages can not be installed because of an incompatible Cura version:" +msgstr "Os seguintes pacotes não podem ser instalados por incompatibilidade de versão do Cura:" + +msgctxt "@label" +msgid "The following packages will be added:" +msgstr "Os seguintes pacotes serão adicionados:" + +msgctxt "@label" +msgid "The following printers in your account have been added in Cura:" +msgstr "As seguintes impressoras da sua conta foram adicionadas ao Cura:" + +msgctxt "@title:header" +msgid "The following printers will receive the new material profiles:" +msgstr "Os seguintes materiais receberão novos perfis de material:" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The following script is active:" +msgid_plural "The following scripts are active:" +msgstr[0] "O seguinte script está ativo:" +msgstr[1] "Os seguintes scripts estão ativos:" + +msgctxt "@label" +msgid "The following settings define the strength of your part." +msgstr "Os seguintes ajustes definem a força de sua peça." + +msgctxt "@info:status" +msgid "The highlighted areas indicate either missing or extraneous surfaces. Fix your model and open it again into Cura." +msgstr "As áreas ressaltadas indicam superfícies faltantes ou incorretas. Conserte seu modelo e o abra novamente no Cura." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The material in this extruder." +msgstr "O material neste extrusor." + +msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" +msgid "The material package associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. Use the partial material profile definition stored in the Cura project file at your own risk." +msgstr "O pacote de material associado com este projeto Cura não pôde ser encontrado no Ultimaker Marketplace. Use a definição parcial de perfil de material gravada no arquivo de projeto Cura por seu próprio risco." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "A distância máxima de cada pixel da \"Base\"." + +msgctxt "@label (%1 is a number)" +msgid "The new filament diameter is set to %1 mm, which is not compatible with the current extruder. Do you wish to continue?" +msgstr "O novo diâmetro de filamento está ajustado em %1 mm, que não é compatível com o extrusor atual. Você deseja continuar?" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The nozzle inserted in this extruder." +msgstr "O bico inserido neste extrusor." + +msgctxt "@label" +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print:\n" +"\n" +"For quick prints of non functional model choose line, zig zag or lightning infill.\n" +"\n" +"For functional part not subjected to a lot of stress we recommend grid or triangle or tri hexagon.\n" +"\n" +"For functional 3D prints which require high strength in multiple directions use cubic, cubic subdivision, quarter cubic, octet, and gyroid." +msgstr "" +"O padrão do material de preenchimento da impressão:\n" +"\n" +"Para impressões rápidas de modelos não-funcionais escolha preenchimento de linha, ziguezague ou relâmpago.\n" +"\n" +"Para partes funcionais não sujeitas a muito stress, recomandos preenchimento de grade, triângulo ou tri-hexágono.\n" +"\n" +"Para impressões 3D funcionais que requeiram bastante força em múltiplas direções use cúbico, subdivisão cúbica, quarto cúbico, octeto e giroide." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The percentage of light penetrating a print with a thickness of 1 millimeter. Lowering this value increases the contrast in dark regions and decreases the contrast in light regions of the image." +msgstr "A porcentagem de luz penetrando uma impressão com espessura de 1 milímetro. Abaixar este valor aumenta o contraste em regiões escuras e diminui o contraste em regiões claras da imagem." + +msgctxt "@label:label Ultimaker Marketplace is a brand name, don't translate" +msgid "The plugin associated with the Cura project could not be found on the Ultimaker Marketplace. As the plugin may be required to slice the project it might not be possible to correctly slice the file." +msgstr "O complemento associado com o projeto Cura não foi encontrado no Ultimaker Marketplace. Como o complemento pode ser necessário para fatiar o projeto, pode não ser possível corretamente fatiar este arquivo." + +msgctxt "@info:title" +msgid "The print job was successfully submitted" +msgstr "O trabalho de impressão foi submetido com sucesso" + +msgctxt "@label" +msgid "The printer %1 is assigned, but the job contains an unknown material configuration." +msgstr "A impressora %1 está associada, mas o trabalho contém configuração de material desconhecida." + +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not responded yet." +msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu." + +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu." + +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "A impressora não está conectada." + +msgctxt "@label" +msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" +msgstr "As impressoras abaixo não podem ser conectadas por serem parte de um grupo" + +msgctxt "@message" +msgid "The provided state is not correct." +msgstr "O estado provido não está correto." + +msgctxt "@text:window" +msgid "The release notes could not be opened." +msgstr "As notas de lançamento não puderam ser abertas." + +msgctxt "@text:error" +msgid "The response from Digital Factory appears to be corrupted." +msgstr "A resposta da Digital Factory parece estar corrompida." + +msgctxt "@text:error" +msgid "The response from Digital Factory is missing important information." +msgstr "A resposta da Digital Factory veio sem informações importantes." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the heated bed. The bed will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the bed heating is turned off." +msgstr "A temperatura-alvo da mesa aquecida. A mesa aquecerá ou resfriará para esta temperatura. Se for zero, o aquecimento é desligado." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "The target temperature of the hotend. The hotend will heat up or cool down towards this temperature. If this is 0, the hotend heating is turned off." +msgstr "A temperatura-alvo do hotend. O hotend vai aquecer ou esfriar na direção desta temperatura. Se for zero, o aquecimento de hotend é desligado." + +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the bed to." +msgstr "A temperatura em que pré-aquecer a mesa." + +msgctxt "@tooltip of temperature input" +msgid "The temperature to pre-heat the hotend to." +msgstr "A temperatura com a qual pré-aquecer o hotend." + +msgctxt "@text" +msgid "The visual profile is designed to print visual prototypes and models with the intent of high visual and surface quality." +msgstr "O perfil visual é projetado para imprimir protótipos e modelos virtuais com o objetivo de alta qualidade visual e de superfície." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate" +msgstr "A largura em milímetros na plataforma de impressão" + +msgctxt "@label: Please keep the asterix, it's to indicate that a restart is needed." +msgid "Theme*:" +msgstr "Tema*:" + +msgctxt "@info:status" +msgid "There are no file formats available to write with!" +msgstr "Não há formatos de arquivo disponíveis com os quais escrever!" + +msgctxt "@label" +msgid "There are no print jobs in the queue. Slice and send a job to add one." +msgstr "Não há trabalhos de impressão na fila. Fatie e envie um trabalho para adicioná-lo." + +msgctxt "@tooltip" +msgid "There are no profiles matching the configuration of this extruder." +msgstr "Não há perfis correspondendo à configuração deste extrusor." + +msgctxt "@info:status" +msgid "There is no active printer yet." +msgstr "Não há impressora ativa ainda." + +msgctxt "@label" +msgid "There is no printer found over your network." +msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora em sua rede." + +msgctxt "@error" +msgid "There is no workspace yet to write. Please add a printer first." +msgstr "Não existe espaço de trabalho ainda para a escrita. Por favor adicione uma impressora primeiro." + +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error trying to restore your backup." +msgstr "Houve um erro ao tentar restaurar seu backup." + +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error while creating your backup." +msgstr "Houve um erro ao criar seu backup." + +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "There was an error while uploading your backup." +msgstr "Houve um erro ao transferir seu backup." + +msgctxt "@label" +msgid "This configuration is not available because %1 is not recognized. Please visit %2 to download the correct material profile." +msgstr "Esta configuração não está disponível porque %1 não foi reconhecido. Por favor visite %2 para baixar o perfil de materil correto." + +msgctxt "@text:window" +msgid "This is a Cura project file. Would you like to open it as a project or import the models from it?" +msgstr "Este é um arquivo de projeto do Cura. Gostaria de abri-lo como um projeto ou importar os modelos dele?" + +msgctxt "@label" +msgid "This material is linked to %1 and shares some of its properties." +msgstr "Este material está vinculado a %1 e compartilha algumas de suas propriedades." + +msgctxt "@label" +msgid "This package will be installed after restarting." +msgstr "Este pacote será instalado após o reinício." + +msgctxt "@label" +msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." +msgstr "Esta impressora não pode ser adicionada porque é uma impressora desconhecida ou porque não é o host do grupo." + +msgctxt "info:status" +msgid "This printer is not linked to the Digital Factory:" +msgid_plural "These printers are not linked to the Digital Factory:" +msgstr[0] "Esta impressora não está ligada à Digital Factory:" +msgstr[1] "Estas impressoras não estão ligadas à Digital Factory:" + +msgctxt "@status" +msgid "This printer is not linked to your account. Please visit the Ultimaker Digital Factory to establish a connection." +msgstr "Esta impressora não está vinculada à sua conta. Por favor visite a Ultimaker Digital Factory para estabelecer uma conexão." + +msgctxt "@label" +msgid "This printer is not set up to host a group of printers." +msgstr "Esta impressora não está configurada para hospedar um grupo de impressoras." + +msgctxt "@label" +msgid "This printer is the host for a group of %1 printers." +msgstr "Esta impressora é a hospedeira de um grupo de %1 impressoras." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status Don't translate the XML tags !" +msgid "This profile {0} contains incorrect data, could not import it." +msgstr "Este perfil {0} contém dados incorretos, não foi possível importá-lo." + +msgctxt "@action:label" +msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." +msgstr "Este perfil usa os defaults especificados pela impressora, portanto não tem ajustes/sobreposições na lista abaixo." + +msgctxt "@label" +msgid "This project contains materials or plugins that are currently not installed in Cura.
    Install the missing packages and reopen the project." +msgstr "Este projeto contém materiais ou complementos que não estão atualmente instalados no Cura.
    Instale os pacotes faltantes e abra novamente o projeto." + +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "" +"Este ajuste tem um valor que é diferente do perfil.\n" +"\n" +"Clique para restaurar o valor do perfil." + +msgctxt "@item:tooltip" +msgid "This setting has been hidden by the active machine and will not be visible." +msgstr "Este ajuste foi omitido para a máquina ativa e não ficará visível." + +msgctxt "@item:tooltip %1 is list of setting names" +msgid "This setting has been hidden by the value of %1. Change the value of that setting to make this setting visible." +msgid_plural "This setting has been hidden by the values of %1. Change the values of those settings to make this setting visible." +msgstr[0] "Este ajuste foi mantido invisível pelo valor de %1. Altere o valor desse ajuste para tornar este ajuste visível." +msgstr[1] "Este ajuste foi mantido invisível pelos valores de %1. Altere o valor desses ajustes para tornar este ajuste visível." + +msgctxt "@label" +msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders." +msgstr "Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Modificá-lo aqui mudará o valor para todos." + +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "" +"Este ajuste é normalmente calculado, mas atualmente tem um conjunto absoluto de valores.\n" +"\n" +"Clique para restaurar o valor calculado." + +msgctxt "@label" +msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." +msgstr "Este ajuste não é usado porque todos os ajustes que ele influencia estão sobrepostos." + +msgctxt "@label" +msgid "This setting is resolved from conflicting extruder-specific values:" +msgstr "Este ajuste é resolvido dos valores conflitante específicos de extrusor:" + +msgctxt "@info:warning" +msgid "This version is not intended for production use. If you encounter any issues, please report them on our GitHub page, mentioning the full version {self.getVersion()}" +msgstr "Esta versão não é pretendida para uso em produção. Se você encontrar quaisquer problemas, por favor relate-os na nossa página de GitHub, mencionando a versão completa {self.getVersion()}" + +msgctxt "@label" +msgid "Time estimation" +msgstr "Estimativa de tempo" + +msgctxt "@message" +msgid "Timeout when authenticating with the account server." +msgstr "Tempo esgotado ao autenticar com o servidor da conta." + +msgctxt "@text" +msgid "To automatically sync the material profiles with all your printers connected to Digital Factory you need to be signed in in Cura." +msgstr "Para automaticamente sincronizar os perfis de material com todas as suas impressoras conectadas à Digital Factory, você precisa estar logado pelo Cura." + +#, python-brace-format +msgctxt "info:status" +msgid "To establish a connection, please visit the {website_link}" +msgstr "Para estabelecer uma conexão, por favor visite o {website_link}" + +msgctxt "@label" +msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." +msgstr "Para garantir que suas impressões saiam ótimas, você deve agora ajustar sua mesa de impressão. Quando você clicar em 'Mover para a Posição Seguinte', o bico se moverá para posições diferentes que podem ser ajustadas." + +msgctxt "@label" +msgid "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer." +msgstr "Para imprimir diretamente na sua impressora pela rede, certifique-se que ela esteja conectada à rede usando um cabo de rede ou conectando sua impressora à sua WIFI. Se você não conectar Cura à sua impressora, você ainda pode usar um drive USB ou SDCard para transferir arquivos G-Code a ela." + +#, python-brace-format +msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" +msgid "To remove {printer_name} permanently, visit {digital_factory_link}" +msgstr "Para remover {printer_name} permanentemente, visite {digital_factory_link}" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Full Screen" +msgstr "Alternar Tela Cheia" + +msgctxt "@label" +msgid "Top / Bottom" +msgstr "Topo / Base" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:view" +msgid "Top View" +msgstr "Visão Superior" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Top View" +msgstr "Visão de Cima" + +msgctxt "@label" +msgid "Total print time" +msgstr "Tempo total de impressão" + +msgctxt "@action:tooltip" +msgid "Track the print in Ultimaker Digital Factory" +msgstr "Rastrear a impressão na Ultimaker Digital Factory" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Translucency" +msgstr "Translucidez" + +msgctxt "@tooltip" +msgid "Travel" +msgstr "Percurso" + +msgctxt "@label" +msgid "Travels" +msgstr "Percursos" + +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." +msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura de versão maior que a atual." + +msgctxt "@info:backup_failed" +msgid "Tried to restore a Cura backup without having proper data or meta data." +msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura sem dados ou metadados apropriados." + +msgctxt "name" +msgid "Trimesh Reader" +msgstr "Leitor Trimesh" + +msgctxt "@button" +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolução de problemas" + +msgctxt "@label" +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Resolução de problemas" + +msgctxt "@button" +msgid "Try again" +msgstr "Tentar novamente" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "name" +msgid "UFP Reader" +msgstr "Leitor UFP" + +msgctxt "name" +msgid "UFP Writer" +msgstr "Gerador de UFP" + +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "Impressão USB" + +msgctxt "name" +msgid "USB printing" +msgstr "Impressão USB" + +msgctxt "@button" +msgid "UltiMaker Account" +msgstr "Conta na UltiMaker" + +msgctxt "@info" +msgid "UltiMaker Certified Material" +msgstr "Material Certificado UltiMaker" + +msgctxt "@text:window" +msgid "UltiMaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" +msgstr "O UltiMaker Cura coleta dados anônimos para poder aprimorar a qualidade de impressão e experiência do usuário. Abaixo segue um exemplo de todos os dados que são compartilhados:" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "UltiMaker Format Package" +msgstr "Pacote de Formato da UltiMaker" + +msgctxt "name" +msgid "UltiMaker Network Connection" +msgstr "Conexão de Rede UltiMaker" + +msgctxt "@info" +msgid "UltiMaker Verified Package" +msgstr "Pacote Verificado UltiMaker" + +msgctxt "@info" +msgid "UltiMaker Verified Plug-in" +msgstr "Complemento Verificado UltiMaker" + +msgctxt "name" +msgid "UltiMaker machine actions" +msgstr "Ações de máquina UltiMaker" + +msgctxt "@button" +msgid "UltiMaker printer" +msgstr "Impressora UltiMaker" + +msgctxt "@label:button" +msgid "UltiMaker support" +msgstr "Suporte UltiMaker" + +msgctxt "info:name" +msgid "Ultimaker Digital Factory" +msgstr "Ultimaker Digital Factory" + +msgctxt "name" +msgid "Ultimaker Digital Library" +msgstr "Digital Library da UltiMaker" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to add the profile." +msgstr "Não foi possível adicionar o perfil." + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to find a location within the build volume for all objects" +msgstr "Não foi possível achar um lugar dentro do volume de construção para todos os objetos" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:plugin_failed" +msgid "Unable to find local EnginePlugin server executable for: {self._plugin_id}" +msgstr "Não foi possível encontrar o executável do servidor local de EnginePlugin para: {self._plugin_id}" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:plugin_failed" +msgid "" +"Unable to kill running EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Access is denied." +msgstr "" +"Não foi possível matar o processo EnginePlugin: {self._plugin_id}\n" +"Acesso negado." + +msgctxt "@info" +msgid "Unable to reach the UltiMaker account server." +msgstr "Não foi possível contactar o servidor de contas da UltiMaker." + +msgctxt "@text" +msgid "Unable to read example data file." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de dados de exemplo." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Unable to slice" +msgstr "Não foi possível fatiar" + +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to slice" +msgstr "Não foi possível fatiar" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "Não foi possível fatiar porque a torre de purga ou posição de purga são inválidas." + +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." +msgstr "Não foi possível fatiar porque há objetos associados com o Extrusor desabilitado %s." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice due to some per-model settings. The following settings have errors on one or more models: {error_labels}" +msgstr "Não foi possível fatiar devido a alguns ajustes por modelo. Os seguintes ajustes têm erros em um dos modelos ou mais: {error_labels}" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current material as it is incompatible with the selected machine or configuration." +msgstr "Não foi possível fatiar com o material atual visto que é incompatível com a máquina ou configuração selecionada." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" +msgstr "Não foi possível fatiar com os ajustes atuais. Os seguintes ajustes têm erros: {0}" + +msgctxt "@info" +msgid "Unable to start a new sign in process. Check if another sign in attempt is still active." +msgstr "Não foi possível iniciar processo de login. Verifique se outra tentativa de login ainda está ativa." + +msgctxt "@label:status" +msgid "Unavailable" +msgstr "Indisponível" + +msgctxt "@label" +msgid "Unavailable printer" +msgstr "Impressora indisponível" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Desagrupar Modelos" + +msgctxt "@button" +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +msgctxt "@title:column Unit of measurement" +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +msgctxt "@label Description for development tool" +msgid "Universal build system configuration" +msgstr "Configuração de sistema universal de construção" + +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +msgctxt "@label unknown version of Cura" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecida" + +msgctxt "@label:property" +msgid "Unknown Author" +msgstr "Autor Desconhecido" + +msgctxt "@label:property" +msgid "Unknown Package" +msgstr "Pacote Desconhecido" + +#, python-brace-format +msgctxt "@error:send" +msgid "Unknown error code when uploading print job: {0}" +msgstr "Código de erro desconhecido ao transferir trabalho de impressão: {0}" + +msgctxt "@text" +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." + +msgctxt "@label" +msgid "Unlink Material" +msgstr "Desvincular Material" + +msgctxt "@label:status" +msgid "Unreachable" +msgstr "Inacessivel" + +msgctxt "@label" +msgid "Untitled" +msgstr "Sem Título" + +msgctxt "@text Print job name" +msgid "Untitled" +msgstr "Sem Título" + +msgctxt "@button" +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "@action" +msgid "Update Firmware" +msgstr "Atualizar Firmware" + +msgctxt "@title" +msgid "Update Firmware" +msgstr "Atualizar Firmware" + +msgctxt "@action:ComboBox Update/override existing profile" +msgid "Update existing" +msgstr "Atualizar existentes" + +msgctxt "@action:tooltip" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Atualizar perfil com ajustes/sobreposições atuais" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile." +msgstr "Atualizar perfil." + +msgctxt "@info:title" +msgid "Update your printer" +msgstr "Atualize sua impressora" + +msgctxt "@label" +msgid "Updates" +msgstr "Atualizações" + +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Atualizando firmware." + +msgctxt "@button" +msgid "Updating..." +msgstr "Atualizando..." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.5 to Cura 2.6." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.5 para o Cura 2.6." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.6 to Cura 2.7." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.6 para o Cura 2.7." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.7 to Cura 3.0." +msgstr "Atualiza configuração do Cura 2.7 para o Cura 3.0." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.0 to Cura 3.1." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.0 para o Cura 3.1." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.2 to Cura 3.3." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.2 para o Cura 3.3." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.3 to Cura 3.4." +msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.3 para o Cura 3.4." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.4 to Cura 3.5." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 3.4 para o Cura 3.5." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." +msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.5 para o Cura 4.0." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.1 to Cura 4.2." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.1 para o Cura 4.2." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.11 to Cura 4.12." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.11 para o Cura 4.12." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.13 to Cura 5.0." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.13 para o Cura 5.0." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.2 to Cura 4.3." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.2 para o Cura 4.3." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.3 to Cura 4.4." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.3 para o Cura 4.4." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.4 to Cura 4.5." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.4 para o Cura 4.5." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.5 to Cura 4.6." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.5 para o Cura 4.6." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.0 to Cura 4.6.2." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.6.0 para o Cura 4.6.2." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.6.2 to Cura 4.7." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.6.2 para o Cura 4.7." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.7 to Cura 4.8." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.7 para o Cura 4.8." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.8 to Cura 4.9." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.8 para o Cura 4.9." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 4.9 to Cura 4.10." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.9 para o Cura 4.10." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.2 to Cura 5.3." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.2 para o Cura 5.3." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.3 to Cura 5.4." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.3 para o Cura 5.4." + +msgctxt "description" +msgid "Upgrades configurations from Cura 5.4 to Cura 5.5." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 5.4 para o Cura 5.5." + +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Carregar Firmware personalizado" + +msgctxt "@info:status" +msgid "Uploading print job to printer." +msgstr "Transferindo trabalho de impressão para a impressora." + +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "Uploading your backup..." +msgstr "Enviando seu backup..." + +msgctxt "@option:check" +msgid "Use a single instance of Cura" +msgstr "Usar uma única instância do Cura" + +msgctxt "@label" +msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." +msgstr "Use cola para melhor aderência com essa combinação de materiais." + +msgctxt "@label" +msgid "User Agreement" +msgstr "Contrato de Usuário" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Utility functions, including an image loader" +msgstr "Funções de utilidade, incluindo um carregador de imagem" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "Utility library, including Voronoi generation" +msgstr "Biblioteca de utilidade, incluindo geração Voronoi" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Atualização de Versão de 2.2 para 2.4" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.5 to 2.6" +msgstr "Atualização de Versão de 2.5 para 2.6" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.6 to 2.7" +msgstr "Atualização de Versão de 2.6 para 2.7" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 2.7 to 3.0" +msgstr "Atualização de Versão de 2.7 para 3.0" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.0 to 3.1" +msgstr "Atualização de Versão 3.0 para 3.1" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.2 to 3.3" +msgstr "Atualização de Versão de 3.2 para 3.3" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.3 to 3.4" +msgstr "Atualização de Versão de 3.3 para 3.4" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.4 to 3.5" +msgstr "Atualização de Versão de 3.4 para 3.5" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" +msgstr "Atualização de Versão de 3.5 para 4.0" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" +msgstr "Atualização de Versão de 4.0 para 4.1" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.1 to 4.2" +msgstr "Atualização de Versão de 4.1 para 4.2" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.11 to 4.12" +msgstr "Atualização de Versão de 4.11 para 4.12" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.13 to 5.0" +msgstr "Atualização de Versão de 4.13 para 5.0" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.2 to 4.3" +msgstr "Atualização de Versão de 4.2 para 4.3" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.3 to 4.4" +msgstr "Atualização de Versão de 4.3 para 4.4" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.4 to 4.5" +msgstr "Atualização de Versão de 4.4 para 4.5" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.5 to 4.6" +msgstr "Atualização de Versão de 4.5 para 4.6" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.6.0 to 4.6.2" +msgstr "Atualização de Versão de 4.6.0 para 4.6.2" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.6.2 to 4.7" +msgstr "Atualização de Versão de 4.6.2 para 4.7" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.7 to 4.8" +msgstr "Atualização de Versão de 4.7 para 4.8" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.8 to 4.9" +msgstr "Atualização de Versão de 4.8 para 4.9" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 4.9 to 4.10" +msgstr "Atualização de Versão de 4.9 para 4.10" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.2 to 5.3" +msgstr "Atualização de Versão de 5.2 para 5.3" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.3 to 5.4" +msgstr "Atualização de Versão de 5.3 para 5.4" + +msgctxt "name" +msgid "Version Upgrade 5.4 to 5.5" +msgstr "Atualização de Versão de 5.4 para 5.5" + +msgctxt "@button" +msgid "View printers in Digital Factory" +msgstr "Ver impressoras na Digital Factory" + +msgctxt "@label" +msgid "View type" +msgstr "Tipo de Visão" + +msgctxt "@label link to technical assistance" +msgid "View user manuals online" +msgstr "Ver manuais de usuário online" + +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Comportamento da área de visualização" + +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Visible Settings" +msgstr "Ajustes Visíveis" + +msgctxt "@button" +msgid "Visit plug-in website" +msgstr "Visitar sítio web de complementos" + +msgctxt "@tooltip:button" +msgid "Visit the UltiMaker website." +msgstr "Visita o website da UltiMaker." + +msgctxt "@label" +msgid "Visual" +msgstr "Visual" + +msgctxt "@label" +msgid "Waiting for" +msgstr "Esperando por" + +msgctxt "@label" +msgid "Waiting for Cloud response" +msgstr "Aguardando resposta da Nuvem" + +msgctxt "@button" +msgid "Waiting for new printers" +msgstr "Esperando por novas impressoras" + +msgctxt "@button" +msgid "Want more?" +msgstr "Quer mais?" + +msgctxt "@info:title" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Warning: The profile is not visible because its quality type '{0}' is not available for the current configuration. Switch to a material/nozzle combination that can use this quality type." +msgstr "Alerta: o perfil não está visível porque seu tipo de qualidade '{0}' não está disponível para a configuração atual. Altere para uma combinação de material/bico que possa usar este tipo de qualidade." + +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more G-Code files within the files you have selected. You can only open one G-Code file at a time. If you want to open a G-Code file, please just select only one." +msgstr "Encontramos um ou mais arquivos de G-Code entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de G-Code por vez. Se você quiser abrir um arquivo de G-Code, por favor selecione somente um." + +msgctxt "@text:window" +msgid "We have found one or more project file(s) within the files you have selected. You can open only one project file at a time. We suggest to only import models from those files. Would you like to proceed?" +msgstr "Encontramos um ou mais arquivo(s) de projeto entre os arquivos que você selecionou. Você só pode abrir um arquivo de projeto por vez. Sugerimos que somente importe modelos destes arquivos. Gostaria de prosseguir?" + +msgctxt "@info" +msgid "Webcam feeds for cloud printers cannot be viewed from UltiMaker Cura. Click \"Manage printer\" to visit Ultimaker Digital Factory and view this webcam." +msgstr "Fontes de webcam para impressoras de nuvem não podem ser vistas pelo UltiMaker Cura. Clique em \"Gerenciar impressora\" para visitar a Ultimaker Digital Factory e visualizar esta webcam." + +msgctxt "@button" +msgid "Website" +msgstr "Sítio web" + +msgctxt "@label" +msgid "What printer would you like to setup?" +msgstr "Que impressora você gostaria de configurar?" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "What type of camera rendering should be used?" +msgstr "Que tipo de renderização de câmera deve ser usada?" + +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "What's New" +msgstr "Novidades" + +msgctxt "@label" +msgid "What's New" +msgstr "O Que Há de Novo" + +msgctxt "@title:window" +msgid "What's New" +msgstr "Novidades" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When checking for updates, check for both stable and for beta releases." +msgstr "Ao procurar por atualizações, fazer para versões estáveis ou beta." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When checking for updates, only check for stable releases." +msgstr "Ao procurar por atualizações, somente o fazer para versões estáveis." + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "When you have made changes to a profile and switched to a different one, a dialog will be shown asking whether you want to keep your modifications or not, or you can choose a default behaviour and never show that dialog again." +msgstr "Quando você faz alterações em um perfil e troca para um diferent, um diálogo aparecerá perguntando se você quer manter ou aplicar suas modificações, ou você pode forçar um comportamento default e não ter o diálogo." + +msgctxt "@button" +msgid "Why do I need to sync material profiles?" +msgstr "Por que eu preciso sincronizar perfis de material?" + +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Largura (mm)" + +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a compressed archive." +msgstr "Escreve em formato G-Code comprimido." + +msgctxt "description" +msgid "Writes g-code to a file." +msgstr "Escreve em formato G-Code." + +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (largura)" + +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X máx" + +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X mín" + +msgctxt "name" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Visão de Raios-X" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray view" +msgstr "Visão de Raios-X" + +msgctxt "@label" +msgid "X/Y" +msgstr "X/Y" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "Arquivo X3D" + +msgctxt "name" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Leitor de X3D" + +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Profundidade)" + +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y máx" + +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y mín" + +msgctxt "@info" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +msgctxt "@label" +msgid "" +"You are about to remove all printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Você está prestes a remover todas as impressoras do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n" +"Tem certeza que quer continuar?" + +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"You are about to remove {0} printer from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgid_plural "" +"You are about to remove {0} printers from Cura. This action cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr[0] "" +"Você está prestes a remover {0} impressora do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n" +"Tem certeza que quer continuar?" +msgstr[1] "" +"Você está prestes a remover {0} impressoras do Cura. Esta ação não pode ser desfeita.\n" +"Tem certeza que quer continuar?" + +msgctxt "@info:status" +msgid "You are attempting to connect to a printer that is not running UltiMaker Connect. Please update the printer to the latest firmware." +msgstr "Você está tentando conectar a uma impressora que não está rodando UltiMaker Connect. Por favor atualize a impressora para o firmware mais recente." + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "You are attempting to connect to {0} but it is not the host of a group. You can visit the web page to configure it as a group host." +msgstr "Você está tentando conectar a {0} mas ele não é host de um grupo. Você pode visitar a página web para configurá-lo como host de grupo." + +msgctxt "@empty_state" +msgid "You don't have any backups currently. Use the 'Backup Now' button to create one." +msgstr "Você não tem nenhum backup atualmente. Use o botão 'Backup Agora' para criar um." + +msgctxt "@text:window, %1 is a profile name" +msgid "You have customized some profile settings. Would you like to Keep these changed settings after switching profiles? Alternatively, you can discard the changes to load the defaults from '%1'." +msgstr "Você personalizou alguns ajustes de perfil. Gostaria de manter estes ajustes alterados após trocar perfis? Alternativamente, você pode descartar as alterações para carregar os defaults de '%1'." + +msgctxt "@label" +msgid "You need to accept the license to install the package" +msgstr "Você precisa aceitar a licença para que o pacote possa ser instalado" + +msgctxt "@info:generic" +msgid "You need to quit and restart {} before changes have effect." +msgstr "Você precisa sair e reiniciar {} para que as alterações tenham efeito." + +msgctxt "@dialog:info" +msgid "You will need to restart Cura before your backup is restored. Do you want to close Cura now?" +msgstr "Você precisará reiniciar o Cura antes que seu backup seja restaurado. Deseja fechar o Cura agora?" + +msgctxt "@info:status" +msgid "You will receive a confirmation via email when the print job is approved" +msgstr "Você receberá uma confirmação por email quando o trabalho de impressão for aprovado" + +msgctxt "@info:backup_status" +msgid "Your backup has finished uploading." +msgstr "Seu backup terminou de ser enviado." + +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Seus ajustes atuais coincidem com o perfil selecionado." + +msgctxt "@info" +msgid "Your new printer will automatically appear in Cura" +msgstr "Sua nova impressora vai automaticamente aparecer no Cura" + +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Your printer {printer_name} could be connected via cloud.\n" +" Manage your print queue and monitor your prints from anywhere connecting your printer to Digital Factory" +msgstr "" +"Sua impressora {printer_name} poderia estar conectada via nuvem.\n" +" Gerencie sua fila de impressão e monitore suas impressoras de qualquer lugar conectando sua impressora à Digital Factory" + +msgctxt "@label" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Altura)" + +msgctxt "@label Description for application dependency" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "Biblioteca de descoberta 'ZeroConf'" + +msgctxt "@action:button" +msgid "Zoom toward mouse direction" +msgstr "Ampliar na direção do mouse" + +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Zooming towards the mouse is not supported in the orthographic perspective." +msgstr "Ampliar com o mouse não é suportado na perspectiva ortográfica." + +msgctxt "@text Placeholder for the username if it has been deleted" +msgid "deleted user" +msgstr "usuário removido" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "glTF Binary" +msgstr "Binário glTF" + +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "glTF Embedded JSON" +msgstr "glTF Embutido JSON" + +msgctxt "@label" +msgid "max" +msgstr "máx" + +msgctxt "@label" +msgid "min" +msgstr "mín" + +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +msgctxt "@info:status" +msgid "today" +msgstr "hoje" + +msgctxt "@info:status" +msgid "tomorrow" +msgstr "amanhã" + +msgctxt "@label" +msgid "version: %1" +msgstr "versão: %1" + +#, python-brace-format +msgctxt "@message {printer_name} is replaced with the name of the printer" +msgid "{printer_name} will be removed until the next account sync." +msgstr "{printer_name} será removida até a próxima sincronização de conta." + +msgctxt "@info:generic" +msgid "{} plugins failed to download" +msgstr "{} complementos falharam em baixar" + +#, python-brace-format +#~ msgctxt "info:{0} gets replaced by a number of printers" +#~ msgid "... and {0} other" +#~ msgid_plural "... and {0} others" +#~ msgstr[0] "... e {0} outra" +#~ msgstr[1] "... e {0} outras" + +#~ msgctxt "@tooltip:button" +#~ msgid "Become a 3D printing expert with UltiMaker e-learning." +#~ msgstr "Torne-se um especialista em impressão 3D com UltiMaker e-learning." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled." +#~ msgstr "O Cura não exibe camadas de forma precisa quando Impressão em Arame está habilitada." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." +#~ msgstr "Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter finalizado." + +#~ msgctxt "@error:zip" +#~ msgid "Error writing 3mf file." +#~ msgstr "Erro ao escrever arquivo 3mf." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hexa" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Install Materials" +#~ msgstr "Instalar Materiais" + +#~ msgctxt "@title" +#~ msgid "Install missing Materials" +#~ msgstr "Instalar Materiais faltantes" + +#~ msgctxt "@action:button" +#~ msgid "Install missing material" +#~ msgstr "Instalar material faltante" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Material profiles not installed" +#~ msgstr "Perfis de material não instalados" + +#~ msgctxt "@info:title" +#~ msgid "Simulation View" +#~ msgstr "Visão Simulada" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "The material used in this project is currently not installed in Cura.
    Install the material profile and reopen the project." +#~ msgstr "O material usado neste projeto não está instalado atualmente no Cura.
    Instale o perfil de material e reabra o projeto." + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "The material used in this project relies on some material definitions not available in Cura, this might produce undesirable print results. We highly recommend installing the full material package from the Marketplace." +#~ msgstr "O material usado neste projeto depende de algumas definições de material não disponíveis no Cura e isto pode produzir resultados de impressão indesejáveis. Recomendamos altamente instalar o pacote completo de material do Marketplace." + +#~ msgctxt "@error:zip" +#~ msgid "The operating system does not allow saving a project file to this location or with this file name." +#~ msgstr "O sistema operacional não permite salvar um arquivo de projeto nesta localização ou com este nome de arquivo." diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po index aeccec191c..85d6ed8a08 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,6865 +1,6865 @@ # Cura # Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V. # This file is distributed under the same license as the Cura package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Cura 5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 17:17+0100\n" -"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" -"Language-Team: Cláudio Sampaio \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" - -msgctxt "ironing_inset description" -msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." -msgstr "A distância a manter das arestas do modelo. Passar a ferro as arestas da malha podem resultar em um aspecto entalhado da sua peça." - -msgctxt "material_no_load_move_factor description" -msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." -msgstr "Um fator indicando em quanto o filamento é comprimido entre o alimentador do hotend e o bico, usado para determinar em quanto mover o material na troca de filamento." - -msgctxt "roofing_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete a usar quando as camadas superiores usam o padrão de linhas ou ziguezague. Elementos desta lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando se chega ao fim da lista, se volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que significa o uso dos ângulos default (45 e 135 graus)." - -msgctxt "skin_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." -msgstr "Uma lista de direções de linha inteiras para usar quando as camadas superiores e inferiores usarem os padrões de linha ou ziguezague. Elementos desta lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela inicia novamente. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lita inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (45 e 135 graus)." - -msgctxt "support_infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." -msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar o ângulo default de 0 graus." - -msgctxt "support_bottom_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (alternando entre 45 e 135 graus se as interfaces forem grossas, ou 90 se não)." - -msgctxt "support_interface_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (alternando entre 45 e 135 graus se as interfaces forem grossas, ou 90 se não)." - -msgctxt "support_roof_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." -msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (alternando entre 45 e 135 graus se as interfaces forem grossas, ou 90 se não)." - -msgctxt "infill_angles description" -msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." -msgstr "Uma lista de direções de filetes em números inteiros a usar. Elementos da lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando o fim da lista é alcançado, ela volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgula e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que implica em usar os ângulos default tradicionais (45 e 135 graus para os padrões linha e ziguezague e 45 graus para todos os outros padrões)." - -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que o bico é proibido de entrar." - -msgctxt "machine_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que a cabeça de impressão é proibida de entrar." - -msgctxt "brim_inside_margin description" -msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes." -msgstr "Uma peça completamente contida em outra peça pode gerar um brim externo que toca o interior da outra parte. Este ajuste remove todo o brim dentro desta distância dos buracos internos." - -msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description" -msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) " -msgstr "Uma recomendação de quão distante galhos podem se mover dos pontos que eles suportam. Os galhos podem violar este valor para alcançar seu destino (plataforma de impressão ou parte chata do modelo). Abaixar este valor pode fazer o suporte ficar mais estável, mas aumentará o número de galhos (e por causa disso, ambos o uso de material e o tempo de impressão) " - -msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" -msgid "Absolute Extruder Prime Position" -msgstr "Posição Absoluta de Purga do Extrusor" - -msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" -msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "Máximo Variação das Camadas Adaptativas" - -msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -msgid "Adaptive Layers Topography Size" -msgstr "Tamanho da Topografia de Camadas Adaptativas" - -msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" -msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "Tamanho de Passo da Variação das Camadas Adaptativas" - -msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" -msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." -msgstr "Camadas adaptativas fazem a computação das alturas de camada depender da forma do modelo." - -msgctxt "infill_wall_line_count description" -msgid "" -"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" -"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Adiciona paredes extras em torno da área de preenchimento. Tais paredes podem fazer filetes de contorno de topo e base afundarem menos, o que significa que você precisará de menos camadas de contorno de topo e base para a mesma qualidade, à custa de algum material extra.\n" -"Este recurso pode combinar com o Conectar Polígonos de Preenchimento para conectar todo o preenchimento em um único caminho de extrusão sem a necessidade de percursos ou retrações se os ajustes forem consistentes." - -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Aderência" - -msgctxt "material_adhesion_tendency label" -msgid "Adhesion Tendency" -msgstr "Tendência à Aderência" - -msgctxt "skin_overlap description" -msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "Ajusta a quantidade de sobreposição entre as paredes e (os extremos de) linhas centrais do contorno, como uma porcentagem das larguras de filete de contorno e a parede mais interna. Uma sobreposição leve permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Note que, dadas uma largura de contorno e filete de parede iguais, qualquer porcentagem acima de 50% pode fazer com que algum contorno ultrapasse a parede, pois a este ponto a posição do bico do extrusor de contorno pode já ter passado do meio da parede." - -msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "Ajusta a quantidade de sobreposição entre as paredes e (os extermos de) linhas centrais do contorno. Uma sobreposição pequena permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Note que, dados uma largura de contorno e filete de parede iguais, qualquer valor maior que metade da largura da parede pode fazer com que o contorno ultrapasse a parede, pois a este ponto a posição do bico do extrusor de contorno pode já ter passado do meio da parede." - -msgctxt "infill_sparse_density description" -msgid "Adjusts the density of infill of the print." -msgstr "Ajusta a densidade de preenchimento da impressão." - -msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajusta a densidade dos topos e bases da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." - -msgctxt "support_tree_top_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove. Use Support Roof for very high values or ensure support density is similarly high at the top." -msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte usada para gerar as pontas dos galhos. Um valor mais alto resulta em melhores seções pendentes, mas os suportes ficam mais difíceis de remover. Use Teto de Suporte para valores muito altos ou assegure-se que a densidade de suporte é similarmente alta no topo." - -msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte. Um valor mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." - -msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Acerte este valor com o diâmetro real do filamento." - -msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. Pode ser ajustada para suportes que somente tocam a mesa de impressão ou suportes em todos os lugares com seções pendentes (incluindo as que não estão pendentes em relação à mesa)." - -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Depois de imprimir a torre de purga com um bico, limpar o material escorrendo do outro bico na torre de purga." - -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Quando a máquina troca de um extrusor para o outro, sobe-se um pouco em Z para criar um espaço entre o bico e a impressão. Isso impede que o bico escorra material em cima da impressão." - -msgctxt "retraction_combing option all" -msgid "All" -msgstr "Tudo" - -msgctxt "print_sequence option all_at_once" -msgid "All at Once" -msgstr "Todos de Uma Vez" - -msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Todos os ajustes que influenciam a resolução da impressão. Estes ajustes têm um impacto maior na qualidade (e tempo de impressão)" - -msgctxt "alternate_extra_perimeter label" -msgid "Alternate Extra Wall" -msgstr "Alternar Parede Adicional" - -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Alternar a Remoção de Malhas" - -msgctxt "material_alternate_walls label" -msgid "Alternate Wall Directions" -msgstr "Alternar Direções de Parede" - -msgctxt "material_alternate_walls description" -msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing." -msgstr "Alterna direções de parede a cada camada e reentrância. Útil para materiais que podem acumular stress, como em impressão com metal." - -msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" -msgid "Aluminum" -msgstr "Alumínio" - -msgctxt "machine_always_write_active_tool label" -msgid "Always Write Active Tool" -msgstr "Sempre Escrever a Ferramenta Ativa" - -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" -msgid "Always retract when moving to start an outer wall." -msgstr "Sempre retrair quando se mover para iniciar uma parede externa." - -msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Deslocamento adicional aplicado para todos os polígonos em cada camada. Valores positivos 'engordam' a camada e podem compensar por furos exagerados; valores negativos a 'emagrecem' e podem compensar por furos pequenos." - -msgctxt "xy_offset_layer_0 description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." -msgstr "Deslocamento adicional aplicado a todos os polígonos da primeira camada. Um valor negativo pode compensar pelo esmagamento da primeira camada conhecido como \"pata de elefante\"." - -msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado a todos os polígonos do suporte em cada camada. Valores positivos podem amaciar as áreas de suporte e resultar em suporte mais estável." - -msgctxt "support_bottom_offset description" -msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." -msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado às bases do suporte." - -msgctxt "support_roof_offset description" -msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." -msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado aos tetos do suporte." - -msgctxt "support_interface_offset description" -msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." -msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado aos polígonos da interface de suporte." - -msgctxt "wipe_retraction_amount description" -msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "Quantidade a retrair do filamento tal que ele não escorra durante a sequência de limpeza." - -msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." -msgstr "Um adicional ao raio do centro de cada cubo para verificar a borda do modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores levam a uma cobertura mais espessa de pequenos cubos perto da borda do modelo." - -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Malha Anti-Pendente" - -msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" -msgid "Anti-ooze Retracted Position" -msgstr "Posição Retraída Anti-escorrimento" - -msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" -msgid "Anti-ooze Retraction Speed" -msgstr "Velocidade de Retração Anti-escorrimento" - -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders." -msgstr "Aplicar o deslocamento de extrusor ao sistema de coordenadas. Afeta todos os extrusores." - -msgctxt "interlocking_enable description" -msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." -msgstr "Nos lugares em que os modelos tocam, gerar uma estrutura de vigas interligada. Isto melhora a aderência entre modelos, especialmente modelos impressos com materiais diferentes." - -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Evitar Partes Impressas nas Viagens" - -msgctxt "travel_avoid_supports label" -msgid "Avoid Supports When Traveling" -msgstr "Evitar Suportes No Percurso" - -msgctxt "z_seam_position option back" -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -msgctxt "z_seam_position option backleft" -msgid "Back Left" -msgstr "Atrás à Esquerda" - -msgctxt "z_seam_position option backright" -msgid "Back Right" -msgstr "Atrás à Direita" - -msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" -msgid "Bits from Bytes" -msgstr "Bits from Bytes" - -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" -msgid "Both" -msgstr "Ambos" - -msgctxt "support_interface_priority option nothing" -msgid "Both overlap" -msgstr "Ambos se sobrepõem" - -msgctxt "bottom_layers label" -msgid "Bottom Layers" -msgstr "Camadas Inferiores" - -msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" -msgid "Bottom Pattern Initial Layer" -msgstr "Camada Inicial do Padrão da Base" - -msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" -msgid "Bottom Skin Expand Distance" -msgstr "Distância de Expansão do Contorno Inferior" - -msgctxt "bottom_skin_preshrink label" -msgid "Bottom Skin Removal Width" -msgstr "Largura de Remoção do Contorno Inferior" - -msgctxt "bottom_thickness label" -msgid "Bottom Thickness" -msgstr "Espessura Inferior" - -msgctxt "support_tree_top_rate label" -msgid "Branch Density" -msgstr "Densidade de Galho" - -msgctxt "support_tree_branch_diameter label" -msgid "Branch Diameter" -msgstr "Diâmetro de Galho" - -msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" -msgid "Branch Diameter Angle" -msgstr "Ângulo de Diâmetro de Galho" - -msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" -msgid "Break Preparation Retracted Position" -msgstr "Posição Retraída de Preparação de Quebra" - -msgctxt "material_break_preparation_speed label" -msgid "Break Preparation Retraction Speed" -msgstr "Velocidade de Retração de Preparação de Quebra" - -msgctxt "material_break_preparation_temperature label" -msgid "Break Preparation Temperature" -msgstr "Temperatura de Quebra de Preparação" - -msgctxt "material_break_retracted_position label" -msgid "Break Retracted Position" -msgstr "Posição Retraída de Quebra" - -msgctxt "material_break_speed label" -msgid "Break Retraction Speed" -msgstr "Velocidade de Retração de Quebra" - -msgctxt "material_break_temperature label" -msgid "Break Temperature" -msgstr "Temperatura de Quebra" - -msgctxt "support_skip_some_zags label" -msgid "Break Up Support In Chunks" -msgstr "Quebrar Suportes em Pedaços" - -msgctxt "bridge_fan_speed label" -msgid "Bridge Fan Speed" -msgstr "Velocidade de Ventoinha da Ponte" - -msgctxt "bridge_enable_more_layers label" -msgid "Bridge Has Multiple Layers" -msgstr "Ponte Tem Camadas Múltiplas" - -msgctxt "bridge_skin_density_2 label" -msgid "Bridge Second Skin Density" -msgstr "Densidade de Segundo Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" -msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" -msgstr "Velocidade da Ventoinha no Segundo Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" -msgid "Bridge Second Skin Flow" -msgstr "Fluxo de Segundo Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" -msgid "Bridge Second Skin Speed" -msgstr "Velocidade de Segundo Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_density label" -msgid "Bridge Skin Density" -msgstr "Densidade do Contorno de Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_material_flow label" -msgid "Bridge Skin Flow" -msgstr "Fluxo do Contorno de Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_speed label" -msgid "Bridge Skin Speed" -msgstr "Velocidade do Contorno de Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" -msgid "Bridge Skin Support Threshold" -msgstr "Limiar de Suporte de Contorno de Ponte" - -msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label" -msgid "Bridge Sparse Infill Max Density" -msgstr "Densidade Máxima do Preenchimento Esparso de Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_density_3 label" -msgid "Bridge Third Skin Density" -msgstr "Densidade de Terceiro Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" -msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" -msgstr "Velocidade da Ventoinha no Terceiro Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" -msgid "Bridge Third Skin Flow" -msgstr "Fluxo de Terceiro Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" -msgid "Bridge Third Skin Speed" -msgstr "Velocidade de Terceiro Contorno da Ponte" - -msgctxt "bridge_wall_coast label" -msgid "Bridge Wall Coasting" -msgstr "Desengrenagem de Parede de Ponte" - -msgctxt "bridge_wall_material_flow label" -msgid "Bridge Wall Flow" -msgstr "Fluxo da Parede de Ponte" - -msgctxt "bridge_wall_speed label" -msgid "Bridge Wall Speed" -msgstr "Velocidade da Parede de Ponte" - -msgctxt "adhesion_type option brim" -msgid "Brim" -msgstr "Brim" - -msgctxt "brim_gap label" -msgid "Brim Distance" -msgstr "Distância do Brim" - -msgctxt "brim_inside_margin label" -msgid "Brim Inside Avoid Margin" -msgstr "Brim Dentro da Margem a Evitar" - -msgctxt "brim_line_count label" -msgid "Brim Line Count" -msgstr "Contagem de Linhas do Brim" - -msgctxt "brim_outside_only label" -msgid "Brim Only on Outside" -msgstr "Brim Somente Para Fora" - -msgctxt "brim_replaces_support label" -msgid "Brim Replaces Support" -msgstr "Brim Substitui Suporte" - -msgctxt "brim_width label" -msgid "Brim Width" -msgstr "Largura do Brim" - -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Aderência à Mesa" - -msgctxt "adhesion_extruder_nr label" -msgid "Build Plate Adhesion Extruder" -msgstr "Extrusor de Aderência à Mesa" - -msgctxt "adhesion_type label" -msgid "Build Plate Adhesion Type" -msgstr "Tipo de Aderência da Mesa de Impressão" - -msgctxt "machine_buildplate_type label" -msgid "Build Plate Material" -msgstr "Material da Plataforma de Impressão" - -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Forma da Mesa" - -msgctxt "material_bed_temperature label" -msgid "Build Plate Temperature" -msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão" - -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão da Camada Inicial" - -msgctxt "build_volume_temperature label" -msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "Temperatura do Volume de Impressão" - -msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." -msgstr "Ao habilitar este ajuste sua torre de purga ganhará um brim, mesmo que o modelo não tenha. Se você quiser uma base mais firme para uma torre alta, pode aumentar a altura." - -msgctxt "center_object label" -msgid "Center Object" -msgstr "Centralizar Objeto" - -msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Altera a geometria do modelo a ser impresso de tal modo que o mínimo de suporte seja exigido. Seções pendentes agudas serão torcidas pra ficar mais verticais. Áreas de seções pendentes profundas se tornarão mais rasas." - -msgctxt "support_structure description" -msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." -msgstr "Permite escolher entre as técnicas para geração de suporte. Suporte \"normal\" cria a estrutura de suporte diretamente abaixo das seções pendentes e vai em linha reta pra baixo. Suporte \"em árvore\" cria galhos na direção das seções pendentes, suportando o modelo nas pontas destes, e permitndo que se distribuam em torno do modelo para apoiá-lo na plataforma de impressão tanto quanto possível." - -msgctxt "coasting_speed label" -msgid "Coasting Speed" -msgstr "Velocidade de Desengrenagem" - -msgctxt "coasting_volume label" -msgid "Coasting Volume" -msgstr "Volume de Desengrenagem" - -msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "A desengrenagem ou 'coasting' troca a última parte do caminho de uma extrusão pelo caminho sem extrudar. O material escorrendo é usado para imprimir a última parte do caminho de extrusão de modo a reduzir fiapos." - -msgctxt "retraction_combing label" -msgid "Combing Mode" -msgstr "Modo de Combing" - -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "O Combing mantém o bico dentro de áreas já impressas ao fazer o percurso. Isto causa movimentações de percurso um pouco mais demoradas mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desligado, o material sofrerá retração eo bico se moverá em linha reta até o próximo ponto. É possível também evitar combing sobre contornos inferiores e superiores ou somente fazer combing dentro do preenchimento." - -msgctxt "command_line_settings label" -msgid "Command Line Settings" -msgstr "Ajustes de Linha de Comando" - -msgctxt "infill_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "ironing_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "roofing_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "support_interface_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "support_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "support_roof_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" -msgid "Concentric" -msgstr "Concêntrico" - -msgctxt "support_conical_angle label" -msgid "Conical Support Angle" -msgstr "Ângulo de Suporte Cônico" - -msgctxt "support_conical_min_width label" -msgid "Conical Support Minimum Width" -msgstr "Largura Mínima do Suporte Cônico" - -msgctxt "zig_zaggify_infill label" -msgid "Connect Infill Lines" -msgstr "Conectar Linhas de Preenchimento" - -msgctxt "connect_infill_polygons label" -msgid "Connect Infill Polygons" -msgstr "Conectar Polígonos do Preenchimento" - -msgctxt "zig_zaggify_support label" -msgid "Connect Support Lines" -msgstr "Conectar Linhas de Suporte" - -msgctxt "support_connect_zigzags label" -msgid "Connect Support ZigZags" -msgstr "Conectar os Ziguezagues do Suporte" - -msgctxt "connect_skin_polygons label" -msgid "Connect Top/Bottom Polygons" -msgstr "Conectar Polígonos do Topo e Base" - -msgctxt "connect_infill_polygons description" -msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time." -msgstr "Conecta os caminhos de preenchimentos onde estiverem próximos um ao outro. Para padrões de preenchimento que consistam de vários polígonos fechados, a habilitação deste ajuste reduz bastante o tempo de percurso." - -msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Conecta os ziguezagues. Isto aumentará a força da estrutura de suporte em ziguezague." - -msgctxt "zig_zaggify_support description" -msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." -msgstr "Conecta os extremos das linhas de suporte juntos. Habilitar este ajuste pode tornar seu suporte mais robusto e reduzir subextrusão, mas gastará mais material." - -msgctxt "zig_zaggify_infill description" -msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento toca a parede interna usando uma linha que segue a forma da parede interna. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduzir o efeito do preenchimento na qualidade de superfícies verticais. Desabilitar este ajuda diminui a quantidade de material usado." - -msgctxt "connect_skin_polygons description" -msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality." -msgstr "Conectar caminhos de contorno da base e topo quando estiverem próximos entre si. Para o padrão concêntrico, habilitar este ajuste reduzirá bastante o tempo de percurso, mas por as conexões poderem acontecer no meio do preenchimento, este recurso pode reduzir a qualidade da superfície superior." - -msgctxt "z_seam_corner description" -msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate." -msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que os cantos não terão influência na posição da costura. Ocultar Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior. Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto exterior. Ocultar ou Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite tanto cantos interiores quanto exteriores, mas escolhe os interiores mais frequentemente se apropriado." - -msgctxt "infill_multiplier description" -msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage." -msgstr "Converte cada file de preenchimento para este número de filetes. Os filetes extras não se cruzam, se evitam. Isto torna o preenchimento mais rígido, mas aumenta o tempo de impressão e uso do material." - -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -msgid "Cool Down Speed" -msgstr "Velocidade de Resfriamento" - -msgctxt "cooling description" -msgid "Cooling" -msgstr "Refrigeração" - -msgctxt "cooling label" -msgid "Cooling" -msgstr "Refrigeração" - -msgctxt "infill_pattern option cross" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzado" - -msgctxt "support_pattern option cross" -msgid "Cross" -msgstr "Cruzado" - -msgctxt "infill_pattern option cross_3d" -msgid "Cross 3D" -msgstr "Cruzado 3D" - -msgctxt "cross_infill_pocket_size label" -msgid "Cross 3D Pocket Size" -msgstr "Tamanho de Bolso do Cruzado 3D" - -msgctxt "cross_support_density_image label" -msgid "Cross Fill Density Image for Support" -msgstr "Imagem de Densidade de Preenchimento Cruzado para Suporte" - -msgctxt "cross_infill_density_image label" -msgid "Cross Infill Density Image" -msgstr "Imagem de Densidade do Preenchimento Cruzado" - -msgctxt "material_crystallinity label" -msgid "Crystalline Material" -msgstr "Material Cristalino" - -msgctxt "infill_pattern option cubic" -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - -msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" -msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "Subdivisão Cúbica" - -msgctxt "sub_div_rad_add label" -msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "Cobertura de Subdivisão Cúbica" - -msgctxt "cutting_mesh label" -msgid "Cutting Mesh" -msgstr "Malha de Corte" - -msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Dados relacionando fluxo de material (em mm³ por segundo) a temperatura (graus Celsius)." - -msgctxt "machine_acceleration label" -msgid "Default Acceleration" -msgstr "Aceleração Default" - -msgctxt "default_material_bed_temperature label" -msgid "Default Build Plate Temperature" -msgstr "Temperatura Default da Plataforma de Impressão" - -msgctxt "machine_max_jerk_e label" -msgid "Default Filament Jerk" -msgstr "Jerk Default do Filamento" - -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Temperatura Default de Impressão" - -msgctxt "machine_max_jerk_xy label" -msgid "Default X-Y Jerk" -msgstr "Jerk Default nos eixos X-Y" - -msgctxt "machine_max_jerk_z label" -msgid "Default Z Jerk" -msgstr "O Jerk Default em Z" - -msgctxt "machine_max_jerk_xy description" -msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." -msgstr "O valor default de jerk para movimentos no plano horizontal." - -msgctxt "machine_max_jerk_z description" -msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." -msgstr "O valor default de jerk para movimento na direção Z." - -msgctxt "machine_max_jerk_e description" -msgid "Default jerk for the motor of the filament." -msgstr "O valor default de jerk para movimentação do filamento." - -msgctxt "bridge_settings_enabled description" -msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." -msgstr "Detectar pontes e modificar a velocidade de impressão, de fluxo e ajustes de fan onde elas forem detectadas." - -msgctxt "inset_direction description" -msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." -msgstr "Determina a ordem na qual paredes são impressas. Imprimir as paredes externas primeiro ajuda na acuracidade dimensional, visto que falhas das paredes internas não poderão propagar externamente. No entanto, imprimi-las no final ajuda a haver melhor empilhamento quando seções pendentes são impressas. Quando há uma quantidade ímpar de paredes internas totais, a 'última linha central' é sempre impressa por último." - -msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes." -msgstr "Determina a prioridade desta malha ao considerar múltiplas malhas de preenchimento sobrepostas. Áreas onde múltiplas malhas de preenchimento se sobrepõem terão os ajustes da malha com a maior prioridade. Uma malha de preenchimento com prioridade maior modificará o preenchimento tanto das malhas de preenchimento com prioridade menor quanto das malhas normais." - -msgctxt "lightning_infill_support_angle description" -msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer." -msgstr "Determina quando uma camada do preenchimento relâmpago deve suportar algo sobre si. Medido no ângulo de acordo com a espessura da camada." - -msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description" -msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness." -msgstr "Determina quando a camada de preenchimento relâmpago deve suportar o modelo sobre si. Medido no ângulo de acordo com a espessura." - -msgctxt "material_diameter label" -msgid "Diameter" -msgstr "Diâmetro" - -msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model label" -msgid "Diameter Increase To Model" -msgstr "Aumento de Diâmetro para o Modelo" - -msgctxt "support_tree_bp_diameter description" -msgid "Diameter every branch tries to achieve when reaching the buildplate. Improves bed adhesion." -msgstr "O diâmetro que cada galho tenta alcançar quando se aproxima da plataforma de impressão. Melhora aderência à plataforma." - -msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Diferentes opções que ajudam a melhorar a extrusão e a aderência à plataforma de impressão. Brim (bainha) adiciona uma camada única e chata em volta da base de seu modelo para impedir warping. Raft (balsa) adiciona uma grade densa com 'teto' abaixo do modelo. Skirt (saia) é uma linha impressa em volta do modelo, mas não conectada ao modelo, para apenas iniciar o processo de extrusão." - -msgctxt "machine_disallowed_areas label" -msgid "Disallowed Areas" -msgstr "Áreas Proibidas" - -msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Distância entre as linhas de preenchimento impressas. Este ajuste é calculado pela densidade de preenchimento e a largura de extrusão do preenchimento." - -msgctxt "support_initial_layer_line_distance description" -msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Distância entre os filetes da camada inicial da camada de suporte. Este ajuste é calculado pela densidade de suporte." - -msgctxt "support_bottom_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Distância entre os filetes de impressão da base de suporte. Este ajuste é calculado pela densidade da Base de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente." - -msgctxt "support_roof_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Distância entre os filetes de impressão do teto de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade do Teto de Suporte mas pode ser ajustado separadamente." - -msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Distância entre as linhas impressas da estrutura de suporte. Este ajuste é calculado a partir da densidade de suporte." - -msgctxt "support_bottom_distance description" -msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height." -msgstr "Distância da impressão até a base do suporte. Note que o valor é arredondado pra cima para a próxima altura de camada." - -msgctxt "support_top_distance description" -msgid "Distance from the top of the support to the print." -msgstr "Distância do topo do suporte à impressão." - -msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers." -msgstr "Distância da base ou topo do suporte à impressão. Esta lacuna provê uma folga pra remover os suporte depois da impressão do modelo. A camada de suporte superior abaixo do modelo pode ser uma fração de camadas regulares." - -msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Distância do percurso inserido após cada linha de preenchimento, para fazer o preenchimento aderir melhor às paredes. Esta opção é similar à sobreposição de preenchimento mas sem extrusão e somente em uma extremidade do filete de preenchimento." - -msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." -msgstr "Distância do percurso inserido após a parede externa para esconder melhor a costura em Z." - -msgctxt "draft_shield_dist description" -msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distância da Cobertura de Trabalho da impressão nas direções X e Y." - -msgctxt "ooze_shield_dist description" -msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distância da cobertura de escorrimento da impressão nas direções X e Y." - -msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions." -msgstr "Distância da estrutura de suporte da seção pendente nas direções X/Y." - -msgctxt "support_xy_distance description" -msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Distância da estrutura de suporte até a impressão nas direções X e Y." - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_shift_distance description" -msgid "Distance points are shifted to smooth the path" -msgstr "Pontos de distância são deslocados para suavizar o caminho" - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_small_distance description" -msgid "Distance points are shifted to smooth the path" -msgstr "Pontos de distância são deslocados para suavizar o caminho" - -msgctxt "min_infill_area description" -msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." -msgstr "Não gerar preenchimento para áreas menores que esta (usar contorno)." - -msgctxt "draft_shield_height label" -msgid "Draft Shield Height" -msgstr "Altura da Cobertura de Trabalho" - -msgctxt "draft_shield_height_limitation label" -msgid "Draft Shield Limitation" -msgstr "Limitação da Cobertura de Trabalho" - -msgctxt "draft_shield_dist label" -msgid "Draft Shield X/Y Distance" -msgstr "Distância X/Y da Cobertura de Trabalho" - -msgctxt "support_mesh_drop_down label" -msgid "Drop Down Support Mesh" -msgstr "Malha de Suporte Abaixo" - -msgctxt "dual label" -msgid "Dual Extrusion" -msgstr "Extrusão Dual" - -msgctxt "machine_shape option elliptic" -msgid "Elliptic" -msgstr "Elíptica" - -msgctxt "acceleration_enabled label" -msgid "Enable Acceleration Control" -msgstr "Habilitar Controle de Aceleração" - -msgctxt "bridge_settings_enabled label" -msgid "Enable Bridge Settings" -msgstr "Habilitar Ajustes de Ponte" - -msgctxt "coasting_enable label" -msgid "Enable Coasting" -msgstr "Habilitar Desengrenagem" - -msgctxt "support_conical_enabled label" -msgid "Enable Conical Support" -msgstr "Habilitar Suporte Cônico" - -msgctxt "draft_shield_enabled label" -msgid "Enable Draft Shield" -msgstr "Habilitar Cobertura de Trabalho" - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled label" -msgid "Enable Fluid Motion" -msgstr "Habilitar Movimento Fluido" - -msgctxt "ironing_enabled label" -msgid "Enable Ironing" -msgstr "Habilitar Passar a Ferro" - -msgctxt "jerk_enabled label" -msgid "Enable Jerk Control" -msgstr "Habilitar Controle de Jerk" - -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" -msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Habilitar Controle de Temperatura do Bico" - -msgctxt "ooze_shield_enabled label" -msgid "Enable Ooze Shield" -msgstr "Habilitar Cobertura de Escorrimento" - -msgctxt "prime_blob_enable label" -msgid "Enable Prime Blob" -msgstr "Habilitar Massa de Purga" - -msgctxt "prime_tower_enable label" -msgid "Enable Prime Tower" -msgstr "Habilitar Torre de Purga" - -msgctxt "cool_fan_enabled label" -msgid "Enable Print Cooling" -msgstr "Habilitar Refrigeração de Impressão" - -msgctxt "retraction_enable label" -msgid "Enable Retraction" -msgstr "Habilitar Retração" - -msgctxt "support_brim_enable label" -msgid "Enable Support Brim" -msgstr "Habilitar Brim de Suporte" - -msgctxt "support_bottom_enable label" -msgid "Enable Support Floor" -msgstr "Habilitar Base de Suporte" - -msgctxt "support_interface_enable label" -msgid "Enable Support Interface" -msgstr "Habilitar Interface de Suporte" - -msgctxt "support_roof_enable label" -msgid "Enable Support Roof" -msgstr "Habilitar Teto de Suporte" - -msgctxt "acceleration_travel_enabled label" -msgid "Enable Travel Acceleration" -msgstr "Habilitar Aceleração de Percurso" - -msgctxt "jerk_travel_enabled label" -msgid "Enable Travel Jerk" -msgstr "Habilitar Jerk de Percurso" - -msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Habilita a cobertura exterior de escorrimento. Isso criará uma casca ou cobertura em volta do modelo que ajudará a limpar o segundo bico se estiver na mesma altura do primeiro bico." - -msgctxt "small_skin_on_surface description" -msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern." -msgstr "Habilita pequenas regiões (até a 'Largura de Teto/Base Pequenos') na camada superior com contorno (exposta ao ar) pra serem preenchidas com paredes ao invés do padrão default." - -msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Permite ajustar o jerk da cabeça de impressão quando a velocidade nos eixos X ou Y muda. Aumentar o jerk pode reduzir o tempo de impressão ao custo de qualidade de impressão." - -msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Permite ajustar a aceleração da cabeça de impressão. Aumentar as acelerações pode reduzir tempo de impressão ao custo de qualidade de impressão." - -msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Habilita as ventoinhas de refrigeração ao imprimir. As ventoinhas aprimoram a qualidade de impressão em camadas de tempo curto de impressão e em pontes e seções pendentes." - -msgctxt "machine_end_gcode label" -msgid "End G-code" -msgstr "G-Code Final" - -msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" -msgid "End of Filament Purge Length" -msgstr "Comprimento de Purga do Fim do Filamento" - -msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" -msgid "End of Filament Purge Speed" -msgstr "Velocidade de Purga do Fim do Filamento" - -msgctxt "brim_replaces_support description" -msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions." -msgstr "Força que o brim seja impresso em volta do modelo mesmo se este espaço fosse ser ocupado por suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada de suporte por regiões de brim." - -msgctxt "support_type option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Em Todo Lugar" - -msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" -msgid "Exclusive" -msgstr "Exclusivo" - -msgctxt "experimental label" -msgid "Experimental" -msgstr "Experimental" - -msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" -msgid "Expose Seam" -msgstr "Expôr Costura" - -msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" -msgid "Extensive Stitching" -msgstr "Costura Extensa" - -msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Costura Extensa tenta costurar furos abertos na malha fechando o furo com polígonos que o tocam. Esta opção pode adicionar bastante tempo ao fatiamento das peças." - -msgctxt "infill_wall_line_count label" -msgid "Extra Infill Wall Count" -msgstr "Contagem de Paredes de Preenchimento Extras" - -msgctxt "skin_outline_count label" -msgid "Extra Skin Wall Count" -msgstr "Contagem de Paredes Extras de Contorno" - -msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" -msgid "Extra material to prime after nozzle switching." -msgstr "Material extra a avançar depois da troca de bico." - -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posição X da Purga do Extrusor" - -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posição Y da Purga do Extrusor" - -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posição Z de Purga do Extrusor" - -msgctxt "machine_extruders_share_heater label" -msgid "Extruders Share Heater" -msgstr "Extrusores Compartilham Aquecedor" - -msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label" -msgid "Extruders Share Nozzle" -msgstr "Extrusores Compartilham o Bico" - -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" -msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" -msgstr "Modificador de Velocidade de Resfriamento de Extrusão" - -msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description" -msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines." -msgstr "Fator de correção de largura de extrusão baseada na velocidade. Em 0%, a velocidade de movimento é mantida constante na Velocidade de Impressão. Em 100%, a velocidade de movimento é ajustada de forma que o fluxo (em mm³/s) seja mantido constante, isto é, filetes de metade da Largura de Filete normal são impressos duas vezes mais rápido e filetes duas vezes mais espessos são impressos na metade da velocidade. Um valor mais alto que 100% pode ajudar a compensar pela maior pressão necessária para extrudar filetes espessos." - -msgctxt "cool_fan_speed label" -msgid "Fan Speed" -msgstr "Velocidade da Ventoinha" - -msgctxt "support_fan_enable label" -msgid "Fan Speed Override" -msgstr "Sobrepor Velocidade de Ventoinha" - -msgctxt "small_feature_max_length description" -msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed." -msgstr "Contornos de aspectos menores que este comprimento serão impressos usando a Velocidade de Aspecto Pequeno." - -msgctxt "experimental description" -msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet." -msgstr "Recursos que não foram completamente desenvolvidos ainda." - -msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" -msgid "Feeder Wheel Diameter" -msgstr "Diâmetro da Engrenagem de Alimentação" - -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de Impressão Final" - -msgctxt "machine_firmware_retract label" -msgid "Firmware Retraction" -msgstr "Retração de Firmware" - -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" -msgid "First Layer Support Extruder" -msgstr "Extrusor de Suporte da Primeira Camada" - -msgctxt "material_flow label" -msgid "Flow" -msgstr "Fluxo" - -msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label" -msgid "Flow Equalization Ratio" -msgstr "Raio de Equalização de Fluxo" - -msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" -msgid "Flow Rate Compensation Factor" -msgstr "Fator de Compensação da Taxa de Fluxo" - -msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" -msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset" -msgstr "Máximo Deslocamento de Extrusão de Compensação de Taxa de Fluxo" - -msgctxt "material_flow_temp_graph label" -msgid "Flow Temperature Graph" -msgstr "Gráfico de Fluxo de Temperatura" - -msgctxt "material_flow_layer_0 description" -msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." -msgstr "Compensação de fluxo para a primeira camada; a quantidade de material extrudado na camada inicial é multiplicada por este valor." - -msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" -msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" -msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base da primeira camada" - -msgctxt "infill_material_flow description" -msgid "Flow compensation on infill lines." -msgstr "Compensação de fluxo em filetes de preenchimento." - -msgctxt "support_interface_material_flow description" -msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." -msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto ou base do suporte." - -msgctxt "roofing_material_flow description" -msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." -msgstr "Compensação de Fluxo em filetes das áreas no topo da impressão." - -msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation on prime tower lines." -msgstr "Compensação de fluxo em filetes de torre de purga." - -msgctxt "skirt_brim_material_flow description" -msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." -msgstr "Compensação de Fluxo em filetes de Skirt e Brim." - -msgctxt "support_bottom_material_flow description" -msgid "Flow compensation on support floor lines." -msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base do suporte." - -msgctxt "support_roof_material_flow description" -msgid "Flow compensation on support roof lines." -msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto de suporte." - -msgctxt "support_material_flow description" -msgid "Flow compensation on support structure lines." -msgstr "Compensação de fluxo em filetes de estruturas de suporte." - -msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" -msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." -msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo da primeira camada." - -msgctxt "wall_0_material_flow description" -msgid "Flow compensation on the outermost wall line." -msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo." - -msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description" -msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line." -msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede externo de superfície do topo." - -msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description" -msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Compensação de fluxo nos files de parede de superfície do topo excetuando o mais externo." - -msgctxt "skin_material_flow description" -msgid "Flow compensation on top/bottom lines." -msgstr "Compensação de fluxo em filetes do topo e base." - -msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description" -msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer" -msgstr "Compensação de fluxo nos filetes de parede para todos os filetes exceto o mais externo, mas só para a primeira camada" - -msgctxt "wall_x_material_flow description" -msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Compensação de fluxo em todos os filetes de parede excetuando o mais externo." - -msgctxt "wall_material_flow description" -msgid "Flow compensation on wall lines." -msgstr "Compensação de fluxo em filetes das paredes." - -msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor." - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_angle label" -msgid "Fluid Motion Angle" -msgstr "Ângulo de Movimento Fluido" - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_shift_distance label" -msgid "Fluid Motion Shift Distance" -msgstr "Distância de Deslocamento do Movimento Fluido" - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_small_distance label" -msgid "Fluid Motion Small Distance" -msgstr "Distância Pequena do Movimento Fluido" - -msgctxt "material_flush_purge_length label" -msgid "Flush Purge Length" -msgstr "Comprimento da Descarga de Purga" - -msgctxt "material_flush_purge_speed label" -msgid "Flush Purge Speed" -msgstr "Velocidade de Descarga de Purga" - -msgctxt "min_wall_line_width description" -msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." -msgstr "Para estruturas finas por volta de uma ou duas vezes o tamanho do bico, as larguras de linhas precisam ser alteradas para aderir à grossura do modelo. Este ajuste controla a largura mínima de filete permite para as paredes. As larguras mínimas de filete inerentemente também determinam as larguras máximas, já que transicionamos de N pra N+1 parede na grossura de geometria onde paredes N são largas e as paredes N+1 são estreitas. A maior largura possível de parede é duas vezes a Largura Mínima de Filete de Parede." - -msgctxt "z_seam_position option front" -msgid "Front" -msgstr "Frente" - -msgctxt "z_seam_position option frontleft" -msgid "Front Left" -msgstr "Frente à Esquerda" - -msgctxt "z_seam_position option frontright" -msgid "Front Right" -msgstr "Frente à Direita" - -msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" -msgid "Full" -msgstr "Completo" - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" -msgid "Fuzzy Skin" -msgstr "Contorno Felpudo" - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" -msgid "Fuzzy Skin Density" -msgstr "Densidade do Contorno Felpudo" - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label" -msgid "Fuzzy Skin Outside Only" -msgstr "Contorno Felpudo Externo Apenas" - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" -msgid "Fuzzy Skin Point Distance" -msgstr "Distância de Pontos do Contorno Felpudo" - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" -msgid "Fuzzy Skin Thickness" -msgstr "Espessura do Contorno Felpudo" - -msgctxt "machine_gcode_flavor label" -msgid "G-code Flavor" -msgstr "Sabor de G-Code" - -msgctxt "machine_end_gcode description" -msgid "" -"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Comandos G-Code a serem executados no final da impressão - separados por \n" -"." - -msgctxt "machine_start_gcode description" -msgid "" -"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" -"." -msgstr "" -"Comandos G-Code a serem executados no início da impressão - separados por \n" -"." - -msgctxt "material_guid description" -msgid "GUID of the material. This is set automatically." -msgstr "GUID do material. É ajustado automaticamente." - -msgctxt "gantry_height label" -msgid "Gantry Height" -msgstr "Altura do Eixo" - -msgctxt "interlocking_enable label" -msgid "Generate Interlocking Structure" -msgstr "Gerar Estrutura Interligada" - -msgctxt "support_enable label" -msgid "Generate Support" -msgstr "Gerar Suporte" - -msgctxt "support_brim_enable description" -msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." -msgstr "Gera o brim dentro das regiões de preenchimento de suporte da primeira camada. Este brim é impresso sob o suporte, não em volta dele. Habilitar este ajuste aumenta a aderência de suporte à mesa de impressão." - -msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Gera uma interface densa entre o modelo e o suporte. Isto criará um contorno no topo do suporte em que o modelo é impresso e na base do suporte, onde ele fica sobre o modelo." - -msgctxt "support_bottom_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "Gera um bloco denso de material entre a base do suporte e o modelo. Isto criará uma divisória entre o modelo e o suporte." - -msgctxt "support_roof_enable description" -msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." -msgstr "Gera um bloco denso de material entre o topo do suporte e o modelo. Isto criará uma divisória entre o modelo e o suporte." - -msgctxt "support_enable description" -msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "Gerar estrutura que suportem partes do modelo que tenham seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão." - -msgctxt "machine_buildplate_type option glass" -msgid "Glass" -msgstr "Vidro" - -msgctxt "ironing_enabled description" -msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." -msgstr "Passa sobre a superfície superior uma vez a mais, mas extrudando muito pouco material. Isto serve para derreter mais o plástico em cima, criando uma superfície lisa. A pressão na câmara do bico é mantida alta tal que as rugas na superfície são preenchidas com material." - -msgctxt "gradual_infill_step_height label" -msgid "Gradual Infill Step Height" -msgstr "Altura de Passo do Preenchimento Gradual" - -msgctxt "gradual_infill_steps label" -msgid "Gradual Infill Steps" -msgstr "Passos Graduais de Preenchimento" - -msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" -msgid "Gradual Support Infill Step Height" -msgstr "Altura de Passo do Preenchimento Gradual de Suporte" - -msgctxt "gradual_support_infill_steps label" -msgid "Gradual Support Infill Steps" -msgstr "Passos de Preenchimento Gradual de Suporte" - -msgctxt "cool_min_temperature description" -msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." -msgstr "Gradualmente reduzir até esta temperatura quanto se estiver imprimindo a velocidades reduzidas devidas ao tempo mínimo de camada." - -msgctxt "infill_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -msgctxt "support_bottom_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -msgctxt "support_interface_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -msgctxt "support_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -msgctxt "support_roof_pattern option grid" -msgid "Grid" -msgstr "Grade" - -msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" -msgid "Griffin" -msgstr "Griffin" - -msgctxt "group_outer_walls label" -msgid "Group Outer Walls" -msgstr "Agrupar Paredes Externas" - -msgctxt "infill_pattern option gyroid" -msgid "Gyroid" -msgstr "Giróide" - -msgctxt "support_pattern option gyroid" -msgid "Gyroid" -msgstr "Giróide" - -msgctxt "machine_heated_build_volume label" -msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" -msgstr "Tem Estabilização de Temperatura do Volume de Impressão" - -msgctxt "machine_heated_bed label" -msgid "Has Heated Build Plate" -msgstr "Tem Mesa Aquecida" - -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -msgid "Heat Up Speed" -msgstr "Velocidade de Aquecimento" - -msgctxt "machine_heat_zone_length label" -msgid "Heat Zone Length" -msgstr "Comprimento da Zona de Aquecimento" - -msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Limitação de altura da cobertura de trabalho. Acima desta altura a cobertura não será impressa." - -msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" -msgid "Hide Seam" -msgstr "Ocultar Costura" - -msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" -msgid "Hide or Expose Seam" -msgstr "Ocultar ou Expor Costura" - -msgctxt "hole_xy_offset label" -msgid "Hole Horizontal Expansion" -msgstr "Expansão Horizontal do Furo" - -msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter label" -msgid "Hole Horizontal Expansion Max Diameter" -msgstr "Diâmetro Máximo da Expansão Horizontal de Furo" - -msgctxt "small_hole_max_size description" -msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed." -msgstr "Furos e contornos de partes com diâmetro menor que este serão impressos usando a Velocidade de Aspecto Pequeno." - -msgctxt "xy_offset label" -msgid "Horizontal Expansion" -msgstr "Expansão Horizontal" - -msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" -msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" -msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento Horizontal" - -msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" -msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." -msgstr "Quanto o filamento pode ser esticado antes que quebre, quando aquecido." - -msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" -msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." -msgstr "De quanto o material precisa ser retraído antes que pare de escorrer." - -msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" -msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion." -msgstr "Em quanto mover o filamento para compensar mudanças na taxa de fluxo, como uma porcentagem da distância que o filamento seria movido em um segundo de extrusão." - -msgctxt "material_break_retracted_position description" -msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." -msgstr "De quanto o filamento deve ser retraído para se destacar completamente." - -msgctxt "material_break_preparation_speed description" -msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction." -msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído antes de quebrar em uma retração." - -msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" -msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing." -msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído durante a troca de filamento sem escorrimento." - -msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" -msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." -msgstr "Quão rápido purgar o material depois de trocar um carretel vazio por um novo carretel do mesmo material." - -msgctxt "material_flush_purge_speed description" -msgid "How fast to prime the material after switching to a different material." -msgstr "Quão rápido purgar o material depois de alternar para um material diferente." - -msgctxt "material_maximum_park_duration description" -msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely." -msgstr "Quanto tempo o material pode ser mantido fora de armazenamento seco com segurança." - -msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" -msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." -msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção X." - -msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" -msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." -msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção Y." - -msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" -msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." -msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção Z." - -msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" -msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference." -msgstr "Quantos passos dos motores resultarão no movimento da engrenagem de alimentação em um milímetro da circunferência." - -msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" -msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." -msgstr "Quanto material usar para purgar o material anterior do bico (em comprimento de filamento) quando um carretel vazio for trocado por um carretel novo do mesmo material." - -msgctxt "material_flush_purge_length description" -msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material." -msgstr "Quanto material usar para purgar o material anterior do bico (em comprimento de filamento) quando alternar para um material diferente." - -msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description" -msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts." -msgstr "Quanto é assumido que o filamento de cada extrusor tenha retraído da ponta do bico ao completar o script g-code de início da impressora; o valor deve ser igual ou superior ao comprimento da parte comum dos dutos do bico." - -msgctxt "support_interface_priority description" -msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof." -msgstr "Como a interface de suporte a o suporte interagirão quando eles se sobrepuserem. No momento implementado apenas para teto de suporte." - -msgctxt "support_tree_min_height_to_model description" -msgid "How tall a branch has to be if it is placed on the model. Prevents small blobs of support. This setting is ignored when a branch is supporting a support roof." -msgstr "Quão alto um galho tem que ser para ser agregado ao modelo. Previne pequenos nódulos de suporte. Este ajuste é ignorado quando um galho está suportando teto de suporte." - -msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" -msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." -msgstr "Se uma região do contorno for suportada por menos do que esta porcentagem de sua área, imprimi-la com os ajustes de ponte. Senão, imprimir usando os ajustes normais de contorno." - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_angle description" -msgid "If a toolpath-segment deviates more than this angle from the general motion it is smoothed." -msgstr "Se um segmento do percurso do extrusor se desviar do movimento geral por um ângulo maior que esse, será suavizado." - -msgctxt "bridge_enable_more_layers description" -msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." -msgstr "Se habilitado, a segunda e terceira camadas sobre o ar serão impressas usando os ajustes seguintes. Senão, estas camadas serão impressas com ajustes normais." - -msgctxt "wall_transition_filter_distance description" -msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance." -msgstr "Se for detectado que a cabeça de impressão estaria alternando em rápida sucessão entre números diferentes de parede, não fazer tal alternação. Remove transições se elas estiverem próximas até essa distância." - -msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Se o Raft estiver habilitado, esta é a área extra do raft em volta do modelo que também faz parte dele. Aumentar esta margem criará um raft mais forte mas também gastará mais material e deixará menos área para sua impressão." - -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Ignora a geometria interna de volumes sobrepostos dentro de uma malha e imprime os volumes como um único volume. Isto pode ter o efeito não-intencional de fazer cavidades desaparecerem." - -msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -msgid "Include Build Plate Temperature" -msgstr "Incluir Temperatura da Mesa" - -msgctxt "material_print_temp_prepend label" -msgid "Include Material Temperatures" -msgstr "Incluir Temperaturas de Material" - -msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" -msgid "Inclusive" -msgstr "Inclusivo" - -msgctxt "infill description" -msgid "Infill" -msgstr "Preenchimento" - -msgctxt "infill label" -msgid "Infill" -msgstr "Preenchimento" - -msgctxt "acceleration_infill label" -msgid "Infill Acceleration" -msgstr "Aceleração do Preenchimento" - -msgctxt "infill_before_walls label" -msgid "Infill Before Walls" -msgstr "Preenchimento Antes das Paredes" - -msgctxt "infill_sparse_density label" -msgid "Infill Density" -msgstr "Densidade do Preenchimento" - -msgctxt "infill_extruder_nr label" -msgid "Infill Extruder" -msgstr "Extrusor do Preenchimento" - -msgctxt "infill_material_flow label" -msgid "Infill Flow" -msgstr "Fluxo de Preenchimento" - -msgctxt "jerk_infill label" -msgid "Infill Jerk" -msgstr "Jerk do Preenchimento" - -msgctxt "infill_sparse_thickness label" -msgid "Infill Layer Thickness" -msgstr "Espessura da Camada de Preenchimento" - -msgctxt "infill_angles label" -msgid "Infill Line Directions" -msgstr "Direções de Filetes de Preenchimento" - -msgctxt "infill_line_distance label" -msgid "Infill Line Distance" -msgstr "Distância da Linha de Preenchimento" - -msgctxt "infill_multiplier label" -msgid "Infill Line Multiplier" -msgstr "Multiplicador de Filete de Preenchimento" - -msgctxt "infill_line_width label" -msgid "Infill Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão do Preenchimento" - -msgctxt "infill_mesh label" -msgid "Infill Mesh" -msgstr "Malha de Preenchimento" - -msgctxt "infill_support_angle label" -msgid "Infill Overhang Angle" -msgstr "Ângulo de Seções Pendentes do Preenchimento" - -msgctxt "infill_overlap_mm label" -msgid "Infill Overlap" -msgstr "Sobreposição de Preenchimento" - -msgctxt "infill_overlap label" -msgid "Infill Overlap Percentage" -msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Preenchimento" - -msgctxt "infill_pattern label" -msgid "Infill Pattern" -msgstr "Padrão de Preenchimento" - -msgctxt "speed_infill label" -msgid "Infill Speed" -msgstr "Velocidade de Preenchimento" - -msgctxt "infill_support_enabled label" -msgid "Infill Support" -msgstr "Suporte do Preenchimento" - -msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" -msgid "Infill Travel Optimization" -msgstr "Otimização de Percurso de Preenchimento" - -msgctxt "infill_wipe_dist label" -msgid "Infill Wipe Distance" -msgstr "Distância de Varredura do Preenchimento" - -msgctxt "infill_offset_x label" -msgid "Infill X Offset" -msgstr "Deslocamento X do Preenchimento" - -msgctxt "infill_offset_y label" -msgid "Infill Y Offset" -msgstr "Deslocamento do Preenchimento Y" - -msgctxt "initial_bottom_layers label" -msgid "Initial Bottom Layers" -msgstr "Camadas Inferiores Iniciais" - -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Velocidade Inicial da Ventoinha" - -msgctxt "acceleration_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Acceleration" -msgstr "Aceleração da Camada Inicial" - -msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Bottom Flow" -msgstr "Fluxo da Base da Camada Inicial" - -msgctxt "support_tree_bp_diameter label" -msgid "Initial Layer Diameter" -msgstr "Diâmetro da Camada Inicial" - -msgctxt "material_flow_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Flow" -msgstr "Fluxo Inicial de Camada" - -msgctxt "layer_height_0 label" -msgid "Initial Layer Height" -msgstr "Altura da Primeira Camada" - -msgctxt "xy_offset_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" -msgstr "Expansão Horizontal da Camada Inicial" - -msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Inner Wall Flow" -msgstr "Fluxo de Parede Interna da Camada Inicial" - -msgctxt "jerk_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Jerk" -msgstr "Jerk da Camada Inicial" - -msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" -msgid "Initial Layer Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão da Camada Inicial" - -msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Outer Wall Flow" -msgstr "Fluxo de Parede Externa da Camada Inicial" - -msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Acceleration" -msgstr "Aceleração de Impressão da Camada Inicial" - -msgctxt "jerk_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Jerk" -msgstr "Jerk de Impressão da Camada Inicial" - -msgctxt "speed_print_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Print Speed" -msgstr "Velocidade de Impressão da Camada Inicial" - -msgctxt "speed_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Speed" -msgstr "Velocidade da Camada Inicial" - -msgctxt "support_initial_layer_line_distance label" -msgid "Initial Layer Support Line Distance" -msgstr "Distância de Filetes da Camada Inicial de Suporte" - -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Acceleration" -msgstr "Aceleração de Percurso da Camada Inicial" - -msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Jerk" -msgstr "Jerk de Percurso da Camada Inicial" - -msgctxt "speed_travel_layer_0 label" -msgid "Initial Layer Travel Speed" -msgstr "Velocidade de Percurso da Camada Inicial" - -msgctxt "layer_0_z_overlap label" -msgid "Initial Layer Z Overlap" -msgstr "Sobreposição em Z das Camadas Iniciais" - -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Temperatura Inicial de Impressão" - -msgctxt "acceleration_wall_x label" -msgid "Inner Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração das Paredes Interiores" - -msgctxt "wall_x_extruder_nr label" -msgid "Inner Wall Extruder" -msgstr "Extrusor da Parede Interior" - -msgctxt "jerk_wall_x label" -msgid "Inner Wall Jerk" -msgstr "Jerk das Paredes Internas" - -msgctxt "speed_wall_x label" -msgid "Inner Wall Speed" -msgstr "Velocidade da Parede Interior" - -msgctxt "wall_x_material_flow label" -msgid "Inner Wall(s) Flow" -msgstr "Fluxo da(s) Parede(s) Interna(s)" - -msgctxt "wall_line_width_x label" -msgid "Inner Wall(s) Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão das Paredes Internas" - -msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Penetração adicional aplicada ao caminho da parede externa. Se a parede externa for menor que o bico, e impressa depois das paredes internas, use este deslocamento para fazer o orifício do bico se sobrepor às paredes internas ao invés de ao lado de fora do modelo." - -msgctxt "inset_direction option inside_out" -msgid "Inside To Outside" -msgstr "De Dentro Pra Fora" - -msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" -msgid "Interface lines preferred" -msgstr "Linhas de interface preferidas" - -msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area" -msgid "Interface preferred" -msgstr "Interface preferida" - -msgctxt "interlocking_beam_layer_count label" -msgid "Interlocking Beam Layer Count" -msgstr "Contagem de Camadas das Vigas Interligadas" - -msgctxt "interlocking_beam_width label" -msgid "Interlocking Beam Width" -msgstr "Largura da Viga Interligada" - -msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label" -msgid "Interlocking Boundary Avoidance" -msgstr "Prevenção de Fronteira de Interligação" - -msgctxt "interlocking_depth label" -msgid "Interlocking Depth" -msgstr "Profundidade de Interligação" - -msgctxt "interlocking_orientation label" -msgid "Interlocking Structure Orientation" -msgstr "Orientação da Estrutura de Interligação" - -msgctxt "ironing_only_highest_layer label" -msgid "Iron Only Highest Layer" -msgstr "Passar a Ferro Somente Camada Mais Alta" - -msgctxt "acceleration_ironing label" -msgid "Ironing Acceleration" -msgstr "Aceleração de Passar a Ferro" - -msgctxt "ironing_flow label" -msgid "Ironing Flow" -msgstr "Fluxo de Passagem a Ferro" - -msgctxt "ironing_inset label" -msgid "Ironing Inset" -msgstr "Penetração da Passagem a Ferro" - -msgctxt "jerk_ironing label" -msgid "Ironing Jerk" -msgstr "Jerk de Passar a Ferro" - -msgctxt "ironing_line_spacing label" -msgid "Ironing Line Spacing" -msgstr "Espaçamento de Passagem a Ferro" - -msgctxt "ironing_pattern label" -msgid "Ironing Pattern" -msgstr "Padrão de Passagem a Ferro" - -msgctxt "speed_ironing label" -msgid "Ironing Speed" -msgstr "Velocidade de Passar o Ferro" - -msgctxt "machine_center_is_zero label" -msgid "Is Center Origin" -msgstr "Origem é no Centro" - -msgctxt "material_is_support_material label" -msgid "Is support material" -msgstr "É material de suporte" - -msgctxt "material_crystallinity description" -msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?" -msgstr "Este material é do tipo que se destaca completamente quando aquecido (cristalino), ou é o tipo que produz cadeias de polímero entrelaçadas (não-cristalino)?" - -msgctxt "material_is_support_material description" -msgid "Is this material typically used as a support material during printing." -msgstr "Se esse material é ou não tipicamente usado como material de suporte durante a impressão." - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" -msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." -msgstr "Flutuar movimento apenas nos contornos e não nos furos das peças." - -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" -msgid "Keep Disconnected Faces" -msgstr "Manter Faces Desconectadas" - -msgctxt "layer_height label" -msgid "Layer Height" -msgstr "Altura de Camada" - -msgctxt "layer_start_x label" -msgid "Layer Start X" -msgstr "X Inicial da Camada" - -msgctxt "layer_start_y label" -msgid "Layer Start Y" -msgstr "Y Inicial da Camada" - -msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Espessura de camada da camada de base do raft. Esta camada deve ser grossa para poder aderir firmemente à mesa." - -msgctxt "raft_interface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the middle raft layer." -msgstr "Espessura da camada intermediária do raft." - -msgctxt "raft_surface_thickness description" -msgid "Layer thickness of the top raft layers." -msgstr "Espessura de camada das camadas superiores do raft." - -msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" -msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away." -msgstr "Evita uma conexão entre linhas de suporte uma vez a cada N milímetros para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." - -msgctxt "z_seam_position option left" -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -msgctxt "cool_lift_head label" -msgid "Lift Head" -msgstr "Levantar Cabeça" - -msgctxt "infill_pattern option lightning" -msgid "Lightning" -msgstr "Relâmpago" - -msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label" -msgid "Lightning Infill Overhang Angle" -msgstr "Ângulo de Seção Pendente do Preenchimento Relâmpago" - -msgctxt "lightning_infill_prune_angle label" -msgid "Lightning Infill Prune Angle" -msgstr "Ângulo de Poda do Preenchimento Relâmpago" - -msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label" -msgid "Lightning Infill Straightening Angle" -msgstr "Ângulo de Retificação do Preenchimento Relâmpago" - -msgctxt "lightning_infill_support_angle label" -msgid "Lightning Infill Support Angle" -msgstr "Ângulo de Suporte do Preenchimento Relâmpago" - -msgctxt "support_tree_limit_branch_reach label" -msgid "Limit Branch Reach" -msgstr "Limitar Alcance de Galho" - -msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description" -msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)" -msgstr "Limita quão longe cada galho deve percorrer do ponto que ele suporta. Isto pode fazer o suporte mais estável, mas aumentará a quantidade de galhos (e por causa disso, uso de material e tempo de impressão)" - -msgctxt "cutting_mesh description" -msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." -msgstr "Limitar o volume desta malha para dentro de outras malhas. Você pode usar isto para fazer certas áreas de uma malha imprimirem com ajustes diferentes, incluindo extrusor diferente." - -msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" -msgid "Limited" -msgstr "Limitado" - -msgctxt "line_width label" -msgid "Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão" - -msgctxt "infill_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "roofing_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "support_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "support_interface_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "support_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "support_roof_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "top_bottom_pattern option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" - -msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" -msgid "Mach3" -msgstr "Mach3" - -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -msgctxt "machine_depth label" -msgid "Machine Depth" -msgstr "Profundidade da Mesa" - -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "Polígono da Cabeça com Ventoinha" - -msgctxt "machine_height label" -msgid "Machine Height" -msgstr "Altura do Volume" - -msgctxt "machine_name label" -msgid "Machine Type" -msgstr "Tipo de Máquina" - -msgctxt "machine_width label" -msgid "Machine Width" -msgstr "Largura da Mesa" - -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Ajustes específicos da máquina" - -msgctxt "conical_overhang_enabled label" -msgid "Make Overhang Printable" -msgstr "Torna Seções Pendentes Imprimíveis" - -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Faz malhas que tocam uma à outra se sobreporem um pouco. Isto faz com que elas se combinem com mais força." - -msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente." - -msgctxt "support_mesh_drop_down description" -msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." -msgstr "Cria suport em todo lugar abaixo da malha de suporte de modo que não haja seções pendentes nela." - -msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Faz a posição de purga do extrusor absoluta ao invés de relativa à última posição conhecida da cabeça." - -msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Faz a primeira e segunda camadas do modelo se sobreporem na direção Z para compensar pelo filamento perdido no vão aéreo. Todos os modelos acima da primeira camada de modelo serão deslocados para baixo por essa distância." - -msgctxt "meshfix description" -msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." -msgstr "Faz as malhas mais adequadas para impressão 3D." - -msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" -msgid "Makerbot" -msgstr "Makerbot" - -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -msgid "Marlin" -msgstr "Marlin" - -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" -msgid "Marlin (Volumetric)" -msgstr "Marlin (Volumétrico)" - -msgctxt "material description" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -msgctxt "material label" -msgid "Material" -msgstr "Material" - -msgctxt "material_guid label" -msgid "Material GUID" -msgstr "GUID do Material" - -msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" -msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "Volume de Material Entre Limpezas" - -msgctxt "retraction_combing_max_distance label" -msgid "Max Comb Distance With No Retract" -msgstr "Máxima Distância de Combing Sem Retração" - -msgctxt "machine_max_acceleration_x label" -msgid "Maximum Acceleration X" -msgstr "Aceleração Máxima em X" - -msgctxt "machine_max_acceleration_y label" -msgid "Maximum Acceleration Y" -msgstr "Aceleração Máxima em Y" - -msgctxt "machine_max_acceleration_z label" -msgid "Maximum Acceleration Z" -msgstr "Aceleração Máxima em Z" - -msgctxt "support_tree_angle label" -msgid "Maximum Branch Angle" -msgstr "Ângulo Máximo de Galho" - -msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" -msgid "Maximum Deviation" -msgstr "Desvio Máximo" - -msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label" -msgid "Maximum Extrusion Area Deviation" -msgstr "Desvio Máximo de Área de Extrusão" - -msgctxt "cool_fan_speed_max label" -msgid "Maximum Fan Speed" -msgstr "Velocidade Máxima da Ventoinha" - -msgctxt "machine_max_acceleration_e label" -msgid "Maximum Filament Acceleration" -msgstr "Aceleração Máxima do Filamento" - -msgctxt "conical_overhang_angle label" -msgid "Maximum Model Angle" -msgstr "Ângulo Máximo do Modelo" - -msgctxt "conical_overhang_hole_size label" -msgid "Maximum Overhang Hole Area" -msgstr "Área Máxima de Furo de Seções Pendentes" - -msgctxt "material_maximum_park_duration label" -msgid "Maximum Park Duration" -msgstr "Duração Máxima de Descanso" - -msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" -msgid "Maximum Resolution" -msgstr "Resolução Máxima" - -msgctxt "retraction_count_max label" -msgid "Maximum Retraction Count" -msgstr "Contagem de Retrações Máxima" - -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" -msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" -msgstr "Ângulo Máximo do Contorno para Expansão" - -msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -msgid "Maximum Speed E" -msgstr "Velocidade Máxima de Extrusão" - -msgctxt "machine_max_feedrate_x label" -msgid "Maximum Speed X" -msgstr "Velocidade Máxima em X" - -msgctxt "machine_max_feedrate_y label" -msgid "Maximum Speed Y" -msgstr "Velocidade Máxima em Y" - -msgctxt "machine_max_feedrate_z label" -msgid "Maximum Speed Z" -msgstr "Velocidade Máxima em Z" - -msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" -msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" -msgstr "Diâmetro Máximo Suportado por Torres" - -msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" -msgid "Maximum Travel Resolution" -msgstr "Máxima Resolução de Percurso" - -msgctxt "machine_max_acceleration_x description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" -msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção X" - -msgctxt "machine_max_acceleration_y description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." -msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Y." - -msgctxt "machine_max_acceleration_z description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." -msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Z." - -msgctxt "machine_max_acceleration_e description" -msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." -msgstr "Aceleração máxima para a entrada de filamento no hotend." - -msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description" -msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin." -msgstr "Densidade máxima do preenchimento considerado esparso. Contorno sobre o preenchimento esparso é considerado não-suportado e portanto será tratado como contorno de ponte." - -msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" -msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Diâmetro máximo nas direções X e Y da pequena área que será suportada por uma torre especializada de suporte." - -msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" -msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer." -msgstr "Material máximo que pode ser extrudado antes que outra limpeza de bico seja iniciada. Se este valor for menor que o volume de material requerido em uma camada, ele não terá efeito nenhum nesta camada, isto é, está limitado a uma limpeza por camada." - -msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "Sobreposição de Malhas Combinadas" - -msgctxt "meshfix label" -msgid "Mesh Fixes" -msgstr "Correções de Malha" - -msgctxt "mesh_position_x label" -msgid "Mesh Position X" -msgstr "Posição X da Malha" - -msgctxt "mesh_position_y label" -msgid "Mesh Position Y" -msgstr "Posição Y da Malha" - -msgctxt "mesh_position_z label" -msgid "Mesh Position Z" -msgstr "Posição Z da Malha" - -msgctxt "infill_mesh_order label" -msgid "Mesh Processing Rank" -msgstr "Hierarquia do Processamento de Malha" - -msgctxt "mesh_rotation_matrix label" -msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "Matriz de Rotação da Malha" - -msgctxt "slicing_tolerance option middle" -msgid "Middle" -msgstr "Meio" - -msgctxt "mold_width label" -msgid "Minimal Mold Width" -msgstr "Largura Mínima do Molde" - -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" -msgid "Minimal Time Standby Temperature" -msgstr "Tempo Mínima em Temperatura de Espera" - -msgctxt "bridge_wall_min_length label" -msgid "Minimum Bridge Wall Length" -msgstr "Comprimento de Parede de Ponte Mínimo" - -msgctxt "min_even_wall_line_width label" -msgid "Minimum Even Wall Line Width" -msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Par" - -msgctxt "retraction_extrusion_window label" -msgid "Minimum Extrusion Distance Window" -msgstr "Janela de Distância de Extrusão Mínima" - -msgctxt "min_feature_size label" -msgid "Minimum Feature Size" -msgstr "Mínimo Tamanho de Detalhe" - -msgctxt "machine_minimum_feedrate label" -msgid "Minimum Feedrate" -msgstr "Velocidade Mínima de Alimentação" - -msgctxt "support_tree_min_height_to_model label" -msgid "Minimum Height To Model" -msgstr "Altura Mínima Para O Modelo" - -msgctxt "min_infill_area label" -msgid "Minimum Infill Area" -msgstr "Área Mínima para Preenchimento" - -msgctxt "cool_min_layer_time label" -msgid "Minimum Layer Time" -msgstr "Tempo Mínimo de Camada" - -msgctxt "min_odd_wall_line_width label" -msgid "Minimum Odd Wall Line Width" -msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar" - -msgctxt "minimum_polygon_circumference label" -msgid "Minimum Polygon Circumference" -msgstr "Mínima Circunferência do Polígono" - -msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" -msgid "Minimum Skin Width for Expansion" -msgstr "Largura Mínima de Contorno para Expansão" - -msgctxt "cool_min_speed label" -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Velocidade Mínima" - -msgctxt "minimum_support_area label" -msgid "Minimum Support Area" -msgstr "Área Mínima de Suporte" - -msgctxt "minimum_bottom_area label" -msgid "Minimum Support Floor Area" -msgstr "Área Mínima de Base de Suporte" - -msgctxt "minimum_interface_area label" -msgid "Minimum Support Interface Area" -msgstr "Área Mínima de Interface de Suporte" - -msgctxt "minimum_roof_area label" -msgid "Minimum Support Roof Area" -msgstr "Área Mínima de Teto de Suporte" - -msgctxt "support_xy_distance_overhang label" -msgid "Minimum Support X/Y Distance" -msgstr "Distância Mínima de Suporte X/Y" - -msgctxt "min_bead_width label" -msgid "Minimum Thin Wall Line Width" -msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Fina" - -msgctxt "coasting_min_volume label" -msgid "Minimum Volume Before Coasting" -msgstr "Volume Mínimo Antes da Desengrenagem" - -msgctxt "min_wall_line_width label" -msgid "Minimum Wall Line Width" -msgstr "Largura Mínina de Filete de Parede" - -msgctxt "minimum_interface_area description" -msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." -msgstr "Área mínima para os polígonos da interface de suporte. Polígonos que têm área menor que este valor serão impressos como suporte normal." - -msgctxt "minimum_support_area description" -msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -msgstr "Área mínima para polígonos de suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que essa não serão gerados." - -msgctxt "minimum_bottom_area description" -msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." -msgstr "Área mínima para as bases do suport. Polígonos que têm área menor que este valor serão impressos como suporte normal." - -msgctxt "minimum_roof_area description" -msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." -msgstr "Área mínima para os tetos do suporte. Polígonos que têm área menor que este valor serão impressos como suporte normal." - -msgctxt "min_feature_size description" -msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." -msgstr "Espessura mínima de detalhes finos. Detalhes de modelo que forem mais finos que este valor não serão impressos, enquanto que detalhes mais espessos que o Tamanho Mínimo de Detalhe serão aumentados para a Largura Mínima de Filete de Parede." - -msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Largura mínima para a qual a base do suporte cônico é reduzida. Pequenas larguras podem levar a estruturas de suporte instáveis." - -msgctxt "mold_enabled label" -msgid "Mold" -msgstr "Molde" - -msgctxt "mold_angle label" -msgid "Mold Angle" -msgstr "Ângulo do Molde" - -msgctxt "mold_roof_height label" -msgid "Mold Roof Height" -msgstr "Altura de Teto do Molde" - -msgctxt "ironing_monotonic label" -msgid "Monotonic Ironing Order" -msgstr "Ordem de Passagem a Ferro Monotônica" - -msgctxt "roofing_monotonic label" -msgid "Monotonic Top Surface Order" -msgstr "Ordem da Superfície Monotônica Superior" - -msgctxt "skin_monotonic label" -msgid "Monotonic Top/Bottom Order" -msgstr "Ordem Monotônica Superior/Inferior" - -msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Múltiplas linhas de skirt te ajudam a fazer purga de sua extrusão melhor para pequenos modelos. Se o valor for zero o skirt é desabilitado." - -msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" -msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." -msgstr "Multiplicador da largura de extrusão da primeira camada. Aumentar este ajuste pode melhorar a aderência à mesa." - -msgctxt "material_no_load_move_factor label" -msgid "No Load Move Factor" -msgstr "Fator de Movimento Sem Carga" - -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -msgid "No Skin in Z Gaps" -msgstr "Sem Contorno nas Lacunas Z" - -msgctxt "blackmagic description" -msgid "Non-traditional ways to print your models." -msgstr "Jeitos não-tradicionais de imprimir seus modelos." - -msgctxt "adhesion_type option none" -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgctxt "support_structure option normal" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." -msgstr "Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes de uma camada com grandes furos. Habilitar esta opção mantém as partes que ele não consegue costurar. Esta opção deve ser usada como última alternativa quando tudo o mais falhar para produzir G-Code apropriado." - -msgctxt "retraction_combing option noskin" -msgid "Not in Skin" -msgstr "Não no Contorno" - -msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" -msgid "Not on Outer Surface" -msgstr "Não na Superfície Externa" - -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -msgid "Nozzle Angle" -msgstr "Ângulo do Bico" - -msgctxt "machine_nozzle_size label" -msgid "Nozzle Diameter" -msgstr "Diâmetro do bico" - -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Áreas Proibidas para o Bico" - -msgctxt "machine_nozzle_id label" -msgid "Nozzle ID" -msgstr "ID do Bico" - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -msgid "Nozzle Length" -msgstr "Comprimento do Bico" - -msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" -msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" -msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico" - -msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" -msgid "Nozzle Switch Prime Speed" -msgstr "Velocidade de Avanço da Troca de Bico" - -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" -msgid "Nozzle Switch Retract Speed" -msgstr "Velocidade de Retração da Troca de Bico" - -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" -msgstr "Distância de Retração da Troca de Bico" - -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" -msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" -msgstr "Velocidade de Retração da Troca do Bico" - -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Número de extrusores" - -msgctxt "extruders_enabled_count label" -msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "Número de Extrusores Habilitados" - -msgctxt "speed_slowdown_layers label" -msgid "Number of Slower Layers" -msgstr "Número de Camadas Mais Lentas" - -msgctxt "extruders_enabled_count description" -msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" -msgstr "O número de carros extrusores que estão habilitados; automaticamente ajustado em software" - -msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Número de carros extrusores. Um carro extrusor é a combinação de um alimentador/tracionador, opcional tubo de filamento guiado e o hotend." - -msgctxt "wipe_repeat_count description" -msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "Número de vezes com que mover o bico através da varredura." - -msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Número de vezes para reduzir a densidade de preenchimento pela metade quando estiver chegando mais além embaixo das superfícies superiores. Áreas que estão mais perto das superfícies superiores ganham uma densidade maior, numa gradação até a densidade configurada de preenchimento." - -msgctxt "gradual_support_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." -msgstr "Número de vezes para reduzir a densidade de preenchimento de suporte pela metade quando avançando abaixo das superfícies inferiores. Áreas mais próximas ao topo terão maior densidade, até a Densidade de Preenchimento de Suporte." - -msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -msgid "Octet" -msgstr "Octeto" - -msgctxt "retraction_combing option off" -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção X." - -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção Y." - -msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." -msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção Z. Com isto você pode fazer afundamento do objeto na plataforma." - -msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -msgid "Offset with Extruder" -msgstr "Deslocamento com o Extrusor" - -msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate" -msgid "On buildplate when possible" -msgstr "Na plataforma de impressão quando possível" - -msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful" -msgid "On model if required" -msgstr "No modelo se requerido" - -msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" -msgid "One at a Time" -msgstr "Um de Cada Vez" - -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Somente fazer o Salto Z quando se mover sobre partes impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal quando a opção 'Evitar Peças Impressas nas Viagens' estiver ligada." - -msgctxt "ironing_only_highest_layer description" -msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." -msgstr "Somente executar a passagem a ferro na última camada da malha. Isto economiza tempo se as camadas abaixo não precisarem de um acabamento de superfície amaciado." - -msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a aderência à mesa." - -msgctxt "ooze_shield_angle label" -msgid "Ooze Shield Angle" -msgstr "Ângulo da Cobertura de Escorrimento" - -msgctxt "ooze_shield_dist label" -msgid "Ooze Shield Distance" -msgstr "Distância da Cobertura de Escorrimento" - -msgctxt "support_tree_branch_reach_limit label" -msgid "Optimal Branch Range" -msgstr "Alcance Ótimo de Galho" - -msgctxt "optimize_wall_printing_order label" -msgid "Optimize Wall Printing Order" -msgstr "Otimizar Ordem de Impressão de Paredes" - -msgctxt "optimize_wall_printing_order description" -msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type." -msgstr "Otimiza a ordem em que as paredes são impressas, tais que o número de retrações e a distância percorrida sejam reduzidos. A maioria das peças se beneficiará deste ajuste habilitado mas outras poderão demorar mais, portanto compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização. A primeira camada não é otimizada quando o brim é selecionado como tipo de aderência da mesa de impressão." - -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "Diâmetro Externo do Bico" - -msgctxt "acceleration_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração da Parede Exterior" - -msgctxt "wall_0_extruder_nr label" -msgid "Outer Wall Extruder" -msgstr "Extrusor da Parede Externa" - -msgctxt "wall_0_material_flow label" -msgid "Outer Wall Flow" -msgstr "Fluxo da Parede Externa" - -msgctxt "wall_0_inset label" -msgid "Outer Wall Inset" -msgstr "Penetração da Parede Externa" - -msgctxt "jerk_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Jerk" -msgstr "Jerk da Parede Exterior" - -msgctxt "wall_line_width_0 label" -msgid "Outer Wall Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão da Parede Externa" - -msgctxt "speed_wall_0 label" -msgid "Outer Wall Speed" -msgstr "Velocidade da Parede Exterior" - -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Distância de Varredura da Parede Externa" - -msgctxt "group_outer_walls description" -msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped." -msgstr "Paredes externas de ilhas diferentes na mesma camada são impressas em sequência. Quando habilitado, as mudanças de fluxo são limitadas porque as paredes são impressas um tipo a cada vez; quando desabilitado, o número de percursos entre as ilhas é reduzido porque as paredes nas mesmas ilhas são agrupadas." - -msgctxt "inset_direction option outside_in" -msgid "Outside To Inside" -msgstr "De Fora Pra Dentro" - -msgctxt "wall_overhang_angle label" -msgid "Overhanging Wall Angle" -msgstr "Ângulo de Parede Pendente" - -msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" -msgid "Overhanging Wall Speed" -msgstr "Velocidade de Parede Pendente" - -msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" -msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." -msgstr "Paredes pendentes serão impressas com esta porcentagem de sua velocidade de impressão normal." - -msgctxt "wipe_pause description" -msgid "Pause after the unretract." -msgstr "Pausa após desfazimento da retração." - -msgctxt "bridge_fan_speed description" -msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." -msgstr "Porcentagem da velocidade de ventoinha a usar quando imprimir paredes e contornos em pontes." - -msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" -msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a segunda camada de contorno da ponte." - -msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description" -msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove." -msgstr "Porcentagem de velocidade da ventoinha a usar ao imprimir as regiões de contorno imediatamente sobre o suporte. Usar uma velocidade de ventoinha alta pode fazer o suporte mais fácil de remover." - -msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" -msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a terceira camada de contorno da ponte." - -msgctxt "minimum_polygon_circumference description" -msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." -msgstr "Polígonos em camadas fatiadas que tiverem uma circunferência menor que esta quantia serão excluídos. Menores valores levam a malha de maior resolução ao custo de tempo de fatiamento. Serve melhor para impressoras SLA de alta resolução e pequenos modelos 3D com muitos detalhes." - -msgctxt "support_tree_angle_slow label" -msgid "Preferred Branch Angle" -msgstr "Ângulo Preferido de Galho" - -msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" -msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." -msgstr "Impede de alternar entre uma parede a mais e uma a menos. Esta margem estende o alcance dos comprimentos de file a seguir para [Largura Mínima de Filete de Parede - Margem, 2 * Largura Mínima de Filete de Parede + Margem]. Aumentar esta margem reduz o número de transições, que por sua vez reduz o número de paradas e inícios de extrusão e tempo de percurso. No entanto, variação de largura de filete pode levar a problemas de subextrusão ou sobre-extrusão." - -msgctxt "acceleration_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Acceleration" -msgstr "Aceleração da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -msgid "Prime Tower Base" -msgstr "Base da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_base_height label" -msgid "Prime Tower Base Height" -msgstr "Altura da Base da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_base_size label" -msgid "Prime Tower Base Size" -msgstr "Tamanho da Base da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -msgid "Prime Tower Base Slope" -msgstr "Inclinação da Base da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_flow label" -msgid "Prime Tower Flow" -msgstr "Fluxo da Torre de Purga" - -msgctxt "jerk_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Jerk" -msgstr "Jerk da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_line_width label" -msgid "Prime Tower Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Volume Mínimo da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label" -msgid "Prime Tower Raft Line Spacing" -msgstr "Espaçamento do Filete de Raft da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_size label" -msgid "Prime Tower Size" -msgstr "Tamanho da Torre de Purga" - -msgctxt "speed_prime_tower label" -msgid "Prime Tower Speed" -msgstr "Velocidade da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_position_x label" -msgid "Prime Tower X Position" -msgstr "Posição X da Torre de Purga" - -msgctxt "prime_tower_position_y label" -msgid "Prime Tower Y Position" -msgstr "Posição Y da Torre de Purga" - -msgctxt "acceleration_print label" -msgid "Print Acceleration" -msgstr "Aceleração da Impressão" - -msgctxt "jerk_print label" -msgid "Print Jerk" -msgstr "Jerk da Impressão" - -msgctxt "print_sequence label" -msgid "Print Sequence" -msgstr "Sequência de Impressão" - -msgctxt "speed_print label" -msgid "Print Speed" -msgstr "Velocidade de Impressão" - -msgctxt "fill_outline_gaps label" -msgid "Print Thin Walls" -msgstr "Imprimir Paredes Finas" - -msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o material a cada troca de bico." - -msgctxt "infill_support_enabled description" -msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." -msgstr "Imprime estruturas de preenchimento somente onde os tetos do modelo devam ser suportados. Habilitar este ajuste reduz tempo de impressão e uso de material, mas leva a resistências não-uniformes no objeto." - -msgctxt "ironing_monotonic description" -msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "Imprime filetes de passagem a ferro em uma ordem que os faz com que sempre se sobreponham a linhas adjacentes em uma única direção. Isso faz levar um pouco mais de tempo na impressão, mas torna as superfícies mais consistentes." - -msgctxt "mold_enabled description" -msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." -msgstr "Imprimir modelos como moldes com o negativo das peças de modo que se possa encher de resina para as gerar." - -msgctxt "fill_outline_gaps description" -msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." -msgstr "Imprime partes do modelo que são horizontalmente mais finas que o tamanho do bico." - -msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" -msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." -msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a segunda camada de ponte." - -msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" -msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." -msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a terceira camada de ponte." - -msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Imprime o preenchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes primeiro pode levar a paredes mais precisas, mas seções pendentes são impressas com pior qualidade. Imprimir o preenchimento primeiro leva a paredes mais fortes, mas o padrão de preenchimento pode às vezes aparecer através da superfície." - -msgctxt "roofing_monotonic description" -msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "Imprime os filetes da superfície superior em uma ordem que faz com que sempre se sobreponham a linhas adjacentes em uma única direção. Faz levar um pouco mais de tempo na impressão, mas torna as superfícies planas mais consistentes." - -msgctxt "skin_monotonic description" -msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." -msgstr "Imprime filetes superiores e inferiores em uma ordem que os faz sempre se sobreporem a filetes adjacentes em uma única direção. Faz levar um pouco mais de tempo na impressão, mas torna superfícies planas mais consistentes." - -msgctxt "material_print_temperature label" -msgid "Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de Impressão" - -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura de Impressão da Camada Inicial" - -msgctxt "skirt_height description" -msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt." -msgstr "Imprimir o filete mais interno de skirt com múltiplas camadas torna mais fácil removê-lo." - -msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Imprime uma parede adicional a cada duas camadas. Deste jeito o preenchimento fica aprisionado entre estas paredes extras, resultando em impressões mais fortes." - -msgctxt "resolution label" -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" - -msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" -msgid "Quarter Cubic" -msgstr "Quarto Cúbico" - -msgctxt "adhesion_type option raft" -msgid "Raft" -msgstr "Raft" - -msgctxt "raft_airgap label" -msgid "Raft Air Gap" -msgstr "Vão Aéreo do Raft" - -msgctxt "raft_base_extruder_nr label" -msgid "Raft Base Extruder" -msgstr "Extrusor da Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_fan_speed label" -msgid "Raft Base Fan Speed" -msgstr "Velocidade de Ventoinha da Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_line_spacing label" -msgid "Raft Base Line Spacing" -msgstr "Espaçamento de Filete de Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_line_width label" -msgid "Raft Base Line Width" -msgstr "Largura de Linha da Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_acceleration label" -msgid "Raft Base Print Acceleration" -msgstr "Aceleração de Impressão da Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_jerk label" -msgid "Raft Base Print Jerk" -msgstr "Jerk de Impressão da Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_speed label" -msgid "Raft Base Print Speed" -msgstr "Velocidade de Impressão da Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_thickness label" -msgid "Raft Base Thickness" -msgstr "Espessura da Base do Raft" - -msgctxt "raft_base_wall_count label" -msgid "Raft Base Wall Count" -msgstr "Contagem de Paredes da Base do Raft" - -msgctxt "raft_margin label" -msgid "Raft Extra Margin" -msgstr "Margem Adicional do Raft" - -msgctxt "raft_fan_speed label" -msgid "Raft Fan Speed" -msgstr "Velocidade de Ventoinha no Raft" - -msgctxt "raft_interface_extruder_nr label" -msgid "Raft Middle Extruder" -msgstr "Extrusor do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_interface_fan_speed label" -msgid "Raft Middle Fan Speed" -msgstr "Velocidade de Ventoinha do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_interface_layers label" -msgid "Raft Middle Layers" -msgstr "Camadas Centrais do Raft" - -msgctxt "raft_interface_line_width label" -msgid "Raft Middle Line Width" -msgstr "Largura da Linha do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_interface_acceleration label" -msgid "Raft Middle Print Acceleration" -msgstr "Aceleração de Impressão do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_interface_jerk label" -msgid "Raft Middle Print Jerk" -msgstr "Jerk de Impressão do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_interface_speed label" -msgid "Raft Middle Print Speed" -msgstr "Velocidade de Impressão do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_interface_line_spacing label" -msgid "Raft Middle Spacing" -msgstr "Espaçamento do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_interface_thickness label" -msgid "Raft Middle Thickness" -msgstr "Espessura do Meio do Raft" - -msgctxt "raft_acceleration label" -msgid "Raft Print Acceleration" -msgstr "Aceleração de Impressão do Raft" - -msgctxt "raft_jerk label" -msgid "Raft Print Jerk" -msgstr "Jerk de Impressão do Raft" - -msgctxt "raft_speed label" -msgid "Raft Print Speed" -msgstr "Velocidade de Impressão do Raft" - -msgctxt "raft_smoothing label" -msgid "Raft Smoothing" -msgstr "Amaciamento do Raft" - -msgctxt "raft_surface_extruder_nr label" -msgid "Raft Top Extruder" -msgstr "Extrusor do Topo do Raft" - -msgctxt "raft_surface_fan_speed label" -msgid "Raft Top Fan Speed" -msgstr "Velocidade da Ventoinha para o Topo do Raft" - -msgctxt "raft_surface_thickness label" -msgid "Raft Top Layer Thickness" -msgstr "Espessura da Camada Superior do Raft" - -msgctxt "raft_surface_layers label" -msgid "Raft Top Layers" -msgstr "Camadas Superiores do Raft" - -msgctxt "raft_surface_line_width label" -msgid "Raft Top Line Width" -msgstr "Largura do Filete Superior do Raft" - -msgctxt "raft_surface_acceleration label" -msgid "Raft Top Print Acceleration" -msgstr "Aceleração de Impressão do Topo do Raft" - -msgctxt "raft_surface_jerk label" -msgid "Raft Top Print Jerk" -msgstr "Jerk de Impressão do Topo do Raft" - -msgctxt "raft_surface_speed label" -msgid "Raft Top Print Speed" -msgstr "Velocidade de Impressão do Topo do Raft" - -msgctxt "raft_surface_line_spacing label" -msgid "Raft Top Spacing" -msgstr "Espaçamento Superior do Raft" - -msgctxt "z_seam_type option random" -msgid "Random" -msgstr "Aleatório" - -msgctxt "infill_randomize_start_location label" -msgid "Randomize Infill Start" -msgstr "Aleatorizar o Começo do Preenchimento" - -msgctxt "infill_randomize_start_location description" -msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move." -msgstr "Aleatoriza qual linha do preenchimento é impressa primeiro. Isto evita que um segmento seja mais forte que os outros, mas ao custo de um percurso adicional." - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Faz flutuações de movimento aleatório enquanto imprime a parede mais externa, de modo que a superfície do objeto ganhe uma aparência felpuda ou acidentada." - -msgctxt "machine_shape option rectangular" -msgid "Rectangular" -msgstr "Retangular" - -msgctxt "cool_fan_speed_min label" -msgid "Regular Fan Speed" -msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha" - -msgctxt "cool_fan_full_at_height label" -msgid "Regular Fan Speed at Height" -msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Altura" - -msgctxt "cool_fan_full_layer label" -msgid "Regular Fan Speed at Layer" -msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Camada" - -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" -msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" -msgstr "Limite de Tempo para Mudança de Velocidade da Ventoinha" - -msgctxt "relative_extrusion label" -msgid "Relative Extrusion" -msgstr "Extrusão Relativa" - -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" -msgid "Remove All Holes" -msgstr "Remover Todos os Furos" - -msgctxt "remove_empty_first_layers label" -msgid "Remove Empty First Layers" -msgstr "Remover Camadas Iniciais Vazias" - -msgctxt "carve_multiple_volumes label" -msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "Remover Interseções de Malha" - -msgctxt "raft_remove_inside_corners label" -msgid "Remove Raft Inside Corners" -msgstr "Remover Cantos Internos de Raft" - -msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." -msgstr "Remove áreas onde várias malhas estão sobrepondo uma à outra. Isto pode ser usado se objetos de material duplo se sobrepõem um ao outro." - -msgctxt "remove_empty_first_layers description" -msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." -msgstr "Remove camadas vazias entre a primeira camada impressa se estiverem presentes. Desabilitar este ajuste pode criar camadas iniciais vazias se a Tolerância de Fatiamento estiver configurada para Exclusivo ou Meio." - -msgctxt "raft_remove_inside_corners description" -msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex." -msgstr "Remove os cantos internos do raft, fazendo com que ele se torne convexo." - -msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Remove os furos de cada camada e mantém somente aqueles da forma externa. Isto ignorará qualquer geometria interna invisível. No entanto, também ignorará furos de camada que poderiam ser vistos de cima ou de baixo." - -msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" -msgid "RepRap" -msgstr "RepRap" - -msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" -msgid "Repetier" -msgstr "Repetier" - -msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Substitui a parte externa do padrão superior/inferir com um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora tetos e topos que começam a ser construídos em cima de padrões de preenchimento." - -msgctxt "support_tree_rest_preference label" -msgid "Rest Preference" -msgstr "Preferência de Descanso" - -msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" -msgid "Retract Before Outer Wall" -msgstr "Retrair Antes da Parede Externa" - -msgctxt "retract_at_layer_change label" -msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "Retrai em Mudança de Camada" - -msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "Retrair o filamento quando o bico estiver se movendo sobre uma área não-impressa." - -msgctxt "wipe_retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "Retrair o filamento quando o bico se mover sobre uma área não impressa." - -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Retrai o filamento quando o bico está se movendo para a próxima camada." - -msgctxt "retraction_amount label" -msgid "Retraction Distance" -msgstr "Distância da Retração" - -msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Quantidade Adicional de Avanço da Retração" - -msgctxt "retraction_min_travel label" -msgid "Retraction Minimum Travel" -msgstr "Percurso Mínimo para Retração" - -msgctxt "retraction_prime_speed label" -msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Velocidade de Avanço da Retração" - -msgctxt "retraction_retract_speed label" -msgid "Retraction Retract Speed" -msgstr "Velocidade de Recolhimento de Retração" - -msgctxt "retraction_speed label" -msgid "Retraction Speed" -msgstr "Velocidade de Retração" - -msgctxt "z_seam_position option right" -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label" -msgid "Scale Fan Speed To 0-1" -msgstr "Velocidade de Escala da Ventoinha A 0-1" - -msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description" -msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256." -msgstr "Usa a escala da velocidade da ventoinha como um número entre 0 e 1 ao invés de 0 a 256." - -msgctxt "material_shrinkage_percentage label" -msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" -msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento" - -msgctxt "support_meshes_present label" -msgid "Scene Has Support Meshes" -msgstr "A Cena Tem Malhas de Suporte" - -msgctxt "z_seam_corner label" -msgid "Seam Corner Preference" -msgstr "Preferência do Canto da Costura" - -msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Estabelece a altura da cobertura de trabalho. Escolha imprimir a cobertura na altura total dos modelos ou até uma altura limitada." - -msgctxt "dual description" -msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Ajustes usados para imprimir com vários extrusores." - -msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "Ajustes que sào usados somentes se o CuraEngine não for chamado da interface do Cura." - -msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label" -msgid "Shared Nozzle Initial Retraction" -msgstr "Retração Inicial do Bico Compartilhado" - -msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" -msgid "Sharpest Corner" -msgstr "Canto Mais Agudo" - -msgctxt "shell description" -msgid "Shell" -msgstr "Perímetro" - -msgctxt "z_seam_type option shortest" -msgid "Shortest" -msgstr "Mais Curto" - -msgctxt "machine_show_variants label" -msgid "Show Machine Variants" -msgstr "Exibir Variantes de Máquina" - -msgctxt "skin_edge_support_layers label" -msgid "Skin Edge Support Layers" -msgstr "Camadas do Suporte da Aresta de Contorno" - -msgctxt "skin_edge_support_thickness label" -msgid "Skin Edge Support Thickness" -msgstr "Espessura do Suporte da Aresta de Contorno" - -msgctxt "expand_skins_expand_distance label" -msgid "Skin Expand Distance" -msgstr "Distância de Expansão do Contorno" - -msgctxt "skin_overlap_mm label" -msgid "Skin Overlap" -msgstr "Sobreposição do Contorno" - -msgctxt "skin_overlap label" -msgid "Skin Overlap Percentage" -msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Contorno" - -msgctxt "skin_preshrink label" -msgid "Skin Removal Width" -msgstr "Largura de Remoção de Contorno" - -msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" -msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." -msgstr "Áreas de contorno mais estreitas que esta não são expandidas. Isto evita expandir as áreas estreitas que são criadas quando a superfície do modelo tem inclinações quase verticais." - -msgctxt "support_zag_skip_count description" -msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away." -msgstr "Evitar uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." - -msgctxt "support_skip_some_zags description" -msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." -msgstr "Evitar algumas conexões de linha de suporte para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida. Este ajuste é aplicável ao padrão de preenchimento de suporte de ziguezague." - -msgctxt "adhesion_type option skirt" -msgid "Skirt" -msgstr "Skirt" - -msgctxt "skirt_gap label" -msgid "Skirt Distance" -msgstr "Distância do Skirt" - -msgctxt "skirt_height label" -msgid "Skirt Height" -msgstr "Altura do Skirt" - -msgctxt "skirt_line_count label" -msgid "Skirt Line Count" -msgstr "Contagem de linhas de Skirt" - -msgctxt "acceleration_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Aceleração para Skirt e Brim" - -msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label" -msgid "Skirt/Brim Extruder" -msgstr "Extrusor do Skirt/Brim" - -msgctxt "skirt_brim_material_flow label" -msgid "Skirt/Brim Flow" -msgstr "Fluxo de Skirt/Brim" - -msgctxt "jerk_skirt_brim label" -msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Jerk de Skirt e Brim" - -msgctxt "skirt_brim_line_width label" -msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão do Brim e Skirt" - -msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" -msgid "Skirt/Brim Minimum Length" -msgstr "Mínimo Comprimento do Skirt e Brim" - -msgctxt "skirt_brim_speed label" -msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Velocidade do Skirt e Brim" - -msgctxt "slicing_tolerance label" -msgid "Slicing Tolerance" -msgstr "Tolerância de Fatiamento" - -msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" -msgid "Small Feature Initial Layer Speed" -msgstr "Velocidade de Camada Inicial de Aspecto Pequeno" - -msgctxt "small_feature_max_length label" -msgid "Small Feature Max Length" -msgstr "Comprimento Máximo do Aspecto Pequeno" - -msgctxt "small_feature_speed_factor label" -msgid "Small Feature Speed" -msgstr "Velocidade de Aspecto Pequeno" - -msgctxt "small_hole_max_size label" -msgid "Small Hole Max Size" -msgstr "Tamanho Máximo de Furos Pequenos" - -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_temperature label" -msgid "Small Layer Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de Impressão Final" - -msgctxt "small_skin_on_surface label" -msgid "Small Top/Bottom On Surface" -msgstr "Pequena Base/Teto Na Superfície" - -msgctxt "small_skin_width label" -msgid "Small Top/Bottom Width" -msgstr "Largura do Teto/Base Pequenos" - -msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" -msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." -msgstr "Aspectos pequenos na primeira camada serão impressos nesta porcentagem de sua velocidade de impressão normal. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." - -msgctxt "small_feature_speed_factor description" -msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." -msgstr "Aspectos pequenos serão impressos nessa porcentagem da velocidade normal. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." - -msgctxt "small_skin_width description" -msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions. Off for the topmost (air-exposed) layer by default (see 'Small Top/Bottom On Surface')." -msgstr "Regiões pequenas de base/teto são preenchidas com paredes ao invés do padrão default de teto/base. Isto ajuda a prevenir movimentos bruscos. Desligado por default para a camada superior (exposta ao ar) (Veja 'Pequena Base/Teto Na Superfície')" - -msgctxt "brim_smart_ordering label" -msgid "Smart Brim" -msgstr "Brim Inteligente" - -msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted" -msgid "Smart Hiding" -msgstr "Ocultação Inteligente" - -msgctxt "smooth_spiralized_contours label" -msgid "Smooth Spiralized Contours" -msgstr "Suavizar Contornos Espiralizados" - -msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -msgstr "Suavizar os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura Z (a costura Z deve ser quase invisível na impressão mas ainda será visível na visão de camadas). Note que a suavização tenderá a embaçar detalhes finos de superfície." - -msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Alguns materiais podem escorrer um pouco durante o percurso, o que pode ser compensando neste ajuste." - -msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "Um pouco de material pode escorrer durante os movimentos do percurso de limpeza e isso pode ser compensado neste ajuste." - -msgctxt "blackmagic label" -msgid "Special Modes" -msgstr "Modos Especiais" - -msgctxt "speed description" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -msgctxt "speed label" -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" - -msgctxt "wipe_hop_speed description" -msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "Velocidade com que mover o eixo Z durante o salto." - -msgctxt "magic_spiralize label" -msgid "Spiralize Outer Contour" -msgstr "Espiralizar o Contorno Externo" - -msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." -msgstr "'Espiralizar' faz com que o movimento vertical (em Z) seja contínuo e gradual seguindo o contorno da peça. Este recurso transforma um modelo sólido em uma simples linha contínua em espiral partindo de uma base sólida. O recurso só deve ser habilitado quando cada camada horizontal contiver somente um contorno." - -msgctxt "material_standby_temperature label" -msgid "Standby Temperature" -msgstr "Temperatura de Espera" - -msgctxt "machine_start_gcode label" -msgid "Start G-code" -msgstr "G-Code Inicial" - -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Ponto de partida de cada caminho em uma camada. Quando caminhos em camadas consecutivas iniciam no mesmo ponto (X,Y), uma 'costura' vertical pode ser vista na impressão. Quando se alinha esta costura a uma coordenada especificada pelo usuário, a costura é mais fácil de remover pós-impressão. Quando colocada aleatoriamente as bolhinhas do início dos caminhos será menos perceptível. Quando se toma o menor caminho, a impressão será mais rápida." - -msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" -msgid "Steps per Millimeter (E)" -msgstr "Passos por Milímetro (E)" - -msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" -msgid "Steps per Millimeter (X)" -msgstr "Passos por Milímetro (X)" - -msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" -msgid "Steps per Millimeter (Y)" -msgstr "Passos por Milímetro (Y)" - -msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" -msgid "Steps per Millimeter (Z)" -msgstr "Passos por Milímetro (Z)" - -msgctxt "support description" -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -msgctxt "support label" -msgid "Support" -msgstr "Suporte" - -msgctxt "acceleration_support label" -msgid "Support Acceleration" -msgstr "Aceleração do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_distance label" -msgid "Support Bottom Distance" -msgstr "Distância Inferior do Suporte" - -#, fuzzy -msgctxt "support_bottom_wall_count label" -msgid "Support Bottom Wall Line Count" -msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" - -msgctxt "support_brim_line_count label" -msgid "Support Brim Line Count" -msgstr "Número de Filetes do Brim de Suporte" - -msgctxt "support_brim_width label" -msgid "Support Brim Width" -msgstr "Largura do Brim de Suporte" - -msgctxt "support_zag_skip_count label" -msgid "Support Chunk Line Count" -msgstr "Contagem de Linhas de Pedaço de Suporte" - -msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" -msgid "Support Chunk Size" -msgstr "Tamanho do Pedaço de Suporte" - -msgctxt "support_infill_rate label" -msgid "Support Density" -msgstr "Densidade do Suporte" - -msgctxt "support_xy_overrides_z label" -msgid "Support Distance Priority" -msgstr "Prioridade das Distâncias de Suporte" - -msgctxt "support_extruder_nr label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Extrusor do Suporte" - -msgctxt "acceleration_support_bottom label" -msgid "Support Floor Acceleration" -msgstr "Aceleração da Base do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_density label" -msgid "Support Floor Density" -msgstr "Densidade da Base do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" -msgid "Support Floor Extruder" -msgstr "Extrusor da Base do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_material_flow label" -msgid "Support Floor Flow" -msgstr "Fluxo da Base de Suporte" - -msgctxt "support_bottom_offset label" -msgid "Support Floor Horizontal Expansion" -msgstr "Expansão Horizontal da Base do Suporte" - -msgctxt "jerk_support_bottom label" -msgid "Support Floor Jerk" -msgstr "Jerk da Base do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_angles label" -msgid "Support Floor Line Directions" -msgstr "Direções de Filete da Base do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_line_distance label" -msgid "Support Floor Line Distance" -msgstr "Distância de Filetes da Base de Suporte" - -msgctxt "support_bottom_line_width label" -msgid "Support Floor Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão da Base do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_pattern label" -msgid "Support Floor Pattern" -msgstr "Padrão de Base de Suporte" - -msgctxt "speed_support_bottom label" -msgid "Support Floor Speed" -msgstr "Velocidade de Base do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_height label" -msgid "Support Floor Thickness" -msgstr "Espessura da Base de Suporte" - -msgctxt "support_material_flow label" -msgid "Support Flow" -msgstr "Fluxo de Suporte" - -msgctxt "support_offset label" -msgid "Support Horizontal Expansion" -msgstr "Expansão Horizontal do Suporte" - -msgctxt "acceleration_support_infill label" -msgid "Support Infill Acceleration" -msgstr "Aceleração do Preenchimento do Suporte" - -msgctxt "support_infill_extruder_nr label" -msgid "Support Infill Extruder" -msgstr "Extrusor do Preenchimento do Suporte" - -msgctxt "jerk_support_infill label" -msgid "Support Infill Jerk" -msgstr "Jerk de Preenchimento de Suporte" - -msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" -msgid "Support Infill Layer Thickness" -msgstr "Espessura de Camada do Preenchimento de Suporte" - -msgctxt "support_infill_angles label" -msgid "Support Infill Line Directions" -msgstr "Direção de Filete do Preenchimento de Suporte" - -msgctxt "speed_support_infill label" -msgid "Support Infill Speed" -msgstr "Velocidade do Preenchimento do Suporte" - -msgctxt "acceleration_support_interface label" -msgid "Support Interface Acceleration" -msgstr "Aceleração da Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_density label" -msgid "Support Interface Density" -msgstr "Densidade da Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_extruder_nr label" -msgid "Support Interface Extruder" -msgstr "Extrusor da Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_material_flow label" -msgid "Support Interface Flow" -msgstr "Fluxo de Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_offset label" -msgid "Support Interface Horizontal Expansion" -msgstr "Expansão Horizontal da Interface de Suporte" - -msgctxt "jerk_support_interface label" -msgid "Support Interface Jerk" -msgstr "Jerk da Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_angles label" -msgid "Support Interface Line Directions" -msgstr "Direções do Filete de Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_line_width label" -msgid "Support Interface Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão da Interface do Suporte" - -msgctxt "support_interface_pattern label" -msgid "Support Interface Pattern" -msgstr "Padrão da Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_priority label" -msgid "Support Interface Priority" -msgstr "Prioridade de Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_skip_height label" -msgid "Support Interface Resolution" -msgstr "Resolução da Interface de Suporte" - -msgctxt "speed_support_interface label" -msgid "Support Interface Speed" -msgstr "Velocidade da Interface de Suporte" - -msgctxt "support_interface_height label" -msgid "Support Interface Thickness" -msgstr "Espessura da Interface de Suporte" - -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_wall_count label" -msgid "Support Interface Wall Line Count" -msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" - -msgctxt "jerk_support label" -msgid "Support Jerk" -msgstr "Jerk do Suporte" - -msgctxt "support_join_distance label" -msgid "Support Join Distance" -msgstr "Distância de União do Suporte" - -msgctxt "support_line_distance label" -msgid "Support Line Distance" -msgstr "Distância das Linhas do Suporte" - -msgctxt "support_line_width label" -msgid "Support Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão do Suporte" - -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Malha de Suporte" - -msgctxt "support_angle label" -msgid "Support Overhang Angle" -msgstr "Ângulo para Caracterizar Seções Pendentes" - -msgctxt "support_pattern label" -msgid "Support Pattern" -msgstr "Padrão do Suporte" - -msgctxt "support_type label" -msgid "Support Placement" -msgstr "Colocação dos Suportes" - -msgctxt "acceleration_support_roof label" -msgid "Support Roof Acceleration" -msgstr "Aceleração do Teto de Suporte" - -msgctxt "support_roof_density label" -msgid "Support Roof Density" -msgstr "Densidade do Teto de Suporte" - -msgctxt "support_roof_extruder_nr label" -msgid "Support Roof Extruder" -msgstr "Extrusor do Teto do Suporte" - -msgctxt "support_roof_material_flow label" -msgid "Support Roof Flow" -msgstr "Fluxo do Teto de Suporte" - -msgctxt "support_roof_offset label" -msgid "Support Roof Horizontal Expansion" -msgstr "Expansão Horizontal do Teto de Suporte" - -msgctxt "jerk_support_roof label" -msgid "Support Roof Jerk" -msgstr "Jerk do Teto de Suporte" - -msgctxt "support_roof_angles label" -msgid "Support Roof Line Directions" -msgstr "Direções de Filete do Teto do Suporte" - -msgctxt "support_roof_line_distance label" -msgid "Support Roof Line Distance" -msgstr "Distância de Filetes do Teto de Suporte" - -msgctxt "support_roof_line_width label" -msgid "Support Roof Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão do Teto do Suporte" - -msgctxt "support_roof_pattern label" -msgid "Support Roof Pattern" -msgstr "Padrão de Teto de Suporte" - -msgctxt "speed_support_roof label" -msgid "Support Roof Speed" -msgstr "Velocidade do Teto de Suporte" - -msgctxt "support_roof_height label" -msgid "Support Roof Thickness" -msgstr "Espessura do Topo do Suporte" - -#, fuzzy -msgctxt "support_roof_wall_count label" -msgid "Support Roof Wall Line Count" -msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" - -msgctxt "speed_support label" -msgid "Support Speed" -msgstr "Velocidade do Suporte" - -msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" -msgid "Support Stair Step Height" -msgstr "Altura do Passo de Suporte em Escada" - -msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" -msgid "Support Stair Step Maximum Width" -msgstr "Largura Máxima do Passo de Suporte em Escada" - -msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label" -msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle" -msgstr "Ângulo Mínimo de Inclinação do Passo de Suporte em Escada" - -msgctxt "support_structure label" -msgid "Support Structure" -msgstr "Estrutura de Suporte" - -msgctxt "support_top_distance label" -msgid "Support Top Distance" -msgstr "Distância Superior do Suporte" - -msgctxt "support_wall_count label" -msgid "Support Wall Line Count" -msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" - -msgctxt "support_xy_distance label" -msgid "Support X/Y Distance" -msgstr "Distância X/Y do Suporte" - -msgctxt "support_z_distance label" -msgid "Support Z Distance" -msgstr "Distância em Z do Suporte" - -msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" -msgid "Support lines preferred" -msgstr "Filetes de suporte preferidos" - -msgctxt "support_interface_priority option support_area_overwrite_interface_area" -msgid "Support preferred" -msgstr "Suporte preferido" - -msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" -msgid "Supported Skin Fan Speed" -msgstr "Velocidade de Ventoinha do Contorno Suportado" - -msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" -msgid "Surface" -msgstr "Superfície" - -msgctxt "material_surface_energy label" -msgid "Surface Energy" -msgstr "Energia de Superfície" - -msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" -msgid "Surface Mode" -msgstr "Modo de Superficie" - -msgctxt "material_adhesion_tendency description" -msgid "Surface adhesion tendency." -msgstr "Tendência de aderência da superfície." - -msgctxt "material_surface_energy description" -msgid "Surface energy." -msgstr "Energia de superfície." - -msgctxt "brim_smart_ordering description" -msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." -msgstr "Troca a ordem de impressão do filete de brim mais interno e o segundo mais interno. Isto melhora a remoção do brim." - -msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." -msgstr "Troca quais volumes sobrepondo malhas vão pertencer a cada camada, de modo que as malhas sobrepostas se tornem entrelaçadas. Desligar esta opção vai fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume da sobreposiçào, removendo este volume das outras malhas." - -msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" -msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together." -msgstr "Trata da distância horizontal entre duas camadas adjacentes. Reduzir este ajuste faz com que camadas mais finas sejam usadas para reunir as bordas das camadas mais perto uma da outra." - -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "A coordenada X da posição próxima de onde achar a parte com que começar a imprimir cada camada." - -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "A coordenada X da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma camada." - -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "A coordenada X da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." - -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "A coordenada Y da posição próxima de onde achar a parte com que começar a imprimir cada camada." - -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "A coordenada Y da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma camada." - -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "A coordenada Y da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." - -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada Z da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." - -msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" -msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." -msgstr "Aceleração durante a impressão da camada inicial." - -msgctxt "acceleration_layer_0 description" -msgid "The acceleration for the initial layer." -msgstr "Aceleração para a camada inicial." - -msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "Aceleração para percursos na camada inicial." - -msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" -msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção nos percursos da camada inicial." - -msgctxt "acceleration_wall_x description" -msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes interiores." - -msgctxt "acceleration_infill description" -msgid "The acceleration with which infill is printed." -msgstr "A aceleração com que o preenchimento é impresso." - -msgctxt "acceleration_ironing description" -msgid "The acceleration with which ironing is performed." -msgstr "A aceleração com que o recurso de passar a ferro é feito." - -msgctxt "acceleration_print description" -msgid "The acceleration with which printing happens." -msgstr "Aceleração com que se realiza a impressão." - -msgctxt "raft_base_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "A aceleração com que as camadas de base do raft são impressas." - -msgctxt "acceleration_support_bottom description" -msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "A aceleração com que as bases do suporte são impressas. Imprimi-las em aceleração menor pode melhorar aderência dos suportes no topo da superfície." - -msgctxt "acceleration_support_infill description" -msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Aceleração com que se imprime o preenchimento dos suportes." - -msgctxt "raft_interface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "A aceleração com que a camada intermediária do raft é impressa." - -msgctxt "acceleration_wall_0 description" -msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "Aceleração com que se imprime a parede exterior." - -msgctxt "acceleration_prime_tower description" -msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." -msgstr "Aceleração com que a torre de purga é impressa." - -msgctxt "raft_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the raft is printed." -msgstr "A aceleração com que o raft é impresso." - -msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "A aceleração com que os tetos e bases de suporte são impressos. Imprimi-los em aceleração menor pode melhorar a qualidade das seções pendentes." - -msgctxt "acceleration_support_roof description" -msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." -msgstr "A aceleração com que os tetos de suporte são impressos. Imprimi-los em aceleração menor pode melhorar a qualidade das seções pendentes." - -msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Aceleração com a qual o skirt e o brim são impressos. Normalmente isto é feito com a aceleração de camada inicial, mas às vezes você pode querer imprimir o skirt ou brim em uma aceleração diferente." - -msgctxt "acceleration_support description" -msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "Aceleração com que as estruturas de suporte são impressas." - -msgctxt "raft_surface_acceleration description" -msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "A aceleração com que as camadas superiores do raft são impressas." - -msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description" -msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed." -msgstr "A aceleração com que as paredes internas da superfície superior são impressas." - -msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description" -msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed." -msgstr "A aceleração com que as paredes externas da superfície superior são impressas." - -msgctxt "acceleration_wall description" -msgid "The acceleration with which the walls are printed." -msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes." - -msgctxt "acceleration_roofing description" -msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." -msgstr "A aceleração com a qual as camadas da superfície superior são impressas." - -msgctxt "acceleration_topbottom description" -msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Aceleração com que as camadas superiores e inferiores são impressas." - -msgctxt "acceleration_travel description" -msgid "The acceleration with which travel moves are made." -msgstr "Aceleração com que se realizam os percursos." - -msgctxt "ironing_flow description" -msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." -msgstr "A quantidade de material, relativa ao filete normal de extrusão, para extrudar durante a passagem a ferro. Manter o bico com algum material ajuda a preencher algumas das lacunas e fendas da superfície superior, mas material demais resulta em superextrusão e verrugas nas laterais da superfície." - -msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão de preenchimento. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao preenchimento." - -msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao preenchimento." - -msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "A quantidade de retração ao mudar extrusores. Coloque em 0 para não haver retração. Isto deve geralmente ser o mesmo que o comprimento da zona de aquecimento do hotend." - -msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Ângulo entre o plano horizontal e a parte cônica logo acima da ponta do bico." - -msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Ângulo do Teto (parte superior) de uma torre. Um valor maior resulta em tetos pontiagudos, um valor menor resulta em tetos achatados." - -msgctxt "mold_angle description" -msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." -msgstr "O ângulo de seção pendente das paredes externas criadas para o molde. 0° fará a superfície externa do molde vertical, enquanto 90° fará a superfície externa do molde seguir o contorno do modelo." - -msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" -msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." -msgstr "O ângulo do diâmetro dos galhos enquanto se tornam gradualmente mais grossos na direção da base. Um ângulo de 0 fará com que os galhos tenham grossura uniforme no seu comrpimento. Um ângulo levemente maior que zero pode aumentar a estabilidade do suporte em árvore." - -msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "O ângulo da inclinação do suporte cônico. Como 0 graus sendo vertical e 90 graus sendo horizontal. Ângulos menores farão o suporte ser mais firme, mas gastarão mais material. Ângulos negativos farão a base do suporte mais larga que o topo." - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "A densidade média dos pontos introduzidos em cada polígono de uma camada. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto uma densidade baixa resulta da redução de resolução." - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto umo alto alisamento resulta em redução da resolução. Este valor deve ser maior que a metade da Espessura do Contorno Felpudo." - -msgctxt "machine_acceleration description" -msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "A aceleração default a ser usada nos eixos para o movimento da cabeça de impressão." - -msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "A temperatura default usada para a impressão. Esta deve ser a temperatura \"base\" de um material. Todas as outras temperaturas de impressão devem usar diferenças baseadas neste valor" - -msgctxt "default_material_bed_temperature description" -msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" -msgstr "A temperatura default usada para a plataforma aquecida de impressão. Este valor deve ser a temperatura \"base\" da plataforma. Todas as outras temperaturas de impressão devem usar diferenças baseadas neste valor" - -msgctxt "bridge_skin_density description" -msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "A densidade da camada de contorno de ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno." - -msgctxt "support_bottom_density description" -msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." -msgstr "A densidade das bases da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em melhor aderência do suporte no topo da superfície." - -msgctxt "support_roof_density description" -msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "A densidade dos tetos da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." - -msgctxt "bridge_skin_density_2 description" -msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "A densidade da segunda camada de contorno da ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno." - -msgctxt "bridge_skin_density_3 description" -msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." -msgstr "A densidade da terceira camada de contorno da ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno." - -msgctxt "machine_depth description" -msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." -msgstr "A profundidade (direção Y) da área imprimível." - -msgctxt "support_tower_diameter description" -msgid "The diameter of a special tower." -msgstr "O diâmetro da torre especial." - -msgctxt "support_tree_branch_diameter description" -msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." -msgstr "O diâmetro dos galhos mais finos do suporte em árvore. Galhos mais grossos são mais resistentes. Galhos na direção da base serão mais grossos que essa medida." - -msgctxt "support_tree_tip_diameter description" -msgid "The diameter of the top of the tip of the branches of tree support." -msgstr "O diâmetro do topo da ponta dos galhos de suporte em árvore." - -msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" -msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." -msgstr "O diâmetro da engrenagem que traciona o material no alimentador." - -msgctxt "support_tree_max_diameter description" -msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate." -msgstr "O diâmetro dos galhos mais espessos do suporte em árvore. Um tronco mais espesso é mais robusto; um tronco mais fino ocupa menos espaço na plataforma de impressão." - -msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" -msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." -msgstr "A diferença em tamanho da próxima camada comparada à anterior." - -msgctxt "ironing_line_spacing description" -msgid "The distance between the lines of ironing." -msgstr "A distância entre as trajetórias de passagem a ferro." - -msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "A distância entre o bico e as partes já impressas quando evitadas durante o percurso." - -msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "A distância entre as linhas do raft para a camada de base do raft. Um espaçamento esparso permite a remoção fácil do raft da mesa." - -msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "A distância entre as linhas do raft para a camada intermediária. O espaçamento do meio deve ser grande, ao mesmo tempo que deve ser denso o suficiente para suportar as camadas superiores." - -msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Distância entre as linhas do raft para as camadas superiores. O espaçamento deve ser igual à largura de linha, de modo que a superfície seja sólida." - -msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "A distância entre os filetes do raft para a camada única de raft de torre de purga. Espaçamento alto permite remoção fácil do raft da plataforma de impressão." - -msgctxt "interlocking_depth description" -msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." -msgstr "A distância da fronteira entre os modelos para gerar a estrutura de interligação, medida em células. Poucas células resultam em baixa aderência." - -msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "A distância do modelo à linha mais externa do brim. Um brim mais largo aumenta a aderência à mesa, mas também reduz a área efetiva de impressão." - -#, fuzzy -msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description" -msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." -msgstr "Distância da ponta do bico onde 'estacionar' o filamento quando seu extrusor não estiver sendo usado." - -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Distância da ponta do bico, em que calor do bico é transferido para o filamento." - -msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" -msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used." -msgstr "A distância com que os contornos inferiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada abaixo aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado." - -msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." -msgstr "A distância em que os contornos são expandidos pra dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno aderir melhor ao padrão de preenchimento e faz as paredes de camadas vizinhas aderirem melhor ao contorno. Valores menores diminuem a quantidade de material usado." - -msgctxt "top_skin_expand_distance description" -msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." -msgstr "A distância com que os contornos superiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada acima aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado." - -msgctxt "wipe_move_distance description" -msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "A distância com que mover a cabeça pra frente e pra trás durante a varredura." - -msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" -msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines." -msgstr "As pontas dos filetes de preenchimento são encurtadas para poupar material. Este ajuste é o ângulo da seção pendente das pontas desses filetes." - -msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Velocidade adicional pela qual o bico resfria enquanto extruda. O mesmo valor é uso para denotar a velocidade de aquecimento quando se esquenta ao extrudar." - -msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O extrusor a usar para imprimir a primeira camada de preenchimento de suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -msgctxt "raft_base_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir a primeira camada do Raft. Isto é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O extrusor a usar para imprimir as bases dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O extrusor a usar para imprimir o preenchimento do suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -msgctxt "raft_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir a camada central do raft. Isto é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O extrusor a usar para imprimir os tetos e bases dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -msgctxt "support_roof_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O extrusor a usar para imprimir o teto do suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir o skirt ou brim. Isto é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O extrusor usado ara imprimir skirt, brim ou raft. Usado em multi-extrusão." - -msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O extrusor a usar para imprimir os suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -msgctxt "raft_surface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir a(s) camada(s) central(is) do raft. Isto é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor usado para imprimir preenchimento. Este ajuste é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "wall_x_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor usado para imprimir as paredes internas. Este ajuste é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "wall_0_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor usado para imprimir a parede externa. Este ajuste é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor usado para imprimir as paredes superiores e inferiores. Este ajuste é usado na multi-extrusão." - -msgctxt "roofing_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor usado para imprimir a parte superior da peça. Este ajuste é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "wall_extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O carro extrusor usado para imprimir paredes. Este ajuste é usado em multi-extrusão." - -msgctxt "raft_base_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "A velocidade de ventoinha para a camada base do raft." - -msgctxt "raft_interface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "A velocidade de ventoina para a camada intermediária do raft." - -msgctxt "raft_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the raft." -msgstr "A velocidade da ventoinha para a impressão do raft." - -msgctxt "raft_surface_fan_speed description" -msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "A velocidade da ventoinha para as camadas superiores do raft." - -msgctxt "cross_infill_density_image description" -msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print." -msgstr "A localização do arquivo de imagem onde os valores de brilho determinam a densidade mínima no local correspondente do preenchimento da impressão." - -msgctxt "cross_support_density_image description" -msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support." -msgstr "A localização do arquivo de imagem onde os valores de brilho determinam a densidade mínima no local correspondente do suporte." - -msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "As poucas primeiras camadas são impressas mais devagar que o resto do modelo, para conseguir melhor aderência à mesa e melhorar a taxa de sucesso geral das impressão. A velocidade é gradualmente aumentada entre estas camadas." - -msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "O vão entre a camada final do raft e a primeira camada do modelo. Somente a primeira camada é elevada por esta distância para enfraquecer a conexão entre o raft e o modelo, tornando mais fácil a remoção do raft." - -msgctxt "machine_height description" -msgid "The height (Z-direction) of the printable area." -msgstr "A altura (direção Z) do volume imprimível." - -msgctxt "mold_roof_height description" -msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." -msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo onde criar o molde." - -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "A altura em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Nas camadas abaixo a velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da velocidade inicial para a velocidade regular." - -msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X ou X e Y (onde o extrusor desliza)." - -msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabeça de impressão." - -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "A diferença de altura ao executar um Salto Z após trocar extrusores." - -msgctxt "retraction_hop description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "Diferença de altura ao realizar um Salto Z." - -msgctxt "wipe_hop_amount description" -msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "A diferença de altura ao executar um Salto Z." - -msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "A altura das camadas em mm. Valores mais altos produzem impressões mais rápidas em resoluções baixas, valores mais baixos produzem impressão mais lentas em resolução mais alta. Recomenda-se não deixar a altura de camada maior que 80% do diâmetro do bico." - -msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "A altura do preenchimento de uma dada densidade antes de trocar para a metade desta densidade." - -msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" -msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "A altura do preenchimento de suporte de dada densidade antes de trocar para metade desta densidade." - -msgctxt "interlocking_beam_layer_count description" -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "A altura das vigas da estrutura de interligação, medida em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais susceptíveis a defeitos." - -msgctxt "interlocking_orientation description" -msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." -msgstr "A altura das vigas da estrutura de interligação, medidas em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais susceptíveis a defeitos." - -msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "A altura da camada inicial em mm. Uma camada inicial mais espessa faz a aderência à mesa de impressão ser maior." - -msgctxt "prime_tower_base_height description" -msgid "The height of the prime tower base. Increasing this value will result in a more sturdy prime tower because the base will be wider. If this setting is too low, the prime tower will not have a sturdy base." -msgstr "A altura da base da torre de purga. Aumentar este valor resultará em uma torre de purga mais firme porque a base se tornará mais larga. Se o ajuste for muito baixo, a torre de purga não terá uma base firme." - -msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." -msgstr "A altura dos degraus da base estilo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte mais difícil de remover, mas valores muito altos podem levar a estruturas de suporte instáveis. Deixe em zero para desligar o comportamento de escada." - -msgctxt "brim_gap description" -msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits." -msgstr "A distância horizontal entre o primeiro filete de brim e o contorno da primeira camada da impressão. Um pequeno vão pode fazer o brim mais fácil de remover sem deixar de prover os benefícios térmicos." - -msgctxt "skirt_gap description" -msgid "" -"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"A distância horizontal entre o skirt a primeira camada da impressão.\n" -"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de skirt estenderão além desta distância." - -msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" -msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." -msgstr "Os filetes de preenchimentos são retificados para poupar tempo de impressão. Este é o ângulo máximo de seção pendente permito através do comprimento do filete de preenchimento." - -msgctxt "infill_offset_x description" -msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." -msgstr "O padrão de preenchimento é movido por esta distância no eixo X." - -msgctxt "infill_offset_y description" -msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis." -msgstr "O padrão de preenchimento é movido por esta distância no eixo Y." - -msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "O diâmetro interior do bico (o orifício). Altere este ajuste quanto estiver usando um tamanho de bico fora do padrão." - -msgctxt "raft_base_jerk description" -msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." -msgstr "O jerk com o qual a camada de base do raft é impressa." - -msgctxt "raft_interface_jerk description" -msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "O jerk com o qual a camada intermediária do raft é impressa." - -msgctxt "raft_jerk description" -msgid "The jerk with which the raft is printed." -msgstr "O jerk com o qual o raft é impresso." - -msgctxt "raft_surface_jerk description" -msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "O jerk com o qual as camadas superiores do raft são impressas." - -msgctxt "bottom_skin_preshrink description" -msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "A maior largura das áreas de contorno inferiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores em superfícies inclinadas do modelo." - -msgctxt "skin_preshrink description" -msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "A maior largura das áreas de contorno que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores e superiores em superfícies inclinadas do modelo." - -msgctxt "top_skin_preshrink description" -msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." -msgstr "A maior largura das áreas de contorno superiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos superiores em superfícies inclinadas do modelo." - -msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "A camada em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Se a 'velocidade regular na altura' estiver ajustada, este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." - -msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "O tempo de camada que define o limite entre a velocidade regular da ventoinha e a máxima. Camadas cuja impressão é mais lenta que este tempo usarão a velocidade regular. Camadas mais rápidas gradualmente aumentarão até a velocidade máxima de ventoinha." - -msgctxt "retraction_amount description" -msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "O comprimento de filamento retornado durante uma retração." - -msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -msgid "The magnitude factor used for the slope of the prime tower base. If you increase this value, the base will become slimmer. If you decrease it, the base will become thicker." -msgstr "O fator de magnitude usado para a inclinação da base da torre de purga. Se você aumentar este valor, a base se tornará mais fina. Se você diminuí-lo, ela se tornará mais grossa." - -msgctxt "machine_buildplate_type description" -msgid "The material of the build plate installed on the printer." -msgstr "O material da plataforma de impressão presente na impressora." - -msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" -msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." -msgstr "A variação de altura máxima permitida para a camada de base." - -msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "O ângulo de separação máximo que partes da cobertura de escorrimento terão. Com 0 graus sendo na vertical e 90 graus sendo horizontal. Um ângulo menor leva a coberturas de escorrimento falhando menos, mas mais gasto de material." - -msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "O ângulo máximo de seçọes pendentes depois de se tornarem imprimíveis. Com o valor de 0° todas as seções pendentes serão trocadas por uma parte do modelo conectada à mesa e 90° não mudará o modelo." - -msgctxt "support_tree_angle description" -msgid "The maximum angle of the branches while they grow around the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -msgstr "O ângulo máximo dos galhos quando eles crescem em volta do modelo. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e estáveis. Use um ângulo maior para poder ter maior alcance." - -msgctxt "conical_overhang_hole_size description" -msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base." -msgstr "A área máxima de um furo na base do modelo antes que seja removido por \"Torna Seções Pendentes Imprimíveis\". Furos com área menor que esta serão retidos. O valor de 0 mm² preenche todos os furos na base do modelo." - -msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" -msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true." -msgstr "O desvio máximo permitido ao reduzir a resolução para o ajuste de Máxima Resolução. Se você aumentar isto, a impressão será menos precisa, mas o G-Code será menor. O Desvio Máximo é um limite para Resolução Máxima, portanto se os dois conflitarem o Desvio Máximo sempre será o valor dominante." - -msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estruturas separadas estão mais próximas que este valor, elas são fundidas em uma só." - -msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" -msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate." -msgstr "A distância máxima em mm para mover o filamento para compensar mudanças na taxa de fluxo." - -msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description" -msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "O desvio máximo da área de extrusão permitido ao remover pontos intermediários de uma linha reta. Um ponto intermediário pode servir como ponto de mudança de largura em uma longa linha reta. Portanto, se ele for removido, fará com que a linha tenha uma largura uniforme e, como resultado, perderá (ou ganhará) um pouco de área de extrusão. Se você aumentar o valor, você poderá perceber uma sutil sobre-extrusão ou sub-extrusão no meio de paredes retas paralelas, já que mais pontos intermediários com espessura variante poderão ser removidos. Sua impressão será menos acurada, mas o G-Code será menor." - -msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção durante a impressão da camada inicial." - -msgctxt "jerk_print description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção da cabeça de impressão." - -msgctxt "jerk_ironing description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que o recurso de passar a ferro é feito." - -msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes internas são impressas." - -msgctxt "jerk_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o preenchimento é impresso." - -msgctxt "jerk_support_bottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com que as bases dos suportes são impressas." - -msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que o preenchimento do suporte é impresso." - -msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que a parede externa é impressa." - -msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a torre de purga é impressa." - -msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com a qual os tetos e bases dos suportes são impressos." - -msgctxt "jerk_support_roof description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com que os tetos dos suportes são impressos." - -msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o skirt (saia) e brim (bainha) são impressos." - -msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as estruturas de suporte são impressas." - -msgctxt "jerk_wall_x_roofing description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed." -msgstr "A mudança máxima de velocidade instantânea com que as paredes internas da superfície superior são impressas." - -msgctxt "jerk_wall_0_roofing description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed." -msgstr "A mudança máxima de velocidade instantânea com que as paredes mais externas da superfície superior são impressas." - -msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes são impressas." - -msgctxt "jerk_roofing description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as camadas da superfície superior são impressas." - -msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as camadas superiores e inferiores são impressas." - -msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que os percursos são feitos." - -msgctxt "machine_max_feedrate_x description" -msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." -msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção X." - -msgctxt "machine_max_feedrate_y description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." -msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Y." - -msgctxt "machine_max_feedrate_z description" -msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." -msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Z." - -msgctxt "machine_max_feedrate_e description" -msgid "The maximum speed of the filament." -msgstr "A velocidade máxima de entrada de filamento no hotend." - -msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" -msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "A largura máxima dos passos da base estilo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte mais difícil de remover, mas valores muito altos podem levar a estruturas de suporte instáveis." - -msgctxt "mold_width description" -msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model." -msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e o exterior do modelo." - -msgctxt "machine_minimum_feedrate description" -msgid "The minimal movement speed of the print head." -msgstr "Velocidade mínima de entrada de filamento no hotend." - -msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." -msgstr "A temperatura mínima enquanto se esquenta até a Temperatura de Impressão na qual a impressão pode já ser iniciada." - -msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bico seja resfriado. Somente quando o extrusor não for usado por um tempo maior que esse, lhe será permitido resfriar até a temperatura de espera." - -msgctxt "infill_support_angle description" -msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill." -msgstr "O ângulo mínimo de seções pendentes internas para as quais o preenchimento é adicionado. Em um valor de 0°, objetos são completamente preenchidos no padrão escolhido, e 90° torna o volume oco, sem preenchimento." - -msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "O ângulo mínimo de seções pendentes para os quais o suporte é criado. Com o valor de 0° todas as seções pendentes serão suportadas, e 90° não criará nenhum suporte." - -msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "A distância mínima de percurso necessária para que uma retração aconteça. Isto ajuda a ter menos retrações em uma área pequena." - -msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "O comprimento mínimo do skirt ou brim. Se este comprimento não for cumprido por todas as linhas do skirt ou brim juntas, mais linhas serão adicionadas até que o mínimo comprimento seja alcançado. Se a contagem de linhas estiver em 0, isto é ignorado." - -msgctxt "min_odd_wall_line_width description" -msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width." -msgstr "A mínima largura de extrusão para paredes multifiletes de preenchimento de vão de filete central. Este ajuste determina em que espessura de modelo nós alternamos de imprimir dois filetes de parede para imprimir duas paredes externas e uma parede central no meio. Uma Largura de Extrusão de Parede Ímpar Mínima mais alta leva a uma largura máxima de extrusão de parede par mais alta. A largura máxima de extrusão de parede ímpar é calculada como 2 * Largura Mínima de Extrusão de Parede Par." - -msgctxt "min_even_wall_line_width description" -msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width." -msgstr "A mínima largura de filete para paredes poligonais normais. Este ajuste determina em que espessura do modelo nós alternamos da impressão de um file de parede fina único para a impressão de dois filetes de parede. Uma Largura Mínima de Filete de Parede Par mais alta leva a uma largura máxima de filete de parede ímpar também mais alta. A largura máxima de filete de parede par é calculada como a Largura de Filete da Parede Externa + 0.5 * Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar." - -msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "A velocidade mínima de impressão, mesmo que se tente desacelerar para obedecer ao tempo mínimo de camada. Quando a impressora desacelera demais, a pressão no bico pode ficar muito baixa, o que resulta em baixa qualidade de impressão." - -msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" -msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." -msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de linha após o fatiamento. Se você aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto pode permitir que a impressora mantenha a velocidade que precisa para processar o G-Code e aumentará a velocidade de fatiamento ao remover detalhes da malha que não poderia processar de qualquer jeito." - -msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" -msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate." -msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de linha de percurso após o fatiamento. Se o valor aumenta, os movimentos de percurso terão cantos menos suaves. Isto pode permitir que a impressora mantenha a velocidade necessária para processar o G-Code, mas pode fazer com que evitar topar no modelo fique menos preciso." - -msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" -msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." -msgstr "A mínima inclinação da área para que o suporte em escada tenha efeito. Valores baixos devem tornar o suporte mais fácil de remover em inclinações rasas, mas muitos baixos resultarão em resultados bastante contra-intuitivos em outras partes do modelo." - -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "O tempo mínimo empregado em uma camada. Isto força a impressora a desacelerar para no mínimo usar o tempo ajustado aqui em uma camada. Isto permite que o material impresso resfrie apropriadamente antes de passar para a próxima camada. As camadas podem ainda assim levar menos tempo que o tempo mínimo de camada se Levantar Cabeça estiver desabilitado e se a Velocidade Mínima fosse violada com a lentidão." - -msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." -msgstr "O volume mínimo para cada camada da torre de purga de forma a purgar material suficiente." - -msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description" -msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model" -msgstr "O máximo que o diâmetro de um galho que tem que se conectar ao modelo pode aumentar ao mesclar-se com galhos que podem alcançar a plataforma de impressão. Aumentar este valor reduz tempo de impressão, mas aumenta a área de suporte que se apoia no modelo" - -msgctxt "machine_name description" -msgid "The name of your 3D printer model." -msgstr "Nome do seu modelo de impressora 3D." - -msgctxt "machine_nozzle_id description" -msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." -msgstr "O identificador do bico para o carro extrusor, tais como \"AA 0.4\" ou \"BB 0.8\"." - -msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "O bico evita partes já impressas quando está em uma percurso. Esta opção está disponível somente quando combing (penteamento) está habilitado." - -msgctxt "travel_avoid_supports description" -msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "O bico evita suportes já impressos durante o percurso. Esta opção só está disponível quando combing estiver habilitado." - -msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado da espessura inferior, este valor é arredondado para um inteiro." - -msgctxt "raft_base_wall_count description" -msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." -msgstr "O número de contornos a serem impressos em volta do padrão linear na camada base do raft." - -msgctxt "skin_edge_support_layers description" -msgid "The number of infill layers that supports skin edges." -msgstr "O número de camadas de preenchimento que suportam arestas de contorno." - -msgctxt "initial_bottom_layers description" -msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "O número de camadas inferiores iniciais da plataforma de impressão pra cima. Quanto calculado a partir da espessura inferior, esse valor é arrendado para um número inteiro." - -msgctxt "raft_interface_layers description" -msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft." -msgstr "O número de camadas entre a base e a superfície do raft. Isso corresponde à espessura principal do raft. Aumentar este valor cria um raft mais espesso e resistente." - -msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "O número de linhas usada para o brim. Mais linhas de brim melhoram a aderência à mesa, mas também reduzem a área efetiva de impressão." - -msgctxt "support_brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "O número de filetes usado para o brim de suporte. Mais filetes melhoram a aderência na mesa de impressão, ao custo de material extra." - -msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "O número de camadas superiores acima da segunda camada do raft. Estas são camadas completamente preenchidas em que o modelo se assenta. 2 camadas resultam em uma superfície superior mais lisa que apenas uma." - -msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "O número de camadas superiores. Quando calculado da espessura superior, este valor é arredondado para um inteiro." - -msgctxt "roofing_layer_count description" -msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." -msgstr "O número de camadas da superfície superior. Geralmente somente uma camada é suficiente para gerar superfícies de alta qualidade." - -msgctxt "support_wall_count description" -msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." - -#, fuzzy -msgctxt "support_bottom_wall_count description" -msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." - -#, fuzzy -msgctxt "support_roof_wall_count description" -msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." - -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_wall_count description" -msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." -msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." - -msgctxt "wall_distribution_count description" -msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." -msgstr "O número de paredes, contadas a partir do centro, sobre as quais a variação será distribuída. Valores menores significam que as paredes mais externas não mudam de comprimento." - -msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Número de filetes da parede. Quando calculado pela espessura de parede, este valor é arredondado para um inteiro." - -msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" -msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." -msgstr "Diâmetro exterior do bico (a ponta do hotend)." - -msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." -msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são completamente impressos a cada camada. Os preenchimentos giroide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam a cada camada para prover uma distribuição de força mais uniforme em cada direção. O preenchimento de relâmpago tenta minimizar material somente suportando o teto do objeto." - -msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "O padrão (estampa) das estruturas de suporte da impressão. As diferentes opções disponíveis resultam em suportes mais resistentes ou mais fáceis de remover." - -msgctxt "roofing_pattern description" -msgid "The pattern of the top most layers." -msgstr "O padrão das camadas superiores." - -msgctxt "top_bottom_pattern description" -msgid "The pattern of the top/bottom layers." -msgstr "Padrão ou Estampa das camadas superiores e inferiores." - -msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" -msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." -msgstr "O padrão na base da impressão na primeira camada." - -msgctxt "ironing_pattern description" -msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." -msgstr "O padrão a usar quando se passa a ferro as superfícies superiores." - -msgctxt "support_bottom_pattern description" -msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." -msgstr "O padrão com o qual as bases do suporte são impressas." - -msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Padrão (estampa) com a qual a interface do suporte para o modelo é impressa." - -msgctxt "support_roof_pattern description" -msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." -msgstr "O padrão com o qual o teto do suporte é impresso." - -msgctxt "z_seam_position description" -msgid "The position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "A posição perto da qual se inicia a impressão de cada parte em uma camada." - -msgctxt "support_tree_angle_slow description" -msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." -msgstr "O ângulo preferido para os galhos, quando eles não têm que evitar o modelo. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e estáveis. Use um ângulo maior para que os galhos se mesclem mais rapidamente." - -msgctxt "support_tree_rest_preference description" -msgid "The preferred placement of the support structures. If structures can't be placed at the preferred location, they will be place elsewhere, even if that means placing them on the model." -msgstr "O posicionamento preferido das estruturas de suporte.Se as estruturas não puderem ser colocadas na localização escolhida, serão colocadas em outro lugar, mesmo que seja no modelo." - -msgctxt "jerk_layer_0 description" -msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção para a camada inicial." - -msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "A forma da mesa de impressão sem levar área não-imprimíveis em consideração." - -msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." -msgstr "A forma da cabeça de impressão. Essas são coordenadas relativas à posição da cabeça de impressão, que é geralmente a posição do seu primeiro extrusor. As dimensões à esquerda e na frente da cabeça devem ser coordenadas negativas." - -msgctxt "cross_infill_pocket_size description" -msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." -msgstr "O tamanho dos bolso em cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D em alturas onde o padrão esteja se tocando." - -msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "O menor volume que um caminho de extrusão deve apresentar antes que lhe seja permitido desengrenar. Para caminhos de extrusão menores, menos pressão é criada dentro do hotend e o volume de desengrenagem é redimensionado linearmente. Este valor deve sempre ser maior que o Volume de Desengrenagem." - -msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Velocidade (°C/s) pela qual o bico resfria tirada pela média na janela de temperaturas normais de impressão e temperatura de espera." - -msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Velocidade (°C/s) pela qual o bico aquece tirada pela média na janela de temperaturas normais de impressão e temperatura de espera." - -msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "A velocidade em que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente que a parede externa reduzirá o tempo de impressão. Funciona bem ajustar este valor a meio caminho entre a velocidade da parede mais externa e a velocidade de preenchimento." - -msgctxt "bridge_skin_speed description" -msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." -msgstr "A velocidade com a qual regiões de contorno de ponte são impressas." - -msgctxt "speed_infill description" -msgid "The speed at which infill is printed." -msgstr "Velocidade em que se imprime o preenchimento." - -msgctxt "speed_print description" -msgid "The speed at which printing happens." -msgstr "Velocidade em que se realiza a impressão." - -msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "A velocidade em que a camada de base do raft é impressa. Deve ser impressa lentamente, já que o volume do material saindo do bico será bem alto." - -msgctxt "bridge_wall_speed description" -msgid "The speed at which the bridge walls are printed." -msgstr "A velocidade com a qual as paredes de ponte são impressas." - -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "A velocidade em que as ventoinhas giram no início da impressão. Em camadas subsequentes a velocidade da ventoinha é gradualmente aumentada até a camada correspondente ao ajuste 'Velocidade Regular da Ventoinha na Altura'." - -msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Velocidade em que as ventoinhas giram antes de dispararem o limite. Quando uma camada imprime mais rapidamente que o limite de tempo, a velocidade de ventoinha aumenta gradualmente até a velocidade máxima." - -msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Velocidade em que as ventoinhas giram no tempo mínimo de camada. A velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da regular até a máxima quando o limite é atingido." - -msgctxt "retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "A velocidade com a qual o filamento é avançado durante o movimento de retração." - -msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "A velocidade com que o filamento é purgado durante um movimento de retração de limpeza." - -msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "A velocidade em que o filamento é empurrado para a frente depois de uma retração de troca de bico." - -msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "A velocidade com a qual o filamento é recolhido e avançado durante o movimento de retração." - -msgctxt "wipe_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído e purgado durante um movimento de retração de limpeza." - -msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "A velocidade em que o filamento é retraído durante uma retração de troca de bico." - -msgctxt "retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "A velocidade com a qual o filamento é recolhido durante o movimento de retração." - -msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído durante um movimento de retração de limpeza." - -msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "A velocidade em que o filamento é retraído. Uma velocidade de retração mais alta funciona melhor, mas uma velocidade muito alta pode levar a desgaste do filamento." - -msgctxt "speed_support_bottom description" -msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." -msgstr "A velocidade em que a base do suporte é impressa. Imprimi-la em velocidade mais baixa pode melhorar a aderência do suporte no topo da superfície." - -msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "A velocidade em que o preenchimento do suporte é impresso. Imprimir o preenchimento em velocidades menores melhora a estabilidade." - -msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "A velocidade em que a camada intermediária do raft é impressa. Esta deve ser impressa devagar, já que o volume de material saindo do bico é bem alto." - -msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "A velocidade em que as paredes mais externas são impressas. Imprimir a parede mais externa a uma velocidade menor melhora a qualidade final do contorno. No entanto, ter uma diferença muito grande entre a velocidade da parede interna e a velocidade da parede externa afetará a qualidade de forma negativa." - -msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "A velocidade em que a torre de purga é impressa. Imprimir a torre de purga mais lentamente pode torná-la mais estável quando a aderência entre os diferentes filamentos é subótima." - -msgctxt "cool_fan_speed description" -msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "A velocidade em que as ventoinhas giram." - -msgctxt "raft_speed description" -msgid "The speed at which the raft is printed." -msgstr "A velocidade em que o raft é impresso." - -msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "A velocidade com que os tetos e bases do suporte são impressos. Imprimi-los em velocidades mais baixas pode melhorar a qualidade de seções pendentes." - -msgctxt "speed_support_roof description" -msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "A velocidade em que os tetos dos suportes são impressos. Imprimi-los em velocidade mais baixas pode melhorar a qualidade de seções pendentes." - -msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Velocidade em que o Brim (Bainha) e Skirt (Saia) são impressos. Normalmente isto é feito na velocidade de camada inicial, mas você pode querer imprimi-los em velocidade diferente." - -msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "A velocidade em que a estrutura de suporte é impressa. Imprimir o suporte a velocidades mais altas pode reduzir bastante o tempo de impressão. A qualidade de superfície das estruturas de suporte não é importante já que são removidas após a impressão." - -msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "A velocidade em que as camadas superiores do raft são impressas. Elas devem ser impressas um pouco mais devagar, de modo que o bico possa lentamente alisar as linhas de superfície adjacentes." - -msgctxt "speed_wall_x_roofing description" -msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed." -msgstr "A velocidade com que as paredes internas da superfície superior são impressas." - -msgctxt "speed_wall_0_roofing description" -msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed." -msgstr "A velocidade com que a parede mais externa da superfície superior é impressa." - -msgctxt "speed_z_hop description" -msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." -msgstr "A velocidade em que o movimento Z vertical é feito para os saltos Z. Tipicamente mais baixa que a velocidade de impressão já que mover a mesa de impressão ou eixos da máquina é mais difícil." - -msgctxt "speed_wall description" -msgid "The speed at which the walls are printed." -msgstr "Velocidade em que se imprimem as paredes." - -msgctxt "speed_ironing description" -msgid "The speed at which to pass over the top surface." -msgstr "A velocidade com a qual o ajuste de passar ferro é aplicado sobre a superfície superior." - -msgctxt "material_break_speed description" -msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." -msgstr "A velocidade com a qual retrair o filamento para que se destaque completamente." - -msgctxt "speed_roofing description" -msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." -msgstr "A velocidade com que as camadas superiores são impressas." - -msgctxt "speed_topbottom description" -msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Velocidade em que as camadas superiores e inferiores são impressas." - -msgctxt "speed_travel description" -msgid "The speed at which travel moves are made." -msgstr "Velocidade em que ocorrem os movimentos de percurso." - -msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "A velocidade pela qual se mover durante a desengrenagem, relativa à velocidade do caminho de extrusão. Um valor ligeiramente menor que 100% é sugerido, já que durante a desengrenagem a pressão dentro do hotend cai." - -msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft." -msgstr "A velocidade para a camada inicial. Um valor menor é sugerido para melhorar aderência à mesa de impressão. Não afeta as estruturas de aderência à mesa de impressão como o brim e o raft." - -msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "A velocidade de impressão para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão." - -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "A velocidade dos percursos da camada inicial. Um valor mais baixo que o normal é aconselhado para prevenir o puxão de partes impressas da mesa de impressão. O valor deste ajuste pode ser automaticamente calculado do raio entre a Velocidade de Percurso e a Velocidade de Impressão." - -msgctxt "material_break_temperature description" -msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." -msgstr "A temperatura em que o filamento é destacado completamente." - -msgctxt "build_volume_temperature description" -msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "A temperatura do ambiente em que imprimir. Se este valor for 0, a temperatura de volume de impressão não será ajustada." - -msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "A temperatura do bico quando outro bico está sendo usado para a impressão." - -msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "A temperatura para a qual se deve começar a esfriar pouco antes do fim da impressão." - -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer." -msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada." - -msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing." -msgstr "A temperatura usada para impressão." - -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer." -msgstr "A temperatura usada para a plataforma aquecida de impressão na primeira camada. Se for 0, a plataforma de impressão não será aquecida durante a primeira camada." - -msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated." -msgstr "A temperatura usada para a plataforma aquecida de impressão. Se for 0, a plataforma de impressão não será aquecida." - -msgctxt "material_break_preparation_temperature description" -msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature." -msgstr "A temperatura usada para purgar material, deve ser grosso modo a temperatura de impressão mais alta possível." - -msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "A espessura das camadas inferiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas inferiores." - -msgctxt "skin_edge_support_thickness description" -msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges." -msgstr "A espessura do preenchimento extra que suporta arestas de contorno." - -msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "A espessura da interface do suporte onde ele toca o modelo na base ou no topo." - -msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "A espessura das bases de suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas no topo dos pontos do modelo em que o suporte se assenta." - -msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "A espessura do topo do suporte. Isto controla a quantidade de camadas densas no topo do suporte em que o modelo se assenta." - -msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "A espessura das camadas superiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas superiores." - -msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "A espessura das camadas superiores e inferiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas superiores e inferiores." - -msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de filetes da parede." - -msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "A espessura por camada de material de preenchimento. Este valor deve sempre ser um múltiplo da altura de camada e se não for, é arredondado." - -msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "A espessura por camada do material de preenchimento de suporte. Este valor deve sempre ser um múltiplo da altura de camada e é arredondado." - -msgctxt "machine_gcode_flavor description" -msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "O tipo de G-Code a ser gerado." - -msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Volume que seria escorrido. Este valor deve em geral estar perto do diâmetro do bico ao cubo." - -msgctxt "machine_width description" -msgid "The width (X-direction) of the printable area." -msgstr "A largura (direção X) da área imprimível." - -msgctxt "support_brim_width description" -msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "A largura do brim a ser impresso sob o suporte. Um brim mais largo melhora a aderência à mesa de impressão, ao custo de material extra." - -#, fuzzy -msgctxt "interlocking_beam_width description" -msgid "The width of the interlocking structure beams." -msgstr "A largura da torre de purga." - -msgctxt "prime_tower_base_size description" -msgid "The width of the prime tower brim/base. A larger base enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "A largura da base ou brim da torre de purga. Uma base maior melhora a aderência à mesa mas também reduz a área efetiva de impressão." - -msgctxt "prime_tower_size description" -msgid "The width of the prime tower." -msgstr "A largura da torre de purga." - -msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "A largura dentro da qual flutuar. É sugerido deixar este valor abaixo da largura da parede externa, já que as paredes internas não são alteradas pelo algoritmo." - -msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "A janela em que a contagem de retrações máxima é válida. Este valor deve ser aproximadamente o mesmo que a distância de retração, de modo que efetivamente o número de vez que a retração passa pelo mesmo segmento de material é limitada." - -msgctxt "prime_tower_position_x description" -msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "A coordenada X da posição da torre de purga." - -msgctxt "prime_tower_position_y description" -msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." -msgstr "A coordenada Y da posição da torre de purga." - -msgctxt "support_meshes_present description" -msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura." -msgstr "Há malhas de suporte presentes na cena. Este ajuste é controlado pelo Cura." - -msgctxt "bridge_wall_coast description" -msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "Este ajuste controla a distância que o extrusor deve parar de extrudar antes que a parede de ponte comece. Desengrenar antes da ponte iniciar pode reduzir a pressão no bico e produzir em uma ponte mais horizontal." - -msgctxt "raft_smoothing description" -msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -msgstr "Este ajuste controla quanto os cantos internos do contorno do raft são arredondados. Esses cantos internos são convertidos em semicírculos com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove furos no contorno do raft que forem menores que o círculo equivalente." - -msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Este ajuste limita o número de retrações ocorrendo dentro da janela de distância de extrusão mínima. Retrações subsequentes dentro desta janela serão ignoradas. Isto previne repetidas retrações no mesmo pedaço de filamento, já que isso pode acabar ovalando e desgastando o filamento." - -msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Isto criará uma parede em volta do modelo que aprisiona ar quente da mesa e protege contra fluxo de ar do exterior. Especialmente útil para materiais que sofrem bastante warp e impressoras 3D que não são cobertas." - -msgctxt "support_tree_tip_diameter label" -msgid "Tip Diameter" -msgstr "Diâmetro da Ponta" - -msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description" -msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)." -msgstr "Para compensar pelo encolhimento do material enquanto ele esfria, o modelo será ampliado por este fator na direção XY (horizontalmente)." - -msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description" -msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)." -msgstr "Para compensar pelo encolhimento do material enquanto esfria, o modelo será ampliado por este fator na direção Z (verticalmente)." - -msgctxt "material_shrinkage_percentage description" -msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." -msgstr "Para compensar o encolhimento do material enquanto esfria, o modelo será redimensionado por este fator." - -msgctxt "top_layers label" -msgid "Top Layers" -msgstr "Camadas Superiores" - -msgctxt "top_skin_expand_distance label" -msgid "Top Skin Expand Distance" -msgstr "Distância de Expansão do Contorno Superior" - -msgctxt "top_skin_preshrink label" -msgid "Top Skin Removal Width" -msgstr "Largura de Remoção do Contorno Superior" - -msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label" -msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração da Parede Interna da Superfície Superior" - -msgctxt "jerk_wall_x_roofing label" -msgid "Top Surface Inner Wall Jerk" -msgstr "Jerk da Parede Interna da Superfície Superior" - -msgctxt "speed_wall_x_roofing label" -msgid "Top Surface Inner Wall Speed" -msgstr "Velocidade da Parede Interna da Superfície Superior" - -msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label" -msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow" -msgstr "Fluxo das Paredes Internas da Superfície Superior" - -msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label" -msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração da Parede Externa da Superfície Superior" - -msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label" -msgid "Top Surface Outer Wall Flow" -msgstr "Fluxo da Parede Externa da Superfície Superior" - -msgctxt "jerk_wall_0_roofing label" -msgid "Top Surface Outer Wall Jerk" -msgstr "Jerk da Parede Externa da Superfície Superior" - -msgctxt "speed_wall_0_roofing label" -msgid "Top Surface Outer Wall Speed" -msgstr "Velocidade da Parede Externa da Superfície Superior" - -msgctxt "acceleration_roofing label" -msgid "Top Surface Skin Acceleration" -msgstr "Aceleração da Superfície Superior" - -msgctxt "roofing_extruder_nr label" -msgid "Top Surface Skin Extruder" -msgstr "Extrusor da Superfície Superior" - -msgctxt "roofing_material_flow label" -msgid "Top Surface Skin Flow" -msgstr "Fluxo do Contorno da Superfície Superior" - -msgctxt "jerk_roofing label" -msgid "Top Surface Skin Jerk" -msgstr "Jerk da Superfície Superior" - -msgctxt "roofing_layer_count label" -msgid "Top Surface Skin Layers" -msgstr "Camadas da Superfície Superior" - -msgctxt "roofing_angles label" -msgid "Top Surface Skin Line Directions" -msgstr "Direções dos Filetes da Superfície Superior" - -msgctxt "roofing_line_width label" -msgid "Top Surface Skin Line Width" -msgstr "Largura de extrusão da Superfície Superior" - -msgctxt "roofing_pattern label" -msgid "Top Surface Skin Pattern" -msgstr "Padrão da Superfície Superior" - -msgctxt "speed_roofing label" -msgid "Top Surface Skin Speed" -msgstr "Velocidade da Superfície Superior" - -msgctxt "top_thickness label" -msgid "Top Thickness" -msgstr "Espessura Superior" - -msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded." -msgstr "Superfícies superiores e/ou inferiores de seu objeto com um ângulo maior que este ajuste não terão seu contorno expandido. Isto permite evitar a expansão de áreas estreitas de contorno que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação quase vertical. Um ângulo de 0° é horizontal e não causará expansão no contorno, enquanto que um ângulo de 90° é vertical e causará expansão em todo o contorno." - -msgctxt "top_bottom description" -msgid "Top/Bottom" -msgstr "Superior/Inferior" - -msgctxt "top_bottom label" -msgid "Top/Bottom" -msgstr "Superior/Inferior" - -msgctxt "acceleration_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Acceleration" -msgstr "Aceleração Superior/Inferior" - -msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" -msgid "Top/Bottom Extruder" -msgstr "Extrusor Superior/Inferior" - -msgctxt "skin_material_flow label" -msgid "Top/Bottom Flow" -msgstr "Fluxo de Topo/Base" - -msgctxt "jerk_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Jerk" -msgstr "Jerk Superior/Inferior" - -msgctxt "skin_angles label" -msgid "Top/Bottom Line Directions" -msgstr "Direções de Linha Superior/Inferior" - -msgctxt "skin_line_width label" -msgid "Top/Bottom Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão Superior/Inferior" - -msgctxt "top_bottom_pattern label" -msgid "Top/Bottom Pattern" -msgstr "Padrão Superior/Inferior" - -msgctxt "speed_topbottom label" -msgid "Top/Bottom Speed" -msgstr "Velocidade Superior/Inferior" - -msgctxt "top_bottom_thickness label" -msgid "Top/Bottom Thickness" -msgstr "Espessura Superior/Inferior" - -msgctxt "support_type option buildplate" -msgid "Touching Buildplate" -msgstr "Tocando a Mesa" - -msgctxt "support_tower_diameter label" -msgid "Tower Diameter" -msgstr "Diâmetro da Torre" - -msgctxt "support_tower_roof_angle label" -msgid "Tower Roof Angle" -msgstr "Ângulo do Teto da Torre" - -msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "Matriz de transformação a ser aplicada ao modelo após o carregamento do arquivo." - -msgctxt "travel label" -msgid "Travel" -msgstr "Percurso" - -msgctxt "acceleration_travel label" -msgid "Travel Acceleration" -msgstr "Aceleração de Percurso" - -msgctxt "travel_avoid_distance label" -msgid "Travel Avoid Distance" -msgstr "Distância de Desvio de Percurso" - -msgctxt "jerk_travel label" -msgid "Travel Jerk" -msgstr "Jerk de Percurso" - -msgctxt "speed_travel label" -msgid "Travel Speed" -msgstr "Velocidade de Percurso" - -msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Tratar o modelo como apenas superfície, um volume ou volumes com superfícies soltas. O modo de impressão normal somente imprime volumes fechados. O modo \"superfície\" imprime uma parede única traçando a superfície da malha sem nenhun preenchimento e sem paredes superiores ou inferiores. O modo \"ambos\" imprime volumes fechados como o modo normal e volumes abertos como superfícies." - -msgctxt "support_structure option tree" -msgid "Tree" -msgstr "Árvore" - -msgctxt "infill_pattern option trihexagon" -msgid "Tri-Hexagon" -msgstr "Tri-Hexágono" - -msgctxt "infill_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triângulos" - -msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triângulo" - -msgctxt "support_interface_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triângulos" - -msgctxt "support_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triângulos" - -msgctxt "support_roof_pattern option triangles" -msgid "Triangles" -msgstr "Triângulos" - -msgctxt "support_tree_max_diameter label" -msgid "Trunk Diameter" -msgstr "Diâmetro do Tronco" - -msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" -msgid "Ultimaker 2" -msgstr "Ultimaker 2" - -msgctxt "meshfix_union_all label" -msgid "Union Overlapping Volumes" -msgstr "Volumes de Sobreposição de Uniões" - -msgctxt "bridge_wall_min_length description" -msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "Paredes não-suportadas mais curtas que esta quantia serão impressas usando ajustes normais de paredes. Paredes mais longas serão impressas com os ajustes de parede de ponte." - -msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" -msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "Usar Camadas Adaptativas" - -msgctxt "support_use_towers label" -msgid "Use Towers" -msgstr "Usar Torres" - -msgctxt "acceleration_travel_enabled description" -msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination." -msgstr "Usar taxa de aceleração separada para movimentos de percurso. Se desabilitado, os movimentos de percurso usarão o valor de aceleração da linha impressa em seu destino." - -msgctxt "jerk_travel_enabled description" -msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination." -msgstr "Usar taxa de jerk separada para movimentos de percurso. Se desabilitado, os movimentos de percurso usarão o valor de jerk da linha impressa em seu destino." - -msgctxt "relative_extrusion description" -msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de extrusão absoluta. Passos de extrusão relativos no G-Code tornam o pós-processamento mais fácil. No entanto, isso não é suportado por todas as impressoras e pode produzir pequenos desvios na quantidade de material depositado comparado a passos de extrusão absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será ajustado para absoluto antes que qualquer script G-Code seja processado." - -msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Usa torres especializadas como suporte de pequenas seções pendentes. Essas torres têm um diâmetro mais largo que a região que elas suportam. Perto da seção pendente, o diâmetro das torres aumenta, formando um 'teto'." - -msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Utilize esta malha para modificar o preenchimento de outras malhas com as quais ela se sobrepõe. Substitui regiões de preenchimento de outras malhas com regiões desta malha. É sugerido que se imprima com somente uma parede e sem paredes superiores e inferiores para esta malha." - -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Use esta malha para especificar áreas obrigatoriamente suportadas. Isto será usado para gerar estruturas de suporte." - -msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." -msgstr "Use esta malha para especificar onde nenhuma parte do modelo deverá ser detectada como seção Pendente e por conseguinte não elegível a receber suporte. Com esta malha sobreposta a um modelo, você poderá marcar onde ele não deverá receber suporte." - -msgctxt "z_seam_type option back" -msgid "User Specified" -msgstr "Especificado pelo Usuário" - -msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label" -msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation" -msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento Vertical" - -msgctxt "slicing_tolerance description" -msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface." -msgstr "Tolerância vertical das camadas fatiadas. Os contornos de uma camada são normalmente gerados se tomando seções cruzadas pelo meio de cada espessura de camada (Meio). Alternativamente, cada camada pode ter as áreas que caem fora do volume por toda a espessura da camada (Exclusivo) ou a camada pode ter as áreas que caem dentro de qualquer lugar dentro da camada (Inclusivo). Inclusivo retém mais detalhes, Exclusivo proporciona o melhor encaixe e Meio permanece mais próximo da superfície original." - -msgctxt "material_bed_temp_wait label" -msgid "Wait for Build Plate Heatup" -msgstr "Aguardar o Aquecimento da Mesa" - -msgctxt "material_print_temp_wait label" -msgid "Wait for Nozzle Heatup" -msgstr "Aguardar Aquecimento do Bico" - -msgctxt "acceleration_wall label" -msgid "Wall Acceleration" -msgstr "Aceleração da Parede" - -msgctxt "wall_distribution_count label" -msgid "Wall Distribution Count" -msgstr "Contagem de Distribuição de Parede" - -msgctxt "wall_extruder_nr label" -msgid "Wall Extruder" -msgstr "Extrusor das Paredes" - -msgctxt "wall_material_flow label" -msgid "Wall Flow" -msgstr "Fluxo de Parede" - -msgctxt "jerk_wall label" -msgid "Wall Jerk" -msgstr "Jerk da Parede" - -msgctxt "wall_line_count label" -msgid "Wall Line Count" -msgstr "Número de Filetes da Parede" - -msgctxt "wall_line_width label" -msgid "Wall Line Width" -msgstr "Largura de Extrusão da Parede" - -msgctxt "inset_direction label" -msgid "Wall Ordering" -msgstr "Ordem de Parede" - -msgctxt "speed_wall label" -msgid "Wall Speed" -msgstr "Velocidade da Parede" - -msgctxt "wall_thickness label" -msgid "Wall Thickness" -msgstr "Espessura de Parede" - -msgctxt "wall_transition_length label" -msgid "Wall Transition Length" -msgstr "Comprimento de Transição de Parede" - -msgctxt "wall_transition_filter_distance label" -msgid "Wall Transitioning Filter Distance" -msgstr "Distância de Filtro da Transição de Parede" - -msgctxt "wall_transition_filter_deviation label" -msgid "Wall Transitioning Filter Margin" -msgstr "Margem de Filtro de Transição de Parede" - -msgctxt "wall_transition_angle label" -msgid "Wall Transitioning Threshold Angle" -msgstr "Ângulo-Limite de Transição de Parede" - -msgctxt "shell label" -msgid "Walls" -msgstr "Paredes" - -msgctxt "wall_overhang_angle description" -msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." -msgstr "Paredes que pendem por mais do que esse ângulo serão impressas usando ajustes de paredes pendentes. Quando este valor for 90, nenhuma parede será tratada como pendente. Seções pendentes que têm suportes também não serão tratadas como pendentes." - -msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "Quando verificar se há partes do modelo abaixo e acima do suporte, usar passos de dada altura. Valores baixos fatiarão mais lentamente, enquanto que valores altos farão com que suporte convencional seja impresso em lugares em que deveria haver interface de suporte." - -msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" -msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." -msgstr "Quando habilitado os percursos do extrusor são corrigidos para impressora com planejadores de movimento suavizado. Pequenos movimentos que se desviariam da direção geral do percurso do extrusor são suavizados para melhorar os movimentos fluidos." - -msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" -msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased." -msgstr "Quando habilitado, a ordem em que os filetes de preenchimento são impressos é otimizada para reduzir a distância percorrida. A redução em tempo de percurso conseguida depende bastante do modelo sendo fatiado, do padrão de preenchimento, da densidade, etc. Note que, para alguns modelos que têm áreas bem pequenas de preenchimento, o tempo de fatiamento pode ser aumentado bastante." - -msgctxt "support_fan_enable description" -msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support." -msgstr "Quando habilitado, a velocidade da ventoinha de resfriamento é alterada para as regiões de contorno imediatamente acima do suporte." - -msgctxt "z_seam_relative description" -msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." -msgstr "Quando habilitado, as coordenadas da costura Z são relativas ao centro de cada parte. Quando desabilitado, as coordenadas definem uma posição absoluta na plataforma de impressão." - -msgctxt "retraction_combing_max_distance description" -msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction." -msgstr "Quando maior que zero, os movimentos de percurso de combing que forem maiores que essa distância usarão retração. Se deixado em zero, não haverá máximo e os movimentos de combing não usarão retração." - -msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description" -msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded." -msgstr "Quando maior que zero, a Expansão Horizontal de Furo é gradualmente aplicada em pequenos furos (eles são mais expandidos). Quanto é deixada em zero, a Expansão Horizontal de Furo será aplicada a todos os furos. Furos maiores que o Diâmetro Máximo de Expansão Horizontal de Furo não serão expandidos." - -msgctxt "hole_xy_offset description" -msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is the amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes. When this setting is enabled it can be further tuned with Hole Horizontal Expansion Max Diameter." -msgstr "Quando maior que zero, a Expansão Original do Furo designa a distância de compensação aplicada a todos os furos em cada camada. Valores positivos aumentam os tamanhos dos furos, valores negativos reduzem os tamanhos dos furos. Quando este ajuste é habilitado, ele pode ser ainda aprimorado com o ajuste 'Diâmetro Máximo da Expansão Horizontal de Furo'." - -msgctxt "bridge_skin_material_flow description" -msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Ao imprimir regiões de contorno de ponte, a quantidade de material extrudado é multiplicada por este valor." - -msgctxt "bridge_wall_material_flow description" -msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Ao se imprimir paredes de ponte, a quantidade de material extrudado é multiplicada por este valor." - -msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" -msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Ao imprimir a segunda camada de contorno de ponte, a quantidade de material é multiplicada por este valor." - -msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" -msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Ao imprimir a terceira de contorno da ponte, a quantidade de material é multiplicada por este valor." - -msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Quando a velocidade mínima acaba sendo usada por causa do tempo mínimo de camada, levanta a cabeça para longe da impressão e espera tempo extra até que o tempo mínimo de camada seja alcançado." - -msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air." -msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais de apenas umas poucas camadas, normalmente há contorno em volta dessas camadas no espaço estreito. Habilite este ajuste para não gerar o contorno se a lacuna vertical for bem pequena. Isso melhora o tempo de impressão e fatiamento, mas tecnicamente deixa preenchimento exposto ao ar." - -msgctxt "wall_transition_angle description" -msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." -msgstr "Quanto criar transições entre números de paredes pares e ímpares. A forma de cunha em ângulo maior que este ajuste não terá transições e nenhuma parede será impressa no centro para preencher o espaço remanescente. Reduzir este ajuste faz reduzir o número e comprimento das paredes centrais, mas pode deixar vãos ou sobre-extrudar." - -msgctxt "wall_transition_length description" -msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." -msgstr "Ao transicionar entre diferentes números de paredes à medida que a peça fica mais fina, uma certa quantidade de espaço é alocada para partir ou juntar os filetes de parede." - -msgctxt "wipe_hop_enable description" -msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Quando limpando, a plataforma de impressão é abaixada para criar uma folga entre o bico e a impressão. Isso previne que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar o objeto da plataforma." - -msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Sempre que uma retração é feita, sobe-se um pouco em Z para criar um espaço entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico fique batendo nas impressões durante o percurso, reduzindo a chance de chutar a peça para fora da mesa." - -msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Decide se a distância XY substitui a distância Z de suporte ou vice-versa. Quando XY substitui Z a distância XY pode afastar o suporte do modelo, influenciando a distância Z real até a seção pendente. Podemos desabilitar isso não aplicando a distância XY em volta das seções pendentes." - -msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Decide se as coordenadas X/Y da posição zero da impressão estão no centro da área imprimível (senão, estarão no canto inferior esquerdo)." - -msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" -msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." -msgstr "Decide se o endstop do eixo X está na direção positiva (coordenada X alta) ou negativa (coordenada X baixa)." - -msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" -msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." -msgstr "Decide se o endstop do eixo Y está na direção positiva (coordenada Y alta) ou negativa (coordenada Y baixa)." - -msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" -msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." -msgstr "Decide se o endstop do eixo Z está na direção positiva (coordenada Z alta) ou negativa (coordenada Z baixa)." - -msgctxt "machine_extruders_share_heater description" -msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater." -msgstr "Decide se os extrusores usam um único aquecedor combinado ou cada um tem o seu respectivo aquecedor." - -msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description" -msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter." -msgstr "Decide se os extrusores compartilham um único bico ao invés de cada extrusor ter seu próprio. Quando colocado em verdadeiro, é esperado que o script g-code de início da impressora configure todos os extrusores em um estado inicial de retração que seja conhecido e mutuamente compatível (ou zero ou filamento não retraído); neste caso, o status de retração inicial é descrito, por extrusor, pelo parâmetro 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'." - -msgctxt "machine_heated_bed description" -msgid "Whether the machine has a heated build plate present." -msgstr "Decide se a plataforma de impressão pode ser aquecida." - -msgctxt "machine_heated_build_volume description" -msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature." -msgstr "Decide se a máquina consegue estabilizar a temperatura do volume de construção." - -msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." -msgstr "Decide se o objeto deve ser centralizado no meio da plataforma de impressão, ao invés de usar o sistema de coordenadas em que o objeto foi salvo." - -msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" -msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." -msgstr "Decide se a temperatura deve ser controlada pelo Cura. Desligue para controlar a temperatura do bico fora do Cura." - -msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Decide se haverá a inclusão de comandos de temperatura da mesa de impressão no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura da mesa, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste." - -msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Decide se haverá a inclusão de comandos de temperatura do bico no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura do bico, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste." - -msgctxt "clean_between_layers description" -msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "Decide se haverá inclusão de G-Code de limpeza de bico entre camadas (no máximo 1 por camada). Habilitar este ajuste pode influenciar o comportamento de retração na mudança de camada. Por favor use ajustes de Retração de Limpeza para controlar retração nas camadas onde o script de limpeza estará atuando." - -msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Decide se haverá inserção do comando para aguardar que a temperatura-alvo da mesa de impressão estabilize no início." - -msgctxt "prime_blob_enable description" -msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." -msgstr "Decide se é preciso descarregar o filamento com uma massa de purga antes de imprimir. Ligar este ajuste assegurará que o extrusor tenha material pronto no bico antes de imprimir. Imprimir um Brim ou Skirt pode funcionar como purga também, em cujo caso desligar esse ajuste faz ganhar algum tempo." - -msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Decide se os modelos devem ser impressos todos de uma vez só, uma camada por vez, ou se se deve esperar a cada modelo terminar antes de prosseguir para o próximo. O modo um de cada vez só é possível se a) somente um extrusor estiver habilitado e b) todos os modelos estiverem separados de modo que a cabeça de impressão pode se mover entre todos e todos os modelos estiverem em altura mais baixa que a distância entre o bico e os eixos X e Y." - -msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Decide se deseja exibir as variantes desta máquina, que são descrita em arquivos .json separados." - -msgctxt "machine_firmware_retract description" -msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material." -msgstr "Decide se serão usados comandos de retração de firmware (G10/G11) ao invés da propriedade E dos comandos G1 para retrair o material." - -msgctxt "material_print_temp_wait description" -msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Decide se haverá a inserção do comando para aguardar que a temperatura-alvo do bico estabilize no início." - -msgctxt "infill_line_width description" -msgid "Width of a single infill line." -msgstr "Largura de um filete de preenchimento." - -msgctxt "support_interface_line_width description" -msgid "Width of a single line of support roof or floor." -msgstr "Largura de um filete usado no teto ou base do suporte." - -msgctxt "roofing_line_width description" -msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." -msgstr "Largura de extrusão de um filete das áreas no topo da peça." - -msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Largura de uma única linha de filete extrudado. Geralmente, a largura da linha corresponde ao diâmetro do bico. No entanto, reduzir ligeiramente este valor pode produzir impressões melhores." - -msgctxt "prime_tower_line_width description" -msgid "Width of a single prime tower line." -msgstr "Largura de um filete usado na torre de purga." - -msgctxt "skirt_brim_line_width description" -msgid "Width of a single skirt or brim line." -msgstr "Largura de um filete do brim (bainha) ou skirt (saia)." - -msgctxt "support_bottom_line_width description" -msgid "Width of a single support floor line." -msgstr "Largura de um filete usado na base do suporte." - -msgctxt "support_roof_line_width description" -msgid "Width of a single support roof line." -msgstr "Largura de um filete usado no teto do suporte." - -msgctxt "support_line_width description" -msgid "Width of a single support structure line." -msgstr "Largura de um filete usado nas estruturas de suporte." - -msgctxt "skin_line_width description" -msgid "Width of a single top/bottom line." -msgstr "Largura de extrusão dos filetes das paredes do topo e base dos modelos." - -msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Largura de extrusão das paredes internas (todas menos a mais externa)." - -msgctxt "wall_line_width description" -msgid "Width of a single wall line." -msgstr "Largura de um filete que faz parte de uma parede." - -msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Largura das linhas na camada de base do raft. Devem ser grossas para auxiliar na aderência à mesa." - -msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Largura das linhas na camada intermediária do raft. Fazer a segunda camada extrudar mais faz as linhas grudarem melhor na mesa." - -msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Largura das linhas na superfície superior do raft. Estas podem ser linhas finas de modo que o topo do raft fique liso." - -msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Largura de Extrusão somente da parede mais externa do modelo. Diminuindo este valor, níveis de detalhes mais altos podem ser impressos." - -msgctxt "min_bead_width description" -msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself." -msgstr "Largura da parede que substituirá detalhes finos (de acordo com o Tamanho Mínimo de Detalhe) do modelo. Se a Largura Mínima de Filete de Parede for mais fina que a espessura do detalhe, a parede se tornará tão espessa quanto o próprio detalhe." - -msgctxt "wipe_brush_pos_x label" -msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "Posição X da Varredura de Limpeza" - -msgctxt "wipe_hop_speed label" -msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "Velocidade do Salto de Limpeza" - -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Limpar Bico Inativo na Torre de Purga" - -msgctxt "wipe_move_distance label" -msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "Distância de Movimentação da Limpeza" - -msgctxt "clean_between_layers label" -msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "Limpar o Bico Entre Camadas" - -msgctxt "wipe_pause label" -msgid "Wipe Pause" -msgstr "Pausa de Limpeza" - -msgctxt "wipe_repeat_count label" -msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "Contagem de Repetições de Limpeza" - -msgctxt "wipe_retraction_amount label" -msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "Distância de Retração da Limpeza" - -msgctxt "wipe_retraction_enable label" -msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "Habilitar Retração de Limpeza" - -msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" -msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "Quantidade Extra de Purga da Retração de Limpeza" - -msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" -msgid "Wipe Retraction Prime Speed" -msgstr "Velocidade de Purga da Retração de Limpeza" - -msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" -msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "Velocidade da Retração da Retração de Limpeza" - -msgctxt "wipe_retraction_speed label" -msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "Velocidade da Retração de Limpeza" - -msgctxt "wipe_hop_enable label" -msgid "Wipe Z Hop" -msgstr "Salto Z da Limpeza" - -msgctxt "wipe_hop_amount label" -msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "Altura do Salto Z da Limpeza" - -msgctxt "retraction_combing option infill" -msgid "Within Infill" -msgstr "Dentro do Preenchimento" - -msgctxt "machine_always_write_active_tool description" -msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands." -msgstr "Escreve a ferramenta ativa depois de enviar comandos de temperatura para a ferramenta inativa. Requerido para impressão de Extrusor Duplo com Smoothie ou outros firmwares com comandos modais de ferramenta." - -msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" -msgid "X Endstop in Positive Direction" -msgstr "Endstop X na Direção Positiva" - -msgctxt "wipe_brush_pos_x description" -msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "Localização X onde o script de limpeza iniciará." - -msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" -msgid "X/Y overrides Z" -msgstr "X/Y substitui Z" - -msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" -msgid "Y Endstop in Positive Direction" -msgstr "Endstop Y na Direção Positiva" - -msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" -msgid "Z Endstop in Positive Direction" -msgstr "Endstop Z na Direção Positiva" - -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Salto Z Após Troca de Extrusor" - -msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" -msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "Salto Z Após Troca de Altura do Extrusor" - -msgctxt "retraction_hop label" -msgid "Z Hop Height" -msgstr "Altura do Salto Z" - -msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" -msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" -msgstr "Salto Z Somente Sobre Partes Impressas" - -msgctxt "speed_z_hop label" -msgid "Z Hop Speed" -msgstr "Velocidade do Salto Z" - -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Salto Z Ao Retrair" - -msgctxt "z_seam_type label" -msgid "Z Seam Alignment" -msgstr "Alinhamento da Costura em Z" - -msgctxt "z_seam_position label" -msgid "Z Seam Position" -msgstr "Posição da Costura Z" - -msgctxt "z_seam_relative label" -msgid "Z Seam Relative" -msgstr "Costura Z Relativa" - -msgctxt "z_seam_x label" -msgid "Z Seam X" -msgstr "Coordenada X da Costura Z" - -msgctxt "z_seam_y label" -msgid "Z Seam Y" -msgstr "Coordenada Y da Costura Z" - -msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" -msgid "Z overrides X/Y" -msgstr "Z substitui X/Y" - -msgctxt "infill_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "ironing_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "roofing_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "support_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" -msgid "Zig Zag" -msgstr "Ziguezague" - -msgctxt "travel description" -msgid "travel" -msgstr "percurso" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -#~ msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (sem os suportes de ventoinhas)." - -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -#~ msgstr "Silhueta da cabeça de impressão com os suportes de ventoinhas inclusos." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -#~ msgstr "Um termo de correção para ajustar o volume total sendo extrudado a cada vez que se preencher com estilo espaguete." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Um multiplicador do raio do centro de cada cubo para verificar a borda do modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores levam a maiores subdivisões, isto é, mais cubos pequenos." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive Layers Threshold" -#~ msgstr "Limite das Camadas Adaptativas" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" -#~ msgid "Adaptive layers maximum variation" -#~ msgstr "Variação máxima das camadas adaptativas" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive layers threshold" -#~ msgstr "Limite das camadas adaptativas" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" -#~ msgid "Adaptive layers variation step size" -#~ msgstr "Tamanho de passo da variação das camadas adaptativas" - -#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold label" -#~ msgid "Add Middle Line Threshold" -#~ msgstr "Adicionar Limite de Filete Central" - -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Ajusta a densidade dos topos e bases das estruturas de suporte. Um valor mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow description" -#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -#~ msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento espaguete. Note que a Densidade de Preenchimento controla somente o espaçamento entre linhas do padrão de preenchimento, não a quantidade de extrusão para o preenchimento espaguete." - -#~ msgctxt "dual_pre_wipe description" -#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -#~ msgstr "Depois de trocar extrusores, limpar o material escorrendo do bico na primeira peça impressa. Isso causa um movimento lento de limpeza do bico em um lugar onde o material escorrido causa o menor dano à qualidade de superfície da sua impressão." - -#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" -#~ msgid "Aguardar o aquecimento da mesa de impressão" -#~ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente" - -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" -#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" -#~ msgstr "Bolso Alternados de Cruzado 3D" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" -#~ msgid "Alternate Skin Rotation" -#~ msgstr "Alterna a Rotação do Contorno" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" -#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -#~ msgstr "Alterna a direção em que as camadas superiores e inferiores são impressas. Normalmente elas são impressas somente na diagonal. Este ajuste permite direções somente no X e somente no Y." - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" -#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -#~ msgstr "Quantidade de filamento a ser purgado na torre de purga. A purga é útil para compensar filamento perdido por escorrimento durante inatividade do bico." - -#~ msgctxt "hole_xy_offset description" -#~ msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." -#~ msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado a todos os furos em cada camada. Valores positivos aumentam o tamanho dos furos, valores negativos reduzem o tamanho dos furos." - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -#~ msgstr "Aplicar o deslocamento do extrusor ao sistema de coordenadas." - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -#~ msgid "Auto Temperature" -#~ msgstr "Temperatura Automática" - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Costas" - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" -#~ msgid "Bridge Wall Max Overhang" -#~ msgstr "Seção Pendente Máxima da Parede de Ponte" - -#~ msgctxt "machine_shape label" -#~ msgid "Build plate shape" -#~ msgstr "Forma da mesa de impressão" - -#~ msgctxt "center_object label" -#~ msgid "Center object" -#~ msgstr "Centralizar Objeto" - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -#~ msgstr "Troca a temperatura para cada camada automaticamente de acordo com a velocidade média de fluxo desta camada." - -#~ msgctxt "prime_tower_circular label" -#~ msgid "Circular Prime Tower" -#~ msgstr "Torre de Purga Circular" - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases." -#~ msgstr "O Combing (penteamento) mantém o bico dentro de áreas já impressas durante os percursos. Isto resulta em movimentações um pouco mais amplas mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing for desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta ao próximo ponto. É também possível evitar combing sobre áreas de contorno de topo e base e ainda só fazer combing no preenchimento. Note que a opção 'Dentro do Preenchimento' se comporta exatamente como a 'Não no Contorno' em versões anteriores do Cura." - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -#~ msgstr "O Combing, ou penteamento, mantém o bico dentro de áreas já impressas se movimenta. Isso resulta em percursos ligeiramente mais longos mas reduz a necessidade de retrações. Se o penteamento estiver desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta para o próximo ponto. É também possível evitar o penteamento em área de contornos superiores e inferiores habilitando o penteamento no preenchimento somente." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -#~ msgid "Compensate" -#~ msgstr "Compensar" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -#~ msgstr "Compensar Sobreposições da Parede Interna" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -#~ msgstr "Compensar Sobreposições de Parede Externa" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" -#~ msgstr "Compensar Sobreposições de Parede" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede sendo impressa onde já há outra parede." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede interna sendo impressa onde já há outra parede." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede externa sendo impressa onde já há outra parede." - -#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" -#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -#~ msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento se encontra com a parede interna usando linhas que seguem a forma dessa parede. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduz os efeitos do preenchimento na qualidade das superfícies verticais. Desabilitar este ajuste reduz a quantidade de material usado." - -#~ msgctxt "connect_skin_polygons description" -#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality." -#~ msgstr "Conectar camihos de contorno do topo e base onde se situarem próximos. Habilitar para o padrão concêntrico reduzirá bastante o tempo de percurso, mas visto que as conexões podem acontecer sobre o preenchimento no meio do caminho, este recurso pode reduzir a qualidade da superfície superior." - -#~ msgctxt "z_seam_corner description" -#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." -#~ msgstr "Controla se cantos no contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que cantos não têm influência na posição da costura. Esconder Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto interior. Expor Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto exterior. Esconder ou Expor Costura torna mais provável que ocorra em um canto, externo ou externo." - -#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -#~ msgid "Cool down speed" -#~ msgstr "Velocidade de resfriamento" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Cria um pequeno 'nódulo' ou 'nó' no topo do filete ascendente de tal modo que a camada horizontal consecutiva tem melhor chance de se conectar ao filete. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Raio de Subdivisão Cúbica" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tempo de espera depois de um movimento descendente tal que o filete possa se solidificar. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tempo de espera depois de um movimento ascendente tal que o filete ascendente possa se solidifcar. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tempo de espera entre dois segmentos horizontais. Inserir tal espera pode ocasionar melhor aderência a camadas prévias nos pontos de conexão, mas atrasos muito longos podem causar estruturas murchas. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "inset_direction description" -#~ msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed." -#~ msgstr "Determina em que ordem as paredes são impressas. Imprimir parede mais externas antes ajuda com acurácia dimensional, já que falhas das paredes mais internas não se propagam para o exterior. No entanto imprimi-las depois permite melhor empilhamento quando seções pendentes são impressas." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Determina a prioridade desta malha ao considerar múltiplas malhas de preenchimento sobrepostas. Áreas onde elas se sobrepõem terão as configurações da malha com o menor número. Uma malha de prenchimento de ordem maior modificará o preenchimento das malhas de preenchimento com as malhas de ordem mais baixa e normais." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Determina a prioridade desta malha ao se considerar volumes sobrepostos. Áread onde múltiplas malhas residem serão ganhas pela malha com menor número. Uma malha de preenchimento com maior ordem modificará o preenchimento das malhas de preenchimento com malhas de ordem normal e menor." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Determina que malha de preenchimento está dentro do preenchimento de outra malha de preenchimento. Uma malha de preenchimento com ordem mais alta modificará o preenchimento de malhas de preenchimento com ordem mais baixa e malhas normais." - -#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" -#~ msgid "Disallowed areas" -#~ msgstr "Áreas proibidas" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Distância entre o bico e os filetes descendentes horizontais. Espaços livres maiores resultarão em filetes descendentes diagonais com ângulo menos acentuado, o que por sua vez resulta em menos conexões ascendentes à próxima camada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Distância entre as linhas impressas da interface de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade de Interface de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente." - -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Distância da parte inferior do suporte até a impressão." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distância do topo/base da estrutura de suporte à impressão. Este vão provê o espaço para remover os suportes depois do modelo ser impresso. Este valor é arredondando para um múltiplo da altura de camada." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distância do topo e base da estrutura de suporte para a impressão. Este vão provê um espaço para remover os suportes depois de o modelo ser impresso. O valor é arredondado para um múltiplo da altura de camada." - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Distância de um movimento ascendente que é extrudado com metade da velocidade.\n" -#~ "Isto pode resultar em melhor aderência às camadas prévias, ao mesmo tempo em que não aquece demais essas camadas. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -#~ msgstr "Distância da estrutura de suporte até a seção pendente nas direções X/Y. " - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Distância na qual o material desaba após uma extrusão ascendente. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Distância na qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado com a extrusão descendente diagonal. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Sobreposição de Extrusão Dual" - -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual" - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Habilitar Suportes" - -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para." - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Habilita as estruturas de suporte. Essas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes." - -#~ msgctxt "machine_end_gcode label" -#~ msgid "End GCode" -#~ msgstr "G-Code Final" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Length" -#~ msgstr "Comprimento de Purga de Fim de Filamento" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Purga de Fim de Filamento" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -#~ msgid "Equalize Filament Flow" -#~ msgstr "Equalizar Fluxo de Filamento" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -#~ msgid "Everywhere" -#~ msgstr "Em todos os lugares" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -#~ msgstr "Expande Contorno da Base Para Preenchimento" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Expandir Contornos Inferiores" - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" -#~ msgid "Expand Skins Into Infill" -#~ msgstr "Expandir Contorno Para Preenchimento" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" -#~ msgstr "Expandir Contorno do Topo Para Preenchimento" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Expandir Contornos Superiores" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Expandir as áreas de contorno inferiores (áreas com ar abaixo) de modo que fiquem ancoradas pelas camadas de preenchimento acima e abaixo." - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" -#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -#~ msgstr "Expandir áreas de perímetro das partes superiores e inferiores de superfícies chatas. Por default, o perímetro para sob as paredes que rodeiam o preenchimento mas isso pode fazer com que buracos apareçam caso a densidade de preenchimento seja baixa. Este ajuste estenda os perímetros além das linhas de parede de modo que o preenchimento da próxima camada fique em cima de perímetros." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Expande as áreas de perímetro da base (áreas com ar abaixo delas) de modo que se ancorem nas camadas de preenchimento embaixo e acima." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Expande as áreas de perímetro do topo (áreas com ar acima delas) de modo que suportem o preenchimento de cima." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Expandir as áreas de contorno superiores (áreas com ar acima) de modo que suportem o preenchimento acima." - -#~ msgctxt "support_conical_enabled description" -#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -#~ msgstr "Recurso experimental: Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente." - -#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" -#~ msgid "Filament Park Distance" -#~ msgstr "Distância de Descanso do Filamento" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" -#~ msgstr "Preenche Lacunas Entre Paredes" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -#~ msgstr "Preenche as lacunas que ficam entre paredes quando paredes intermediárias não caberiam." - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" -#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps" -#~ msgstr "Filtrar Pequenas Lacunas" - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" -#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -#~ msgstr "Filtrar (rempver) pequenas lacunas para reduzir bolhas no exterior do modelo." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" -#~ msgid "First Layer Speed" -#~ msgstr "Velocidade da Primeira Camada" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Compensação de Fluxo quanto subindo ou descendo. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Compensação de fluxo ao imprimir filetes planos. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "prime_tower_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -#~ msgstr "Compensação de Fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor." - -#~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" -#~ msgid "Flow rate compensation factor" -#~ msgstr "Fator de compensaçõ de taxa de fluxo" - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" -#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" -#~ msgstr "Deslocamento de extrusão máxima da compensação de taxa de fluxo" - -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code Flavour" -#~ msgstr "Sabor de G-Code" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code flavour" -#~ msgstr "Sabor de G-Code" - -#~ msgctxt "material_guid description" -#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -#~ msgstr "GUID do material. Este valor é ajustado automaticamente. " - -#~ msgctxt "gantry_height label" -#~ msgid "Gantry height" -#~ msgstr "Altura do eixo" - -#~ msgctxt "machine_end_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Comandos de G-Code a serem executados no fim da impressão - separados por \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_start_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Comandos de G-Code a serem executados durante o início da impressão - separados por \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "Gcode flavour" -#~ msgstr "Tipo de G-Code" - -#~ msgctxt "support_tree_enable description" -#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -#~ msgstr "Gera um suporte em árvore com galhos que apóiam sua impressão. Isto pode reduzir uso de material e tempo de impressão, mas aumenta bastante o tempo de fatiamento." - -#~ msgctxt "ironing_enabled description" -#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -#~ msgstr "Passar sobre a superfície superior depois de impressa, mas sem extrudar material. A idéia é derreter o plástico do topo ainda mais, criando uma superfície mais lisa." - -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual" - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Cura 5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-22 17:17+0100\n" +"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" +"Language-Team: Cláudio Sampaio \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.1\n" + +msgctxt "ironing_inset description" +msgid "A distance to keep from the edges of the model. Ironing all the way to the edge of the mesh may result in a jagged edge on your print." +msgstr "A distância a manter das arestas do modelo. Passar a ferro as arestas da malha podem resultar em um aspecto entalhado da sua peça." + +msgctxt "material_no_load_move_factor description" +msgid "A factor indicating how much the filament gets compressed between the feeder and the nozzle chamber, used to determine how far to move the material for a filament switch." +msgstr "Um fator indicando em quanto o filamento é comprimido entre o alimentador do hotend e o bico, usado para determinar em quanto mover o material na troca de filamento." + +msgctxt "roofing_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top surface skin layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete a usar quando as camadas superiores usam o padrão de linhas ou ziguezague. Elementos desta lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando se chega ao fim da lista, se volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que significa o uso dos ângulos default (45 e 135 graus)." + +msgctxt "skin_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use when the top/bottom layers use the lines or zig zag pattern. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees)." +msgstr "Uma lista de direções de linha inteiras para usar quando as camadas superiores e inferiores usarem os padrões de linha ou ziguezague. Elementos desta lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela inicia novamente. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lita inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (45 e 135 graus)." + +msgctxt "support_infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angle 0 degrees." +msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar o ângulo default de 0 graus." + +msgctxt "support_bottom_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (alternando entre 45 e 135 graus se as interfaces forem grossas, ou 90 se não)." + +msgctxt "support_interface_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (alternando entre 45 e 135 graus se as interfaces forem grossas, ou 90 se não)." + +msgctxt "support_roof_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the default angles (alternates between 45 and 135 degrees if interfaces are quite thick or 90 degrees)." +msgstr "Uma lista de direções inteiras de filete. Elementos da lista são usados sequencialmente à medida que as camadas progridem e quando o fim da lista é alcançado, ela recomeça do início. Os itens da lista são separados por vírgulas e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia, o que significa usar os ângulos default (alternando entre 45 e 135 graus se as interfaces forem grossas, ou 90 se não)." + +msgctxt "infill_angles description" +msgid "A list of integer line directions to use. Elements from the list are used sequentially as the layers progress and when the end of the list is reached, it starts at the beginning again. The list items are separated by commas and the whole list is contained in square brackets. Default is an empty list which means use the traditional default angles (45 and 135 degrees for the lines and zig zag patterns and 45 degrees for all other patterns)." +msgstr "Uma lista de direções de filetes em números inteiros a usar. Elementos da lista são usados sequencialmente de acordo com o progresso das camadas e quando o fim da lista é alcançado, ela volta ao começo. Os itens da lista são separados por vírgula e a lista inteira é contida em colchetes. O default é uma lista vazia que implica em usar os ângulos default tradicionais (45 e 135 graus para os padrões linha e ziguezague e 45 graus para todos os outros padrões)." + +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que o bico é proibido de entrar." + +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que a cabeça de impressão é proibida de entrar." + +msgctxt "brim_inside_margin description" +msgid "A part fully enclosed inside another part can generate an outer brim that touches the inside of the other part. This removes all brim within this distance from internal holes." +msgstr "Uma peça completamente contida em outra peça pode gerar um brim externo que toca o interior da outra parte. Este ajuste remove todo o brim dentro desta distância dos buracos internos." + +msgctxt "support_tree_branch_reach_limit description" +msgid "A recomendation to how far branches can move from the points they support. Branches can violate this value to reach their destination (buildplate or a flat part of the model). Lowering this value will make the support more sturdy, but increase the amount of branches (and because of that material usage/print time) " +msgstr "Uma recomendação de quão distante galhos podem se mover dos pontos que eles suportam. Os galhos podem violar este valor para alcançar seu destino (plataforma de impressão ou parte chata do modelo). Abaixar este valor pode fazer o suporte ficar mais estável, mas aumentará o número de galhos (e por causa disso, ambos o uso de material e o tempo de impressão) " + +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Posição Absoluta de Purga do Extrusor" + +msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" +msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" +msgstr "Máximo Variação das Camadas Adaptativas" + +msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" +msgid "Adaptive Layers Topography Size" +msgstr "Tamanho da Topografia de Camadas Adaptativas" + +msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" +msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" +msgstr "Tamanho de Passo da Variação das Camadas Adaptativas" + +msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" +msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." +msgstr "Camadas adaptativas fazem a computação das alturas de camada depender da forma do modelo." + +msgctxt "infill_wall_line_count description" +msgid "" +"Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" +"This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." +msgstr "" +"Adiciona paredes extras em torno da área de preenchimento. Tais paredes podem fazer filetes de contorno de topo e base afundarem menos, o que significa que você precisará de menos camadas de contorno de topo e base para a mesma qualidade, à custa de algum material extra.\n" +"Este recurso pode combinar com o Conectar Polígonos de Preenchimento para conectar todo o preenchimento em um único caminho de extrusão sem a necessidade de percursos ou retrações se os ajustes forem consistentes." + +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Aderência" + +msgctxt "material_adhesion_tendency label" +msgid "Adhesion Tendency" +msgstr "Tendência à Aderência" + +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." +msgstr "Ajusta a quantidade de sobreposição entre as paredes e (os extremos de) linhas centrais do contorno, como uma porcentagem das larguras de filete de contorno e a parede mais interna. Uma sobreposição leve permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Note que, dadas uma largura de contorno e filete de parede iguais, qualquer porcentagem acima de 50% pode fazer com que algum contorno ultrapasse a parede, pois a este ponto a posição do bico do extrusor de contorno pode já ter passado do meio da parede." + +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." +msgstr "Ajusta a quantidade de sobreposição entre as paredes e (os extermos de) linhas centrais do contorno. Uma sobreposição pequena permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Note que, dados uma largura de contorno e filete de parede iguais, qualquer valor maior que metade da largura da parede pode fazer com que o contorno ultrapasse a parede, pois a este ponto a posição do bico do extrusor de contorno pode já ter passado do meio da parede." + +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Ajusta a densidade de preenchimento da impressão." + +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "Adjusts the density of the roofs and floors of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Ajusta a densidade dos topos e bases da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." + +msgctxt "support_tree_top_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of the branches. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove. Use Support Roof for very high values or ensure support density is similarly high at the top." +msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte usada para gerar as pontas dos galhos. Um valor mais alto resulta em melhores seções pendentes, mas os suportes ficam mais difíceis de remover. Use Teto de Suporte para valores muito altos ou assegure-se que a densidade de suporte é similarmente alta no topo." + +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "Ajusta a densidade da estrutura de suporte. Um valor mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." + +msgctxt "material_diameter description" +msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." +msgstr "Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Acerte este valor com o diâmetro real do filamento." + +msgctxt "support_type description" +msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." +msgstr "Ajusta a colocação das estruturas de suporte. Pode ser ajustada para suportes que somente tocam a mesa de impressão ou suportes em todos os lugares com seções pendentes (incluindo as que não estão pendentes em relação à mesa)." + +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "Depois de imprimir a torre de purga com um bico, limpar o material escorrendo do outro bico na torre de purga." + +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "Quando a máquina troca de um extrusor para o outro, sobe-se um pouco em Z para criar um espaço entre o bico e a impressão. Isso impede que o bico escorra material em cima da impressão." + +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Todos de Uma Vez" + +msgctxt "resolution description" +msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "Todos os ajustes que influenciam a resolução da impressão. Estes ajustes têm um impacto maior na qualidade (e tempo de impressão)" + +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Alternar Parede Adicional" + +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternar a Remoção de Malhas" + +msgctxt "material_alternate_walls label" +msgid "Alternate Wall Directions" +msgstr "Alternar Direções de Parede" + +msgctxt "material_alternate_walls description" +msgid "Alternate wall directions every other layer and inset. Useful for materials that can build up stress, like for metal printing." +msgstr "Alterna direções de parede a cada camada e reentrância. Útil para materiais que podem acumular stress, como em impressão com metal." + +msgctxt "machine_buildplate_type option aluminum" +msgid "Aluminum" +msgstr "Alumínio" + +msgctxt "machine_always_write_active_tool label" +msgid "Always Write Active Tool" +msgstr "Sempre Escrever a Ferramenta Ativa" + +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall description" +msgid "Always retract when moving to start an outer wall." +msgstr "Sempre retrair quando se mover para iniciar uma parede externa." + +msgctxt "xy_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." +msgstr "Deslocamento adicional aplicado para todos os polígonos em cada camada. Valores positivos 'engordam' a camada e podem compensar por furos exagerados; valores negativos a 'emagrecem' e podem compensar por furos pequenos." + +msgctxt "xy_offset_layer_0 description" +msgid "Amount of offset applied to all polygons in the first layer. A negative value can compensate for squishing of the first layer known as \"elephant's foot\"." +msgstr "Deslocamento adicional aplicado a todos os polígonos da primeira camada. Um valor negativo pode compensar pelo esmagamento da primeira camada conhecido como \"pata de elefante\"." + +msgctxt "support_offset description" +msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado a todos os polígonos do suporte em cada camada. Valores positivos podem amaciar as áreas de suporte e resultar em suporte mais estável." + +msgctxt "support_bottom_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the floors of the support." +msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado às bases do suporte." + +msgctxt "support_roof_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the roofs of the support." +msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado aos tetos do suporte." + +msgctxt "support_interface_offset description" +msgid "Amount of offset applied to the support interface polygons." +msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado aos polígonos da interface de suporte." + +msgctxt "wipe_retraction_amount description" +msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." +msgstr "Quantidade a retrair do filamento tal que ele não escorra durante a sequência de limpeza." + +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgstr "Um adicional ao raio do centro de cada cubo para verificar a borda do modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores levam a uma cobertura mais espessa de pequenos cubos perto da borda do modelo." + +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Malha Anti-Pendente" + +msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position label" +msgid "Anti-ooze Retracted Position" +msgstr "Posição Retraída Anti-escorrimento" + +msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed label" +msgid "Anti-ooze Retraction Speed" +msgstr "Velocidade de Retração Anti-escorrimento" + +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system. Affects all extruders." +msgstr "Aplicar o deslocamento de extrusor ao sistema de coordenadas. Afeta todos os extrusores." + +msgctxt "interlocking_enable description" +msgid "At the locations where models touch, generate an interlocking beam structure. This improves the adhesion between models, especially models printed in different materials." +msgstr "Nos lugares em que os modelos tocam, gerar uma estrutura de vigas interligada. Isto melhora a aderência entre modelos, especialmente modelos impressos com materiais diferentes." + +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Evitar Partes Impressas nas Viagens" + +msgctxt "travel_avoid_supports label" +msgid "Avoid Supports When Traveling" +msgstr "Evitar Suportes No Percurso" + +msgctxt "z_seam_position option back" +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +msgctxt "z_seam_position option backleft" +msgid "Back Left" +msgstr "Atrás à Esquerda" + +msgctxt "z_seam_position option backright" +msgid "Back Right" +msgstr "Atrás à Direita" + +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +msgctxt "support_interface_priority option nothing" +msgid "Both overlap" +msgstr "Ambos se sobrepõem" + +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Camadas Inferiores" + +msgctxt "top_bottom_pattern_0 label" +msgid "Bottom Pattern Initial Layer" +msgstr "Camada Inicial do Padrão da Base" + +msgctxt "bottom_skin_expand_distance label" +msgid "Bottom Skin Expand Distance" +msgstr "Distância de Expansão do Contorno Inferior" + +msgctxt "bottom_skin_preshrink label" +msgid "Bottom Skin Removal Width" +msgstr "Largura de Remoção do Contorno Inferior" + +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Espessura Inferior" + +msgctxt "support_tree_top_rate label" +msgid "Branch Density" +msgstr "Densidade de Galho" + +msgctxt "support_tree_branch_diameter label" +msgid "Branch Diameter" +msgstr "Diâmetro de Galho" + +msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" +msgid "Branch Diameter Angle" +msgstr "Ângulo de Diâmetro de Galho" + +msgctxt "material_break_preparation_retracted_position label" +msgid "Break Preparation Retracted Position" +msgstr "Posição Retraída de Preparação de Quebra" + +msgctxt "material_break_preparation_speed label" +msgid "Break Preparation Retraction Speed" +msgstr "Velocidade de Retração de Preparação de Quebra" + +msgctxt "material_break_preparation_temperature label" +msgid "Break Preparation Temperature" +msgstr "Temperatura de Quebra de Preparação" + +msgctxt "material_break_retracted_position label" +msgid "Break Retracted Position" +msgstr "Posição Retraída de Quebra" + +msgctxt "material_break_speed label" +msgid "Break Retraction Speed" +msgstr "Velocidade de Retração de Quebra" + +msgctxt "material_break_temperature label" +msgid "Break Temperature" +msgstr "Temperatura de Quebra" + +msgctxt "support_skip_some_zags label" +msgid "Break Up Support In Chunks" +msgstr "Quebrar Suportes em Pedaços" + +msgctxt "bridge_fan_speed label" +msgid "Bridge Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha da Ponte" + +msgctxt "bridge_enable_more_layers label" +msgid "Bridge Has Multiple Layers" +msgstr "Ponte Tem Camadas Múltiplas" + +msgctxt "bridge_skin_density_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Density" +msgstr "Densidade de Segundo Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_fan_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Fan Speed" +msgstr "Velocidade da Ventoinha no Segundo Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Flow" +msgstr "Fluxo de Segundo Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_speed_2 label" +msgid "Bridge Second Skin Speed" +msgstr "Velocidade de Segundo Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_density label" +msgid "Bridge Skin Density" +msgstr "Densidade do Contorno de Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_material_flow label" +msgid "Bridge Skin Flow" +msgstr "Fluxo do Contorno de Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_speed label" +msgid "Bridge Skin Speed" +msgstr "Velocidade do Contorno de Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" +msgid "Bridge Skin Support Threshold" +msgstr "Limiar de Suporte de Contorno de Ponte" + +msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density label" +msgid "Bridge Sparse Infill Max Density" +msgstr "Densidade Máxima do Preenchimento Esparso de Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_density_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Density" +msgstr "Densidade de Terceiro Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_fan_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Fan Speed" +msgstr "Velocidade da Ventoinha no Terceiro Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Flow" +msgstr "Fluxo de Terceiro Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_skin_speed_3 label" +msgid "Bridge Third Skin Speed" +msgstr "Velocidade de Terceiro Contorno da Ponte" + +msgctxt "bridge_wall_coast label" +msgid "Bridge Wall Coasting" +msgstr "Desengrenagem de Parede de Ponte" + +msgctxt "bridge_wall_material_flow label" +msgid "Bridge Wall Flow" +msgstr "Fluxo da Parede de Ponte" + +msgctxt "bridge_wall_speed label" +msgid "Bridge Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede de Ponte" + +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Brim" + +msgctxt "brim_gap label" +msgid "Brim Distance" +msgstr "Distância do Brim" + +msgctxt "brim_inside_margin label" +msgid "Brim Inside Avoid Margin" +msgstr "Brim Dentro da Margem a Evitar" + +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Contagem de Linhas do Brim" + +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Brim Somente Para Fora" + +msgctxt "brim_replaces_support label" +msgid "Brim Replaces Support" +msgstr "Brim Substitui Suporte" + +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Largura do Brim" + +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Aderência à Mesa" + +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Extrusor de Aderência à Mesa" + +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Tipo de Aderência da Mesa de Impressão" + +msgctxt "machine_buildplate_type label" +msgid "Build Plate Material" +msgstr "Material da Plataforma de Impressão" + +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forma da Mesa" + +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão" + +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão da Camada Inicial" + +msgctxt "build_volume_temperature label" +msgid "Build Volume Temperature" +msgstr "Temperatura do Volume de Impressão" + +msgctxt "prime_tower_brim_enable description" +msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." +msgstr "Ao habilitar este ajuste sua torre de purga ganhará um brim, mesmo que o modelo não tenha. Se você quiser uma base mais firme para uma torre alta, pode aumentar a altura." + +msgctxt "center_object label" +msgid "Center Object" +msgstr "Centralizar Objeto" + +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." +msgstr "Altera a geometria do modelo a ser impresso de tal modo que o mínimo de suporte seja exigido. Seções pendentes agudas serão torcidas pra ficar mais verticais. Áreas de seções pendentes profundas se tornarão mais rasas." + +msgctxt "support_structure description" +msgid "Chooses between the techniques available to generate support. \"Normal\" support creates a support structure directly below the overhanging parts and drops those areas straight down. \"Tree\" support creates branches towards the overhanging areas that support the model on the tips of those branches, and allows the branches to crawl around the model to support it from the build plate as much as possible." +msgstr "Permite escolher entre as técnicas para geração de suporte. Suporte \"normal\" cria a estrutura de suporte diretamente abaixo das seções pendentes e vai em linha reta pra baixo. Suporte \"em árvore\" cria galhos na direção das seções pendentes, suportando o modelo nas pontas destes, e permitndo que se distribuam em torno do modelo para apoiá-lo na plataforma de impressão tanto quanto possível." + +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Velocidade de Desengrenagem" + +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Volume de Desengrenagem" + +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." +msgstr "A desengrenagem ou 'coasting' troca a última parte do caminho de uma extrusão pelo caminho sem extrudar. O material escorrendo é usado para imprimir a última parte do caminho de extrusão de modo a reduzir fiapos." + +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Modo de Combing" + +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." +msgstr "O Combing mantém o bico dentro de áreas já impressas ao fazer o percurso. Isto causa movimentações de percurso um pouco mais demoradas mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desligado, o material sofrerá retração eo bico se moverá em linha reta até o próximo ponto. É possível também evitar combing sobre contornos inferiores e superiores ou somente fazer combing dentro do preenchimento." + +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Ajustes de Linha de Comando" + +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "ironing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "roofing_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "support_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "support_roof_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Ângulo de Suporte Cônico" + +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Largura Mínima do Suporte Cônico" + +msgctxt "zig_zaggify_infill label" +msgid "Connect Infill Lines" +msgstr "Conectar Linhas de Preenchimento" + +msgctxt "connect_infill_polygons label" +msgid "Connect Infill Polygons" +msgstr "Conectar Polígonos do Preenchimento" + +msgctxt "zig_zaggify_support label" +msgid "Connect Support Lines" +msgstr "Conectar Linhas de Suporte" + +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Conectar os Ziguezagues do Suporte" + +msgctxt "connect_skin_polygons label" +msgid "Connect Top/Bottom Polygons" +msgstr "Conectar Polígonos do Topo e Base" + +msgctxt "connect_infill_polygons description" +msgid "Connect infill paths where they run next to each other. For infill patterns which consist of several closed polygons, enabling this setting greatly reduces the travel time." +msgstr "Conecta os caminhos de preenchimentos onde estiverem próximos um ao outro. Para padrões de preenchimento que consistam de vários polígonos fechados, a habilitação deste ajuste reduz bastante o tempo de percurso." + +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgstr "Conecta os ziguezagues. Isto aumentará a força da estrutura de suporte em ziguezague." + +msgctxt "zig_zaggify_support description" +msgid "Connect the ends of the support lines together. Enabling this setting can make your support more sturdy and reduce underextrusion, but it will cost more material." +msgstr "Conecta os extremos das linhas de suporte juntos. Habilitar este ajuste pode tornar seu suporte mais robusto e reduzir subextrusão, mas gastará mais material." + +msgctxt "zig_zaggify_infill description" +msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a line which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduce the effects of infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." +msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento toca a parede interna usando uma linha que segue a forma da parede interna. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduzir o efeito do preenchimento na qualidade de superfícies verticais. Desabilitar este ajuda diminui a quantidade de material usado." + +msgctxt "connect_skin_polygons description" +msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happen midway over infill this feature can reduce the top surface quality." +msgstr "Conectar caminhos de contorno da base e topo quando estiverem próximos entre si. Para o padrão concêntrico, habilitar este ajuste reduzirá bastante o tempo de percurso, mas por as conexões poderem acontecer no meio do preenchimento, este recurso pode reduzir a qualidade da superfície superior." + +msgctxt "z_seam_corner description" +msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner. Smart Hiding allows both inside and outside corners, but chooses inside corners more frequently, if appropriate." +msgstr "Controla se os cantos do contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que os cantos não terão influência na posição da costura. Ocultar Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior. Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto exterior. Ocultar ou Expôr Costura torna mais provável que a costura ocorra em um canto interior ou exterior. Ocultação Inteligente permite tanto cantos interiores quanto exteriores, mas escolhe os interiores mais frequentemente se apropriado." + +msgctxt "infill_multiplier description" +msgid "Convert each infill line to this many lines. The extra lines do not cross over each other, but avoid each other. This makes the infill stiffer, but increases print time and material usage." +msgstr "Converte cada file de preenchimento para este número de filetes. Os filetes extras não se cruzam, se evitam. Isto torna o preenchimento mais rígido, mas aumenta o tempo de impressão e uso do material." + +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool Down Speed" +msgstr "Velocidade de Resfriamento" + +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Refrigeração" + +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Refrigeração" + +msgctxt "infill_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "Cruzado" + +msgctxt "support_pattern option cross" +msgid "Cross" +msgstr "Cruzado" + +msgctxt "infill_pattern option cross_3d" +msgid "Cross 3D" +msgstr "Cruzado 3D" + +msgctxt "cross_infill_pocket_size label" +msgid "Cross 3D Pocket Size" +msgstr "Tamanho de Bolso do Cruzado 3D" + +msgctxt "cross_support_density_image label" +msgid "Cross Fill Density Image for Support" +msgstr "Imagem de Densidade de Preenchimento Cruzado para Suporte" + +msgctxt "cross_infill_density_image label" +msgid "Cross Infill Density Image" +msgstr "Imagem de Densidade do Preenchimento Cruzado" + +msgctxt "material_crystallinity label" +msgid "Crystalline Material" +msgstr "Material Cristalino" + +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Subdivisão Cúbica" + +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Cobertura de Subdivisão Cúbica" + +msgctxt "cutting_mesh label" +msgid "Cutting Mesh" +msgstr "Malha de Corte" + +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." +msgstr "Dados relacionando fluxo de material (em mm³ por segundo) a temperatura (graus Celsius)." + +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Aceleração Default" + +msgctxt "default_material_bed_temperature label" +msgid "Default Build Plate Temperature" +msgstr "Temperatura Default da Plataforma de Impressão" + +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Jerk Default do Filamento" + +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Temperatura Default de Impressão" + +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Jerk Default nos eixos X-Y" + +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "O Jerk Default em Z" + +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "O valor default de jerk para movimentos no plano horizontal." + +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "O valor default de jerk para movimento na direção Z." + +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "O valor default de jerk para movimentação do filamento." + +msgctxt "bridge_settings_enabled description" +msgid "Detect bridges and modify print speed, flow and fan settings while bridges are printed." +msgstr "Detectar pontes e modificar a velocidade de impressão, de fluxo e ajustes de fan onde elas forem detectadas." + +msgctxt "inset_direction description" +msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed. When there is an uneven amount of total innner walls, the 'center last line' is always printed last." +msgstr "Determina a ordem na qual paredes são impressas. Imprimir as paredes externas primeiro ajuda na acuracidade dimensional, visto que falhas das paredes internas não poderão propagar externamente. No entanto, imprimi-las no final ajuda a haver melhor empilhamento quando seções pendentes são impressas. Quando há uma quantidade ímpar de paredes internas totais, a 'última linha central' é sempre impressa por último." + +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the highest rank. An infill mesh with a higher rank will modify the infill of infill meshes with lower rank and normal meshes." +msgstr "Determina a prioridade desta malha ao considerar múltiplas malhas de preenchimento sobrepostas. Áreas onde múltiplas malhas de preenchimento se sobrepõem terão os ajustes da malha com a maior prioridade. Uma malha de preenchimento com prioridade maior modificará o preenchimento tanto das malhas de preenchimento com prioridade menor quanto das malhas normais." + +msgctxt "lightning_infill_support_angle description" +msgid "Determines when a lightning infill layer has to support anything above it. Measured in the angle given the thickness of a layer." +msgstr "Determina quando uma camada do preenchimento relâmpago deve suportar algo sobre si. Medido no ângulo de acordo com a espessura da camada." + +msgctxt "lightning_infill_overhang_angle description" +msgid "Determines when a lightning infill layer has to support the model above it. Measured in the angle given the thickness." +msgstr "Determina quando a camada de preenchimento relâmpago deve suportar o modelo sobre si. Medido no ângulo de acordo com a espessura." + +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diâmetro" + +msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model label" +msgid "Diameter Increase To Model" +msgstr "Aumento de Diâmetro para o Modelo" + +msgctxt "support_tree_bp_diameter description" +msgid "Diameter every branch tries to achieve when reaching the buildplate. Improves bed adhesion." +msgstr "O diâmetro que cada galho tenta alcançar quando se aproxima da plataforma de impressão. Melhora aderência à plataforma." + +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." +msgstr "Diferentes opções que ajudam a melhorar a extrusão e a aderência à plataforma de impressão. Brim (bainha) adiciona uma camada única e chata em volta da base de seu modelo para impedir warping. Raft (balsa) adiciona uma grade densa com 'teto' abaixo do modelo. Skirt (saia) é uma linha impressa em volta do modelo, mas não conectada ao modelo, para apenas iniciar o processo de extrusão." + +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed Areas" +msgstr "Áreas Proibidas" + +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." +msgstr "Distância entre as linhas de preenchimento impressas. Este ajuste é calculado pela densidade de preenchimento e a largura de extrusão do preenchimento." + +msgctxt "support_initial_layer_line_distance description" +msgid "Distance between the printed initial layer support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Distância entre os filetes da camada inicial da camada de suporte. Este ajuste é calculado pela densidade de suporte." + +msgctxt "support_bottom_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support floor lines. This setting is calculated by the Support Floor Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distância entre os filetes de impressão da base de suporte. Este ajuste é calculado pela densidade da Base de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente." + +msgctxt "support_roof_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support roof lines. This setting is calculated by the Support Roof Density, but can be adjusted separately." +msgstr "Distância entre os filetes de impressão do teto de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade do Teto de Suporte mas pode ser ajustado separadamente." + +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." +msgstr "Distância entre as linhas impressas da estrutura de suporte. Este ajuste é calculado a partir da densidade de suporte." + +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support. Note that this is rounded up to the next layer height." +msgstr "Distância da impressão até a base do suporte. Note que o valor é arredondado pra cima para a próxima altura de camada." + +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Distância do topo do suporte à impressão." + +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. The topmost support layer below the model might be a fraction of regular layers." +msgstr "Distância da base ou topo do suporte à impressão. Esta lacuna provê uma folga pra remover os suporte depois da impressão do modelo. A camada de suporte superior abaixo do modelo pode ser uma fração de camadas regulares." + +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "Distância do percurso inserido após cada linha de preenchimento, para fazer o preenchimento aderir melhor às paredes. Esta opção é similar à sobreposição de preenchimento mas sem extrusão e somente em uma extremidade do filete de preenchimento." + +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgstr "Distância do percurso inserido após a parede externa para esconder melhor a costura em Z." + +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Distância da Cobertura de Trabalho da impressão nas direções X e Y." + +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Distância da cobertura de escorrimento da impressão nas direções X e Y." + +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions." +msgstr "Distância da estrutura de suporte da seção pendente nas direções X/Y." + +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Distância da estrutura de suporte até a impressão nas direções X e Y." + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_shift_distance description" +msgid "Distance points are shifted to smooth the path" +msgstr "Pontos de distância são deslocados para suavizar o caminho" + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_small_distance description" +msgid "Distance points are shifted to smooth the path" +msgstr "Pontos de distância são deslocados para suavizar o caminho" + +msgctxt "min_infill_area description" +msgid "Don't generate areas of infill smaller than this (use skin instead)." +msgstr "Não gerar preenchimento para áreas menores que esta (usar contorno)." + +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Altura da Cobertura de Trabalho" + +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Limitação da Cobertura de Trabalho" + +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Distância X/Y da Cobertura de Trabalho" + +msgctxt "support_mesh_drop_down label" +msgid "Drop Down Support Mesh" +msgstr "Malha de Suporte Abaixo" + +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Extrusão Dual" + +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Elíptica" + +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Habilitar Controle de Aceleração" + +msgctxt "bridge_settings_enabled label" +msgid "Enable Bridge Settings" +msgstr "Habilitar Ajustes de Ponte" + +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Habilitar Desengrenagem" + +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Habilitar Suporte Cônico" + +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Habilitar Cobertura de Trabalho" + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled label" +msgid "Enable Fluid Motion" +msgstr "Habilitar Movimento Fluido" + +msgctxt "ironing_enabled label" +msgid "Enable Ironing" +msgstr "Habilitar Passar a Ferro" + +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Habilitar Controle de Jerk" + +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" +msgid "Enable Nozzle Temperature Control" +msgstr "Habilitar Controle de Temperatura do Bico" + +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Habilitar Cobertura de Escorrimento" + +msgctxt "prime_blob_enable label" +msgid "Enable Prime Blob" +msgstr "Habilitar Massa de Purga" + +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Habilitar Torre de Purga" + +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Habilitar Refrigeração de Impressão" + +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Habilitar Retração" + +msgctxt "support_brim_enable label" +msgid "Enable Support Brim" +msgstr "Habilitar Brim de Suporte" + +msgctxt "support_bottom_enable label" +msgid "Enable Support Floor" +msgstr "Habilitar Base de Suporte" + +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Habilitar Interface de Suporte" + +msgctxt "support_roof_enable label" +msgid "Enable Support Roof" +msgstr "Habilitar Teto de Suporte" + +msgctxt "acceleration_travel_enabled label" +msgid "Enable Travel Acceleration" +msgstr "Habilitar Aceleração de Percurso" + +msgctxt "jerk_travel_enabled label" +msgid "Enable Travel Jerk" +msgstr "Habilitar Jerk de Percurso" + +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." +msgstr "Habilita a cobertura exterior de escorrimento. Isso criará uma casca ou cobertura em volta do modelo que ajudará a limpar o segundo bico se estiver na mesma altura do primeiro bico." + +msgctxt "small_skin_on_surface description" +msgid "Enable small (up to 'Small Top/Bottom Width') regions on the topmost skinned layer (exposed to air) to be filled with walls instead of the default pattern." +msgstr "Habilita pequenas regiões (até a 'Largura de Teto/Base Pequenos') na camada superior com contorno (exposta ao ar) pra serem preenchidas com paredes ao invés do padrão default." + +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Permite ajustar o jerk da cabeça de impressão quando a velocidade nos eixos X ou Y muda. Aumentar o jerk pode reduzir o tempo de impressão ao custo de qualidade de impressão." + +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "Permite ajustar a aceleração da cabeça de impressão. Aumentar as acelerações pode reduzir tempo de impressão ao custo de qualidade de impressão." + +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "Habilita as ventoinhas de refrigeração ao imprimir. As ventoinhas aprimoram a qualidade de impressão em camadas de tempo curto de impressão e em pontes e seções pendentes." + +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End G-code" +msgstr "G-Code Final" + +msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" +msgid "End of Filament Purge Length" +msgstr "Comprimento de Purga do Fim do Filamento" + +msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" +msgid "End of Filament Purge Speed" +msgstr "Velocidade de Purga do Fim do Filamento" + +msgctxt "brim_replaces_support description" +msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions." +msgstr "Força que o brim seja impresso em volta do modelo mesmo se este espaço fosse ser ocupado por suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada de suporte por regiões de brim." + +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Em Todo Lugar" + +msgctxt "slicing_tolerance option exclusive" +msgid "Exclusive" +msgstr "Exclusivo" + +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_outer" +msgid "Expose Seam" +msgstr "Expôr Costura" + +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Costura Extensa" + +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." +msgstr "Costura Extensa tenta costurar furos abertos na malha fechando o furo com polígonos que o tocam. Esta opção pode adicionar bastante tempo ao fatiamento das peças." + +msgctxt "infill_wall_line_count label" +msgid "Extra Infill Wall Count" +msgstr "Contagem de Paredes de Preenchimento Extras" + +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Contagem de Paredes Extras de Contorno" + +msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount description" +msgid "Extra material to prime after nozzle switching." +msgstr "Material extra a avançar depois da troca de bico." + +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posição X da Purga do Extrusor" + +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posição Y da Purga do Extrusor" + +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posição Z de Purga do Extrusor" + +msgctxt "machine_extruders_share_heater label" +msgid "Extruders Share Heater" +msgstr "Extrusores Compartilham Aquecedor" + +msgctxt "machine_extruders_share_nozzle label" +msgid "Extruders Share Nozzle" +msgstr "Extrusores Compartilham o Bico" + +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Modificador de Velocidade de Resfriamento de Extrusão" + +msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor description" +msgid "Extrusion width based correction factor on the speed. At 0% the movement speed is kept constant at the Print Speed. At 100% the movement speed is adjusted so that the flow (in mm³/s) is kept constant, i.e. lines half the normal Line Width are printed twice as fast and lines twice as wide are printed half as fast. A value larger than 100% can help to compensate for the higher pressure required to extrude wide lines." +msgstr "Fator de correção de largura de extrusão baseada na velocidade. Em 0%, a velocidade de movimento é mantida constante na Velocidade de Impressão. Em 100%, a velocidade de movimento é ajustada de forma que o fluxo (em mm³/s) seja mantido constante, isto é, filetes de metade da Largura de Filete normal são impressos duas vezes mais rápido e filetes duas vezes mais espessos são impressos na metade da velocidade. Um valor mais alto que 100% pode ajudar a compensar pela maior pressão necessária para extrudar filetes espessos." + +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Velocidade da Ventoinha" + +msgctxt "support_fan_enable label" +msgid "Fan Speed Override" +msgstr "Sobrepor Velocidade de Ventoinha" + +msgctxt "small_feature_max_length description" +msgid "Feature outlines that are shorter than this length will be printed using Small Feature Speed." +msgstr "Contornos de aspectos menores que este comprimento serão impressos usando a Velocidade de Aspecto Pequeno." + +msgctxt "experimental description" +msgid "Features that haven't completely been fleshed out yet." +msgstr "Recursos que não foram completamente desenvolvidos ainda." + +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter label" +msgid "Feeder Wheel Diameter" +msgstr "Diâmetro da Engrenagem de Alimentação" + +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de Impressão Final" + +msgctxt "machine_firmware_retract label" +msgid "Firmware Retraction" +msgstr "Retração de Firmware" + +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Extrusor de Suporte da Primeira Camada" + +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +msgctxt "speed_equalize_flow_width_factor label" +msgid "Flow Equalization Ratio" +msgstr "Raio de Equalização de Fluxo" + +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" +msgid "Flow Rate Compensation Factor" +msgstr "Fator de Compensação da Taxa de Fluxo" + +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" +msgid "Flow Rate Compensation Max Extrusion Offset" +msgstr "Máximo Deslocamento de Extrusão de Compensação de Taxa de Fluxo" + +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Gráfico de Fluxo de Temperatura" + +msgctxt "material_flow_layer_0 description" +msgid "Flow compensation for the first layer: the amount of material extruded on the initial layer is multiplied by this value." +msgstr "Compensação de fluxo para a primeira camada; a quantidade de material extrudado na camada inicial é multiplicada por este valor." + +msgctxt "skin_material_flow_layer_0 description" +msgid "Flow compensation on bottom lines of the first layer" +msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base da primeira camada" + +msgctxt "infill_material_flow description" +msgid "Flow compensation on infill lines." +msgstr "Compensação de fluxo em filetes de preenchimento." + +msgctxt "support_interface_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of support roof or floor." +msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto ou base do suporte." + +msgctxt "roofing_material_flow description" +msgid "Flow compensation on lines of the areas at the top of the print." +msgstr "Compensação de Fluxo em filetes das áreas no topo da impressão." + +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "Flow compensation on prime tower lines." +msgstr "Compensação de fluxo em filetes de torre de purga." + +msgctxt "skirt_brim_material_flow description" +msgid "Flow compensation on skirt or brim lines." +msgstr "Compensação de Fluxo em filetes de Skirt e Brim." + +msgctxt "support_bottom_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support floor lines." +msgstr "Compensação de fluxo nos filetes da base do suporte." + +msgctxt "support_roof_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support roof lines." +msgstr "Compensação de fluxo em filetes do teto de suporte." + +msgctxt "support_material_flow description" +msgid "Flow compensation on support structure lines." +msgstr "Compensação de fluxo em filetes de estruturas de suporte." + +msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 description" +msgid "Flow compensation on the outermost wall line of the first layer." +msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo da primeira camada." + +msgctxt "wall_0_material_flow description" +msgid "Flow compensation on the outermost wall line." +msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede mais externo." + +msgctxt "wall_0_material_flow_roofing description" +msgid "Flow compensation on the top surface outermost wall line." +msgstr "Compensação de fluxo no filete de parede externo de superfície do topo." + +msgctxt "wall_x_material_flow_roofing description" +msgid "Flow compensation on top surface wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Compensação de fluxo nos files de parede de superfície do topo excetuando o mais externo." + +msgctxt "skin_material_flow description" +msgid "Flow compensation on top/bottom lines." +msgstr "Compensação de fluxo em filetes do topo e base." + +msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 description" +msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one, but only for the first layer" +msgstr "Compensação de fluxo nos filetes de parede para todos os filetes exceto o mais externo, mas só para a primeira camada" + +msgctxt "wall_x_material_flow description" +msgid "Flow compensation on wall lines for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Compensação de fluxo em todos os filetes de parede excetuando o mais externo." + +msgctxt "wall_material_flow description" +msgid "Flow compensation on wall lines." +msgstr "Compensação de fluxo em filetes das paredes." + +msgctxt "material_flow description" +msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor." + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_angle label" +msgid "Fluid Motion Angle" +msgstr "Ângulo de Movimento Fluido" + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_shift_distance label" +msgid "Fluid Motion Shift Distance" +msgstr "Distância de Deslocamento do Movimento Fluido" + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_small_distance label" +msgid "Fluid Motion Small Distance" +msgstr "Distância Pequena do Movimento Fluido" + +msgctxt "material_flush_purge_length label" +msgid "Flush Purge Length" +msgstr "Comprimento da Descarga de Purga" + +msgctxt "material_flush_purge_speed label" +msgid "Flush Purge Speed" +msgstr "Velocidade de Descarga de Purga" + +msgctxt "min_wall_line_width description" +msgid "For thin structures around once or twice the nozzle size, the line widths need to be altered to adhere to the thickness of the model. This setting controls the minimum line width allowed for the walls. The minimum line widths inherently also determine the maximum line widths, since we transition from N to N+1 walls at some geometry thickness where the N walls are wide and the N+1 walls are narrow. The widest possible wall line is twice the Minimum Wall Line Width." +msgstr "Para estruturas finas por volta de uma ou duas vezes o tamanho do bico, as larguras de linhas precisam ser alteradas para aderir à grossura do modelo. Este ajuste controla a largura mínima de filete permite para as paredes. As larguras mínimas de filete inerentemente também determinam as larguras máximas, já que transicionamos de N pra N+1 parede na grossura de geometria onde paredes N são largas e as paredes N+1 são estreitas. A maior largura possível de parede é duas vezes a Largura Mínima de Filete de Parede." + +msgctxt "z_seam_position option front" +msgid "Front" +msgstr "Frente" + +msgctxt "z_seam_position option frontleft" +msgid "Front Left" +msgstr "Frente à Esquerda" + +msgctxt "z_seam_position option frontright" +msgid "Front Right" +msgstr "Frente à Direita" + +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Contorno Felpudo" + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Densidade do Contorno Felpudo" + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only label" +msgid "Fuzzy Skin Outside Only" +msgstr "Contorno Felpudo Externo Apenas" + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Distância de Pontos do Contorno Felpudo" + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Espessura do Contorno Felpudo" + +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "G-code Flavor" +msgstr "Sabor de G-Code" + +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "" +"Comandos G-Code a serem executados no final da impressão - separados por \n" +"." + +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "" +"Comandos G-Code a serem executados no início da impressão - separados por \n" +"." + +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically." +msgstr "GUID do material. É ajustado automaticamente." + +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry Height" +msgstr "Altura do Eixo" + +msgctxt "interlocking_enable label" +msgid "Generate Interlocking Structure" +msgstr "Gerar Estrutura Interligada" + +msgctxt "support_enable label" +msgid "Generate Support" +msgstr "Gerar Suporte" + +msgctxt "support_brim_enable description" +msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." +msgstr "Gera o brim dentro das regiões de preenchimento de suporte da primeira camada. Este brim é impresso sob o suporte, não em volta dele. Habilitar este ajuste aumenta a aderência de suporte à mesa de impressão." + +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "Gera uma interface densa entre o modelo e o suporte. Isto criará um contorno no topo do suporte em que o modelo é impresso e na base do suporte, onde ele fica sobre o modelo." + +msgctxt "support_bottom_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the bottom of the support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Gera um bloco denso de material entre a base do suporte e o modelo. Isto criará uma divisória entre o modelo e o suporte." + +msgctxt "support_roof_enable description" +msgid "Generate a dense slab of material between the top of support and the model. This will create a skin between the model and support." +msgstr "Gera um bloco denso de material entre o topo do suporte e o modelo. Isto criará uma divisória entre o modelo e o suporte." + +msgctxt "support_enable description" +msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." +msgstr "Gerar estrutura que suportem partes do modelo que tenham seções pendentes. Sem estas estruturas, tais partes desabariam durante a impressão." + +msgctxt "machine_buildplate_type option glass" +msgid "Glass" +msgstr "Vidro" + +msgctxt "ironing_enabled description" +msgid "Go over the top surface one additional time, but this time extruding very little material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface. The pressure in the nozzle chamber is kept high so that the creases in the surface are filled with material." +msgstr "Passa sobre a superfície superior uma vez a mais, mas extrudando muito pouco material. Isto serve para derreter mais o plástico em cima, criando uma superfície lisa. A pressão na câmara do bico é mantida alta tal que as rugas na superfície são preenchidas com material." + +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Altura de Passo do Preenchimento Gradual" + +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Passos Graduais de Preenchimento" + +msgctxt "gradual_support_infill_step_height label" +msgid "Gradual Support Infill Step Height" +msgstr "Altura de Passo do Preenchimento Gradual de Suporte" + +msgctxt "gradual_support_infill_steps label" +msgid "Gradual Support Infill Steps" +msgstr "Passos de Preenchimento Gradual de Suporte" + +msgctxt "cool_min_temperature description" +msgid "Gradually reduce to this temperature when printing at reduced speeds because of minimum layer time." +msgstr "Gradualmente reduzir até esta temperatura quanto se estiver imprimindo a velocidades reduzidas devidas ao tempo mínimo de camada." + +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +msgctxt "support_bottom_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +msgctxt "support_roof_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +msgctxt "group_outer_walls label" +msgid "Group Outer Walls" +msgstr "Agrupar Paredes Externas" + +msgctxt "infill_pattern option gyroid" +msgid "Gyroid" +msgstr "Giróide" + +msgctxt "support_pattern option gyroid" +msgid "Gyroid" +msgstr "Giróide" + +msgctxt "machine_heated_build_volume label" +msgid "Has Build Volume Temperature Stabilization" +msgstr "Tem Estabilização de Temperatura do Volume de Impressão" + +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has Heated Build Plate" +msgstr "Tem Mesa Aquecida" + +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat Up Speed" +msgstr "Velocidade de Aquecimento" + +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat Zone Length" +msgstr "Comprimento da Zona de Aquecimento" + +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." +msgstr "Limitação de altura da cobertura de trabalho. Acima desta altura a cobertura não será impressa." + +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_inner" +msgid "Hide Seam" +msgstr "Ocultar Costura" + +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_any" +msgid "Hide or Expose Seam" +msgstr "Ocultar ou Expor Costura" + +msgctxt "hole_xy_offset label" +msgid "Hole Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal do Furo" + +msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter label" +msgid "Hole Horizontal Expansion Max Diameter" +msgstr "Diâmetro Máximo da Expansão Horizontal de Furo" + +msgctxt "small_hole_max_size description" +msgid "Holes and part outlines with a diameter smaller than this will be printed using Small Feature Speed." +msgstr "Furos e contornos de partes com diâmetro menor que este serão impressos usando a Velocidade de Aspecto Pequeno." + +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal" + +msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy label" +msgid "Horizontal Scaling Factor Shrinkage Compensation" +msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento Horizontal" + +msgctxt "material_break_preparation_retracted_position description" +msgid "How far the filament can be stretched before it breaks, while heated." +msgstr "Quanto o filamento pode ser esticado antes que quebre, quando aquecido." + +msgctxt "material_anti_ooze_retracted_position description" +msgid "How far the material needs to be retracted before it stops oozing." +msgstr "De quanto o material precisa ser retraído antes que pare de escorrer." + +msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" +msgid "How far to move the filament in order to compensate for changes in flow rate, as a percentage of how far the filament would move in one second of extrusion." +msgstr "Em quanto mover o filamento para compensar mudanças na taxa de fluxo, como uma porcentagem da distância que o filamento seria movido em um segundo de extrusão." + +msgctxt "material_break_retracted_position description" +msgid "How far to retract the filament in order to break it cleanly." +msgstr "De quanto o filamento deve ser retraído para se destacar completamente." + +msgctxt "material_break_preparation_speed description" +msgid "How fast the filament needs to be retracted just before breaking it off in a retraction." +msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído antes de quebrar em uma retração." + +msgctxt "material_anti_ooze_retraction_speed description" +msgid "How fast the material needs to be retracted during a filament switch to prevent oozing." +msgstr "Qual a velocidade do material para que seja retraído durante a troca de filamento sem escorrimento." + +msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" +msgid "How fast to prime the material after replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." +msgstr "Quão rápido purgar o material depois de trocar um carretel vazio por um novo carretel do mesmo material." + +msgctxt "material_flush_purge_speed description" +msgid "How fast to prime the material after switching to a different material." +msgstr "Quão rápido purgar o material depois de alternar para um material diferente." + +msgctxt "material_maximum_park_duration description" +msgid "How long the material can be kept out of dry storage safely." +msgstr "Quanto tempo o material pode ser mantido fora de armazenamento seco com segurança." + +msgctxt "machine_steps_per_mm_x description" +msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the X direction." +msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção X." + +msgctxt "machine_steps_per_mm_y description" +msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Y direction." +msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção Y." + +msgctxt "machine_steps_per_mm_z description" +msgid "How many steps of the stepper motor will result in one millimeter of movement in the Z direction." +msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de movimento na direção Z." + +msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" +msgid "How many steps of the stepper motors will result in moving the feeder wheel by one millimeter around its circumference." +msgstr "Quantos passos dos motores resultarão no movimento da engrenagem de alimentação em um milímetro da circunferência." + +msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" +msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when replacing an empty spool with a fresh spool of the same material." +msgstr "Quanto material usar para purgar o material anterior do bico (em comprimento de filamento) quando um carretel vazio for trocado por um carretel novo do mesmo material." + +msgctxt "material_flush_purge_length description" +msgid "How much material to use to purge the previous material out of the nozzle (in length of filament) when switching to a different material." +msgstr "Quanto material usar para purgar o material anterior do bico (em comprimento de filamento) quando alternar para um material diferente." + +msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction description" +msgid "How much the filament of each extruder is assumed to have been retracted from the shared nozzle tip at the completion of the printer-start gcode script; the value should be equal to or greater than the length of the common part of the nozzle's ducts." +msgstr "Quanto é assumido que o filamento de cada extrusor tenha retraído da ponta do bico ao completar o script g-code de início da impressora; o valor deve ser igual ou superior ao comprimento da parte comum dos dutos do bico." + +msgctxt "support_interface_priority description" +msgid "How support interface and support will interact when they overlap. Currently only implemented for support roof." +msgstr "Como a interface de suporte a o suporte interagirão quando eles se sobrepuserem. No momento implementado apenas para teto de suporte." + +msgctxt "support_tree_min_height_to_model description" +msgid "How tall a branch has to be if it is placed on the model. Prevents small blobs of support. This setting is ignored when a branch is supporting a support roof." +msgstr "Quão alto um galho tem que ser para ser agregado ao modelo. Previne pequenos nódulos de suporte. Este ajuste é ignorado quando um galho está suportando teto de suporte." + +msgctxt "bridge_skin_support_threshold description" +msgid "If a skin region is supported for less than this percentage of its area, print it using the bridge settings. Otherwise it is printed using the normal skin settings." +msgstr "Se uma região do contorno for suportada por menos do que esta porcentagem de sua área, imprimi-la com os ajustes de ponte. Senão, imprimir usando os ajustes normais de contorno." + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_angle description" +msgid "If a toolpath-segment deviates more than this angle from the general motion it is smoothed." +msgstr "Se um segmento do percurso do extrusor se desviar do movimento geral por um ângulo maior que esse, será suavizado." + +msgctxt "bridge_enable_more_layers description" +msgid "If enabled, the second and third layers above the air are printed using the following settings. Otherwise, those layers are printed using the normal settings." +msgstr "Se habilitado, a segunda e terceira camadas sobre o ar serão impressas usando os ajustes seguintes. Senão, estas camadas serão impressas com ajustes normais." + +msgctxt "wall_transition_filter_distance description" +msgid "If it would be transitioning back and forth between different numbers of walls in quick succession, don't transition at all. Remove transitions if they are closer together than this distance." +msgstr "Se for detectado que a cabeça de impressão estaria alternando em rápida sucessão entre números diferentes de parede, não fazer tal alternação. Remove transições se elas estiverem próximas até essa distância." + +msgctxt "raft_margin description" +msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "Se o Raft estiver habilitado, esta é a área extra do raft em volta do modelo que também faz parte dele. Aumentar esta margem criará um raft mais forte mas também gastará mais material e deixará menos área para sua impressão." + +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." +msgstr "Ignora a geometria interna de volumes sobrepostos dentro de uma malha e imprime os volumes como um único volume. Isto pode ter o efeito não-intencional de fazer cavidades desaparecerem." + +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include Build Plate Temperature" +msgstr "Incluir Temperatura da Mesa" + +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include Material Temperatures" +msgstr "Incluir Temperaturas de Material" + +msgctxt "slicing_tolerance option inclusive" +msgid "Inclusive" +msgstr "Inclusivo" + +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento" + +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento" + +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Aceleração do Preenchimento" + +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Preenchimento Antes das Paredes" + +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Densidade do Preenchimento" + +msgctxt "infill_extruder_nr label" +msgid "Infill Extruder" +msgstr "Extrusor do Preenchimento" + +msgctxt "infill_material_flow label" +msgid "Infill Flow" +msgstr "Fluxo de Preenchimento" + +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Jerk do Preenchimento" + +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Espessura da Camada de Preenchimento" + +msgctxt "infill_angles label" +msgid "Infill Line Directions" +msgstr "Direções de Filetes de Preenchimento" + +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Distância da Linha de Preenchimento" + +msgctxt "infill_multiplier label" +msgid "Infill Line Multiplier" +msgstr "Multiplicador de Filete de Preenchimento" + +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão do Preenchimento" + +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Malha de Preenchimento" + +msgctxt "infill_support_angle label" +msgid "Infill Overhang Angle" +msgstr "Ângulo de Seções Pendentes do Preenchimento" + +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição de Preenchimento" + +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Preenchimento" + +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Padrão de Preenchimento" + +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Velocidade de Preenchimento" + +msgctxt "infill_support_enabled label" +msgid "Infill Support" +msgstr "Suporte do Preenchimento" + +msgctxt "infill_enable_travel_optimization label" +msgid "Infill Travel Optimization" +msgstr "Otimização de Percurso de Preenchimento" + +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Distância de Varredura do Preenchimento" + +msgctxt "infill_offset_x label" +msgid "Infill X Offset" +msgstr "Deslocamento X do Preenchimento" + +msgctxt "infill_offset_y label" +msgid "Infill Y Offset" +msgstr "Deslocamento do Preenchimento Y" + +msgctxt "initial_bottom_layers label" +msgid "Initial Bottom Layers" +msgstr "Camadas Inferiores Iniciais" + +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Velocidade Inicial da Ventoinha" + +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Aceleração da Camada Inicial" + +msgctxt "skin_material_flow_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Bottom Flow" +msgstr "Fluxo da Base da Camada Inicial" + +msgctxt "support_tree_bp_diameter label" +msgid "Initial Layer Diameter" +msgstr "Diâmetro da Camada Inicial" + +msgctxt "material_flow_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Flow" +msgstr "Fluxo Inicial de Camada" + +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Altura da Primeira Camada" + +msgctxt "xy_offset_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal da Camada Inicial" + +msgctxt "wall_x_material_flow_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Inner Wall Flow" +msgstr "Fluxo de Parede Interna da Camada Inicial" + +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Jerk da Camada Inicial" + +msgctxt "initial_layer_line_width_factor label" +msgid "Initial Layer Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Camada Inicial" + +msgctxt "wall_0_material_flow_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Outer Wall Flow" +msgstr "Fluxo de Parede Externa da Camada Inicial" + +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão da Camada Inicial" + +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão da Camada Inicial" + +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão da Camada Inicial" + +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Velocidade da Camada Inicial" + +msgctxt "support_initial_layer_line_distance label" +msgid "Initial Layer Support Line Distance" +msgstr "Distância de Filetes da Camada Inicial de Suporte" + +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Aceleração de Percurso da Camada Inicial" + +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Jerk de Percurso da Camada Inicial" + +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Velocidade de Percurso da Camada Inicial" + +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Sobreposição em Z das Camadas Iniciais" + +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Temperatura Inicial de Impressão" + +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração das Paredes Interiores" + +msgctxt "wall_x_extruder_nr label" +msgid "Inner Wall Extruder" +msgstr "Extrusor da Parede Interior" + +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Jerk das Paredes Internas" + +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede Interior" + +msgctxt "wall_x_material_flow label" +msgid "Inner Wall(s) Flow" +msgstr "Fluxo da(s) Parede(s) Interna(s)" + +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão das Paredes Internas" + +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." +msgstr "Penetração adicional aplicada ao caminho da parede externa. Se a parede externa for menor que o bico, e impressa depois das paredes internas, use este deslocamento para fazer o orifício do bico se sobrepor às paredes internas ao invés de ao lado de fora do modelo." + +msgctxt "inset_direction option inside_out" +msgid "Inside To Outside" +msgstr "De Dentro Pra Fora" + +msgctxt "support_interface_priority option interface_lines_overwrite_support_area" +msgid "Interface lines preferred" +msgstr "Linhas de interface preferidas" + +msgctxt "support_interface_priority option interface_area_overwrite_support_area" +msgid "Interface preferred" +msgstr "Interface preferida" + +msgctxt "interlocking_beam_layer_count label" +msgid "Interlocking Beam Layer Count" +msgstr "Contagem de Camadas das Vigas Interligadas" + +msgctxt "interlocking_beam_width label" +msgid "Interlocking Beam Width" +msgstr "Largura da Viga Interligada" + +msgctxt "interlocking_boundary_avoidance label" +msgid "Interlocking Boundary Avoidance" +msgstr "Prevenção de Fronteira de Interligação" + +msgctxt "interlocking_depth label" +msgid "Interlocking Depth" +msgstr "Profundidade de Interligação" + +msgctxt "interlocking_orientation label" +msgid "Interlocking Structure Orientation" +msgstr "Orientação da Estrutura de Interligação" + +msgctxt "ironing_only_highest_layer label" +msgid "Iron Only Highest Layer" +msgstr "Passar a Ferro Somente Camada Mais Alta" + +msgctxt "acceleration_ironing label" +msgid "Ironing Acceleration" +msgstr "Aceleração de Passar a Ferro" + +msgctxt "ironing_flow label" +msgid "Ironing Flow" +msgstr "Fluxo de Passagem a Ferro" + +msgctxt "ironing_inset label" +msgid "Ironing Inset" +msgstr "Penetração da Passagem a Ferro" + +msgctxt "jerk_ironing label" +msgid "Ironing Jerk" +msgstr "Jerk de Passar a Ferro" + +msgctxt "ironing_line_spacing label" +msgid "Ironing Line Spacing" +msgstr "Espaçamento de Passagem a Ferro" + +msgctxt "ironing_pattern label" +msgid "Ironing Pattern" +msgstr "Padrão de Passagem a Ferro" + +msgctxt "speed_ironing label" +msgid "Ironing Speed" +msgstr "Velocidade de Passar o Ferro" + +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is Center Origin" +msgstr "Origem é no Centro" + +msgctxt "material_is_support_material label" +msgid "Is support material" +msgstr "É material de suporte" + +msgctxt "material_crystallinity description" +msgid "Is this material the type that breaks off cleanly when heated (crystalline), or is it the type that produces long intertwined polymer chains (non-crystalline)?" +msgstr "Este material é do tipo que se destaca completamente quando aquecido (cristalino), ou é o tipo que produz cadeias de polímero entrelaçadas (não-cristalino)?" + +msgctxt "material_is_support_material description" +msgid "Is this material typically used as a support material during printing." +msgstr "Se esse material é ou não tipicamente usado como material de suporte durante a impressão." + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_outside_only description" +msgid "Jitter only the parts' outlines and not the parts' holes." +msgstr "Flutuar movimento apenas nos contornos e não nos furos das peças." + +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Manter Faces Desconectadas" + +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Altura de Camada" + +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "X Inicial da Camada" + +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Y Inicial da Camada" + +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "Espessura de camada da camada de base do raft. Esta camada deve ser grossa para poder aderir firmemente à mesa." + +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Espessura da camada intermediária do raft." + +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Espessura de camada das camadas superiores do raft." + +msgctxt "support_skip_zag_per_mm description" +msgid "Leave out a connection between support lines once every N millimeter to make the support structure easier to break away." +msgstr "Evita uma conexão entre linhas de suporte uma vez a cada N milímetros para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." + +msgctxt "z_seam_position option left" +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Levantar Cabeça" + +msgctxt "infill_pattern option lightning" +msgid "Lightning" +msgstr "Relâmpago" + +msgctxt "lightning_infill_overhang_angle label" +msgid "Lightning Infill Overhang Angle" +msgstr "Ângulo de Seção Pendente do Preenchimento Relâmpago" + +msgctxt "lightning_infill_prune_angle label" +msgid "Lightning Infill Prune Angle" +msgstr "Ângulo de Poda do Preenchimento Relâmpago" + +msgctxt "lightning_infill_straightening_angle label" +msgid "Lightning Infill Straightening Angle" +msgstr "Ângulo de Retificação do Preenchimento Relâmpago" + +msgctxt "lightning_infill_support_angle label" +msgid "Lightning Infill Support Angle" +msgstr "Ângulo de Suporte do Preenchimento Relâmpago" + +msgctxt "support_tree_limit_branch_reach label" +msgid "Limit Branch Reach" +msgstr "Limitar Alcance de Galho" + +msgctxt "support_tree_limit_branch_reach description" +msgid "Limit how far each branch should travel from the point it supports. This can make the support more sturdy, but will increase the amount of branches (and because of that material usage/print time)" +msgstr "Limita quão longe cada galho deve percorrer do ponto que ele suporta. Isto pode fazer o suporte mais estável, mas aumentará a quantidade de galhos (e por causa disso, uso de material e tempo de impressão)" + +msgctxt "cutting_mesh description" +msgid "Limit the volume of this mesh to within other meshes. You can use this to make certain areas of one mesh print with different settings and with a whole different extruder." +msgstr "Limitar o volume desta malha para dentro de outras malhas. Você pode usar isto para fazer certas áreas de uma malha imprimirem com ajustes diferentes, incluindo extrusor diferente." + +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Limitado" + +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão" + +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "roofing_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "support_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "support_roof_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine Depth" +msgstr "Profundidade da Mesa" + +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine Head & Fan Polygon" +msgstr "Polígono da Cabeça com Ventoinha" + +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine Height" +msgstr "Altura do Volume" + +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Tipo de Máquina" + +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine Width" +msgstr "Largura da Mesa" + +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Ajustes específicos da máquina" + +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Torna Seções Pendentes Imprimíveis" + +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." +msgstr "Faz malhas que tocam uma à outra se sobreporem um pouco. Isto faz com que elas se combinem com mais força." + +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +msgstr "Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente." + +msgctxt "support_mesh_drop_down description" +msgid "Make support everywhere below the support mesh, so that there's no overhang in the support mesh." +msgstr "Cria suport em todo lugar abaixo da malha de suporte de modo que não haja seções pendentes nela." + +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Faz a posição de purga do extrusor absoluta ao invés de relativa à última posição conhecida da cabeça." + +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "Faz a primeira e segunda camadas do modelo se sobreporem na direção Z para compensar pelo filamento perdido no vão aéreo. Todos os modelos acima da primeira camada de modelo serão deslocados para baixo por essa distância." + +msgctxt "meshfix description" +msgid "Make the meshes more suited for 3D printing." +msgstr "Faz as malhas mais adequadas para impressão 3D." + +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "Marlin" +msgstr "Marlin" + +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumetric)" +msgid "Marlin (Volumetric)" +msgstr "Marlin (Volumétrico)" + +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "GUID do Material" + +msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" +msgid "Material Volume Between Wipes" +msgstr "Volume de Material Entre Limpezas" + +msgctxt "retraction_combing_max_distance label" +msgid "Max Comb Distance With No Retract" +msgstr "Máxima Distância de Combing Sem Retração" + +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Aceleração Máxima em X" + +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Aceleração Máxima em Y" + +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Aceleração Máxima em Z" + +msgctxt "support_tree_angle label" +msgid "Maximum Branch Angle" +msgstr "Ângulo Máximo de Galho" + +msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" +msgid "Maximum Deviation" +msgstr "Desvio Máximo" + +msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation label" +msgid "Maximum Extrusion Area Deviation" +msgstr "Desvio Máximo de Área de Extrusão" + +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Velocidade Máxima da Ventoinha" + +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Aceleração Máxima do Filamento" + +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Ângulo Máximo do Modelo" + +msgctxt "conical_overhang_hole_size label" +msgid "Maximum Overhang Hole Area" +msgstr "Área Máxima de Furo de Seções Pendentes" + +msgctxt "material_maximum_park_duration label" +msgid "Maximum Park Duration" +msgstr "Duração Máxima de Descanso" + +msgctxt "meshfix_maximum_resolution label" +msgid "Maximum Resolution" +msgstr "Resolução Máxima" + +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Contagem de Retrações Máxima" + +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion label" +msgid "Maximum Skin Angle for Expansion" +msgstr "Ângulo Máximo do Contorno para Expansão" + +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Speed E" +msgstr "Velocidade Máxima de Extrusão" + +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Velocidade Máxima em X" + +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Velocidade Máxima em Y" + +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Velocidade Máxima em Z" + +msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter label" +msgid "Maximum Tower-Supported Diameter" +msgstr "Diâmetro Máximo Suportado por Torres" + +msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" +msgid "Maximum Travel Resolution" +msgstr "Máxima Resolução de Percurso" + +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção X" + +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Y." + +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Z." + +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Aceleração máxima para a entrada de filamento no hotend." + +msgctxt "bridge_sparse_infill_max_density description" +msgid "Maximum density of infill considered to be sparse. Skin over sparse infill is considered to be unsupported and so may be treated as a bridge skin." +msgstr "Densidade máxima do preenchimento considerado esparso. Contorno sobre o preenchimento esparso é considerado não-suportado e portanto será tratado como contorno de ponte." + +msgctxt "support_tower_maximum_supported_diameter description" +msgid "Maximum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +msgstr "Diâmetro máximo nas direções X e Y da pequena área que será suportada por uma torre especializada de suporte." + +msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" +msgid "Maximum material that can be extruded before another nozzle wipe is initiated. If this value is less than the volume of material required in a layer, the setting has no effect in this layer, i.e. it is limited to one wipe per layer." +msgstr "Material máximo que pode ser extrudado antes que outra limpeza de bico seja iniciada. Se este valor for menor que o volume de material requerido em uma camada, ele não terá efeito nenhum nesta camada, isto é, está limitado a uma limpeza por camada." + +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Sobreposição de Malhas Combinadas" + +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Correções de Malha" + +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh Position X" +msgstr "Posição X da Malha" + +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh Position Y" +msgstr "Posição Y da Malha" + +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh Position Z" +msgstr "Posição Z da Malha" + +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Mesh Processing Rank" +msgstr "Hierarquia do Processamento de Malha" + +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matriz de Rotação da Malha" + +msgctxt "slicing_tolerance option middle" +msgid "Middle" +msgstr "Meio" + +msgctxt "mold_width label" +msgid "Minimal Mold Width" +msgstr "Largura Mínima do Molde" + +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Tempo Mínima em Temperatura de Espera" + +msgctxt "bridge_wall_min_length label" +msgid "Minimum Bridge Wall Length" +msgstr "Comprimento de Parede de Ponte Mínimo" + +msgctxt "min_even_wall_line_width label" +msgid "Minimum Even Wall Line Width" +msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Par" + +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Janela de Distância de Extrusão Mínima" + +msgctxt "min_feature_size label" +msgid "Minimum Feature Size" +msgstr "Mínimo Tamanho de Detalhe" + +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Velocidade Mínima de Alimentação" + +msgctxt "support_tree_min_height_to_model label" +msgid "Minimum Height To Model" +msgstr "Altura Mínima Para O Modelo" + +msgctxt "min_infill_area label" +msgid "Minimum Infill Area" +msgstr "Área Mínima para Preenchimento" + +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Tempo Mínimo de Camada" + +msgctxt "min_odd_wall_line_width label" +msgid "Minimum Odd Wall Line Width" +msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar" + +msgctxt "minimum_polygon_circumference label" +msgid "Minimum Polygon Circumference" +msgstr "Mínima Circunferência do Polígono" + +msgctxt "min_skin_width_for_expansion label" +msgid "Minimum Skin Width for Expansion" +msgstr "Largura Mínima de Contorno para Expansão" + +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Velocidade Mínima" + +msgctxt "minimum_support_area label" +msgid "Minimum Support Area" +msgstr "Área Mínima de Suporte" + +msgctxt "minimum_bottom_area label" +msgid "Minimum Support Floor Area" +msgstr "Área Mínima de Base de Suporte" + +msgctxt "minimum_interface_area label" +msgid "Minimum Support Interface Area" +msgstr "Área Mínima de Interface de Suporte" + +msgctxt "minimum_roof_area label" +msgid "Minimum Support Roof Area" +msgstr "Área Mínima de Teto de Suporte" + +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Distância Mínima de Suporte X/Y" + +msgctxt "min_bead_width label" +msgid "Minimum Thin Wall Line Width" +msgstr "Largura Mínima de Filete de Parede Fina" + +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Volume Mínimo Antes da Desengrenagem" + +msgctxt "min_wall_line_width label" +msgid "Minimum Wall Line Width" +msgstr "Largura Mínina de Filete de Parede" + +msgctxt "minimum_interface_area description" +msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." +msgstr "Área mínima para os polígonos da interface de suporte. Polígonos que têm área menor que este valor serão impressos como suporte normal." + +msgctxt "minimum_support_area description" +msgid "Minimum area size for support polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." +msgstr "Área mínima para polígonos de suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que essa não serão gerados." + +msgctxt "minimum_bottom_area description" +msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." +msgstr "Área mínima para as bases do suport. Polígonos que têm área menor que este valor serão impressos como suporte normal." + +msgctxt "minimum_roof_area description" +msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will be printed as normal support." +msgstr "Área mínima para os tetos do suporte. Polígonos que têm área menor que este valor serão impressos como suporte normal." + +msgctxt "min_feature_size description" +msgid "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than this value will not be printed, while features thicker than the Minimum Feature Size will be widened to the Minimum Wall Line Width." +msgstr "Espessura mínima de detalhes finos. Detalhes de modelo que forem mais finos que este valor não serão impressos, enquanto que detalhes mais espessos que o Tamanho Mínimo de Detalhe serão aumentados para a Largura Mínima de Filete de Parede." + +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "Largura mínima para a qual a base do suporte cônico é reduzida. Pequenas larguras podem levar a estruturas de suporte instáveis." + +msgctxt "mold_enabled label" +msgid "Mold" +msgstr "Molde" + +msgctxt "mold_angle label" +msgid "Mold Angle" +msgstr "Ângulo do Molde" + +msgctxt "mold_roof_height label" +msgid "Mold Roof Height" +msgstr "Altura de Teto do Molde" + +msgctxt "ironing_monotonic label" +msgid "Monotonic Ironing Order" +msgstr "Ordem de Passagem a Ferro Monotônica" + +msgctxt "roofing_monotonic label" +msgid "Monotonic Top Surface Order" +msgstr "Ordem da Superfície Monotônica Superior" + +msgctxt "skin_monotonic label" +msgid "Monotonic Top/Bottom Order" +msgstr "Ordem Monotônica Superior/Inferior" + +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "Múltiplas linhas de skirt te ajudam a fazer purga de sua extrusão melhor para pequenos modelos. Se o valor for zero o skirt é desabilitado." + +msgctxt "initial_layer_line_width_factor description" +msgid "Multiplier of the line width on the first layer. Increasing this could improve bed adhesion." +msgstr "Multiplicador da largura de extrusão da primeira camada. Aumentar este ajuste pode melhorar a aderência à mesa." + +msgctxt "material_no_load_move_factor label" +msgid "No Load Move Factor" +msgstr "Fator de Movimento Sem Carga" + +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "No Skin in Z Gaps" +msgstr "Sem Contorno nas Lacunas Z" + +msgctxt "blackmagic description" +msgid "Non-traditional ways to print your models." +msgstr "Jeitos não-tradicionais de imprimir seus modelos." + +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_none" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "support_structure option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper g-code." +msgstr "Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes de uma camada com grandes furos. Habilitar esta opção mantém as partes que ele não consegue costurar. Esta opção deve ser usada como última alternativa quando tudo o mais falhar para produzir G-Code apropriado." + +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "Not in Skin" +msgstr "Não no Contorno" + +msgctxt "retraction_combing option no_outer_surfaces" +msgid "Not on Outer Surface" +msgstr "Não na Superfície Externa" + +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle Angle" +msgstr "Ângulo do Bico" + +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diâmetro do bico" + +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Áreas Proibidas para o Bico" + +msgctxt "machine_nozzle_id label" +msgid "Nozzle ID" +msgstr "ID do Bico" + +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle Length" +msgstr "Comprimento do Bico" + +msgctxt "switch_extruder_extra_prime_amount label" +msgid "Nozzle Switch Extra Prime Amount" +msgstr "Quantidade de Avanço Extra da Troca de Bico" + +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Velocidade de Avanço da Troca de Bico" + +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Velocidade de Retração da Troca de Bico" + +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Distância de Retração da Troca de Bico" + +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Velocidade de Retração da Troca do Bico" + +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Número de extrusores" + +msgctxt "extruders_enabled_count label" +msgid "Number of Extruders That Are Enabled" +msgstr "Número de Extrusores Habilitados" + +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Número de Camadas Mais Lentas" + +msgctxt "extruders_enabled_count description" +msgid "Number of extruder trains that are enabled; automatically set in software" +msgstr "O número de carros extrusores que estão habilitados; automaticamente ajustado em software" + +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." +msgstr "Número de carros extrusores. Um carro extrusor é a combinação de um alimentador/tracionador, opcional tubo de filamento guiado e o hotend." + +msgctxt "wipe_repeat_count description" +msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." +msgstr "Número de vezes com que mover o bico através da varredura." + +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." +msgstr "Número de vezes para reduzir a densidade de preenchimento pela metade quando estiver chegando mais além embaixo das superfícies superiores. Áreas que estão mais perto das superfícies superiores ganham uma densidade maior, numa gradação até a densidade configurada de preenchimento." + +msgctxt "gradual_support_infill_steps description" +msgid "Number of times to reduce the support infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Support Infill Density." +msgstr "Número de vezes para reduzir a densidade de preenchimento de suporte pela metade quando avançando abaixo das superfícies inferiores. Áreas mais próximas ao topo terão maior densidade, até a Densidade de Preenchimento de Suporte." + +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Octet" +msgstr "Octeto" + +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção X." + +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção Y." + +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção Z. Com isto você pode fazer afundamento do objeto na plataforma." + +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset with Extruder" +msgstr "Deslocamento com o Extrusor" + +msgctxt "support_tree_rest_preference option buildplate" +msgid "On buildplate when possible" +msgstr "Na plataforma de impressão quando possível" + +msgctxt "support_tree_rest_preference option graceful" +msgid "On model if required" +msgstr "No modelo se requerido" + +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Um de Cada Vez" + +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "Somente fazer o Salto Z quando se mover sobre partes impressas que não podem ser evitadas pelo movimento horizontal quando a opção 'Evitar Peças Impressas nas Viagens' estiver ligada." + +msgctxt "ironing_only_highest_layer description" +msgid "Only perform ironing on the very last layer of the mesh. This saves time if the lower layers don't need a smooth surface finish." +msgstr "Somente executar a passagem a ferro na última camada da malha. Isto economiza tempo se as camadas abaixo não precisarem de um acabamento de superfície amaciado." + +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." +msgstr "Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a aderência à mesa." + +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Ângulo da Cobertura de Escorrimento" + +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Distância da Cobertura de Escorrimento" + +msgctxt "support_tree_branch_reach_limit label" +msgid "Optimal Branch Range" +msgstr "Alcance Ótimo de Galho" + +msgctxt "optimize_wall_printing_order label" +msgid "Optimize Wall Printing Order" +msgstr "Otimizar Ordem de Impressão de Paredes" + +msgctxt "optimize_wall_printing_order description" +msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization. First layer is not optimized when choosing brim as build plate adhesion type." +msgstr "Otimiza a ordem em que as paredes são impressas, tais que o número de retrações e a distância percorrida sejam reduzidos. A maioria das peças se beneficiará deste ajuste habilitado mas outras poderão demorar mais, portanto compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização. A primeira camada não é otimizada quando o brim é selecionado como tipo de aderência da mesa de impressão." + +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer Nozzle Diameter" +msgstr "Diâmetro Externo do Bico" + +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração da Parede Exterior" + +msgctxt "wall_0_extruder_nr label" +msgid "Outer Wall Extruder" +msgstr "Extrusor da Parede Externa" + +msgctxt "wall_0_material_flow label" +msgid "Outer Wall Flow" +msgstr "Fluxo da Parede Externa" + +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Penetração da Parede Externa" + +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Jerk da Parede Exterior" + +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Parede Externa" + +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede Exterior" + +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distância de Varredura da Parede Externa" + +msgctxt "group_outer_walls description" +msgid "Outer walls of different islands in the same layer are printed in sequence. When enabled the amount of flow changes is limited because walls are printed one type at a time, when disabled the number of travels between islands is reduced because walls in the same islands are grouped." +msgstr "Paredes externas de ilhas diferentes na mesma camada são impressas em sequência. Quando habilitado, as mudanças de fluxo são limitadas porque as paredes são impressas um tipo a cada vez; quando desabilitado, o número de percursos entre as ilhas é reduzido porque as paredes nas mesmas ilhas são agrupadas." + +msgctxt "inset_direction option outside_in" +msgid "Outside To Inside" +msgstr "De Fora Pra Dentro" + +msgctxt "wall_overhang_angle label" +msgid "Overhanging Wall Angle" +msgstr "Ângulo de Parede Pendente" + +msgctxt "wall_overhang_speed_factor label" +msgid "Overhanging Wall Speed" +msgstr "Velocidade de Parede Pendente" + +msgctxt "wall_overhang_speed_factor description" +msgid "Overhanging walls will be printed at this percentage of their normal print speed." +msgstr "Paredes pendentes serão impressas com esta porcentagem de sua velocidade de impressão normal." + +msgctxt "wipe_pause description" +msgid "Pause after the unretract." +msgstr "Pausa após desfazimento da retração." + +msgctxt "bridge_fan_speed description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing bridge walls and skin." +msgstr "Porcentagem da velocidade de ventoinha a usar quando imprimir paredes e contornos em pontes." + +msgctxt "bridge_fan_speed_2 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a segunda camada de contorno da ponte." + +msgctxt "support_supported_skin_fan_speed description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the skin regions immediately above the support. Using a high fan speed can make the support easier to remove." +msgstr "Porcentagem de velocidade da ventoinha a usar ao imprimir as regiões de contorno imediatamente sobre o suporte. Usar uma velocidade de ventoinha alta pode fazer o suporte mais fácil de remover." + +msgctxt "bridge_fan_speed_3 description" +msgid "Percentage fan speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a terceira camada de contorno da ponte." + +msgctxt "minimum_polygon_circumference description" +msgid "Polygons in sliced layers that have a circumference smaller than this amount will be filtered out. Lower values lead to higher resolution mesh at the cost of slicing time. It is meant mostly for high resolution SLA printers and very tiny 3D models with a lot of details." +msgstr "Polígonos em camadas fatiadas que tiverem uma circunferência menor que esta quantia serão excluídos. Menores valores levam a malha de maior resolução ao custo de tempo de fatiamento. Serve melhor para impressoras SLA de alta resolução e pequenos modelos 3D com muitos detalhes." + +msgctxt "support_tree_angle_slow label" +msgid "Preferred Branch Angle" +msgstr "Ângulo Preferido de Galho" + +msgctxt "wall_transition_filter_deviation description" +msgid "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. This margin extends the range of line widths which follow to [Minimum Wall Line Width - Margin, 2 * Minimum Wall Line Width + Margin]. Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the number of extrusion starts/stops and travel time. However, large line width variation can lead to under- or overextrusion problems." +msgstr "Impede de alternar entre uma parede a mais e uma a menos. Esta margem estende o alcance dos comprimentos de file a seguir para [Largura Mínima de Filete de Parede - Margem, 2 * Largura Mínima de Filete de Parede + Margem]. Aumentar esta margem reduz o número de transições, que por sua vez reduz o número de paradas e inícios de extrusão e tempo de percurso. No entanto, variação de largura de filete pode levar a problemas de subextrusão ou sobre-extrusão." + +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Aceleração da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_brim_enable label" +msgid "Prime Tower Base" +msgstr "Base da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_base_height label" +msgid "Prime Tower Base Height" +msgstr "Altura da Base da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_base_size label" +msgid "Prime Tower Base Size" +msgstr "Tamanho da Base da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" +msgid "Prime Tower Base Slope" +msgstr "Inclinação da Base da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Fluxo da Torre de Purga" + +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Jerk da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volume Mínimo da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label" +msgid "Prime Tower Raft Line Spacing" +msgstr "Espaçamento do Filete de Raft da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Tamanho da Torre de Purga" + +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Velocidade da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Posição X da Torre de Purga" + +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Posição Y da Torre de Purga" + +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Aceleração da Impressão" + +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Jerk da Impressão" + +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Sequência de Impressão" + +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão" + +msgctxt "fill_outline_gaps label" +msgid "Print Thin Walls" +msgstr "Imprimir Paredes Finas" + +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." +msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o material a cada troca de bico." + +msgctxt "infill_support_enabled description" +msgid "Print infill structures only where tops of the model should be supported. Enabling this reduces print time and material usage, but leads to ununiform object strength." +msgstr "Imprime estruturas de preenchimento somente onde os tetos do modelo devam ser suportados. Habilitar este ajuste reduz tempo de impressão e uso de material, mas leva a resistências não-uniformes no objeto." + +msgctxt "ironing_monotonic description" +msgid "Print ironing lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "Imprime filetes de passagem a ferro em uma ordem que os faz com que sempre se sobreponham a linhas adjacentes em uma única direção. Isso faz levar um pouco mais de tempo na impressão, mas torna as superfícies mais consistentes." + +msgctxt "mold_enabled description" +msgid "Print models as a mold, which can be cast in order to get a model which resembles the models on the build plate." +msgstr "Imprimir modelos como moldes com o negativo das peças de modo que se possa encher de resina para as gerar." + +msgctxt "fill_outline_gaps description" +msgid "Print pieces of the model which are horizontally thinner than the nozzle size." +msgstr "Imprime partes do modelo que são horizontalmente mais finas que o tamanho do bico." + +msgctxt "bridge_skin_speed_2 description" +msgid "Print speed to use when printing the second bridge skin layer." +msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a segunda camada de ponte." + +msgctxt "bridge_skin_speed_3 description" +msgid "Print speed to use when printing the third bridge skin layer." +msgstr "Velocidade de impressão a usar quando imprimir a terceira camada de ponte." + +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." +msgstr "Imprime o preenchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes primeiro pode levar a paredes mais precisas, mas seções pendentes são impressas com pior qualidade. Imprimir o preenchimento primeiro leva a paredes mais fortes, mas o padrão de preenchimento pode às vezes aparecer através da superfície." + +msgctxt "roofing_monotonic description" +msgid "Print top surface lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "Imprime os filetes da superfície superior em uma ordem que faz com que sempre se sobreponham a linhas adjacentes em uma única direção. Faz levar um pouco mais de tempo na impressão, mas torna as superfícies planas mais consistentes." + +msgctxt "skin_monotonic description" +msgid "Print top/bottom lines in an ordering that causes them to always overlap with adjacent lines in a single direction. This takes slightly more time to print, but makes flat surfaces look more consistent." +msgstr "Imprime filetes superiores e inferiores em uma ordem que os faz sempre se sobreporem a filetes adjacentes em uma única direção. Faz levar um pouco mais de tempo na impressão, mas torna superfícies planas mais consistentes." + +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de Impressão" + +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura de Impressão da Camada Inicial" + +msgctxt "skirt_height description" +msgid "Printing the innermost skirt line with multiple layers makes it easy to remove the skirt." +msgstr "Imprimir o filete mais interno de skirt com múltiplas camadas torna mais fácil removê-lo." + +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "Imprime uma parede adicional a cada duas camadas. Deste jeito o preenchimento fica aprisionado entre estas paredes extras, resultando em impressões mais fortes." + +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +msgctxt "infill_pattern option quarter_cubic" +msgid "Quarter Cubic" +msgstr "Quarto Cúbico" + +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Vão Aéreo do Raft" + +msgctxt "raft_base_extruder_nr label" +msgid "Raft Base Extruder" +msgstr "Extrusor da Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha da Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Base Line Spacing" +msgstr "Espaçamento de Filete de Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Largura de Linha da Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão da Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão da Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão da Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Espessura da Base do Raft" + +msgctxt "raft_base_wall_count label" +msgid "Raft Base Wall Count" +msgstr "Contagem de Paredes da Base do Raft" + +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Margem Adicional do Raft" + +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha no Raft" + +msgctxt "raft_interface_extruder_nr label" +msgid "Raft Middle Extruder" +msgstr "Extrusor do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_interface_layers label" +msgid "Raft Middle Layers" +msgstr "Camadas Centrais do Raft" + +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Largura da Linha do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Espaçamento do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Espessura do Meio do Raft" + +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão do Raft" + +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão do Raft" + +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão do Raft" + +msgctxt "raft_smoothing label" +msgid "Raft Smoothing" +msgstr "Amaciamento do Raft" + +msgctxt "raft_surface_extruder_nr label" +msgid "Raft Top Extruder" +msgstr "Extrusor do Topo do Raft" + +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Velocidade da Ventoinha para o Topo do Raft" + +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Espessura da Camada Superior do Raft" + +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Camadas Superiores do Raft" + +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Largura do Filete Superior do Raft" + +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão do Topo do Raft" + +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão do Topo do Raft" + +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão do Topo do Raft" + +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Espaçamento Superior do Raft" + +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "infill_randomize_start_location label" +msgid "Randomize Infill Start" +msgstr "Aleatorizar o Começo do Preenchimento" + +msgctxt "infill_randomize_start_location description" +msgid "Randomize which infill line is printed first. This prevents one segment becoming the strongest, but it does so at the cost of an additional travel move." +msgstr "Aleatoriza qual linha do preenchimento é impressa primeiro. Isto evita que um segmento seja mais forte que os outros, mas ao custo de um percurso adicional." + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." +msgstr "Faz flutuações de movimento aleatório enquanto imprime a parede mais externa, de modo que a superfície do objeto ganhe uma aparência felpuda ou acidentada." + +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Retangular" + +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha" + +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Altura" + +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Camada" + +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Limite de Tempo para Mudança de Velocidade da Ventoinha" + +msgctxt "relative_extrusion label" +msgid "Relative Extrusion" +msgstr "Extrusão Relativa" + +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Remover Todos os Furos" + +msgctxt "remove_empty_first_layers label" +msgid "Remove Empty First Layers" +msgstr "Remover Camadas Iniciais Vazias" + +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Remover Interseções de Malha" + +msgctxt "raft_remove_inside_corners label" +msgid "Remove Raft Inside Corners" +msgstr "Remover Cantos Internos de Raft" + +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "Remove áreas onde várias malhas estão sobrepondo uma à outra. Isto pode ser usado se objetos de material duplo se sobrepõem um ao outro." + +msgctxt "remove_empty_first_layers description" +msgid "Remove empty layers beneath the first printed layer if they are present. Disabling this setting can cause empty first layers if the Slicing Tolerance setting is set to Exclusive or Middle." +msgstr "Remove camadas vazias entre a primeira camada impressa se estiverem presentes. Desabilitar este ajuste pode criar camadas iniciais vazias se a Tolerância de Fatiamento estiver configurada para Exclusivo ou Meio." + +msgctxt "raft_remove_inside_corners description" +msgid "Remove inside corners from the raft, causing the raft to become convex." +msgstr "Remove os cantos internos do raft, fazendo com que ele se torne convexo." + +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." +msgstr "Remove os furos de cada camada e mantém somente aqueles da forma externa. Isto ignorará qualquer geometria interna invisível. No entanto, também ignorará furos de camada que poderiam ser vistos de cima ou de baixo." + +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (RepRap)" +msgid "RepRap" +msgstr "RepRap" + +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." +msgstr "Substitui a parte externa do padrão superior/inferir com um número de linhas concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora tetos e topos que começam a ser construídos em cima de padrões de preenchimento." + +msgctxt "support_tree_rest_preference label" +msgid "Rest Preference" +msgstr "Preferência de Descanso" + +msgctxt "travel_retract_before_outer_wall label" +msgid "Retract Before Outer Wall" +msgstr "Retrair Antes da Parede Externa" + +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Retrai em Mudança de Camada" + +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." +msgstr "Retrair o filamento quando o bico estiver se movendo sobre uma área não-impressa." + +msgctxt "wipe_retraction_enable description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." +msgstr "Retrair o filamento quando o bico se mover sobre uma área não impressa." + +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Retrai o filamento quando o bico está se movendo para a próxima camada." + +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Distância da Retração" + +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Quantidade Adicional de Avanço da Retração" + +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Percurso Mínimo para Retração" + +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Velocidade de Avanço da Retração" + +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Velocidade de Recolhimento de Retração" + +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Velocidade de Retração" + +msgctxt "z_seam_position option right" +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one label" +msgid "Scale Fan Speed To 0-1" +msgstr "Velocidade de Escala da Ventoinha A 0-1" + +msgctxt "machine_scale_fan_speed_zero_to_one description" +msgid "Scale the fan speed to be between 0 and 1 instead of between 0 and 256." +msgstr "Usa a escala da velocidade da ventoinha como um número entre 0 e 1 ao invés de 0 a 256." + +msgctxt "material_shrinkage_percentage label" +msgid "Scaling Factor Shrinkage Compensation" +msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento" + +msgctxt "support_meshes_present label" +msgid "Scene Has Support Meshes" +msgstr "A Cena Tem Malhas de Suporte" + +msgctxt "z_seam_corner label" +msgid "Seam Corner Preference" +msgstr "Preferência do Canto da Costura" + +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." +msgstr "Estabelece a altura da cobertura de trabalho. Escolha imprimir a cobertura na altura total dos modelos ou até uma altura limitada." + +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Ajustes usados para imprimir com vários extrusores." + +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgstr "Ajustes que sào usados somentes se o CuraEngine não for chamado da interface do Cura." + +msgctxt "machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction label" +msgid "Shared Nozzle Initial Retraction" +msgstr "Retração Inicial do Bico Compartilhado" + +msgctxt "z_seam_type option sharpest_corner" +msgid "Sharpest Corner" +msgstr "Canto Mais Agudo" + +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Perímetro" + +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Mais Curto" + +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show Machine Variants" +msgstr "Exibir Variantes de Máquina" + +msgctxt "skin_edge_support_layers label" +msgid "Skin Edge Support Layers" +msgstr "Camadas do Suporte da Aresta de Contorno" + +msgctxt "skin_edge_support_thickness label" +msgid "Skin Edge Support Thickness" +msgstr "Espessura do Suporte da Aresta de Contorno" + +msgctxt "expand_skins_expand_distance label" +msgid "Skin Expand Distance" +msgstr "Distância de Expansão do Contorno" + +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Sobreposição do Contorno" + +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Contorno" + +msgctxt "skin_preshrink label" +msgid "Skin Removal Width" +msgstr "Largura de Remoção de Contorno" + +msgctxt "min_skin_width_for_expansion description" +msgid "Skin areas narrower than this are not expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a slope close to the vertical." +msgstr "Áreas de contorno mais estreitas que esta não são expandidas. Isto evita expandir as áreas estreitas que são criadas quando a superfície do modelo tem inclinações quase verticais." + +msgctxt "support_zag_skip_count description" +msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break away." +msgstr "Evitar uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." + +msgctxt "support_skip_some_zags description" +msgid "Skip some support line connections to make the support structure easier to break away. This setting is applicable to the Zig Zag support infill pattern." +msgstr "Evitar algumas conexões de linha de suporte para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida. Este ajuste é aplicável ao padrão de preenchimento de suporte de ziguezague." + +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Skirt" + +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Distância do Skirt" + +msgctxt "skirt_height label" +msgid "Skirt Height" +msgstr "Altura do Skirt" + +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Contagem de linhas de Skirt" + +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Aceleração para Skirt e Brim" + +msgctxt "skirt_brim_extruder_nr label" +msgid "Skirt/Brim Extruder" +msgstr "Extrusor do Skirt/Brim" + +msgctxt "skirt_brim_material_flow label" +msgid "Skirt/Brim Flow" +msgstr "Fluxo de Skirt/Brim" + +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Jerk de Skirt e Brim" + +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão do Brim e Skirt" + +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Mínimo Comprimento do Skirt e Brim" + +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Velocidade do Skirt e Brim" + +msgctxt "slicing_tolerance label" +msgid "Slicing Tolerance" +msgstr "Tolerância de Fatiamento" + +msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" +msgid "Small Feature Initial Layer Speed" +msgstr "Velocidade de Camada Inicial de Aspecto Pequeno" + +msgctxt "small_feature_max_length label" +msgid "Small Feature Max Length" +msgstr "Comprimento Máximo do Aspecto Pequeno" + +msgctxt "small_feature_speed_factor label" +msgid "Small Feature Speed" +msgstr "Velocidade de Aspecto Pequeno" + +msgctxt "small_hole_max_size label" +msgid "Small Hole Max Size" +msgstr "Tamanho Máximo de Furos Pequenos" + +#, fuzzy +msgctxt "cool_min_temperature label" +msgid "Small Layer Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de Impressão Final" + +msgctxt "small_skin_on_surface label" +msgid "Small Top/Bottom On Surface" +msgstr "Pequena Base/Teto Na Superfície" + +msgctxt "small_skin_width label" +msgid "Small Top/Bottom Width" +msgstr "Largura do Teto/Base Pequenos" + +msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" +msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." +msgstr "Aspectos pequenos na primeira camada serão impressos nesta porcentagem de sua velocidade de impressão normal. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." + +msgctxt "small_feature_speed_factor description" +msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhesion and accuracy." +msgstr "Aspectos pequenos serão impressos nessa porcentagem da velocidade normal. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." + +msgctxt "small_skin_width description" +msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions. Off for the topmost (air-exposed) layer by default (see 'Small Top/Bottom On Surface')." +msgstr "Regiões pequenas de base/teto são preenchidas com paredes ao invés do padrão default de teto/base. Isto ajuda a prevenir movimentos bruscos. Desligado por default para a camada superior (exposta ao ar) (Veja 'Pequena Base/Teto Na Superfície')" + +msgctxt "brim_smart_ordering label" +msgid "Smart Brim" +msgstr "Brim Inteligente" + +msgctxt "z_seam_corner option z_seam_corner_weighted" +msgid "Smart Hiding" +msgstr "Ocultação Inteligente" + +msgctxt "smooth_spiralized_contours label" +msgid "Smooth Spiralized Contours" +msgstr "Suavizar Contornos Espiralizados" + +msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +msgstr "Suavizar os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura Z (a costura Z deve ser quase invisível na impressão mas ainda será visível na visão de camadas). Note que a suavização tenderá a embaçar detalhes finos de superfície." + +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." +msgstr "Alguns materiais podem escorrer um pouco durante o percurso, o que pode ser compensando neste ajuste." + +msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" +msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." +msgstr "Um pouco de material pode escorrer durante os movimentos do percurso de limpeza e isso pode ser compensado neste ajuste." + +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Modos Especiais" + +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +msgctxt "wipe_hop_speed description" +msgid "Speed to move the z-axis during the hop." +msgstr "Velocidade com que mover o eixo Z durante o salto." + +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Espiralizar o Contorno Externo" + +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature should only be enabled when each layer only contains a single part." +msgstr "'Espiralizar' faz com que o movimento vertical (em Z) seja contínuo e gradual seguindo o contorno da peça. Este recurso transforma um modelo sólido em uma simples linha contínua em espiral partindo de uma base sólida. O recurso só deve ser habilitado quando cada camada horizontal contiver somente um contorno." + +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Temperatura de Espera" + +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start G-code" +msgstr "G-Code Inicial" + +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "Ponto de partida de cada caminho em uma camada. Quando caminhos em camadas consecutivas iniciam no mesmo ponto (X,Y), uma 'costura' vertical pode ser vista na impressão. Quando se alinha esta costura a uma coordenada especificada pelo usuário, a costura é mais fácil de remover pós-impressão. Quando colocada aleatoriamente as bolhinhas do início dos caminhos será menos perceptível. Quando se toma o menor caminho, a impressão será mais rápida." + +msgctxt "machine_steps_per_mm_e label" +msgid "Steps per Millimeter (E)" +msgstr "Passos por Milímetro (E)" + +msgctxt "machine_steps_per_mm_x label" +msgid "Steps per Millimeter (X)" +msgstr "Passos por Milímetro (X)" + +msgctxt "machine_steps_per_mm_y label" +msgid "Steps per Millimeter (Y)" +msgstr "Passos por Milímetro (Y)" + +msgctxt "machine_steps_per_mm_z label" +msgid "Steps per Millimeter (Z)" +msgstr "Passos por Milímetro (Z)" + +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Aceleração do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Distância Inferior do Suporte" + +#, fuzzy +msgctxt "support_bottom_wall_count label" +msgid "Support Bottom Wall Line Count" +msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" + +msgctxt "support_brim_line_count label" +msgid "Support Brim Line Count" +msgstr "Número de Filetes do Brim de Suporte" + +msgctxt "support_brim_width label" +msgid "Support Brim Width" +msgstr "Largura do Brim de Suporte" + +msgctxt "support_zag_skip_count label" +msgid "Support Chunk Line Count" +msgstr "Contagem de Linhas de Pedaço de Suporte" + +msgctxt "support_skip_zag_per_mm label" +msgid "Support Chunk Size" +msgstr "Tamanho do Pedaço de Suporte" + +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Densidade do Suporte" + +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Prioridade das Distâncias de Suporte" + +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrusor do Suporte" + +msgctxt "acceleration_support_bottom label" +msgid "Support Floor Acceleration" +msgstr "Aceleração da Base do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_density label" +msgid "Support Floor Density" +msgstr "Densidade da Base do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_extruder_nr label" +msgid "Support Floor Extruder" +msgstr "Extrusor da Base do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_material_flow label" +msgid "Support Floor Flow" +msgstr "Fluxo da Base de Suporte" + +msgctxt "support_bottom_offset label" +msgid "Support Floor Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal da Base do Suporte" + +msgctxt "jerk_support_bottom label" +msgid "Support Floor Jerk" +msgstr "Jerk da Base do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_angles label" +msgid "Support Floor Line Directions" +msgstr "Direções de Filete da Base do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_line_distance label" +msgid "Support Floor Line Distance" +msgstr "Distância de Filetes da Base de Suporte" + +msgctxt "support_bottom_line_width label" +msgid "Support Floor Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Base do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_pattern label" +msgid "Support Floor Pattern" +msgstr "Padrão de Base de Suporte" + +msgctxt "speed_support_bottom label" +msgid "Support Floor Speed" +msgstr "Velocidade de Base do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Floor Thickness" +msgstr "Espessura da Base de Suporte" + +msgctxt "support_material_flow label" +msgid "Support Flow" +msgstr "Fluxo de Suporte" + +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal do Suporte" + +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Aceleração do Preenchimento do Suporte" + +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Extrusor do Preenchimento do Suporte" + +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Jerk de Preenchimento de Suporte" + +msgctxt "support_infill_sparse_thickness label" +msgid "Support Infill Layer Thickness" +msgstr "Espessura de Camada do Preenchimento de Suporte" + +msgctxt "support_infill_angles label" +msgid "Support Infill Line Directions" +msgstr "Direção de Filete do Preenchimento de Suporte" + +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Velocidade do Preenchimento do Suporte" + +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Aceleração da Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Densidade da Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Extrusor da Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_material_flow label" +msgid "Support Interface Flow" +msgstr "Fluxo de Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_offset label" +msgid "Support Interface Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal da Interface de Suporte" + +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Jerk da Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_angles label" +msgid "Support Interface Line Directions" +msgstr "Direções do Filete de Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Interface do Suporte" + +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Padrão da Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_priority label" +msgid "Support Interface Priority" +msgstr "Prioridade de Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Resolução da Interface de Suporte" + +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Velocidade da Interface de Suporte" + +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Espessura da Interface de Suporte" + +#, fuzzy +msgctxt "support_interface_wall_count label" +msgid "Support Interface Wall Line Count" +msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" + +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Jerk do Suporte" + +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Distância de União do Suporte" + +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Distância das Linhas do Suporte" + +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão do Suporte" + +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Malha de Suporte" + +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Ângulo para Caracterizar Seções Pendentes" + +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Padrão do Suporte" + +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Colocação dos Suportes" + +msgctxt "acceleration_support_roof label" +msgid "Support Roof Acceleration" +msgstr "Aceleração do Teto de Suporte" + +msgctxt "support_roof_density label" +msgid "Support Roof Density" +msgstr "Densidade do Teto de Suporte" + +msgctxt "support_roof_extruder_nr label" +msgid "Support Roof Extruder" +msgstr "Extrusor do Teto do Suporte" + +msgctxt "support_roof_material_flow label" +msgid "Support Roof Flow" +msgstr "Fluxo do Teto de Suporte" + +msgctxt "support_roof_offset label" +msgid "Support Roof Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal do Teto de Suporte" + +msgctxt "jerk_support_roof label" +msgid "Support Roof Jerk" +msgstr "Jerk do Teto de Suporte" + +msgctxt "support_roof_angles label" +msgid "Support Roof Line Directions" +msgstr "Direções de Filete do Teto do Suporte" + +msgctxt "support_roof_line_distance label" +msgid "Support Roof Line Distance" +msgstr "Distância de Filetes do Teto de Suporte" + +msgctxt "support_roof_line_width label" +msgid "Support Roof Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão do Teto do Suporte" + +msgctxt "support_roof_pattern label" +msgid "Support Roof Pattern" +msgstr "Padrão de Teto de Suporte" + +msgctxt "speed_support_roof label" +msgid "Support Roof Speed" +msgstr "Velocidade do Teto de Suporte" + +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Espessura do Topo do Suporte" + +#, fuzzy +msgctxt "support_roof_wall_count label" +msgid "Support Roof Wall Line Count" +msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" + +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Velocidade do Suporte" + +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Altura do Passo de Suporte em Escada" + +msgctxt "support_bottom_stair_step_width label" +msgid "Support Stair Step Maximum Width" +msgstr "Largura Máxima do Passo de Suporte em Escada" + +msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope label" +msgid "Support Stair Step Minimum Slope Angle" +msgstr "Ângulo Mínimo de Inclinação do Passo de Suporte em Escada" + +msgctxt "support_structure label" +msgid "Support Structure" +msgstr "Estrutura de Suporte" + +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Distância Superior do Suporte" + +msgctxt "support_wall_count label" +msgid "Support Wall Line Count" +msgstr "Contagem de Linhas de Parede de Suporte" + +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Distância X/Y do Suporte" + +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Distância em Z do Suporte" + +msgctxt "support_interface_priority option support_lines_overwrite_interface_area" +msgid "Support lines preferred" +msgstr "Filetes de suporte preferidos" + +msgctxt "support_interface_priority option support_area_overwrite_interface_area" +msgid "Support preferred" +msgstr "Suporte preferido" + +msgctxt "support_supported_skin_fan_speed label" +msgid "Supported Skin Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha do Contorno Suportado" + +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +msgctxt "material_surface_energy label" +msgid "Surface Energy" +msgstr "Energia de Superfície" + +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Modo de Superficie" + +msgctxt "material_adhesion_tendency description" +msgid "Surface adhesion tendency." +msgstr "Tendência de aderência da superfície." + +msgctxt "material_surface_energy description" +msgid "Surface energy." +msgstr "Energia de superfície." + +msgctxt "brim_smart_ordering description" +msgid "Swap print order of the innermost and second innermost brim lines. This improves brim removal." +msgstr "Troca a ordem de impressão do filete de brim mais interno e o segundo mais interno. Isto melhora a remoção do brim." + +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgstr "Troca quais volumes sobrepondo malhas vão pertencer a cada camada, de modo que as malhas sobrepostas se tornem entrelaçadas. Desligar esta opção vai fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume da sobreposiçào, removendo este volume das outras malhas." + +msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" +msgid "Target horizontal distance between two adjacent layers. Reducing this setting causes thinner layers to be used to bring the edges of the layers closer together." +msgstr "Trata da distância horizontal entre duas camadas adjacentes. Reduzir este ajuste faz com que camadas mais finas sejam usadas para reunir as bordas das camadas mais perto uma da outra." + +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "A coordenada X da posição próxima de onde achar a parte com que começar a imprimir cada camada." + +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "A coordenada X da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma camada." + +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "A coordenada X da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." +msgstr "A coordenada Y da posição próxima de onde achar a parte com que começar a imprimir cada camada." + +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "A coordenada Y da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma camada." + +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "A coordenada Y da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada Z da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Aceleração durante a impressão da camada inicial." + +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "Aceleração para a camada inicial." + +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Aceleração para percursos na camada inicial." + +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção nos percursos da camada inicial." + +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes interiores." + +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "A aceleração com que o preenchimento é impresso." + +msgctxt "acceleration_ironing description" +msgid "The acceleration with which ironing is performed." +msgstr "A aceleração com que o recurso de passar a ferro é feito." + +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "Aceleração com que se realiza a impressão." + +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "A aceleração com que as camadas de base do raft são impressas." + +msgctxt "acceleration_support_bottom description" +msgid "The acceleration with which the floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "A aceleração com que as bases do suporte são impressas. Imprimi-las em aceleração menor pode melhorar aderência dos suportes no topo da superfície." + +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Aceleração com que se imprime o preenchimento dos suportes." + +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "A aceleração com que a camada intermediária do raft é impressa." + +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "Aceleração com que se imprime a parede exterior." + +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Aceleração com que a torre de purga é impressa." + +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "A aceleração com que o raft é impresso." + +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "The acceleration with which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "A aceleração com que os tetos e bases de suporte são impressos. Imprimi-los em aceleração menor pode melhorar a qualidade das seções pendentes." + +msgctxt "acceleration_support_roof description" +msgid "The acceleration with which the roofs of support are printed. Printing them at lower acceleration can improve overhang quality." +msgstr "A aceleração com que os tetos de suporte são impressos. Imprimi-los em aceleração menor pode melhorar a qualidade das seções pendentes." + +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "Aceleração com a qual o skirt e o brim são impressos. Normalmente isto é feito com a aceleração de camada inicial, mas às vezes você pode querer imprimir o skirt ou brim em uma aceleração diferente." + +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Aceleração com que as estruturas de suporte são impressas." + +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "A aceleração com que as camadas superiores do raft são impressas." + +msgctxt "acceleration_wall_x_roofing description" +msgid "The acceleration with which the top surface inner walls are printed." +msgstr "A aceleração com que as paredes internas da superfície superior são impressas." + +msgctxt "acceleration_wall_0_roofing description" +msgid "The acceleration with which the top surface outermost walls are printed." +msgstr "A aceleração com que as paredes externas da superfície superior são impressas." + +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes." + +msgctxt "acceleration_roofing description" +msgid "The acceleration with which top surface skin layers are printed." +msgstr "A aceleração com a qual as camadas da superfície superior são impressas." + +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Aceleração com que as camadas superiores e inferiores são impressas." + +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Aceleração com que se realizam os percursos." + +msgctxt "ironing_flow description" +msgid "The amount of material, relative to a normal skin line, to extrude during ironing. Keeping the nozzle filled helps filling some of the crevices of the top surface, but too much results in overextrusion and blips on the side of the surface." +msgstr "A quantidade de material, relativa ao filete normal de extrusão, para extrudar durante a passagem a ferro. Manter o bico com algum material ajuda a preencher algumas das lacunas e fendas da superfície superior, mas material demais resulta em superextrusão e verrugas nas laterais da superfície." + +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls as a percentage of the infill line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão de preenchimento. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao preenchimento." + +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "A quantidade de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao preenchimento." + +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "The amount of retraction when switching extruders. Set to 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "A quantidade de retração ao mudar extrusores. Coloque em 0 para não haver retração. Isto deve geralmente ser o mesmo que o comprimento da zona de aquecimento do hotend." + +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." +msgstr "Ângulo entre o plano horizontal e a parte cônica logo acima da ponta do bico." + +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "Ângulo do Teto (parte superior) de uma torre. Um valor maior resulta em tetos pontiagudos, um valor menor resulta em tetos achatados." + +msgctxt "mold_angle description" +msgid "The angle of overhang of the outer walls created for the mold. 0° will make the outer shell of the mold vertical, while 90° will make the outside of the model follow the contour of the model." +msgstr "O ângulo de seção pendente das paredes externas criadas para o molde. 0° fará a superfície externa do molde vertical, enquanto 90° fará a superfície externa do molde seguir o contorno do modelo." + +msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle description" +msgid "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness over their length. A bit of an angle can increase stability of the tree support." +msgstr "O ângulo do diâmetro dos galhos enquanto se tornam gradualmente mais grossos na direção da base. Um ângulo de 0 fará com que os galhos tenham grossura uniforme no seu comrpimento. Um ângulo levemente maior que zero pode aumentar a estabilidade do suporte em árvore." + +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." +msgstr "O ângulo da inclinação do suporte cônico. Como 0 graus sendo vertical e 90 graus sendo horizontal. Ângulos menores farão o suporte ser mais firme, mas gastarão mais material. Ângulos negativos farão a base do suporte mais larga que o topo." + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." +msgstr "A densidade média dos pontos introduzidos em cada polígono de uma camada. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto uma densidade baixa resulta da redução de resolução." + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento de linha. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto umo alto alisamento resulta em redução da resolução. Este valor deve ser maior que a metade da Espessura do Contorno Felpudo." + +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "A aceleração default a ser usada nos eixos para o movimento da cabeça de impressão." + +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "A temperatura default usada para a impressão. Esta deve ser a temperatura \"base\" de um material. Todas as outras temperaturas de impressão devem usar diferenças baseadas neste valor" + +msgctxt "default_material_bed_temperature description" +msgid "The default temperature used for the heated build plate. This should be the \"base\" temperature of a build plate. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgstr "A temperatura default usada para a plataforma aquecida de impressão. Este valor deve ser a temperatura \"base\" da plataforma. Todas as outras temperaturas de impressão devem usar diferenças baseadas neste valor" + +msgctxt "bridge_skin_density description" +msgid "The density of the bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." +msgstr "A densidade da camada de contorno de ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno." + +msgctxt "support_bottom_density description" +msgid "The density of the floors of the support structure. A higher value results in better adhesion of the support on top of the model." +msgstr "A densidade das bases da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em melhor aderência do suporte no topo da superfície." + +msgctxt "support_roof_density description" +msgid "The density of the roofs of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "A densidade dos tetos da estrutura de suporte. Um valor maior resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." + +msgctxt "bridge_skin_density_2 description" +msgid "The density of the second bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." +msgstr "A densidade da segunda camada de contorno da ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno." + +msgctxt "bridge_skin_density_3 description" +msgid "The density of the third bridge skin layer. Values less than 100 will increase the gaps between the skin lines." +msgstr "A densidade da terceira camada de contorno da ponte. Valores menores que 100 aumentarão a lacuna entre as linhas de contorno." + +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "A profundidade (direção Y) da área imprimível." + +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "O diâmetro da torre especial." + +msgctxt "support_tree_branch_diameter description" +msgid "The diameter of the thinnest branches of tree support. Thicker branches are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this." +msgstr "O diâmetro dos galhos mais finos do suporte em árvore. Galhos mais grossos são mais resistentes. Galhos na direção da base serão mais grossos que essa medida." + +msgctxt "support_tree_tip_diameter description" +msgid "The diameter of the top of the tip of the branches of tree support." +msgstr "O diâmetro do topo da ponta dos galhos de suporte em árvore." + +msgctxt "machine_feeder_wheel_diameter description" +msgid "The diameter of the wheel that drives the material in the feeder." +msgstr "O diâmetro da engrenagem que traciona o material no alimentador." + +msgctxt "support_tree_max_diameter description" +msgid "The diameter of the widest branches of tree support. A thicker trunk is more sturdy; a thinner trunk takes up less space on the build plate." +msgstr "O diâmetro dos galhos mais espessos do suporte em árvore. Um tronco mais espesso é mais robusto; um tronco mais fino ocupa menos espaço na plataforma de impressão." + +msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" +msgid "The difference in height of the next layer height compared to the previous one." +msgstr "A diferença em tamanho da próxima camada comparada à anterior." + +msgctxt "ironing_line_spacing description" +msgid "The distance between the lines of ironing." +msgstr "A distância entre as trajetórias de passagem a ferro." + +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." +msgstr "A distância entre o bico e as partes já impressas quando evitadas durante o percurso." + +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "A distância entre as linhas do raft para a camada de base do raft. Um espaçamento esparso permite a remoção fácil do raft da mesa." + +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." +msgstr "A distância entre as linhas do raft para a camada intermediária. O espaçamento do meio deve ser grande, ao mesmo tempo que deve ser denso o suficiente para suportar as camadas superiores." + +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "Distância entre as linhas do raft para as camadas superiores. O espaçamento deve ser igual à largura de linha, de modo que a superfície seja sólida." + +msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description" +msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "A distância entre os filetes do raft para a camada única de raft de torre de purga. Espaçamento alto permite remoção fácil do raft da plataforma de impressão." + +msgctxt "interlocking_depth description" +msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." +msgstr "A distância da fronteira entre os modelos para gerar a estrutura de interligação, medida em células. Poucas células resultam em baixa aderência." + +msgctxt "brim_width description" +msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "A distância do modelo à linha mais externa do brim. Um brim mais largo aumenta a aderência à mesa, mas também reduz a área efetiva de impressão." + +#, fuzzy +msgctxt "interlocking_boundary_avoidance description" +msgid "The distance from the outside of a model where interlocking structures will not be generated, measured in cells." +msgstr "Distância da ponta do bico onde 'estacionar' o filamento quando seu extrusor não estiver sendo usado." + +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." +msgstr "Distância da ponta do bico, em que calor do bico é transferido para o filamento." + +msgctxt "bottom_skin_expand_distance description" +msgid "The distance the bottom skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the skin adhere better to the walls on the layer below. Lower values save amount of material used." +msgstr "A distância com que os contornos inferiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada abaixo aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado." + +msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +msgid "The distance the skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on neighboring layers adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." +msgstr "A distância em que os contornos são expandidos pra dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno aderir melhor ao padrão de preenchimento e faz as paredes de camadas vizinhas aderirem melhor ao contorno. Valores menores diminuem a quantidade de material usado." + +msgctxt "top_skin_expand_distance description" +msgid "The distance the top skins are expanded into the infill. Higher values makes the skin attach better to the infill pattern and makes the walls on the layer above adhere better to the skin. Lower values save amount of material used." +msgstr "A distância com que os contornos superiores são expandidos para dentro do preenchimento. Valores mais altos fazem o contorno se anexar melhor ao padrão de preenchimento e fazem as paredes da camada acima aderirem melhor ao contorno. Valores mais baixos economizam a quantidade de material usado." + +msgctxt "wipe_move_distance description" +msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." +msgstr "A distância com que mover a cabeça pra frente e pra trás durante a varredura." + +msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" +msgid "The endpoints of infill lines are shortened to save on material. This setting is the angle of overhang of the endpoints of these lines." +msgstr "As pontas dos filetes de preenchimento são encurtadas para poupar material. Este ajuste é o ângulo da seção pendente das pontas desses filetes." + +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "Velocidade adicional pela qual o bico resfria enquanto extruda. O mesmo valor é uso para denotar a velocidade de aquecimento quando se esquenta ao extrudar." + +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor a usar para imprimir a primeira camada de preenchimento de suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão." + +msgctxt "raft_base_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the first layer of the raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir a primeira camada do Raft. Isto é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "support_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor a usar para imprimir as bases dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." + +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor a usar para imprimir o preenchimento do suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão." + +msgctxt "raft_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the middle layer of the raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir a camada central do raft. Isto é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs and floors of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor a usar para imprimir os tetos e bases dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." + +msgctxt "support_roof_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the roofs of the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor a usar para imprimir o teto do suporte. Isto é utilizado em multi-extrusão." + +msgctxt "skirt_brim_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt or brim. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir o skirt ou brim. Isto é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor usado ara imprimir skirt, brim ou raft. Usado em multi-extrusão." + +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor a usar para imprimir os suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." + +msgctxt "raft_surface_extruder_nr description" +msgid "The extruder train to use for printing the top layer(s) of the raft. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor a ser usado para imprimir a(s) camada(s) central(is) do raft. Isto é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "infill_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing infill. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor usado para imprimir preenchimento. Este ajuste é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "wall_x_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the inner walls. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor usado para imprimir as paredes internas. Este ajuste é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "wall_0_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the outer wall. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor usado para imprimir a parede externa. Este ajuste é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "top_bottom_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the top and bottom skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor usado para imprimir as paredes superiores e inferiores. Este ajuste é usado na multi-extrusão." + +msgctxt "roofing_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the top most skin. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor usado para imprimir a parte superior da peça. Este ajuste é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "wall_extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing the walls. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O carro extrusor usado para imprimir paredes. Este ajuste é usado em multi-extrusão." + +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "A velocidade de ventoinha para a camada base do raft." + +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "A velocidade de ventoina para a camada intermediária do raft." + +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "A velocidade da ventoinha para a impressão do raft." + +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "A velocidade da ventoinha para as camadas superiores do raft." + +msgctxt "cross_infill_density_image description" +msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the infill of the print." +msgstr "A localização do arquivo de imagem onde os valores de brilho determinam a densidade mínima no local correspondente do preenchimento da impressão." + +msgctxt "cross_support_density_image description" +msgid "The file location of an image of which the brightness values determine the minimal density at the corresponding location in the support." +msgstr "A localização do arquivo de imagem onde os valores de brilho determinam a densidade mínima no local correspondente do suporte." + +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "As poucas primeiras camadas são impressas mais devagar que o resto do modelo, para conseguir melhor aderência à mesa e melhorar a taxa de sucesso geral das impressão. A velocidade é gradualmente aumentada entre estas camadas." + +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "O vão entre a camada final do raft e a primeira camada do modelo. Somente a primeira camada é elevada por esta distância para enfraquecer a conexão entre o raft e o modelo, tornando mais fácil a remoção do raft." + +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "A altura (direção Z) do volume imprimível." + +msgctxt "mold_roof_height description" +msgid "The height above horizontal parts in your model which to print mold." +msgstr "A altura acima das partes horizontais do modelo onde criar o molde." + +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." +msgstr "A altura em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Nas camadas abaixo a velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da velocidade inicial para a velocidade regular." + +msgctxt "gantry_height description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." +msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X ou X e Y (onde o extrusor desliza)." + +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabeça de impressão." + +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." +msgstr "A diferença de altura ao executar um Salto Z após trocar extrusores." + +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Diferença de altura ao realizar um Salto Z." + +msgctxt "wipe_hop_amount description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "A diferença de altura ao executar um Salto Z." + +msgctxt "layer_height description" +msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "A altura das camadas em mm. Valores mais altos produzem impressões mais rápidas em resoluções baixas, valores mais baixos produzem impressão mais lentas em resolução mais alta. Recomenda-se não deixar a altura de camada maior que 80% do diâmetro do bico." + +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "A altura do preenchimento de uma dada densidade antes de trocar para a metade desta densidade." + +msgctxt "gradual_support_infill_step_height description" +msgid "The height of support infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "A altura do preenchimento de suporte de dada densidade antes de trocar para metade desta densidade." + +msgctxt "interlocking_beam_layer_count description" +msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "A altura das vigas da estrutura de interligação, medida em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais susceptíveis a defeitos." + +msgctxt "interlocking_orientation description" +msgid "The height of the beams of the interlocking structure, measured in number of layers. Less layers is stronger, but more prone to defects." +msgstr "A altura das vigas da estrutura de interligação, medidas em número de camadas. Menos camadas são mais fortes, mas mais susceptíveis a defeitos." + +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." +msgstr "A altura da camada inicial em mm. Uma camada inicial mais espessa faz a aderência à mesa de impressão ser maior." + +msgctxt "prime_tower_base_height description" +msgid "The height of the prime tower base. Increasing this value will result in a more sturdy prime tower because the base will be wider. If this setting is too low, the prime tower will not have a sturdy base." +msgstr "A altura da base da torre de purga. Aumentar este valor resultará em uma torre de purga mais firme porque a base se tornará mais larga. Se o ajuste for muito baixo, a torre de purga não terá uma base firme." + +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." +msgstr "A altura dos degraus da base estilo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte mais difícil de remover, mas valores muito altos podem levar a estruturas de suporte instáveis. Deixe em zero para desligar o comportamento de escada." + +msgctxt "brim_gap description" +msgid "The horizontal distance between the first brim line and the outline of the first layer of the print. A small gap can make the brim easier to remove while still providing the thermal benefits." +msgstr "A distância horizontal entre o primeiro filete de brim e o contorno da primeira camada da impressão. Um pequeno vão pode fazer o brim mais fácil de remover sem deixar de prover os benefícios térmicos." + +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +msgstr "" +"A distância horizontal entre o skirt a primeira camada da impressão.\n" +"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de skirt estenderão além desta distância." + +msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" +msgid "The infill lines are straightened out to save on printing time. This is the maximum angle of overhang allowed across the length of the infill line." +msgstr "Os filetes de preenchimentos são retificados para poupar tempo de impressão. Este é o ângulo máximo de seção pendente permito através do comprimento do filete de preenchimento." + +msgctxt "infill_offset_x description" +msgid "The infill pattern is moved this distance along the X axis." +msgstr "O padrão de preenchimento é movido por esta distância no eixo X." + +msgctxt "infill_offset_y description" +msgid "The infill pattern is moved this distance along the Y axis." +msgstr "O padrão de preenchimento é movido por esta distância no eixo Y." + +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." +msgstr "O diâmetro interior do bico (o orifício). Altere este ajuste quanto estiver usando um tamanho de bico fora do padrão." + +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "O jerk com o qual a camada de base do raft é impressa." + +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "O jerk com o qual a camada intermediária do raft é impressa." + +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "O jerk com o qual o raft é impresso." + +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "O jerk com o qual as camadas superiores do raft são impressas." + +msgctxt "bottom_skin_preshrink description" +msgid "The largest width of bottom skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing bottom skin at slanted surfaces in the model." +msgstr "A maior largura das áreas de contorno inferiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores em superfícies inclinadas do modelo." + +msgctxt "skin_preshrink description" +msgid "The largest width of skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top/bottom skin at slanted surfaces in the model." +msgstr "A maior largura das áreas de contorno que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos inferiores e superiores em superfícies inclinadas do modelo." + +msgctxt "top_skin_preshrink description" +msgid "The largest width of top skin areas which are to be removed. Every skin area smaller than this value will disappear. This can help in limiting the amount of time and material spent on printing top skin at slanted surfaces in the model." +msgstr "A maior largura das áreas de contorno superiores que serão removidas. Cada área de contorno menor que este valor desaparecerá. Isto pode ajudar em limitar a quantidade de tempo e material gastos em impressão de contornos superiores em superfícies inclinadas do modelo." + +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "A camada em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Se a 'velocidade regular na altura' estiver ajustada, este valor é calculado e arredondado para um número inteiro." + +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." +msgstr "O tempo de camada que define o limite entre a velocidade regular da ventoinha e a máxima. Camadas cuja impressão é mais lenta que este tempo usarão a velocidade regular. Camadas mais rápidas gradualmente aumentarão até a velocidade máxima de ventoinha." + +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "O comprimento de filamento retornado durante uma retração." + +msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" +msgid "The magnitude factor used for the slope of the prime tower base. If you increase this value, the base will become slimmer. If you decrease it, the base will become thicker." +msgstr "O fator de magnitude usado para a inclinação da base da torre de purga. Se você aumentar este valor, a base se tornará mais fina. Se você diminuí-lo, ela se tornará mais grossa." + +msgctxt "machine_buildplate_type description" +msgid "The material of the build plate installed on the printer." +msgstr "O material da plataforma de impressão presente na impressora." + +msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" +msgid "The maximum allowed height different from the base layer height." +msgstr "A variação de altura máxima permitida para a camada de base." + +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." +msgstr "O ângulo de separação máximo que partes da cobertura de escorrimento terão. Com 0 graus sendo na vertical e 90 graus sendo horizontal. Um ângulo menor leva a coberturas de escorrimento falhando menos, mas mais gasto de material." + +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "O ângulo máximo de seçọes pendentes depois de se tornarem imprimíveis. Com o valor de 0° todas as seções pendentes serão trocadas por uma parte do modelo conectada à mesa e 90° não mudará o modelo." + +msgctxt "support_tree_angle description" +msgid "The maximum angle of the branches while they grow around the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." +msgstr "O ângulo máximo dos galhos quando eles crescem em volta do modelo. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e estáveis. Use um ângulo maior para poder ter maior alcance." + +msgctxt "conical_overhang_hole_size description" +msgid "The maximum area of a hole in the base of the model before it's removed by Make Overhang Printable. Holes smaller than this will be retained. A value of 0 mm² will fill all holes in the models base." +msgstr "A área máxima de um furo na base do modelo antes que seja removido por \"Torna Seções Pendentes Imprimíveis\". Furos com área menor que esta serão retidos. O valor de 0 mm² preenche todos os furos na base do modelo." + +msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" +msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller. Maximum Deviation is a limit for Maximum Resolution, so if the two conflict the Maximum Deviation will always be held true." +msgstr "O desvio máximo permitido ao reduzir a resolução para o ajuste de Máxima Resolução. Se você aumentar isto, a impressão será menos precisa, mas o G-Code será menor. O Desvio Máximo é um limite para Resolução Máxima, portanto se os dois conflitarem o Desvio Máximo sempre será o valor dominante." + +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When separate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +msgstr "A distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estruturas separadas estão mais próximas que este valor, elas são fundidas em uma só." + +msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" +msgid "The maximum distance in mm to move the filament to compensate for changes in flow rate." +msgstr "A distância máxima em mm para mover o filamento para compensar mudanças na taxa de fluxo." + +msgctxt "meshfix_maximum_extrusion_area_deviation description" +msgid "The maximum extrusion area deviation allowed when removing intermediate points from a straight line. An intermediate point may serve as width-changing point in a long straight line. Therefore, if it is removed, it will cause the line to have a uniform width and, as a result, lose (or gain) a bit of extrusion area. If you increase this you may notice slight under- (or over-) extrusion in between straight parallel walls, as more intermediate width-changing points will be allowed to be removed. Your print will be less accurate, but the g-code will be smaller." +msgstr "O desvio máximo da área de extrusão permitido ao remover pontos intermediários de uma linha reta. Um ponto intermediário pode servir como ponto de mudança de largura em uma longa linha reta. Portanto, se ele for removido, fará com que a linha tenha uma largura uniforme e, como resultado, perderá (ou ganhará) um pouco de área de extrusão. Se você aumentar o valor, você poderá perceber uma sutil sobre-extrusão ou sub-extrusão no meio de paredes retas paralelas, já que mais pontos intermediários com espessura variante poderão ser removidos. Sua impressão será menos acurada, mas o G-Code será menor." + +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção durante a impressão da camada inicial." + +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção da cabeça de impressão." + +msgctxt "jerk_ironing description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change while performing ironing." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que o recurso de passar a ferro é feito." + +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes internas são impressas." + +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o preenchimento é impresso." + +msgctxt "jerk_support_bottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the floors of support are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com que as bases dos suportes são impressas." + +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que o preenchimento do suporte é impresso." + +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que a parede externa é impressa." + +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a torre de purga é impressa." + +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and floors of support are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com a qual os tetos e bases dos suportes são impressos." + +msgctxt "jerk_support_roof description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs of support are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea com que os tetos dos suportes são impressos." + +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o skirt (saia) e brim (bainha) são impressos." + +msgctxt "jerk_support description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as estruturas de suporte são impressas." + +msgctxt "jerk_wall_x_roofing description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface inner walls are printed." +msgstr "A mudança máxima de velocidade instantânea com que as paredes internas da superfície superior são impressas." + +msgctxt "jerk_wall_0_roofing description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the top surface outermost walls are printed." +msgstr "A mudança máxima de velocidade instantânea com que as paredes mais externas da superfície superior são impressas." + +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as paredes são impressas." + +msgctxt "jerk_roofing description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top surface skin layers are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as camadas da superfície superior são impressas." + +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgstr "A máxima mudança de velocidade instantânea em uma direção com que as camadas superiores e inferiores são impressas." + +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que os percursos são feitos." + +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção X." + +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Y." + +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Z." + +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "A velocidade máxima de entrada de filamento no hotend." + +msgctxt "support_bottom_stair_step_width description" +msgid "The maximum width of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +msgstr "A largura máxima dos passos da base estilo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte mais difícil de remover, mas valores muito altos podem levar a estruturas de suporte instáveis." + +msgctxt "mold_width description" +msgid "The minimal distance between the outside of the mold and the outside of the model." +msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e o exterior do modelo." + +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Velocidade mínima de entrada de filamento no hotend." + +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgstr "A temperatura mínima enquanto se esquenta até a Temperatura de Impressão na qual a impressão pode já ser iniciada." + +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bico seja resfriado. Somente quando o extrusor não for usado por um tempo maior que esse, lhe será permitido resfriar até a temperatura de espera." + +msgctxt "infill_support_angle description" +msgid "The minimum angle of internal overhangs for which infill is added. At a value of 0° objects are totally filled with infill, 90° will not provide any infill." +msgstr "O ângulo mínimo de seções pendentes internas para as quais o preenchimento é adicionado. Em um valor de 0°, objetos são completamente preenchidos no padrão escolhido, e 90° torna o volume oco, sem preenchimento." + +msgctxt "support_angle description" +msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "O ângulo mínimo de seções pendentes para os quais o suporte é criado. Com o valor de 0° todas as seções pendentes serão suportadas, e 90° não criará nenhum suporte." + +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "A distância mínima de percurso necessária para que uma retração aconteça. Isto ajuda a ter menos retrações em uma área pequena." + +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." +msgstr "O comprimento mínimo do skirt ou brim. Se este comprimento não for cumprido por todas as linhas do skirt ou brim juntas, mais linhas serão adicionadas até que o mínimo comprimento seja alcançado. Se a contagem de linhas estiver em 0, isto é ignorado." + +msgctxt "min_odd_wall_line_width description" +msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width." +msgstr "A mínima largura de extrusão para paredes multifiletes de preenchimento de vão de filete central. Este ajuste determina em que espessura de modelo nós alternamos de imprimir dois filetes de parede para imprimir duas paredes externas e uma parede central no meio. Uma Largura de Extrusão de Parede Ímpar Mínima mais alta leva a uma largura máxima de extrusão de parede par mais alta. A largura máxima de extrusão de parede ímpar é calculada como 2 * Largura Mínima de Extrusão de Parede Par." + +msgctxt "min_even_wall_line_width description" +msgid "The minimum line width for normal polygonal walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing a single thin wall line, to printing two wall lines. A higher Minimum Even Wall Line Width leads to a higher maximum odd wall line width. The maximum even wall line width is calculated as Outer Wall Line Width + 0.5 * Minimum Odd Wall Line Width." +msgstr "A mínima largura de filete para paredes poligonais normais. Este ajuste determina em que espessura do modelo nós alternamos da impressão de um file de parede fina único para a impressão de dois filetes de parede. Uma Largura Mínima de Filete de Parede Par mais alta leva a uma largura máxima de filete de parede ímpar também mais alta. A largura máxima de filete de parede par é calculada como a Largura de Filete da Parede Externa + 0.5 * Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar." + +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." +msgstr "A velocidade mínima de impressão, mesmo que se tente desacelerar para obedecer ao tempo mínimo de camada. Quando a impressora desacelera demais, a pressão no bico pode ficar muito baixa, o que resulta em baixa qualidade de impressão." + +msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" +msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." +msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de linha após o fatiamento. Se você aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto pode permitir que a impressora mantenha a velocidade que precisa para processar o G-Code e aumentará a velocidade de fatiamento ao remover detalhes da malha que não poderia processar de qualquer jeito." + +msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" +msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate." +msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de linha de percurso após o fatiamento. Se o valor aumenta, os movimentos de percurso terão cantos menos suaves. Isto pode permitir que a impressora mantenha a velocidade necessária para processar o G-Code, mas pode fazer com que evitar topar no modelo fique menos preciso." + +msgctxt "support_bottom_stair_step_min_slope description" +msgid "The minimum slope of the area for stair-stepping to take effect. Low values should make support easier to remove on shallower slopes, but really low values may result in some very counter-intuitive results on other parts of the model." +msgstr "A mínima inclinação da área para que o suporte em escada tenha efeito. Valores baixos devem tornar o suporte mais fácil de remover em inclinações rasas, mas muitos baixos resultarão em resultados bastante contra-intuitivos em outras partes do modelo." + +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "O tempo mínimo empregado em uma camada. Isto força a impressora a desacelerar para no mínimo usar o tempo ajustado aqui em uma camada. Isto permite que o material impresso resfrie apropriadamente antes de passar para a próxima camada. As camadas podem ainda assim levar menos tempo que o tempo mínimo de camada se Levantar Cabeça estiver desabilitado e se a Velocidade Mínima fosse violada com a lentidão." + +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgstr "O volume mínimo para cada camada da torre de purga de forma a purgar material suficiente." + +msgctxt "support_tree_max_diameter_increase_by_merges_when_support_to_model description" +msgid "The most the diameter of a branch that has to connect to the model may increase by merging with branches that could reach the buildplate. Increasing this reduces print time, but increases the area of support that rests on model" +msgstr "O máximo que o diâmetro de um galho que tem que se conectar ao modelo pode aumentar ao mesclar-se com galhos que podem alcançar a plataforma de impressão. Aumentar este valor reduz tempo de impressão, mas aumenta a área de suporte que se apoia no modelo" + +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "Nome do seu modelo de impressora 3D." + +msgctxt "machine_nozzle_id description" +msgid "The nozzle ID for an extruder train, such as \"AA 0.4\" and \"BB 0.8\"." +msgstr "O identificador do bico para o carro extrusor, tais como \"AA 0.4\" ou \"BB 0.8\"." + +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "O bico evita partes já impressas quando está em uma percurso. Esta opção está disponível somente quando combing (penteamento) está habilitado." + +msgctxt "travel_avoid_supports description" +msgid "The nozzle avoids already printed supports when traveling. This option is only available when combing is enabled." +msgstr "O bico evita suportes já impressos durante o percurso. Esta opção só está disponível quando combing estiver habilitado." + +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "O número de camadas inferiores. Quando calculado da espessura inferior, este valor é arredondado para um inteiro." + +msgctxt "raft_base_wall_count description" +msgid "The number of contours to print around the linear pattern in the base layer of the raft." +msgstr "O número de contornos a serem impressos em volta do padrão linear na camada base do raft." + +msgctxt "skin_edge_support_layers description" +msgid "The number of infill layers that supports skin edges." +msgstr "O número de camadas de preenchimento que suportam arestas de contorno." + +msgctxt "initial_bottom_layers description" +msgid "The number of initial bottom layers, from the build-plate upwards. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "O número de camadas inferiores iniciais da plataforma de impressão pra cima. Quanto calculado a partir da espessura inferior, esse valor é arrendado para um número inteiro." + +msgctxt "raft_interface_layers description" +msgid "The number of layers between the base and the surface of the raft. These comprise the main thickness of the raft. Increasing this creates a thicker, sturdier raft." +msgstr "O número de camadas entre a base e a superfície do raft. Isso corresponde à espessura principal do raft. Aumentar este valor cria um raft mais espesso e resistente." + +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "O número de linhas usada para o brim. Mais linhas de brim melhoram a aderência à mesa, mas também reduzem a área efetiva de impressão." + +msgctxt "support_brim_line_count description" +msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." +msgstr "O número de filetes usado para o brim de suporte. Mais filetes melhoram a aderência na mesa de impressão, ao custo de material extra." + +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." +msgstr "O número de camadas superiores acima da segunda camada do raft. Estas são camadas completamente preenchidas em que o modelo se assenta. 2 camadas resultam em uma superfície superior mais lisa que apenas uma." + +msgctxt "top_layers description" +msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "O número de camadas superiores. Quando calculado da espessura superior, este valor é arredondado para um inteiro." + +msgctxt "roofing_layer_count description" +msgid "The number of top most skin layers. Usually only one top most layer is sufficient to generate higher quality top surfaces." +msgstr "O número de camadas da superfície superior. Geralmente somente uma camada é suficiente para gerar superfícies de alta qualidade." + +msgctxt "support_wall_count description" +msgid "The number of walls with which to surround support infill. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." +msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." + +#, fuzzy +msgctxt "support_bottom_wall_count description" +msgid "The number of walls with which to surround support interface floor. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." +msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." + +#, fuzzy +msgctxt "support_roof_wall_count description" +msgid "The number of walls with which to surround support interface roof. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." +msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." + +#, fuzzy +msgctxt "support_interface_wall_count description" +msgid "The number of walls with which to surround support interface. Adding a wall can make support print more reliably and can support overhangs better, but increases print time and material used." +msgstr "O número de paredes com as quais contornar o preenchimento de suporte. Adicionar uma parede pode tornar a impressão de suporte mais confiável e apoiar seções pendentes melhor, mas aumenta tempo de impressão e material usado." + +msgctxt "wall_distribution_count description" +msgid "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width." +msgstr "O número de paredes, contadas a partir do centro, sobre as quais a variação será distribuída. Valores menores significam que as paredes mais externas não mudam de comprimento." + +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." +msgstr "Número de filetes da parede. Quando calculado pela espessura de parede, este valor é arredondado para um inteiro." + +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Diâmetro exterior do bico (a ponta do hotend)." + +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the ceiling of the object." +msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são completamente impressos a cada camada. Os preenchimentos giroide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam a cada camada para prover uma distribuição de força mais uniforme em cada direção. O preenchimento de relâmpago tenta minimizar material somente suportando o teto do objeto." + +msgctxt "support_pattern description" +msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "O padrão (estampa) das estruturas de suporte da impressão. As diferentes opções disponíveis resultam em suportes mais resistentes ou mais fáceis de remover." + +msgctxt "roofing_pattern description" +msgid "The pattern of the top most layers." +msgstr "O padrão das camadas superiores." + +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Padrão ou Estampa das camadas superiores e inferiores." + +msgctxt "top_bottom_pattern_0 description" +msgid "The pattern on the bottom of the print on the first layer." +msgstr "O padrão na base da impressão na primeira camada." + +msgctxt "ironing_pattern description" +msgid "The pattern to use for ironing top surfaces." +msgstr "O padrão a usar quando se passa a ferro as superfícies superiores." + +msgctxt "support_bottom_pattern description" +msgid "The pattern with which the floors of the support are printed." +msgstr "O padrão com o qual as bases do suporte são impressas." + +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgstr "Padrão (estampa) com a qual a interface do suporte para o modelo é impressa." + +msgctxt "support_roof_pattern description" +msgid "The pattern with which the roofs of the support are printed." +msgstr "O padrão com o qual o teto do suporte é impresso." + +msgctxt "z_seam_position description" +msgid "The position near where to start printing each part in a layer." +msgstr "A posição perto da qual se inicia a impressão de cada parte em uma camada." + +msgctxt "support_tree_angle_slow description" +msgid "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle for branches to merge faster." +msgstr "O ângulo preferido para os galhos, quando eles não têm que evitar o modelo. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e estáveis. Use um ângulo maior para que os galhos se mesclem mais rapidamente." + +msgctxt "support_tree_rest_preference description" +msgid "The preferred placement of the support structures. If structures can't be placed at the preferred location, they will be place elsewhere, even if that means placing them on the model." +msgstr "O posicionamento preferido das estruturas de suporte.Se as estruturas não puderem ser colocadas na localização escolhida, serão colocadas em outro lugar, mesmo que seja no modelo." + +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção para a camada inicial." + +msgctxt "machine_shape description" +msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "A forma da mesa de impressão sem levar área não-imprimíveis em consideração." + +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "The shape of the print head. These are coordinates relative to the position of the print head, which is usually the position of its first extruder. The dimensions left and in front of the print head must be negative coordinates." +msgstr "A forma da cabeça de impressão. Essas são coordenadas relativas à posição da cabeça de impressão, que é geralmente a posição do seu primeiro extrusor. As dimensões à esquerda e na frente da cabeça devem ser coordenadas negativas." + +msgctxt "cross_infill_pocket_size description" +msgid "The size of pockets at four-way crossings in the cross 3D pattern at heights where the pattern is touching itself." +msgstr "O tamanho dos bolso em cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D em alturas onde o padrão esteja se tocando." + +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." +msgstr "O menor volume que um caminho de extrusão deve apresentar antes que lhe seja permitido desengrenar. Para caminhos de extrusão menores, menos pressão é criada dentro do hotend e o volume de desengrenagem é redimensionado linearmente. Este valor deve sempre ser maior que o Volume de Desengrenagem." + +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Velocidade (°C/s) pela qual o bico resfria tirada pela média na janela de temperaturas normais de impressão e temperatura de espera." + +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "Velocidade (°C/s) pela qual o bico aquece tirada pela média na janela de temperaturas normais de impressão e temperatura de espera." + +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "A velocidade em que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a parede interior mais rapidamente que a parede externa reduzirá o tempo de impressão. Funciona bem ajustar este valor a meio caminho entre a velocidade da parede mais externa e a velocidade de preenchimento." + +msgctxt "bridge_skin_speed description" +msgid "The speed at which bridge skin regions are printed." +msgstr "A velocidade com a qual regiões de contorno de ponte são impressas." + +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Velocidade em que se imprime o preenchimento." + +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Velocidade em que se realiza a impressão." + +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "A velocidade em que a camada de base do raft é impressa. Deve ser impressa lentamente, já que o volume do material saindo do bico será bem alto." + +msgctxt "bridge_wall_speed description" +msgid "The speed at which the bridge walls are printed." +msgstr "A velocidade com a qual as paredes de ponte são impressas." + +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." +msgstr "A velocidade em que as ventoinhas giram no início da impressão. Em camadas subsequentes a velocidade da ventoinha é gradualmente aumentada até a camada correspondente ao ajuste 'Velocidade Regular da Ventoinha na Altura'." + +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." +msgstr "Velocidade em que as ventoinhas giram antes de dispararem o limite. Quando uma camada imprime mais rapidamente que o limite de tempo, a velocidade de ventoinha aumenta gradualmente até a velocidade máxima." + +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." +msgstr "Velocidade em que as ventoinhas giram no tempo mínimo de camada. A velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da regular até a máxima quando o limite é atingido." + +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "A velocidade com a qual o filamento é avançado durante o movimento de retração." + +msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." +msgstr "A velocidade com que o filamento é purgado durante um movimento de retração de limpeza." + +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." +msgstr "A velocidade em que o filamento é empurrado para a frente depois de uma retração de troca de bico." + +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." +msgstr "A velocidade com a qual o filamento é recolhido e avançado durante o movimento de retração." + +msgctxt "wipe_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." +msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído e purgado durante um movimento de retração de limpeza." + +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "A velocidade em que o filamento é retraído durante uma retração de troca de bico." + +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "A velocidade com a qual o filamento é recolhido durante o movimento de retração." + +msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." +msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído durante um movimento de retração de limpeza." + +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "A velocidade em que o filamento é retraído. Uma velocidade de retração mais alta funciona melhor, mas uma velocidade muito alta pode levar a desgaste do filamento." + +msgctxt "speed_support_bottom description" +msgid "The speed at which the floor of support is printed. Printing it at lower speed can improve adhesion of support on top of your model." +msgstr "A velocidade em que a base do suporte é impressa. Imprimi-la em velocidade mais baixa pode melhorar a aderência do suporte no topo da superfície." + +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." +msgstr "A velocidade em que o preenchimento do suporte é impresso. Imprimir o preenchimento em velocidades menores melhora a estabilidade." + +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." +msgstr "A velocidade em que a camada intermediária do raft é impressa. Esta deve ser impressa devagar, já que o volume de material saindo do bico é bem alto." + +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." +msgstr "A velocidade em que as paredes mais externas são impressas. Imprimir a parede mais externa a uma velocidade menor melhora a qualidade final do contorno. No entanto, ter uma diferença muito grande entre a velocidade da parede interna e a velocidade da parede externa afetará a qualidade de forma negativa." + +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." +msgstr "A velocidade em que a torre de purga é impressa. Imprimir a torre de purga mais lentamente pode torná-la mais estável quando a aderência entre os diferentes filamentos é subótima." + +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "A velocidade em que as ventoinhas giram." + +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "A velocidade em que o raft é impresso." + +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "The speed at which the roofs and floors of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "A velocidade com que os tetos e bases do suporte são impressos. Imprimi-los em velocidades mais baixas pode melhorar a qualidade de seções pendentes." + +msgctxt "speed_support_roof description" +msgid "The speed at which the roofs of support are printed. Printing them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "A velocidade em que os tetos dos suportes são impressos. Imprimi-los em velocidade mais baixas pode melhorar a qualidade de seções pendentes." + +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." +msgstr "Velocidade em que o Brim (Bainha) e Skirt (Saia) são impressos. Normalmente isto é feito na velocidade de camada inicial, mas você pode querer imprimi-los em velocidade diferente." + +msgctxt "speed_support description" +msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "A velocidade em que a estrutura de suporte é impressa. Imprimir o suporte a velocidades mais altas pode reduzir bastante o tempo de impressão. A qualidade de superfície das estruturas de suporte não é importante já que são removidas após a impressão." + +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." +msgstr "A velocidade em que as camadas superiores do raft são impressas. Elas devem ser impressas um pouco mais devagar, de modo que o bico possa lentamente alisar as linhas de superfície adjacentes." + +msgctxt "speed_wall_x_roofing description" +msgid "The speed at which the top surface inner walls are printed." +msgstr "A velocidade com que as paredes internas da superfície superior são impressas." + +msgctxt "speed_wall_0_roofing description" +msgid "The speed at which the top surface outermost wall is printed." +msgstr "A velocidade com que a parede mais externa da superfície superior é impressa." + +msgctxt "speed_z_hop description" +msgid "The speed at which the vertical Z movement is made for Z Hops. This is typically lower than the print speed since the build plate or machine's gantry is harder to move." +msgstr "A velocidade em que o movimento Z vertical é feito para os saltos Z. Tipicamente mais baixa que a velocidade de impressão já que mover a mesa de impressão ou eixos da máquina é mais difícil." + +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Velocidade em que se imprimem as paredes." + +msgctxt "speed_ironing description" +msgid "The speed at which to pass over the top surface." +msgstr "A velocidade com a qual o ajuste de passar ferro é aplicado sobre a superfície superior." + +msgctxt "material_break_speed description" +msgid "The speed at which to retract the filament in order to break it cleanly." +msgstr "A velocidade com a qual retrair o filamento para que se destaque completamente." + +msgctxt "speed_roofing description" +msgid "The speed at which top surface skin layers are printed." +msgstr "A velocidade com que as camadas superiores são impressas." + +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Velocidade em que as camadas superiores e inferiores são impressas." + +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "Velocidade em que ocorrem os movimentos de percurso." + +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "A velocidade pela qual se mover durante a desengrenagem, relativa à velocidade do caminho de extrusão. Um valor ligeiramente menor que 100% é sugerido, já que durante a desengrenagem a pressão dentro do hotend cai." + +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate. Does not affect the build plate adhesion structures themselves, like brim and raft." +msgstr "A velocidade para a camada inicial. Um valor menor é sugerido para melhorar aderência à mesa de impressão. Não afeta as estruturas de aderência à mesa de impressão como o brim e o raft." + +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +msgstr "A velocidade de impressão para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão." + +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "A velocidade dos percursos da camada inicial. Um valor mais baixo que o normal é aconselhado para prevenir o puxão de partes impressas da mesa de impressão. O valor deste ajuste pode ser automaticamente calculado do raio entre a Velocidade de Percurso e a Velocidade de Impressão." + +msgctxt "material_break_temperature description" +msgid "The temperature at which the filament is broken for a clean break." +msgstr "A temperatura em que o filamento é destacado completamente." + +msgctxt "build_volume_temperature description" +msgid "The temperature of the environment to print in. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." +msgstr "A temperatura do ambiente em que imprimir. Se este valor for 0, a temperatura de volume de impressão não será ajustada." + +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgstr "A temperatura do bico quando outro bico está sendo usado para a impressão." + +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgstr "A temperatura para a qual se deve começar a esfriar pouco antes do fim da impressão." + +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for printing the first layer." +msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada." + +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "The temperature used for printing." +msgstr "A temperatura usada para impressão." + +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer. If this is 0, the build plate is left unheated during the first layer." +msgstr "A temperatura usada para a plataforma aquecida de impressão na primeira camada. Se for 0, a plataforma de impressão não será aquecida durante a primeira camada." + +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the build plate is left unheated." +msgstr "A temperatura usada para a plataforma aquecida de impressão. Se for 0, a plataforma de impressão não será aquecida." + +msgctxt "material_break_preparation_temperature description" +msgid "The temperature used to purge material, should be roughly equal to the highest possible printing temperature." +msgstr "A temperatura usada para purgar material, deve ser grosso modo a temperatura de impressão mais alta possível." + +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "A espessura das camadas inferiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas inferiores." + +msgctxt "skin_edge_support_thickness description" +msgid "The thickness of the extra infill that supports skin edges." +msgstr "A espessura do preenchimento extra que suporta arestas de contorno." + +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgstr "A espessura da interface do suporte onde ele toca o modelo na base ou no topo." + +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "The thickness of the support floors. This controls the number of dense layers that are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "A espessura das bases de suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas no topo dos pontos do modelo em que o suporte se assenta." + +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." +msgstr "A espessura do topo do suporte. Isto controla a quantidade de camadas densas no topo do suporte em que o modelo se assenta." + +msgctxt "top_thickness description" +msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." +msgstr "A espessura das camadas superiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas superiores." + +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "A espessura das camadas superiores e inferiores da impressão. Este valor dividido pela altura de camada define o número de camadas superiores e inferiores." + +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "The thickness of the walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de filetes da parede." + +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "A espessura por camada de material de preenchimento. Este valor deve sempre ser um múltiplo da altura de camada e se não for, é arredondado." + +msgctxt "support_infill_sparse_thickness description" +msgid "The thickness per layer of support infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "A espessura por camada do material de preenchimento de suporte. Este valor deve sempre ser um múltiplo da altura de camada e é arredondado." + +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of g-code to be generated." +msgstr "O tipo de G-Code a ser gerado." + +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." +msgstr "Volume que seria escorrido. Este valor deve em geral estar perto do diâmetro do bico ao cubo." + +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "A largura (direção X) da área imprimível." + +msgctxt "support_brim_width description" +msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." +msgstr "A largura do brim a ser impresso sob o suporte. Um brim mais largo melhora a aderência à mesa de impressão, ao custo de material extra." + +#, fuzzy +msgctxt "interlocking_beam_width description" +msgid "The width of the interlocking structure beams." +msgstr "A largura da torre de purga." + +msgctxt "prime_tower_base_size description" +msgid "The width of the prime tower brim/base. A larger base enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "A largura da base ou brim da torre de purga. Uma base maior melhora a aderência à mesa mas também reduz a área efetiva de impressão." + +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "A largura da torre de purga." + +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "A largura dentro da qual flutuar. É sugerido deixar este valor abaixo da largura da parede externa, já que as paredes internas não são alteradas pelo algoritmo." + +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." +msgstr "A janela em que a contagem de retrações máxima é válida. Este valor deve ser aproximadamente o mesmo que a distância de retração, de modo que efetivamente o número de vez que a retração passa pelo mesmo segmento de material é limitada." + +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "A coordenada X da posição da torre de purga." + +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "A coordenada Y da posição da torre de purga." + +msgctxt "support_meshes_present description" +msgid "There are support meshes present in the scene. This setting is controlled by Cura." +msgstr "Há malhas de suporte presentes na cena. Este ajuste é controlado pelo Cura." + +msgctxt "bridge_wall_coast description" +msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." +msgstr "Este ajuste controla a distância que o extrusor deve parar de extrudar antes que a parede de ponte comece. Desengrenar antes da ponte iniciar pode reduzir a pressão no bico e produzir em uma ponte mais horizontal." + +msgctxt "raft_smoothing description" +msgid "This setting controls how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." +msgstr "Este ajuste controla quanto os cantos internos do contorno do raft são arredondados. Esses cantos internos são convertidos em semicírculos com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove furos no contorno do raft que forem menores que o círculo equivalente." + +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "Este ajuste limita o número de retrações ocorrendo dentro da janela de distância de extrusão mínima. Retrações subsequentes dentro desta janela serão ignoradas. Isto previne repetidas retrações no mesmo pedaço de filamento, já que isso pode acabar ovalando e desgastando o filamento." + +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "Isto criará uma parede em volta do modelo que aprisiona ar quente da mesa e protege contra fluxo de ar do exterior. Especialmente útil para materiais que sofrem bastante warp e impressoras 3D que não são cobertas." + +msgctxt "support_tree_tip_diameter label" +msgid "Tip Diameter" +msgstr "Diâmetro da Ponta" + +msgctxt "material_shrinkage_percentage_xy description" +msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the XY-direction (horizontally)." +msgstr "Para compensar pelo encolhimento do material enquanto ele esfria, o modelo será ampliado por este fator na direção XY (horizontalmente)." + +msgctxt "material_shrinkage_percentage_z description" +msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor in the Z-direction (vertically)." +msgstr "Para compensar pelo encolhimento do material enquanto esfria, o modelo será ampliado por este fator na direção Z (verticalmente)." + +msgctxt "material_shrinkage_percentage description" +msgid "To compensate for the shrinkage of the material as it cools down, the model will be scaled with this factor." +msgstr "Para compensar o encolhimento do material enquanto esfria, o modelo será redimensionado por este fator." + +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Camadas Superiores" + +msgctxt "top_skin_expand_distance label" +msgid "Top Skin Expand Distance" +msgstr "Distância de Expansão do Contorno Superior" + +msgctxt "top_skin_preshrink label" +msgid "Top Skin Removal Width" +msgstr "Largura de Remoção do Contorno Superior" + +msgctxt "acceleration_wall_x_roofing label" +msgid "Top Surface Inner Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração da Parede Interna da Superfície Superior" + +msgctxt "jerk_wall_x_roofing label" +msgid "Top Surface Inner Wall Jerk" +msgstr "Jerk da Parede Interna da Superfície Superior" + +msgctxt "speed_wall_x_roofing label" +msgid "Top Surface Inner Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede Interna da Superfície Superior" + +msgctxt "wall_x_material_flow_roofing label" +msgid "Top Surface Inner Wall(s) Flow" +msgstr "Fluxo das Paredes Internas da Superfície Superior" + +msgctxt "acceleration_wall_0_roofing label" +msgid "Top Surface Outer Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração da Parede Externa da Superfície Superior" + +msgctxt "wall_0_material_flow_roofing label" +msgid "Top Surface Outer Wall Flow" +msgstr "Fluxo da Parede Externa da Superfície Superior" + +msgctxt "jerk_wall_0_roofing label" +msgid "Top Surface Outer Wall Jerk" +msgstr "Jerk da Parede Externa da Superfície Superior" + +msgctxt "speed_wall_0_roofing label" +msgid "Top Surface Outer Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede Externa da Superfície Superior" + +msgctxt "acceleration_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Acceleration" +msgstr "Aceleração da Superfície Superior" + +msgctxt "roofing_extruder_nr label" +msgid "Top Surface Skin Extruder" +msgstr "Extrusor da Superfície Superior" + +msgctxt "roofing_material_flow label" +msgid "Top Surface Skin Flow" +msgstr "Fluxo do Contorno da Superfície Superior" + +msgctxt "jerk_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Jerk" +msgstr "Jerk da Superfície Superior" + +msgctxt "roofing_layer_count label" +msgid "Top Surface Skin Layers" +msgstr "Camadas da Superfície Superior" + +msgctxt "roofing_angles label" +msgid "Top Surface Skin Line Directions" +msgstr "Direções dos Filetes da Superfície Superior" + +msgctxt "roofing_line_width label" +msgid "Top Surface Skin Line Width" +msgstr "Largura de extrusão da Superfície Superior" + +msgctxt "roofing_pattern label" +msgid "Top Surface Skin Pattern" +msgstr "Padrão da Superfície Superior" + +msgctxt "speed_roofing label" +msgid "Top Surface Skin Speed" +msgstr "Velocidade da Superfície Superior" + +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Espessura Superior" + +msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal and will cause no skin to be expanded, while an angle of 90° is vertical and will cause all skin to be expanded." +msgstr "Superfícies superiores e/ou inferiores de seu objeto com um ângulo maior que este ajuste não terão seu contorno expandido. Isto permite evitar a expansão de áreas estreitas de contorno que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação quase vertical. Um ângulo de 0° é horizontal e não causará expansão no contorno, enquanto que um ângulo de 90° é vertical e causará expansão em todo o contorno." + +msgctxt "top_bottom description" +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Superior/Inferior" + +msgctxt "top_bottom label" +msgid "Top/Bottom" +msgstr "Superior/Inferior" + +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Aceleração Superior/Inferior" + +msgctxt "top_bottom_extruder_nr label" +msgid "Top/Bottom Extruder" +msgstr "Extrusor Superior/Inferior" + +msgctxt "skin_material_flow label" +msgid "Top/Bottom Flow" +msgstr "Fluxo de Topo/Base" + +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Jerk Superior/Inferior" + +msgctxt "skin_angles label" +msgid "Top/Bottom Line Directions" +msgstr "Direções de Linha Superior/Inferior" + +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão Superior/Inferior" + +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Padrão Superior/Inferior" + +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Velocidade Superior/Inferior" + +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Espessura Superior/Inferior" + +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Tocando a Mesa" + +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Diâmetro da Torre" + +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Ângulo do Teto da Torre" + +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Matriz de transformação a ser aplicada ao modelo após o carregamento do arquivo." + +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Percurso" + +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Aceleração de Percurso" + +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Distância de Desvio de Percurso" + +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Jerk de Percurso" + +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Velocidade de Percurso" + +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." +msgstr "Tratar o modelo como apenas superfície, um volume ou volumes com superfícies soltas. O modo de impressão normal somente imprime volumes fechados. O modo \"superfície\" imprime uma parede única traçando a superfície da malha sem nenhun preenchimento e sem paredes superiores ou inferiores. O modo \"ambos\" imprime volumes fechados como o modo normal e volumes abertos como superfícies." + +msgctxt "support_structure option tree" +msgid "Tree" +msgstr "Árvore" + +msgctxt "infill_pattern option trihexagon" +msgid "Tri-Hexagon" +msgstr "Tri-Hexágono" + +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +msgctxt "support_bottom_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulo" + +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +msgctxt "support_roof_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +msgctxt "support_tree_max_diameter label" +msgid "Trunk Diameter" +msgstr "Diâmetro do Tronco" + +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Volumes de Sobreposição de Uniões" + +msgctxt "bridge_wall_min_length description" +msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." +msgstr "Paredes não-suportadas mais curtas que esta quantia serão impressas usando ajustes normais de paredes. Paredes mais longas serão impressas com os ajustes de parede de ponte." + +msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" +msgid "Use Adaptive Layers" +msgstr "Usar Camadas Adaptativas" + +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Usar Torres" + +msgctxt "acceleration_travel_enabled description" +msgid "Use a separate acceleration rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the acceleration value of the printed line at their destination." +msgstr "Usar taxa de aceleração separada para movimentos de percurso. Se desabilitado, os movimentos de percurso usarão o valor de aceleração da linha impressa em seu destino." + +msgctxt "jerk_travel_enabled description" +msgid "Use a separate jerk rate for travel moves. If disabled, travel moves will use the jerk value of the printed line at their destination." +msgstr "Usar taxa de jerk separada para movimentos de percurso. Se desabilitado, os movimentos de percurso usarão o valor de jerk da linha impressa em seu destino." + +msgctxt "relative_extrusion description" +msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." +msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de extrusão absoluta. Passos de extrusão relativos no G-Code tornam o pós-processamento mais fácil. No entanto, isso não é suportado por todas as impressoras e pode produzir pequenos desvios na quantidade de material depositado comparado a passos de extrusão absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será ajustado para absoluto antes que qualquer script G-Code seja processado." + +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." +msgstr "Usa torres especializadas como suporte de pequenas seções pendentes. Essas torres têm um diâmetro mais largo que a região que elas suportam. Perto da seção pendente, o diâmetro das torres aumenta, formando um 'teto'." + +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "Utilize esta malha para modificar o preenchimento de outras malhas com as quais ela se sobrepõe. Substitui regiões de preenchimento de outras malhas com regiões desta malha. É sugerido que se imprima com somente uma parede e sem paredes superiores e inferiores para esta malha." + +msgctxt "support_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." +msgstr "Use esta malha para especificar áreas obrigatoriamente suportadas. Isto será usado para gerar estruturas de suporte." + +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "Use esta malha para especificar onde nenhuma parte do modelo deverá ser detectada como seção Pendente e por conseguinte não elegível a receber suporte. Com esta malha sobreposta a um modelo, você poderá marcar onde ele não deverá receber suporte." + +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Especificado pelo Usuário" + +msgctxt "material_shrinkage_percentage_z label" +msgid "Vertical Scaling Factor Shrinkage Compensation" +msgstr "Compensação de Fator de Encolhimento Vertical" + +msgctxt "slicing_tolerance description" +msgid "Vertical tolerance in the sliced layers. The contours of a layer are normally generated by taking cross sections through the middle of each layer's thickness (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the entire thickness of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Inclusive retains the most details, Exclusive makes for the best fit and Middle stays closest to the original surface." +msgstr "Tolerância vertical das camadas fatiadas. Os contornos de uma camada são normalmente gerados se tomando seções cruzadas pelo meio de cada espessura de camada (Meio). Alternativamente, cada camada pode ter as áreas que caem fora do volume por toda a espessura da camada (Exclusivo) ou a camada pode ter as áreas que caem dentro de qualquer lugar dentro da camada (Inclusivo). Inclusivo retém mais detalhes, Exclusivo proporciona o melhor encaixe e Meio permanece mais próximo da superfície original." + +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for Build Plate Heatup" +msgstr "Aguardar o Aquecimento da Mesa" + +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for Nozzle Heatup" +msgstr "Aguardar Aquecimento do Bico" + +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração da Parede" + +msgctxt "wall_distribution_count label" +msgid "Wall Distribution Count" +msgstr "Contagem de Distribuição de Parede" + +msgctxt "wall_extruder_nr label" +msgid "Wall Extruder" +msgstr "Extrusor das Paredes" + +msgctxt "wall_material_flow label" +msgid "Wall Flow" +msgstr "Fluxo de Parede" + +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Jerk da Parede" + +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Número de Filetes da Parede" + +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Parede" + +msgctxt "inset_direction label" +msgid "Wall Ordering" +msgstr "Ordem de Parede" + +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede" + +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Espessura de Parede" + +msgctxt "wall_transition_length label" +msgid "Wall Transition Length" +msgstr "Comprimento de Transição de Parede" + +msgctxt "wall_transition_filter_distance label" +msgid "Wall Transitioning Filter Distance" +msgstr "Distância de Filtro da Transição de Parede" + +msgctxt "wall_transition_filter_deviation label" +msgid "Wall Transitioning Filter Margin" +msgstr "Margem de Filtro de Transição de Parede" + +msgctxt "wall_transition_angle label" +msgid "Wall Transitioning Threshold Angle" +msgstr "Ângulo-Limite de Transição de Parede" + +msgctxt "shell label" +msgid "Walls" +msgstr "Paredes" + +msgctxt "wall_overhang_angle description" +msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging. Overhang that gets supported by support will not be treated as overhang either." +msgstr "Paredes que pendem por mais do que esse ângulo serão impressas usando ajustes de paredes pendentes. Quando este valor for 90, nenhuma parede será tratada como pendente. Seções pendentes que têm suportes também não serão tratadas como pendentes." + +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "When checking where there's model above and below the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +msgstr "Quando verificar se há partes do modelo abaixo e acima do suporte, usar passos de dada altura. Valores baixos fatiarão mais lentamente, enquanto que valores altos farão com que suporte convencional seja impresso em lugares em que deveria haver interface de suporte." + +msgctxt "meshfix_fluid_motion_enabled description" +msgid "When enabled tool paths are corrected for printers with smooth motion planners. Small movements that deviate from the general tool path direction are smoothed to improve fluid motions." +msgstr "Quando habilitado os percursos do extrusor são corrigidos para impressora com planejadores de movimento suavizado. Pequenos movimentos que se desviariam da direção geral do percurso do extrusor são suavizados para melhorar os movimentos fluidos." + +msgctxt "infill_enable_travel_optimization description" +msgid "When enabled, the order in which the infill lines are printed is optimized to reduce the distance travelled. The reduction in travel time achieved very much depends on the model being sliced, infill pattern, density, etc. Note that, for some models that have many small areas of infill, the time to slice the model may be greatly increased." +msgstr "Quando habilitado, a ordem em que os filetes de preenchimento são impressos é otimizada para reduzir a distância percorrida. A redução em tempo de percurso conseguida depende bastante do modelo sendo fatiado, do padrão de preenchimento, da densidade, etc. Note que, para alguns modelos que têm áreas bem pequenas de preenchimento, o tempo de fatiamento pode ser aumentado bastante." + +msgctxt "support_fan_enable description" +msgid "When enabled, the print cooling fan speed is altered for the skin regions immediately above the support." +msgstr "Quando habilitado, a velocidade da ventoinha de resfriamento é alterada para as regiões de contorno imediatamente acima do suporte." + +msgctxt "z_seam_relative description" +msgid "When enabled, the z seam coordinates are relative to each part's centre. When disabled, the coordinates define an absolute position on the build plate." +msgstr "Quando habilitado, as coordenadas da costura Z são relativas ao centro de cada parte. Quando desabilitado, as coordenadas definem uma posição absoluta na plataforma de impressão." + +msgctxt "retraction_combing_max_distance description" +msgid "When greater than zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction. If set to zero, there is no maximum and combing moves will not use retraction." +msgstr "Quando maior que zero, os movimentos de percurso de combing que forem maiores que essa distância usarão retração. Se deixado em zero, não haverá máximo e os movimentos de combing não usarão retração." + +msgctxt "hole_xy_offset_max_diameter description" +msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is gradually applied on small holes (small holes are expanded more). When set to zero the Hole Horizontal Expansion will be applied to all holes. Holes larger than the Hole Horizontal Expansion Max Diameter are not expanded." +msgstr "Quando maior que zero, a Expansão Horizontal de Furo é gradualmente aplicada em pequenos furos (eles são mais expandidos). Quanto é deixada em zero, a Expansão Horizontal de Furo será aplicada a todos os furos. Furos maiores que o Diâmetro Máximo de Expansão Horizontal de Furo não serão expandidos." + +msgctxt "hole_xy_offset description" +msgid "When greater than zero, the Hole Horizontal Expansion is the amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes. When this setting is enabled it can be further tuned with Hole Horizontal Expansion Max Diameter." +msgstr "Quando maior que zero, a Expansão Original do Furo designa a distância de compensação aplicada a todos os furos em cada camada. Valores positivos aumentam os tamanhos dos furos, valores negativos reduzem os tamanhos dos furos. Quando este ajuste é habilitado, ele pode ser ainda aprimorado com o ajuste 'Diâmetro Máximo da Expansão Horizontal de Furo'." + +msgctxt "bridge_skin_material_flow description" +msgid "When printing bridge skin regions, the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Ao imprimir regiões de contorno de ponte, a quantidade de material extrudado é multiplicada por este valor." + +msgctxt "bridge_wall_material_flow description" +msgid "When printing bridge walls, the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Ao se imprimir paredes de ponte, a quantidade de material extrudado é multiplicada por este valor." + +msgctxt "bridge_skin_material_flow_2 description" +msgid "When printing the second bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Ao imprimir a segunda camada de contorno de ponte, a quantidade de material é multiplicada por este valor." + +msgctxt "bridge_skin_material_flow_3 description" +msgid "When printing the third bridge skin layer, the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgstr "Ao imprimir a terceira de contorno da ponte, a quantidade de material é multiplicada por este valor." + +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." +msgstr "Quando a velocidade mínima acaba sendo usada por causa do tempo mínimo de camada, levanta a cabeça para longe da impressão e espera tempo extra até que o tempo mínimo de camada seja alcançado." + +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "When the model has small vertical gaps of only a few layers, there should normally be skin around those layers in the narrow space. Enable this setting to not generate skin if the vertical gap is very small. This improves printing time and slicing time, but technically leaves infill exposed to the air." +msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais de apenas umas poucas camadas, normalmente há contorno em volta dessas camadas no espaço estreito. Habilite este ajuste para não gerar o contorno se a lacuna vertical for bem pequena. Isso melhora o tempo de impressão e fatiamento, mas tecnicamente deixa preenchimento exposto ao ar." + +msgctxt "wall_transition_angle description" +msgid "When to create transitions between even and odd numbers of walls. A wedge shape with an angle greater than this setting will not have transitions and no walls will be printed in the center to fill the remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of these center walls, but may leave gaps or overextrude." +msgstr "Quanto criar transições entre números de paredes pares e ímpares. A forma de cunha em ângulo maior que este ajuste não terá transições e nenhuma parede será impressa no centro para preencher o espaço remanescente. Reduzir este ajuste faz reduzir o número e comprimento das paredes centrais, mas pode deixar vãos ou sobre-extrudar." + +msgctxt "wall_transition_length description" +msgid "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall lines." +msgstr "Ao transicionar entre diferentes números de paredes à medida que a peça fica mais fina, uma certa quantidade de espaço é alocada para partir ou juntar os filetes de parede." + +msgctxt "wipe_hop_enable description" +msgid "When wiping, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Quando limpando, a plataforma de impressão é abaixada para criar uma folga entre o bico e a impressão. Isso previne que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar o objeto da plataforma." + +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +msgstr "Sempre que uma retração é feita, sobe-se um pouco em Z para criar um espaço entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico fique batendo nas impressões durante o percurso, reduzindo a chance de chutar a peça para fora da mesa." + +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "Decide se a distância XY substitui a distância Z de suporte ou vice-versa. Quando XY substitui Z a distância XY pode afastar o suporte do modelo, influenciando a distância Z real até a seção pendente. Podemos desabilitar isso não aplicando a distância XY em volta das seções pendentes." + +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." +msgstr "Decide se as coordenadas X/Y da posição zero da impressão estão no centro da área imprimível (senão, estarão no canto inferior esquerdo)." + +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x description" +msgid "Whether the endstop of the X axis is in the positive direction (high X coordinate) or negative (low X coordinate)." +msgstr "Decide se o endstop do eixo X está na direção positiva (coordenada X alta) ou negativa (coordenada X baixa)." + +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y description" +msgid "Whether the endstop of the Y axis is in the positive direction (high Y coordinate) or negative (low Y coordinate)." +msgstr "Decide se o endstop do eixo Y está na direção positiva (coordenada Y alta) ou negativa (coordenada Y baixa)." + +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z description" +msgid "Whether the endstop of the Z axis is in the positive direction (high Z coordinate) or negative (low Z coordinate)." +msgstr "Decide se o endstop do eixo Z está na direção positiva (coordenada Z alta) ou negativa (coordenada Z baixa)." + +msgctxt "machine_extruders_share_heater description" +msgid "Whether the extruders share a single heater rather than each extruder having its own heater." +msgstr "Decide se os extrusores usam um único aquecedor combinado ou cada um tem o seu respectivo aquecedor." + +msgctxt "machine_extruders_share_nozzle description" +msgid "Whether the extruders share a single nozzle rather than each extruder having its own nozzle. When set to true, it is expected that the printer-start gcode script properly sets up all extruders in an initial retraction state that is known and mutually compatible (either zero or one filament not retracted); in that case the initial retraction status is described, per extruder, by the 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction' parameter." +msgstr "Decide se os extrusores compartilham um único bico ao invés de cada extrusor ter seu próprio. Quando colocado em verdadeiro, é esperado que o script g-code de início da impressora configure todos os extrusores em um estado inicial de retração que seja conhecido e mutuamente compatível (ou zero ou filamento não retraído); neste caso, o status de retração inicial é descrito, por extrusor, pelo parâmetro 'machine_extruders_shared_nozzle_initial_retraction'." + +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Decide se a plataforma de impressão pode ser aquecida." + +msgctxt "machine_heated_build_volume description" +msgid "Whether the machine is able to stabilize the build volume temperature." +msgstr "Decide se a máquina consegue estabilizar a temperatura do volume de construção." + +msgctxt "center_object description" +msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "Decide se o objeto deve ser centralizado no meio da plataforma de impressão, ao invés de usar o sistema de coordenadas em que o objeto foi salvo." + +msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" +msgid "Whether to control temperature from Cura. Turn this off to control nozzle temperature from outside of Cura." +msgstr "Decide se a temperatura deve ser controlada pelo Cura. Desligue para controlar a temperatura do bico fora do Cura." + +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Decide se haverá a inclusão de comandos de temperatura da mesa de impressão no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura da mesa, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste." + +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "Decide se haverá a inclusão de comandos de temperatura do bico no início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura do bico, a interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste." + +msgctxt "clean_between_layers description" +msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers (maximum 1 per layer). Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." +msgstr "Decide se haverá inclusão de G-Code de limpeza de bico entre camadas (no máximo 1 por camada). Habilitar este ajuste pode influenciar o comportamento de retração na mudança de camada. Por favor use ajustes de Retração de Limpeza para controlar retração nas camadas onde o script de limpeza estará atuando." + +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." +msgstr "Decide se haverá inserção do comando para aguardar que a temperatura-alvo da mesa de impressão estabilize no início." + +msgctxt "prime_blob_enable description" +msgid "Whether to prime the filament with a blob before printing. Turning this setting on will ensure that the extruder will have material ready at the nozzle before printing. Printing Brim or Skirt can act like priming too, in which case turning this setting off saves some time." +msgstr "Decide se é preciso descarregar o filamento com uma massa de purga antes de imprimir. Ligar este ajuste assegurará que o extrusor tenha material pronto no bico antes de imprimir. Imprimir um Brim ou Skirt pode funcionar como purga também, em cujo caso desligar esse ajuste faz ganhar algum tempo." + +msgctxt "print_sequence description" +msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +msgstr "Decide se os modelos devem ser impressos todos de uma vez só, uma camada por vez, ou se se deve esperar a cada modelo terminar antes de prosseguir para o próximo. O modo um de cada vez só é possível se a) somente um extrusor estiver habilitado e b) todos os modelos estiverem separados de modo que a cabeça de impressão pode se mover entre todos e todos os modelos estiverem em altura mais baixa que a distância entre o bico e os eixos X e Y." + +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." +msgstr "Decide se deseja exibir as variantes desta máquina, que são descrita em arquivos .json separados." + +msgctxt "machine_firmware_retract description" +msgid "Whether to use firmware retract commands (G10/G11) instead of using the E property in G1 commands to retract the material." +msgstr "Decide se serão usados comandos de retração de firmware (G10/G11) ao invés da propriedade E dos comandos G1 para retrair o material." + +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "Decide se haverá a inserção do comando para aguardar que a temperatura-alvo do bico estabilize no início." + +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Largura de um filete de preenchimento." + +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single line of support roof or floor." +msgstr "Largura de um filete usado no teto ou base do suporte." + +msgctxt "roofing_line_width description" +msgid "Width of a single line of the areas at the top of the print." +msgstr "Largura de extrusão de um filete das áreas no topo da peça." + +msgctxt "line_width description" +msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." +msgstr "Largura de uma única linha de filete extrudado. Geralmente, a largura da linha corresponde ao diâmetro do bico. No entanto, reduzir ligeiramente este valor pode produzir impressões melhores." + +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Largura de um filete usado na torre de purga." + +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Largura de um filete do brim (bainha) ou skirt (saia)." + +msgctxt "support_bottom_line_width description" +msgid "Width of a single support floor line." +msgstr "Largura de um filete usado na base do suporte." + +msgctxt "support_roof_line_width description" +msgid "Width of a single support roof line." +msgstr "Largura de um filete usado no teto do suporte." + +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Largura de um filete usado nas estruturas de suporte." + +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "Largura de extrusão dos filetes das paredes do topo e base dos modelos." + +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Largura de extrusão das paredes internas (todas menos a mais externa)." + +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Largura de um filete que faz parte de uma parede." + +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." +msgstr "Largura das linhas na camada de base do raft. Devem ser grossas para auxiliar na aderência à mesa." + +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "Largura das linhas na camada intermediária do raft. Fazer a segunda camada extrudar mais faz as linhas grudarem melhor na mesa." + +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "Largura das linhas na superfície superior do raft. Estas podem ser linhas finas de modo que o topo do raft fique liso." + +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." +msgstr "Largura de Extrusão somente da parede mais externa do modelo. Diminuindo este valor, níveis de detalhes mais altos podem ser impressos." + +msgctxt "min_bead_width description" +msgid "Width of the wall that will replace thin features (according to the Minimum Feature Size) of the model. If the Minimum Wall Line Width is thinner than the thickness of the feature, the wall will become as thick as the feature itself." +msgstr "Largura da parede que substituirá detalhes finos (de acordo com o Tamanho Mínimo de Detalhe) do modelo. Se a Largura Mínima de Filete de Parede for mais fina que a espessura do detalhe, a parede se tornará tão espessa quanto o próprio detalhe." + +msgctxt "wipe_brush_pos_x label" +msgid "Wipe Brush X Position" +msgstr "Posição X da Varredura de Limpeza" + +msgctxt "wipe_hop_speed label" +msgid "Wipe Hop Speed" +msgstr "Velocidade do Salto de Limpeza" + +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Limpar Bico Inativo na Torre de Purga" + +msgctxt "wipe_move_distance label" +msgid "Wipe Move Distance" +msgstr "Distância de Movimentação da Limpeza" + +msgctxt "clean_between_layers label" +msgid "Wipe Nozzle Between Layers" +msgstr "Limpar o Bico Entre Camadas" + +msgctxt "wipe_pause label" +msgid "Wipe Pause" +msgstr "Pausa de Limpeza" + +msgctxt "wipe_repeat_count label" +msgid "Wipe Repeat Count" +msgstr "Contagem de Repetições de Limpeza" + +msgctxt "wipe_retraction_amount label" +msgid "Wipe Retraction Distance" +msgstr "Distância de Retração da Limpeza" + +msgctxt "wipe_retraction_enable label" +msgid "Wipe Retraction Enable" +msgstr "Habilitar Retração de Limpeza" + +msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Quantidade Extra de Purga da Retração de Limpeza" + +msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" +msgid "Wipe Retraction Prime Speed" +msgstr "Velocidade de Purga da Retração de Limpeza" + +msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" +msgid "Wipe Retraction Retract Speed" +msgstr "Velocidade da Retração da Retração de Limpeza" + +msgctxt "wipe_retraction_speed label" +msgid "Wipe Retraction Speed" +msgstr "Velocidade da Retração de Limpeza" + +msgctxt "wipe_hop_enable label" +msgid "Wipe Z Hop" +msgstr "Salto Z da Limpeza" + +msgctxt "wipe_hop_amount label" +msgid "Wipe Z Hop Height" +msgstr "Altura do Salto Z da Limpeza" + +msgctxt "retraction_combing option infill" +msgid "Within Infill" +msgstr "Dentro do Preenchimento" + +msgctxt "machine_always_write_active_tool description" +msgid "Write active tool after sending temp commands to inactive tool. Required for Dual Extruder printing with Smoothie or other firmware with modal tool commands." +msgstr "Escreve a ferramenta ativa depois de enviar comandos de temperatura para a ferramenta inativa. Requerido para impressão de Extrusor Duplo com Smoothie ou outros firmwares com comandos modais de ferramenta." + +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_x label" +msgid "X Endstop in Positive Direction" +msgstr "Endstop X na Direção Positiva" + +msgctxt "wipe_brush_pos_x description" +msgid "X location where wipe script will start." +msgstr "Localização X onde o script de limpeza iniciará." + +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y substitui Z" + +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_y label" +msgid "Y Endstop in Positive Direction" +msgstr "Endstop Y na Direção Positiva" + +msgctxt "machine_endstop_positive_direction_z label" +msgid "Z Endstop in Positive Direction" +msgstr "Endstop Z na Direção Positiva" + +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Salto Z Após Troca de Extrusor" + +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" +msgstr "Salto Z Após Troca de Altura do Extrusor" + +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Altura do Salto Z" + +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Salto Z Somente Sobre Partes Impressas" + +msgctxt "speed_z_hop label" +msgid "Z Hop Speed" +msgstr "Velocidade do Salto Z" + +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Salto Z Ao Retrair" + +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Alinhamento da Costura em Z" + +msgctxt "z_seam_position label" +msgid "Z Seam Position" +msgstr "Posição da Costura Z" + +msgctxt "z_seam_relative label" +msgid "Z Seam Relative" +msgstr "Costura Z Relativa" + +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Coordenada X da Costura Z" + +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Coordenada Y da Costura Z" + +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z substitui X/Y" + +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "ironing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "roofing_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "support_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "support_roof_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "top_bottom_pattern_0 option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "percurso" + +#~ msgctxt "machine_head_polygon description" +#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +#~ msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (sem os suportes de ventoinhas)." + +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +#~ msgstr "Silhueta da cabeça de impressão com os suportes de ventoinhas inclusos." + +#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" +#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." +#~ msgstr "Um termo de correção para ajustar o volume total sendo extrudado a cada vez que se preencher com estilo espaguete." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" +#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +#~ msgstr "Um multiplicador do raio do centro de cada cubo para verificar a borda do modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores levam a maiores subdivisões, isto é, mais cubos pequenos." + +#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" +#~ msgid "Adaptive Layers Threshold" +#~ msgstr "Limite das Camadas Adaptativas" + +#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" +#~ msgid "Adaptive layers maximum variation" +#~ msgstr "Variação máxima das camadas adaptativas" + +#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" +#~ msgid "Adaptive layers threshold" +#~ msgstr "Limite das camadas adaptativas" + +#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" +#~ msgid "Adaptive layers variation step size" +#~ msgstr "Tamanho de passo da variação das camadas adaptativas" + +#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold label" +#~ msgid "Add Middle Line Threshold" +#~ msgstr "Adicionar Limite de Filete Central" + +#~ msgctxt "support_interface_density description" +#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." +#~ msgstr "Ajusta a densidade dos topos e bases das estruturas de suporte. Um valor mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." + +#~ msgctxt "spaghetti_flow description" +#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." +#~ msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento espaguete. Note que a Densidade de Preenchimento controla somente o espaçamento entre linhas do padrão de preenchimento, não a quantidade de extrusão para o preenchimento espaguete." + +#~ msgctxt "dual_pre_wipe description" +#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +#~ msgstr "Depois de trocar extrusores, limpar o material escorrendo do bico na primeira peça impressa. Isso causa um movimento lento de limpeza do bico em um lugar onde o material escorrido causa o menor dano à qualidade de superfície da sua impressão." + +#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" +#~ msgid "Aguardar o aquecimento da mesa de impressão" +#~ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente" + +#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" +#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" +#~ msgstr "Bolso Alternados de Cruzado 3D" + +#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" +#~ msgid "Alternate Skin Rotation" +#~ msgstr "Alterna a Rotação do Contorno" + +#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" +#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." +#~ msgstr "Alterna a direção em que as camadas superiores e inferiores são impressas. Normalmente elas são impressas somente na diagonal. Este ajuste permite direções somente no X e somente no Y." + +#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" +#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." +#~ msgstr "Quantidade de filamento a ser purgado na torre de purga. A purga é útil para compensar filamento perdido por escorrimento durante inatividade do bico." + +#~ msgctxt "hole_xy_offset description" +#~ msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." +#~ msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado a todos os furos em cada camada. Valores positivos aumentam o tamanho dos furos, valores negativos reduzem o tamanho dos furos." + +#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +#~ msgstr "Aplicar o deslocamento do extrusor ao sistema de coordenadas." + +#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +#~ msgid "Auto Temperature" +#~ msgstr "Temperatura Automática" + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Costas" + +#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" +#~ msgid "Bridge Wall Max Overhang" +#~ msgstr "Seção Pendente Máxima da Parede de Ponte" + +#~ msgctxt "machine_shape label" +#~ msgid "Build plate shape" +#~ msgstr "Forma da mesa de impressão" + +#~ msgctxt "center_object label" +#~ msgid "Center object" +#~ msgstr "Centralizar Objeto" + +#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." +#~ msgstr "Troca a temperatura para cada camada automaticamente de acordo com a velocidade média de fluxo desta camada." + +#~ msgctxt "prime_tower_circular label" +#~ msgid "Circular Prime Tower" +#~ msgstr "Torre de Purga Circular" + +#~ msgctxt "retraction_combing description" +#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases." +#~ msgstr "O Combing (penteamento) mantém o bico dentro de áreas já impressas durante os percursos. Isto resulta em movimentações um pouco mais amplas mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing for desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta ao próximo ponto. É também possível evitar combing sobre áreas de contorno de topo e base e ainda só fazer combing no preenchimento. Note que a opção 'Dentro do Preenchimento' se comporta exatamente como a 'Não no Contorno' em versões anteriores do Cura." + +#~ msgctxt "retraction_combing description" +#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +#~ msgstr "O Combing, ou penteamento, mantém o bico dentro de áreas já impressas se movimenta. Isso resulta em percursos ligeiramente mais longos mas reduz a necessidade de retrações. Se o penteamento estiver desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta para o próximo ponto. É também possível evitar o penteamento em área de contornos superiores e inferiores habilitando o penteamento no preenchimento somente." + +#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +#~ msgid "Compensate" +#~ msgstr "Compensar" + +#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +#~ msgstr "Compensar Sobreposições da Parede Interna" + +#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +#~ msgstr "Compensar Sobreposições de Parede Externa" + +#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" +#~ msgstr "Compensar Sobreposições de Parede" + +#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." +#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede sendo impressa onde já há outra parede." + +#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." +#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede interna sendo impressa onde já há outra parede." + +#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." +#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede externa sendo impressa onde já há outra parede." + +#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +#~ msgid "Concentric 3D" +#~ msgstr "Concêntrico 3D" + +#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" +#~ msgid "Concentric 3D" +#~ msgstr "Concêntrico 3D" + +#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +#~ msgid "Concentric 3D" +#~ msgstr "Concêntrico 3D" + +#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +#~ msgid "Concentric 3D" +#~ msgstr "Concêntrico 3D" + +#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" +#~ msgid "Concentric 3D" +#~ msgstr "Concêntrico 3D" + +#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" +#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." +#~ msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento se encontra com a parede interna usando linhas que seguem a forma dessa parede. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduz os efeitos do preenchimento na qualidade das superfícies verticais. Desabilitar este ajuste reduz a quantidade de material usado." + +#~ msgctxt "connect_skin_polygons description" +#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality." +#~ msgstr "Conectar camihos de contorno do topo e base onde se situarem próximos. Habilitar para o padrão concêntrico reduzirá bastante o tempo de percurso, mas visto que as conexões podem acontecer sobre o preenchimento no meio do caminho, este recurso pode reduzir a qualidade da superfície superior." + +#~ msgctxt "z_seam_corner description" +#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." +#~ msgstr "Controla se cantos no contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que cantos não têm influência na posição da costura. Esconder Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto interior. Expor Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto exterior. Esconder ou Expor Costura torna mais provável que ocorra em um canto, externo ou externo." + +#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +#~ msgid "Cool down speed" +#~ msgstr "Velocidade de resfriamento" + +#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" +#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Cria um pequeno 'nódulo' ou 'nó' no topo do filete ascendente de tal modo que a camada horizontal consecutiva tem melhor chance de se conectar ao filete. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" +#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" +#~ msgstr "Raio de Subdivisão Cúbica" + +#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Tempo de espera depois de um movimento descendente tal que o filete possa se solidificar. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" +#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Tempo de espera depois de um movimento ascendente tal que o filete ascendente possa se solidifcar. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" +#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Tempo de espera entre dois segmentos horizontais. Inserir tal espera pode ocasionar melhor aderência a camadas prévias nos pontos de conexão, mas atrasos muito longos podem causar estruturas murchas. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "inset_direction description" +#~ msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed." +#~ msgstr "Determina em que ordem as paredes são impressas. Imprimir parede mais externas antes ajuda com acurácia dimensional, já que falhas das paredes mais internas não se propagam para o exterior. No entanto imprimi-las depois permite melhor empilhamento quando seções pendentes são impressas." + +#~ msgctxt "infill_mesh_order description" +#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +#~ msgstr "Determina a prioridade desta malha ao considerar múltiplas malhas de preenchimento sobrepostas. Áreas onde elas se sobrepõem terão as configurações da malha com o menor número. Uma malha de prenchimento de ordem maior modificará o preenchimento das malhas de preenchimento com as malhas de ordem mais baixa e normais." + +#~ msgctxt "infill_mesh_order description" +#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +#~ msgstr "Determina a prioridade desta malha ao se considerar volumes sobrepostos. Áread onde múltiplas malhas residem serão ganhas pela malha com menor número. Uma malha de preenchimento com maior ordem modificará o preenchimento das malhas de preenchimento com malhas de ordem normal e menor." + +#~ msgctxt "infill_mesh_order description" +#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." +#~ msgstr "Determina que malha de preenchimento está dentro do preenchimento de outra malha de preenchimento. Uma malha de preenchimento com ordem mais alta modificará o preenchimento de malhas de preenchimento com ordem mais baixa e malhas normais." + +#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" +#~ msgid "Disallowed areas" +#~ msgstr "Áreas proibidas" + +#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Distância entre o bico e os filetes descendentes horizontais. Espaços livres maiores resultarão em filetes descendentes diagonais com ângulo menos acentuado, o que por sua vez resulta em menos conexões ascendentes à próxima camada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" +#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +#~ msgstr "Distância entre as linhas impressas da interface de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade de Interface de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente." + +#~ msgctxt "support_bottom_distance description" +#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +#~ msgstr "Distância da parte inferior do suporte até a impressão." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Distância do topo/base da estrutura de suporte à impressão. Este vão provê o espaço para remover os suportes depois do modelo ser impresso. Este valor é arredondando para um múltiplo da altura de camada." + +#~ msgctxt "support_z_distance description" +#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." +#~ msgstr "Distância do topo e base da estrutura de suporte para a impressão. Este vão provê um espaço para remover os suportes depois de o modelo ser impresso. O valor é arredondado para um múltiplo da altura de camada." + +#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +#~ msgid "" +#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "" +#~ "Distância de um movimento ascendente que é extrudado com metade da velocidade.\n" +#~ "Isto pode resultar em melhor aderência às camadas prévias, ao mesmo tempo em que não aquece demais essas camadas. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +#~ msgstr "Distância da estrutura de suporte até a seção pendente nas direções X/Y. " + +#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" +#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Distância na qual o material desaba após uma extrusão ascendente. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" +#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Distância na qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado com a extrusão descendente diagonal. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Sobreposição de Extrusão Dual" + +#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +#~ msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual" + +#~ msgctxt "support_enable label" +#~ msgid "Enable Support" +#~ msgstr "Habilitar Suportes" + +#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" +#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +#~ msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para." + +#~ msgctxt "support_enable description" +#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +#~ msgstr "Habilita as estruturas de suporte. Essas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes." + +#~ msgctxt "machine_end_gcode label" +#~ msgid "End GCode" +#~ msgstr "G-Code Final" + +#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" +#~ msgid "End Of Filament Purge Length" +#~ msgstr "Comprimento de Purga de Fim de Filamento" + +#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" +#~ msgid "End Of Filament Purge Speed" +#~ msgstr "Velocidade de Purga de Fim de Filamento" + +#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +#~ msgid "Equalize Filament Flow" +#~ msgstr "Equalizar Fluxo de Filamento" + +#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +#~ msgid "Everywhere" +#~ msgstr "Em todos os lugares" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" +#~ msgstr "Expande Contorno da Base Para Preenchimento" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins label" +#~ msgid "Expand Lower Skins" +#~ msgstr "Expandir Contornos Inferiores" + +#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" +#~ msgid "Expand Skins Into Infill" +#~ msgstr "Expandir Contorno Para Preenchimento" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" +#~ msgstr "Expandir Contorno do Topo Para Preenchimento" + +#~ msgctxt "expand_upper_skins label" +#~ msgid "Expand Upper Skins" +#~ msgstr "Expandir Contornos Superiores" + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Expandir as áreas de contorno inferiores (áreas com ar abaixo) de modo que fiquem ancoradas pelas camadas de preenchimento acima e abaixo." + +#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" +#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." +#~ msgstr "Expandir áreas de perímetro das partes superiores e inferiores de superfícies chatas. Por default, o perímetro para sob as paredes que rodeiam o preenchimento mas isso pode fazer com que buracos apareçam caso a densidade de preenchimento seja baixa. Este ajuste estenda os perímetros além das linhas de parede de modo que o preenchimento da próxima camada fique em cima de perímetros." + +#~ msgctxt "expand_lower_skins description" +#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." +#~ msgstr "Expande as áreas de perímetro da base (áreas com ar abaixo delas) de modo que se ancorem nas camadas de preenchimento embaixo e acima." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Expande as áreas de perímetro do topo (áreas com ar acima delas) de modo que suportem o preenchimento de cima." + +#~ msgctxt "expand_upper_skins description" +#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." +#~ msgstr "Expandir as áreas de contorno superiores (áreas com ar acima) de modo que suportem o preenchimento acima." + +#~ msgctxt "support_conical_enabled description" +#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." +#~ msgstr "Recurso experimental: Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente." + +#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" +#~ msgid "Filament Park Distance" +#~ msgstr "Distância de Descanso do Filamento" + +#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" +#~ msgstr "Preenche Lacunas Entre Paredes" + +#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +#~ msgstr "Preenche as lacunas que ficam entre paredes quando paredes intermediárias não caberiam." + +#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" +#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps" +#~ msgstr "Filtrar Pequenas Lacunas" + +#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" +#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." +#~ msgstr "Filtrar (rempver) pequenas lacunas para reduzir bolhas no exterior do modelo." + +#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" +#~ msgid "First Layer Speed" +#~ msgstr "Velocidade da Primeira Camada" + +#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" +#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Compensação de Fluxo quanto subindo ou descendo. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" +#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Compensação de fluxo ao imprimir filetes planos. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "prime_tower_flow description" +#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +#~ msgstr "Compensação de Fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor." + +#~ msgctxt "wireframe_flow description" +#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" +#~ msgid "Flow rate compensation factor" +#~ msgstr "Fator de compensaçõ de taxa de fluxo" + +#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" +#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" +#~ msgstr "Deslocamento de extrusão máxima da compensação de taxa de fluxo" + +#~ msgctxt "reset_flow_duration description" +#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +#~ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso." + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" +#~ msgid "G-code Flavour" +#~ msgstr "Sabor de G-Code" + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" +#~ msgid "G-code flavour" +#~ msgstr "Sabor de G-Code" + +#~ msgctxt "material_guid description" +#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +#~ msgstr "GUID do material. Este valor é ajustado automaticamente. " + +#~ msgctxt "gantry_height label" +#~ msgid "Gantry height" +#~ msgstr "Altura do eixo" + +#~ msgctxt "machine_end_gcode description" +#~ msgid "" +#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +#~ "." +#~ msgstr "" +#~ "Comandos de G-Code a serem executados no fim da impressão - separados por \n" +#~ "." + +#~ msgctxt "machine_start_gcode description" +#~ msgid "" +#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +#~ "." +#~ msgstr "" +#~ "Comandos de G-Code a serem executados durante o início da impressão - separados por \n" +#~ "." + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" +#~ msgid "Gcode flavour" +#~ msgstr "Tipo de G-Code" + +#~ msgctxt "support_tree_enable description" +#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." +#~ msgstr "Gera um suporte em árvore com galhos que apóiam sua impressão. Isto pode reduzir uso de material e tempo de impressão, mas aumenta bastante o tempo de fatiamento." + +#~ msgctxt "ironing_enabled description" +#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." +#~ msgstr "Passar sobre a superfície superior depois de impressa, mas sem extrudar material. A idéia é derreter o plástico do topo ainda mais, criando uma superfície mais lisa." + +#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" +#~ msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual" + # ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better. -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Fluxo gradual habilitado" - -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" - -#~ msgctxt "machine_heated_bed label" -#~ msgid "Has heated build plate" -#~ msgstr "Tem mesa de impressão aquecida" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -#~ msgid "Heat up speed" -#~ msgstr "Velocidade de aquecimento" - -#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" -#~ msgid "Heat zone length" -#~ msgstr "Comprimento da zona de aquecimento" - -#~ msgctxt "infill_hollow label" -#~ msgid "Hollow Out Objects" -#~ msgstr "Tornar Objetos Ocos" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" -#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -#~ msgstr "Quão distantes os galhos precisam estar quando tocam o modelo. Tornar esta distância pequena fará com que o suporte em árvore toque o modelo em mais pontos, permitindo maior sustentação mas tornando o suporte mais difícil de remover." - -#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" -#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -#~ msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de extrusão." - -#~ msgctxt "slicing_tolerance description" -#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." -#~ msgstr "Como fatiar camadas com superfícies diagonais. As áreas de uma camada podem ser geradas baseadas em onde o meio da camada interseciona a superfície (Meio). Alternativamente, cada camada pode ter as áreas que se encontram dentro do volume por toda a altura da camada (Exclusivo) ou a camada pode abranger todas as áreas que tenham qualquer penetração dentro do volume (Inclusivo). Exclusivo retém mais detalhes, Inclusivo é melhor para encaixes e Meio toma menos tempo para processar." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description" -#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." -#~ msgstr "Se usado, a retração é usada ao invés de combing para movimentos de percurso que substituem paredes cujo fluxo estiver abaixo do limite mínimo." - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -#~ msgid "Ignore Small Z Gaps" -#~ msgstr "Ignorar Pequenas Lacunas em Z" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" -#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -#~ msgstr "Em cada camada iniciar imprimindo o objeto próximo ao mesmo ponto, de modo que não comecemos uma nova camada quando imprimir a peça com que a camada anterior terminou. Isso permite seções pendentes e partes pequenas melhores, mas aumenta o tempo de impressão." - -#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -#~ msgid "Include build plate temperature" -#~ msgstr "Incluir temperatura da mesa de impressão" - -#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label" -#~ msgid "Include material temperatures" -#~ msgstr "Incluir temperaturas dos materiais" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order label" -#~ msgid "Infill Mesh Order" -#~ msgstr "Order das Malhas de Preenchimento" - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" -#~ msgid "Initial Layer Z Offset" -#~ msgstr "Deslocamento em Z da Camada Inicial" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" - -#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" -#~ msgid "Inner Walls Extruder" -#~ msgstr "Extrusor das Paredes Internas" - -#~ msgctxt "machine_center_is_zero label" -#~ msgid "Is center origin" -#~ msgstr "A origem está no centro" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" -#~ msgid "Knot" -#~ msgstr "Nó" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions label" -#~ msgid "Limit Support Retractions" -#~ msgstr "Limitar Retrações de Suporte" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine Head Polygon" -#~ msgstr "Polígono Da Cabeça da Máquina" - -#~ msgctxt "machine_depth label" -#~ msgid "Machine depth" -#~ msgstr "Profundidada da mesa" - -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -#~ msgid "Machine head & Fan polygon" -#~ msgstr "Polígono da cabeça da máquina e da ventoinha" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine head polygon" -#~ msgstr "Polígono da cabeça da máquina" - -#~ msgctxt "machine_height label" -#~ msgid "Machine height" -#~ msgstr "Altura do volume de impressão" - -#~ msgctxt "machine_width label" -#~ msgid "Machine width" -#~ msgstr "Largura da mesa" - -#~ msgctxt "prime_tower_circular description" -#~ msgid "Make the prime tower as a circular shape." -#~ msgstr "Faz a torre de purga na forma circular." - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -#~ msgid "Maximum Feedrate" -#~ msgstr "Velocidade Máxima de Alimentação" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -#~ msgstr "Velocidade Máxima para Equalização de Fluxo" - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" -#~ msgid "Maximum Z Speed" -#~ msgstr "Velocidade Máxima em Z" - -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual" - -#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" -#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -#~ msgstr "Material máximo que pode ser extrudado antes que outra limpeza do bico seja iniciada." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -#~ msgstr "Velocidade máxima de impressão no ajuste de velocidades para equalizar o fluxo." - -#~ msgctxt "mesh_position_x label" -#~ msgid "Mesh position x" -#~ msgstr "Posição X da malha" - -#~ msgctxt "mesh_position_y label" -#~ msgid "Mesh position y" -#~ msgstr "Posição Y da malha" - -#~ msgctxt "mesh_position_z label" -#~ msgid "Mesh position z" -#~ msgstr "Posição Z da malha" - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter label" -#~ msgid "Minimum Diameter" -#~ msgstr "Diâmetro mínimo" - -#~ msgctxt "wall_min_flow label" -#~ msgid "Minimum Wall Flow" -#~ msgstr "Mínimo Fluxo da Parede" - -#~ msgctxt "wall_min_flow description" -#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." -#~ msgstr "Mínima porcentagem de fluxo permite para um filete de parede. A compensação de sobreposição de parede reduz o fluxo de uma parede quando ela está próxima a outra já impressa. Paredes cujo fluxo seja menor que este valor serão trocadas por um momento de percurso. Ao usar este ajuste, você deve habilitar a compensação de sobreposição de paredes e imprimir as paredes externas antes das internas." - -#~ msgctxt "minimum_interface_area description" -#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Área mínima para polígonos de interface de suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que este valor não serão gerados." - -#~ msgctxt "minimum_bottom_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Área mínima para as bases do suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que este valor não serão gerados." - -#~ msgctxt "minimum_roof_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Área mínima para os tetos do suporte. Polígonos que tiverem área menor que este valor são serão gerados." - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter description" -#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -#~ msgstr "Diâmeto mínimo nas direções X/Y de uma área pequena que deverá ser suportada por uma torre de suporte especial." - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada" - -#~ msgctxt "retraction_combing option noskin" -#~ msgid "No Skin" -#~ msgstr "Evita Contornos" - -#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -#~ msgstr "Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes de uma camada com grandes furos. Habilitar esta opção mantém aquelas partes que não podem ser costuradas. Este opção deve ser usada somente como uma última alternativa quando tudo o mais falha em produzir G-Code apropriado." - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Em lugar nenhum" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -#~ msgid "Nozzle angle" -#~ msgstr "Ângulo do bico" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -#~ msgid "Nozzle length" -#~ msgstr "Comprimento do bico" - -#~ msgctxt "extruders_enabled_count label" -#~ msgid "Number of Extruders that are enabled" -#~ msgstr "Número de Extrusores habilitados" - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -#~ msgid "Offset With Extruder" -#~ msgstr "Deslocamento do Extrusor" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure." -#~ msgstr "Omitir retrações quando mudar de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos entremeados à estrutura de suporte." - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." -#~ msgstr "Omitir a retração ao mover de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos excessivos na estrutura de suporte." - -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" -#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." -#~ msgstr "Somente aplicar bolso em metades dos cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D e alternar a localização dos bolso entre alturas onde o padrão esteja se tocando." - -#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" -#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." -#~ msgstr "Otimiza a ordem em que paredes são impressas de modo a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças se beneficiarão deste ajuste habilitado mas algumas podem acabar levando mais tempo, portanto por favor compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização." - -#~ msgctxt "support_infill_angles description" -#~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane." -#~ msgstr "Orientação do padrão de preenchimento para suportes. O padrão de preenchimento do suporte é rotacionado no plano horizontal." - -#~ msgctxt "outer_inset_first label" -#~ msgid "Outer Before Inner Walls" -#~ msgstr "Paredes exteriores antes das interiores" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -#~ msgid "Outer nozzle diameter" -#~ msgstr "Diametro externo do bico" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Porcentagem de um filete descendente diagonal que é coberto por uma peça de filete horizontal. Isto pode prevenir enfraquecimento do ponto superior das linhas ascendentes. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label" -#~ msgid "Prefer Retract" -#~ msgstr "Preferir Retração" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Brim da Torre de Purga" - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" -#~ msgid "Prime Tower Purge Volume" -#~ msgstr "Volume de Purga da Torre de Purga" - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -#~ msgid "Prime Tower Thickness" -#~ msgstr "Espessura da Torre de Purga" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Torres de Prime podem precisar de aderência extra dada por um brim mesmo se o modelo não precisar. No momento não pode ser usado com o tipo de aderência 'Raft'." - -#~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "Imprime somente a superfície exterior usando uma estrutura esparsa em forma de teia sem usar as camadas horizontais de impressão, e imprimindo no ar. Isto é feito imprimindo horizontalmente os contornos do modelo em dados intervalos Z que são conectados por filetes diagonais para cima e para baixo." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -#~ msgstr "Imprime o preenchimento intermitentemente de modo que o filamento se enrole caoticamente dentro do objeto. Isto reduz o tempo de impressão, mas tem comportamento bem imprevisível." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -#~ msgstr "Imprime filetes mais finos que o normal mais rapidamente de modo que a quantidade de material extrudado por segundo se mantenha o mesmo. Partes pequenas em seu modelo podem exigir filetes impressos com largura menor que as providas nos ajustes. Este ajuste controla as mudanças de velocidade para tais filetes." - -#~ msgctxt "outer_inset_first description" -#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -#~ msgstr "Imprime as paredes em ordem de fora para dentro quando habilitado. Isto pode ajudar a melhorar a acurácia dimensional e X e Y quando se usa um plástico de alta viscosidade como ABS; no entanto pode também diminuir a qualidade de impressão da superfície externa, especialmente em seções pendentes." - -#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" -#~ msgid "Raft Line Spacing" -#~ msgstr "Espaçamento de Linhas do Raft" - -#~ msgctxt "infill_hollow description" -#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -#~ msgstr "Remove todo o preenchimento e torna o interior oco do objeto elegível a suporte." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -#~ msgid "RepRap (Volumetric)" -#~ msgstr "RepRap (Volumétrico)" - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Duração de reset do fluxo" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" -#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -#~ msgstr "Resolução para computar colisões com a qual evitar tocar o modelo. Ajustar valor mais baixos produzirá árvore mais precisas que falharão menos, mas aumentará o tempo de fatiamento dramaticamente." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" -#~ msgid "Retract" -#~ msgstr "Retrair" - -#~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -#~ msgstr "Retrai o filamento quando o bico está se movendo sobre uma área não impressa. " - -#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" -#~ msgid "Retraction Prime Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Purga da Retração" - -#~ msgctxt "shell label" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Perímetro" - -#~ msgctxt "machine_show_variants label" -#~ msgid "Show machine variants" -#~ msgstr "Mostrar variantes da máquina" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" -#~ msgid "Shrinkage Ratio" -#~ msgstr "Raio de Contração" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" -#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." -#~ msgstr "Raio de contração do material em porcentagem." - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags label" -#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" -#~ msgstr "Pular Algumas Conexões de Ziguezague" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count description" -#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Pular uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags description" -#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Pula algumas conexões de Ziguezague para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" -#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "Aspectos pequenos na primeira camada serão impressos nesta porcentagem de sua velocidade normal de impressão. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" -#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "Pequenos aspectos serão impressos com esta porcentagem de sua velocidade normal de impressão. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." - -#~ msgctxt "small_skin_width description" -#~ msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions." -#~ msgstr "Regiões pequenas de teto/base são preenchidas com paredes ao invés do padrão default de teto/base. Isto ajuda a prevenir movimentos bruscos." - -#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -#~ msgstr "Suaviza os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura em Z (esta costura será quase invisível na impressão mas ainda pode ser vista na visão de camadas). Note que suavizar tenderá a remover detalhes finos de superfície." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow label" -#~ msgid "Spaghetti Flow" -#~ msgstr "Fluxo de Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -#~ msgid "Spaghetti Infill" -#~ msgstr "Preenchimento em Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -#~ msgstr "Volume Extra do Preenchimento Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -#~ msgstr "Altura Máxima do Preenchimento Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" -#~ msgstr "Passos do Preenchimento de Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset label" -#~ msgid "Spaghetti Inset" -#~ msgstr "Penetração do Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -#~ msgstr "Ângulo de Preenchimento Máximo do Espaguete" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade com que a cabeça de impressão se move ao extrudar material. Somente se aplica a Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de impressão dos filetes descendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de impressão dos filetes ascendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de Impressão da primeira camada, que é a única camada que toca a mesa. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de impressão dos contornos horizontais do modelo. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Este modo, também chamado de Modo Vaso ou Joris, transforma a trajetória do filete de plástico de impressão em uma espiral ascendente, com o Z lentamente subindo. Para isso, torna um modelo sólido em uma casca de parede única com a base sólida. Nem toda forma funciona corretamente com o modo vaso." - -#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold label" -#~ msgid "Split Middle Line Threshold" -#~ msgstr "Limite de Filete Central Dividido" - -#~ msgctxt "machine_start_gcode label" -#~ msgid "Start GCode" -#~ msgstr "G-Code Inicial" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" -#~ msgid "Start Layers with the Same Part" -#~ msgstr "Iniciar Camadas com a Mesma Parte" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy description" -#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "Estratégia para se assegurar que duas camadas consecutivas se conectam a cada ponto de conexão. Retração faz com que os filetes ascendentes se solidifiquem na posição correta, mas pode causar desgaste de filamento. Um nó pode ser feito no fim de um filete ascendentes para aumentar a chance de se conectar a ele e deixar o filete esfriar; no entanto, pode exigir velocidades de impressão lentas. Outra estratégia é compensar pelo enfraquecimento do topo de uma linha ascendente; no entanto, as linhas nem sempre cairão como preditas." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Espessura da Base do Suporte" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Distância entre Linhas da Interface de Suporte" - -#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -#~ msgid "Tetrahedral" -#~ msgstr "Tetraédrico" - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Aceleração com que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores acelerações pode aprimorar a qualidade das seções pendentes." - -#~ msgctxt "infill_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -#~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve sobreposição permite que as paredes fiquem firmemente aderidas ao preenchimento." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão. Uma sobreposição leve permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Este ajuste é uma porcentagem das larguras de extrusão média do contorno e da parede mais interna." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão do contorno. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. É uma porcentagem das larguras de extrusão médias das linhas de contorno e a parede mais interna." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno." - -#~ msgctxt "skin_overlap_mm description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma leve sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno." - -#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -#~ msgstr "A quantidade de retração: coloque em '0' para nenhuma retração. Isto deve geralmente ser o mesmo que o comprimento da zona de aquecimento dentro do hotend." - -#~ msgctxt "support_tree_angle description" -#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -#~ msgstr "Ô angulo dos galhos. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e mais estáveis. Use um ângulo maior para aumentar o alcance." - -#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "A diferença que uma camada de preenchimento relâmpago pode ter em relação à camada imediatamente superior de acordo com a poda das extremidades externas das árvores. Medido em ângulo de acordo com a espessura." - -#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "A diferença que uma camada de preenchimento relâmpago pode ter em relação à camada imediatamente superior de acordo com a suavização de árvores. Medido em ângulo de acordo com a espessura." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" -#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A distância coberta quando é feita uma conexão do contorno do teto para dentro. Somente se aplica a Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A distância da parte final de um filete para dentro que é arrastada quando o extrusor começa a voltar para o contorno externo do topo. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -#~ msgstr "A distância que os contornos são expandidos para dentro do preenchimento. A distância default é suficiente para ligar o vão entre as linhas de preenchimento e impedirá que buracos apareçam no contorno onde ele encontrar a parede em que a densidade de preenchimento é baixa. Uma distância menor pode ser suficiente." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A distância em que filetes horizontais do topo impressos no ar caem quando sendo impressos. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" -#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." -#~ msgstr "O extrusor é deslocado da altura normal da primeira camada por esta distância. Pode ser positiva (elevada) ou negativa (abaixada). Alguns tipos de filamento aderem à camada de impressão melhor se o extrusor for elevado ligeiramente." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "O extrusor a usar para imprimir o topo e base dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "A altura dos passos da base tipo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte ser mais difícil de remover, mas valores muito altos podem criar estruturas de suporte instáveis." - -#~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A altura dos filetes diagonais para cima e para baixo entre duas partes horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura em rede. Somente se aplica a Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "skirt_gap description" -#~ msgid "" -#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -#~ msgstr "" -#~ "A distância horizontal entre o skirt e a primeira camada da impressão.\n" -#~ "Esta é a distância mínima; múltiplas linhas de skirt se estenderão pra fora a partir desta distância." - -#~ msgctxt "infill_offset_x description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." -#~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo X." - -#~ msgctxt "infill_offset_y description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." -#~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo Y." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" -#~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." -#~ msgstr "A dferença de altura máxima permitida da altura de camada base permitida, em mm." - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" -#~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -#~ msgstr "O comprimento máximo permitido da região de ar abaixo da linha da parede antes que a parede seja impressa usando ajustes de ponte. Expressado como uma porcentagem da espessura de filete de parede. Quando o vão for mais largo que esta quantia, a parede é impressa usando os ajustes de ponte. Senão, a parede é impressa com os ajustes normais. Quanto menor o valor, mais provável que os filetes da parede sejam impressos com os ajustes de ponte." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -#~ msgstr "O ângulo máximo em relação ao Z do interior da impressão para áreas que serão preenchidas com espaguete no final. Abaixar este valor faz com que mais partes anguladas do seu modelo sejam preenchidas a cada camada." - -#~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" -#~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -#~ msgstr "O valor máximo de desvio permitido ao reduzir a resolução para o ajuste de Resolução Máxima. Se você aumenta este número, a impressão terá menos acuidade, mas o G-Code será menor." - -#~ msgctxt "support_join_distance description" -#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -#~ msgstr "Distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estrutura separadas estão mais perto que este valor, as estruturas são combinadas em uma única." - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" -#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." -#~ msgstr "A distância máxima em mm a compensar." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" -#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -#~ msgstr "A altura máxima do espaço interior que pode ser combinado e preenchido a partir do topo." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a base e o topo dos suporte é impresso." - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" -#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -#~ msgstr "A velocidade máxima com que o eixo Z é movido. Colocar isto em zero faz com que a impressão use os defaults de firmware para a velocidade máxima de Z." - -#~ msgctxt "mold_width description" -#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -#~ msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e do modelo." - -#~ msgctxt "min_odd_wall_line_width description" -#~ msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width," -#~ msgstr "A largura mínima de filete para as paredes multifiletes de preenchimento de vão de filete central. Este ajuste determina em que espessura de modelo nós alternamos de imprimir dois filetes de parede para imprimir duas paredes externas e uma parede central no centro. Uma Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar leva a uma largura máxima de filete de parede par mais alta. A largura máxima de filete de parede par é calculada como 2 * Largura Mínima de Filete de Parede Par." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" -#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." -#~ msgstr "O fator de multiplicação para a tradução entre taxa de fluxo -> distância." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count description" -#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "O número de filetes da parede dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente." - -#~ msgctxt "spaghetti_inset description" -#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -#~ msgstr "O deslocamento a partir das paredes de onde o preenchimento espaguete será impresso." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Padrão ou estampa do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, cúbico, tetraédrico e concêntrico são totalmente impressos a cada camada. Os padrões cúbico e tetraédrico mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força para cada direção." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Preenchimento de Linhas e Ziguezague trocam direções em camadas alternadas, reduzindo custo do material. Os padrões de Grade, Triângulo, Tri-Hexágono, Cúbico, Octeto, Quarto Cúbico, Cruzado e Concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os preenchimentos Cúbico, Quarto Cúbico e Octeto mudam em cada camada para prover uma distribuição mais uniforme de forças em cada direção." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague mudam de direção em camadas alternadas, reduzindo o custo do material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são impressos em totalidade a cada camada. Os padrões giróide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força em cada direção." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model." -#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo o custo de material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são impressos a cada camada. Os preenchimentos giroide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam em cada camada para prover uma distribuição mais uniforme de força em cada direção. O preenchimento de relâmpago tenta minimizar o material suportando apenas os tetos (internos) do objeto. Como tal, a porcentagem de preenchimento somente é 'válida' uma camada abaixo do que quer que seja que ela precise para suportar o modelo." - -#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold description" -#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." -#~ msgstr "A largura de filete mínima, como fator da largura de filete normal, acima da qual um filete central (se já não houver algum) será adicionado. Reduza este ajuste para usar mais e e mais finos filetes. Aumente para usar menos, mais largos filetes. Note que isto se aplica -como se- a forma inteira devesse ser preenchida com paredes, portanto o centro aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas externas da forma, mesmo se houver preenchimento ou contornos na impressão ao invés de paredes." - -#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold description" -#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." -#~ msgstr "A largura de filete mínima, como fator da largura de filete normal, acima da qual o filete central (se houver algum) será dividido em dois. Reduza este ajuste para usar mais e maiores filetes. Aumente para usar menos e menores filetes. Note que isto se aplica -como se- a forma inteira devesse ser preenchida com parede, dado que o centro aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas externas da forma, mesmo se houver preenchimento ou (outros) contornos na impressão ao invés de paredes." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "A velocidade em que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores velocidade pode melhor a qualidade das seções pendentes." - -#~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "A velocidade para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão." - -#~ msgctxt "build_volume_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "A temperatura usada para o volume de construção. Se o valor for zero, a temperatura de volume de impressão não será ajustada." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada. Coloque 0 para desabilitar processamento especial da camada inicial." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Temperatura usada para a impressão. COloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -#~ msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida na primeira camada." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "A temperatura usada para a plataforma de impressão aquecida. Se for 0, a temperatura da mesa não será ajustada." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -#~ msgstr "A temperatura usada pela mesa aquecida de impressão. Se for 0, a mesa não aquecerá para esta impressão." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida. Coloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente." - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -#~ msgstr "A espessura da torre de purga (que é oca). Uma espessura maior que a metade do volume mínimo da torre de purga resultará em uma torre de purga densa." - -#~ msgctxt "wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -#~ msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de paredes." - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "A espessura da base do suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas no topo de lugares do modelo em que o suporte se assenta." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "A espessura das paredes dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" -#~ msgid "The type of gcode to be generated." -#~ msgstr "Tipo de G-Code a ser gerado para a impressora." - -#~ msgctxt "raft_smoothing description" -#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -#~ msgstr "Este ajuste controla quantos cantos interiores no contorno do raft são arredondados. Cantos no sentido interior são arredondados para um semicírculo com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove buracos que sejam menores que tal círculo no contorno do raft." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" -#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -#~ msgstr "Limite até onde se usa uma camada menor ou não. Este número é comparado à tangente da ladeira mais vertical da camada." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -#~ msgstr "Superfícies Superiores e/ou Inferiores de seu objeto com um ângulo maior que este ajuste não terão seus contornos superior/inferior expandidos. Isto evita que expandam as áreas estreitas de contorno que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação praticamente vertical. Um ângulo de 0° é horizontal, um ângulo de 90° é vertical." - -#~ msgctxt "support_tree_enable label" -#~ msgid "Tree Support" -#~ msgstr "Suporte de Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Angle" -#~ msgstr "Ângulo do Galho do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter" -#~ msgstr "Diâmetro de Galho do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" -#~ msgstr "Ângulo do Diâmetro do Galho do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label" -#~ msgid "Tree Support Branch Distance" -#~ msgstr "Distância dos Galhos do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label" -#~ msgid "Tree Support Collision Resolution" -#~ msgstr "Resolução de Colisão do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_max_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Trunk Diameter" -#~ msgstr "Diâmetro de Tronco do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count label" -#~ msgid "Tree Support Wall Line Count" -#~ msgstr "Número de Filetes da Parede do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" -#~ msgid "Tree Support Wall Thickness" -#~ msgstr "Espessura de Parede do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" -#~ msgid "Use adaptive layers" -#~ msgstr "Usar camadas adaptativas" - -#~ msgctxt "relative_extrusion description" -#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." -#~ msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de absoluta. Usar passos de extrusor relativos permite pós-processamento do G-Code mais fácil. No entanto, não é suportado por todas as impressoras e pode produzir desvios bem pequenos na quantidade de material depositado comparado aos passos de extrusor absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será configurado para absoluto antes que qualquer script de G-Code seja escrito." - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -#~ msgid "WP Bottom Delay" -#~ msgstr "Espera da Base de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão da Base da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" -#~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "Fluxo de Conexão da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_height label" -#~ msgid "WP Connection Height" -#~ msgstr "Altura da Conexão IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -#~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão Descendente de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" -#~ msgid "WP Drag Along" -#~ msgstr "Arrasto de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -#~ msgid "WP Ease Upward" -#~ msgstr "Facilitador Ascendente da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" -#~ msgid "WP Fall Down" -#~ msgstr "Queda de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" -#~ msgid "WP Flat Delay" -#~ msgstr "Espera Plana de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" -#~ msgid "WP Flat Flow" -#~ msgstr "Fluxo Plano de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flow label" -#~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "Fluxo da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão Horizontal de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" -#~ msgid "WP Knot Size" -#~ msgstr "Tamanho do Nó de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -#~ msgid "WP Nozzle Clearance" -#~ msgstr "Espaço Livre para o Bico em IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -#~ msgid "WP Roof Drag Along" -#~ msgstr "Arrasto do Topo de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -#~ msgid "WP Roof Fall Down" -#~ msgstr "Queda do Topo de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" -#~ msgid "WP Roof Inset Distance" -#~ msgstr "Distância de Penetração do Teto da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -#~ msgid "WP Roof Outer Delay" -#~ msgstr "Retardo exterior del techo en IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" -#~ msgid "WP Speed" -#~ msgstr "Velocidade da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" -#~ msgstr "Endireitar Filetes Descendentes de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy label" -#~ msgid "WP Strategy" -#~ msgstr "Estratégia de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" -#~ msgid "WP Top Delay" -#~ msgstr "Espera do Topo de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -#~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão Ascendente da IA" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for build plate heatup" -#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" - -#~ msgctxt "material_print_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for nozzle heatup" -#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" - -#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" -#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -#~ msgstr "Paredes que têm inclinação maior que este ângulo serão impressas usando ajustes de seção pendente de parede. Quando o valor for 90, nenhuma parede será tratada como seção pendente." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Quando se verificar onde há modelo sobre suporte, use passos da altura dada. Valores baixos vão fatiar mais lentamente, enquanto valores altos podem fazer o suporte normal ser impresso em lugares onde deveria haver interface de suporte." - -#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" -#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." -#~ msgstr "Quando não-zero, os movimentos de percurso de combing que são maiores que esta distância usarão retração." - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" -#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." -#~ msgstr "Quando não for zero, o deslocamento em Z é reduzido a zero depois deste número de camadas. O valor zero significa que o deslocamento em Z permanece constante para todas as camadas da impressão." - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -#~ msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais, aproximadamente 5% de tempo de computação adicional pode ser gasto ao gerar camada externa superior e inferior nestes espaços estreitos. Em tal caso, desabilite este ajuste." - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable description" -#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -#~ msgstr "Sempre que uma retração é feita, a posição Z do extrusor é aumentada para aumentar a distância entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar a impressão da plataforma." - -#~ msgctxt "clean_between_layers description" -#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -#~ msgstr "Incluir ou não o G-Code para movimento de limpeza de bico (wipe) entre camadas. Habilitar este ajuste pode influenciar o comportamento de retração na mudança de camadas. Por favor use os ajustes de Retração de Limpeza para controlar retração nas camadas onde o script de limpeza funcionará." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -#~ msgstr "Esta opção decide se vocÊ deseja imprimir todos os modelos de uma só vez ou um modelo de cada vez. O modo de um modelo de cada vez só é possível se os modelos estiverem separados de tal forma que a cabeça de impressão possa se mover no meio e todos os modelos sejam mais baixos que a distância entre o bico e os carros X ou Y." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. " -#~ msgstr "Opção que dz se se imprime todos os modelos uma camada por vez, ou se se espera que cada um termine para ir para o próximo. Modo um de cada vez é possível se a) somente um extrusor estiver habilitado e b) todos os modelos estiverem separados de maneira que a cabeça de impressão possa se mover entre eles e todos os modelos forem mais baixos que a distância entre o bico e os eixos X/Y." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -#~ msgstr "Opção para ou se imprimir o preenchimento espaguete em passos discretos ou extrudar todo o filamento de preenchimento no final da impressão." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Largura de extrusão de um filete usado na interface da estrutura de suporte com o modelo." - -#~ msgctxt "dual_pre_wipe label" -#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" -#~ msgstr "Limpar Bico Depois da Troca" - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable label" -#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -#~ msgstr "Salto Z da Limpeza Quando Retraída" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled label" -#~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "Impressão em Arame" - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" -#~ msgid "Z Offset Taper Layers" -#~ msgstr "Camadas de Amenização do Deslocamento Z" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count label" -#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" -#~ msgstr "Contagem de Pulos das Conexões de Ziguezague" - -#~ msgctxt "blackmagic description" -#~ msgid "category_blackmagic" -#~ msgstr "categoria_blackmagic" - -#~ msgctxt "meshfix description" -#~ msgid "category_fixes" -#~ msgstr "reparos_de_categoria" - -#~ msgctxt "experimental description" -#~ msgid "experimental!" -#~ msgstr "experimental!" +#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" +#~ msgid "Gradual flow enabled" +#~ msgstr "Fluxo gradual habilitado" + +#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" +#~ msgid "Gradual flow max acceleration" +#~ msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" + +#~ msgctxt "machine_heated_bed label" +#~ msgid "Has heated build plate" +#~ msgstr "Tem mesa de impressão aquecida" + +#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +#~ msgid "Heat up speed" +#~ msgstr "Velocidade de aquecimento" + +#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" +#~ msgid "Heat zone length" +#~ msgstr "Comprimento da zona de aquecimento" + +#~ msgctxt "infill_hollow label" +#~ msgid "Hollow Out Objects" +#~ msgstr "Tornar Objetos Ocos" + +#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" +#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." +#~ msgstr "Quão distantes os galhos precisam estar quando tocam o modelo. Tornar esta distância pequena fará com que o suporte em árvore toque o modelo em mais pontos, permitindo maior sustentação mas tornando o suporte mais difícil de remover." + +#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" +#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." +#~ msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de extrusão." + +#~ msgctxt "slicing_tolerance description" +#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." +#~ msgstr "Como fatiar camadas com superfícies diagonais. As áreas de uma camada podem ser geradas baseadas em onde o meio da camada interseciona a superfície (Meio). Alternativamente, cada camada pode ter as áreas que se encontram dentro do volume por toda a altura da camada (Exclusivo) ou a camada pode abranger todas as áreas que tenham qualquer penetração dentro do volume (Inclusivo). Exclusivo retém mais detalhes, Inclusivo é melhor para encaixes e Meio toma menos tempo para processar." + +#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description" +#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." +#~ msgstr "Se usado, a retração é usada ao invés de combing para movimentos de percurso que substituem paredes cujo fluxo estiver abaixo do limite mínimo." + +#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +#~ msgid "Ignore Small Z Gaps" +#~ msgstr "Ignorar Pequenas Lacunas em Z" + +#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" +#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +#~ msgstr "Em cada camada iniciar imprimindo o objeto próximo ao mesmo ponto, de modo que não comecemos uma nova camada quando imprimir a peça com que a camada anterior terminou. Isso permite seções pendentes e partes pequenas melhores, mas aumenta o tempo de impressão." + +#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +#~ msgid "Include build plate temperature" +#~ msgstr "Incluir temperatura da mesa de impressão" + +#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label" +#~ msgid "Include material temperatures" +#~ msgstr "Incluir temperaturas dos materiais" + +#~ msgctxt "infill_mesh_order label" +#~ msgid "Infill Mesh Order" +#~ msgstr "Order das Malhas de Preenchimento" + +#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" +#~ msgid "Initial Layer Z Offset" +#~ msgstr "Deslocamento em Z da Camada Inicial" + +#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" +#~ msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" + +#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" +#~ msgid "Inner Walls Extruder" +#~ msgstr "Extrusor das Paredes Internas" + +#~ msgctxt "machine_center_is_zero label" +#~ msgid "Is center origin" +#~ msgstr "A origem está no centro" + +#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" +#~ msgid "Knot" +#~ msgstr "Nó" + +#~ msgctxt "limit_support_retractions label" +#~ msgid "Limit Support Retractions" +#~ msgstr "Limitar Retrações de Suporte" + +#~ msgctxt "machine_head_polygon label" +#~ msgid "Machine Head Polygon" +#~ msgstr "Polígono Da Cabeça da Máquina" + +#~ msgctxt "machine_depth label" +#~ msgid "Machine depth" +#~ msgstr "Profundidada da mesa" + +#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +#~ msgid "Machine head & Fan polygon" +#~ msgstr "Polígono da cabeça da máquina e da ventoinha" + +#~ msgctxt "machine_head_polygon label" +#~ msgid "Machine head polygon" +#~ msgstr "Polígono da cabeça da máquina" + +#~ msgctxt "machine_height label" +#~ msgid "Machine height" +#~ msgstr "Altura do volume de impressão" + +#~ msgctxt "machine_width label" +#~ msgid "Machine width" +#~ msgstr "Largura da mesa" + +#~ msgctxt "prime_tower_circular description" +#~ msgid "Make the prime tower as a circular shape." +#~ msgstr "Faz a torre de purga na forma circular." + +#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" +#~ msgid "Material Station internal value" +#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" + +#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" +#~ msgid "Material Station internal value" +#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" + +#~ msgctxt "material_flush_purge_length description" +#~ msgid "Material Station internal value" +#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" + +#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description" +#~ msgid "Material Station internal value" +#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" + +#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description" +#~ msgid "Material Station internal value" +#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" + +#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description" +#~ msgid "Material Station internal value" +#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" + +#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +#~ msgid "Maximum Feedrate" +#~ msgstr "Velocidade Máxima de Alimentação" + +#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +#~ msgstr "Velocidade Máxima para Equalização de Fluxo" + +#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" +#~ msgid "Maximum Z Speed" +#~ msgstr "Velocidade Máxima em Z" + +#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" +#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +#~ msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual" + +#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" +#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." +#~ msgstr "Material máximo que pode ser extrudado antes que outra limpeza do bico seja iniciada." + +#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +#~ msgstr "Velocidade máxima de impressão no ajuste de velocidades para equalizar o fluxo." + +#~ msgctxt "mesh_position_x label" +#~ msgid "Mesh position x" +#~ msgstr "Posição X da malha" + +#~ msgctxt "mesh_position_y label" +#~ msgid "Mesh position y" +#~ msgstr "Posição Y da malha" + +#~ msgctxt "mesh_position_z label" +#~ msgid "Mesh position z" +#~ msgstr "Posição Z da malha" + +#~ msgctxt "support_minimal_diameter label" +#~ msgid "Minimum Diameter" +#~ msgstr "Diâmetro mínimo" + +#~ msgctxt "wall_min_flow label" +#~ msgid "Minimum Wall Flow" +#~ msgstr "Mínimo Fluxo da Parede" + +#~ msgctxt "wall_min_flow description" +#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." +#~ msgstr "Mínima porcentagem de fluxo permite para um filete de parede. A compensação de sobreposição de parede reduz o fluxo de uma parede quando ela está próxima a outra já impressa. Paredes cujo fluxo seja menor que este valor serão trocadas por um momento de percurso. Ao usar este ajuste, você deve habilitar a compensação de sobreposição de paredes e imprimir as paredes externas antes das internas." + +#~ msgctxt "minimum_interface_area description" +#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." +#~ msgstr "Área mínima para polígonos de interface de suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que este valor não serão gerados." + +#~ msgctxt "minimum_bottom_area description" +#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." +#~ msgstr "Área mínima para as bases do suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que este valor não serão gerados." + +#~ msgctxt "minimum_roof_area description" +#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." +#~ msgstr "Área mínima para os tetos do suporte. Polígonos que tiverem área menor que este valor são serão gerados." + +#~ msgctxt "support_minimal_diameter description" +#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." +#~ msgstr "Diâmeto mínimo nas direções X/Y de uma área pequena que deverá ser suportada por uma torre de suporte especial." + +#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +#~ msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada" + +#~ msgctxt "retraction_combing option noskin" +#~ msgid "No Skin" +#~ msgstr "Evita Contornos" + +#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." +#~ msgstr "Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes de uma camada com grandes furos. Habilitar esta opção mantém aquelas partes que não podem ser costuradas. Este opção deve ser usada somente como uma última alternativa quando tudo o mais falha em produzir G-Code apropriado." + +#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +#~ msgid "Nowhere" +#~ msgstr "Em lugar nenhum" + +#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +#~ msgid "Nozzle angle" +#~ msgstr "Ângulo do bico" + +#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +#~ msgid "Nozzle length" +#~ msgstr "Comprimento do bico" + +#~ msgctxt "extruders_enabled_count label" +#~ msgid "Number of Extruders that are enabled" +#~ msgstr "Número de Extrusores habilitados" + +#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +#~ msgid "Offset With Extruder" +#~ msgstr "Deslocamento do Extrusor" + +#~ msgctxt "limit_support_retractions description" +#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure." +#~ msgstr "Omitir retrações quando mudar de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos entremeados à estrutura de suporte." + +#~ msgctxt "limit_support_retractions description" +#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." +#~ msgstr "Omitir a retração ao mover de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos excessivos na estrutura de suporte." + +#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" +#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." +#~ msgstr "Somente aplicar bolso em metades dos cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D e alternar a localização dos bolso entre alturas onde o padrão esteja se tocando." + +#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" +#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." +#~ msgstr "Otimiza a ordem em que paredes são impressas de modo a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças se beneficiarão deste ajuste habilitado mas algumas podem acabar levando mais tempo, portanto por favor compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização." + +#~ msgctxt "support_infill_angles description" +#~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane." +#~ msgstr "Orientação do padrão de preenchimento para suportes. O padrão de preenchimento do suporte é rotacionado no plano horizontal." + +#~ msgctxt "outer_inset_first label" +#~ msgid "Outer Before Inner Walls" +#~ msgstr "Paredes exteriores antes das interiores" + +#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +#~ msgid "Outer nozzle diameter" +#~ msgstr "Diametro externo do bico" + +#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Porcentagem de um filete descendente diagonal que é coberto por uma peça de filete horizontal. Isto pode prevenir enfraquecimento do ponto superior das linhas ascendentes. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label" +#~ msgid "Prefer Retract" +#~ msgstr "Preferir Retração" + +#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" +#~ msgid "Prime Tower Brim" +#~ msgstr "Brim da Torre de Purga" + +#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" +#~ msgid "Prime Tower Purge Volume" +#~ msgstr "Volume de Purga da Torre de Purga" + +#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +#~ msgid "Prime Tower Thickness" +#~ msgstr "Espessura da Torre de Purga" + +#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" +#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." +#~ msgstr "Torres de Prime podem precisar de aderência extra dada por um brim mesmo se o modelo não precisar. No momento não pode ser usado com o tipo de aderência 'Raft'." + +#~ msgctxt "wireframe_enabled description" +#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." +#~ msgstr "Imprime somente a superfície exterior usando uma estrutura esparsa em forma de teia sem usar as camadas horizontais de impressão, e imprimindo no ar. Isto é feito imprimindo horizontalmente os contornos do modelo em dados intervalos Z que são conectados por filetes diagonais para cima e para baixo." + +#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" +#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." +#~ msgstr "Imprime o preenchimento intermitentemente de modo que o filamento se enrole caoticamente dentro do objeto. Isto reduz o tempo de impressão, mas tem comportamento bem imprevisível." + +#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." +#~ msgstr "Imprime filetes mais finos que o normal mais rapidamente de modo que a quantidade de material extrudado por segundo se mantenha o mesmo. Partes pequenas em seu modelo podem exigir filetes impressos com largura menor que as providas nos ajustes. Este ajuste controla as mudanças de velocidade para tais filetes." + +#~ msgctxt "outer_inset_first description" +#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." +#~ msgstr "Imprime as paredes em ordem de fora para dentro quando habilitado. Isto pode ajudar a melhorar a acurácia dimensional e X e Y quando se usa um plástico de alta viscosidade como ABS; no entanto pode também diminuir a qualidade de impressão da superfície externa, especialmente em seções pendentes." + +#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" +#~ msgid "Raft Line Spacing" +#~ msgstr "Espaçamento de Linhas do Raft" + +#~ msgctxt "infill_hollow description" +#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +#~ msgstr "Remove todo o preenchimento e torna o interior oco do objeto elegível a suporte." + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +#~ msgid "RepRap (Volumetric)" +#~ msgstr "RepRap (Volumétrico)" + +#~ msgctxt "reset_flow_duration label" +#~ msgid "Reset flow duration" +#~ msgstr "Duração de reset do fluxo" + +#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" +#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." +#~ msgstr "Resolução para computar colisões com a qual evitar tocar o modelo. Ajustar valor mais baixos produzirá árvore mais precisas que falharão menos, mas aumentará o tempo de fatiamento dramaticamente." + +#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" +#~ msgid "Retract" +#~ msgstr "Retrair" + +#~ msgctxt "retraction_enable description" +#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +#~ msgstr "Retrai o filamento quando o bico está se movendo sobre uma área não impressa. " + +#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" +#~ msgid "Retraction Prime Speed" +#~ msgstr "Velocidade de Purga da Retração" + +#~ msgctxt "shell label" +#~ msgid "Shell" +#~ msgstr "Perímetro" + +#~ msgctxt "machine_show_variants label" +#~ msgid "Show machine variants" +#~ msgstr "Mostrar variantes da máquina" + +#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" +#~ msgid "Shrinkage Ratio" +#~ msgstr "Raio de Contração" + +#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" +#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." +#~ msgstr "Raio de contração do material em porcentagem." + +#~ msgctxt "support_skip_some_zags label" +#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" +#~ msgstr "Pular Algumas Conexões de Ziguezague" + +#~ msgctxt "support_zag_skip_count description" +#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." +#~ msgstr "Pular uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." + +#~ msgctxt "support_skip_some_zags description" +#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." +#~ msgstr "Pula algumas conexões de Ziguezague para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." + +#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" +#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." +#~ msgstr "Aspectos pequenos na primeira camada serão impressos nesta porcentagem de sua velocidade normal de impressão. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." + +#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" +#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." +#~ msgstr "Pequenos aspectos serão impressos com esta porcentagem de sua velocidade normal de impressão. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." + +#~ msgctxt "small_skin_width description" +#~ msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions." +#~ msgstr "Regiões pequenas de teto/base são preenchidas com paredes ao invés do padrão default de teto/base. Isto ajuda a prevenir movimentos bruscos." + +#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" +#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." +#~ msgstr "Suaviza os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura em Z (esta costura será quase invisível na impressão mas ainda pode ser vista na visão de camadas). Note que suavizar tenderá a remover detalhes finos de superfície." + +#~ msgctxt "spaghetti_flow label" +#~ msgid "Spaghetti Flow" +#~ msgstr "Fluxo de Espaguete" + +#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" +#~ msgid "Spaghetti Infill" +#~ msgstr "Preenchimento em Espaguete" + +#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" +#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" +#~ msgstr "Volume Extra do Preenchimento Espaguete" + +#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" +#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" +#~ msgstr "Altura Máxima do Preenchimento Espaguete" + +#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" +#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" +#~ msgstr "Passos do Preenchimento de Espaguete" + +#~ msgctxt "spaghetti_inset label" +#~ msgid "Spaghetti Inset" +#~ msgstr "Penetração do Espaguete" + +#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" +#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" +#~ msgstr "Ângulo de Preenchimento Máximo do Espaguete" + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" +#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Velocidade com que a cabeça de impressão se move ao extrudar material. Somente se aplica a Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Velocidade de impressão dos filetes descendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Velocidade de impressão dos filetes ascendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Velocidade de Impressão da primeira camada, que é a única camada que toca a mesa. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "Velocidade de impressão dos contornos horizontais do modelo. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "magic_spiralize description" +#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." +#~ msgstr "Este modo, também chamado de Modo Vaso ou Joris, transforma a trajetória do filete de plástico de impressão em uma espiral ascendente, com o Z lentamente subindo. Para isso, torna um modelo sólido em uma casca de parede única com a base sólida. Nem toda forma funciona corretamente com o modo vaso." + +#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold label" +#~ msgid "Split Middle Line Threshold" +#~ msgstr "Limite de Filete Central Dividido" + +#~ msgctxt "machine_start_gcode label" +#~ msgid "Start GCode" +#~ msgstr "G-Code Inicial" + +#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" +#~ msgid "Start Layers with the Same Part" +#~ msgstr "Iniciar Camadas com a Mesma Parte" + +#~ msgctxt "wireframe_strategy description" +#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." +#~ msgstr "Estratégia para se assegurar que duas camadas consecutivas se conectam a cada ponto de conexão. Retração faz com que os filetes ascendentes se solidifiquem na posição correta, mas pode causar desgaste de filamento. Um nó pode ser feito no fim de um filete ascendentes para aumentar a chance de se conectar a ele e deixar o filete esfriar; no entanto, pode exigir velocidades de impressão lentas. Outra estratégia é compensar pelo enfraquecimento do topo de uma linha ascendente; no entanto, as linhas nem sempre cairão como preditas." + +#~ msgctxt "support_bottom_height label" +#~ msgid "Support Bottom Thickness" +#~ msgstr "Espessura da Base do Suporte" + +#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" +#~ msgid "Support Interface Line Distance" +#~ msgstr "Distância entre Linhas da Interface de Suporte" + +#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +#~ msgid "Tetrahedral" +#~ msgstr "Tetraédrico" + +#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" +#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +#~ msgstr "Aceleração com que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores acelerações pode aprimorar a qualidade das seções pendentes." + +#~ msgctxt "infill_overlap description" +#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." +#~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve sobreposição permite que as paredes fiquem firmemente aderidas ao preenchimento." + +#~ msgctxt "skin_overlap description" +#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." +#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão. Uma sobreposição leve permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Este ajuste é uma porcentagem das larguras de extrusão média do contorno e da parede mais interna." + +#~ msgctxt "skin_overlap description" +#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." +#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão do contorno. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. É uma porcentagem das larguras de extrusão médias das linhas de contorno e a parede mais interna." + +#~ msgctxt "skin_overlap description" +#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +#~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno." + +#~ msgctxt "skin_overlap_mm description" +#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." +#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma leve sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno." + +#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." +#~ msgstr "A quantidade de retração: coloque em '0' para nenhuma retração. Isto deve geralmente ser o mesmo que o comprimento da zona de aquecimento dentro do hotend." + +#~ msgctxt "support_tree_angle description" +#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." +#~ msgstr "Ô angulo dos galhos. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e mais estáveis. Use um ângulo maior para aumentar o alcance." + +#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" +#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness." +#~ msgstr "A diferença que uma camada de preenchimento relâmpago pode ter em relação à camada imediatamente superior de acordo com a poda das extremidades externas das árvores. Medido em ângulo de acordo com a espessura." + +#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" +#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness." +#~ msgstr "A diferença que uma camada de preenchimento relâmpago pode ter em relação à camada imediatamente superior de acordo com a suavização de árvores. Medido em ângulo de acordo com a espessura." + +#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" +#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "A distância coberta quando é feita uma conexão do contorno do teto para dentro. Somente se aplica a Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "A distância da parte final de um filete para dentro que é arrastada quando o extrusor começa a voltar para o contorno externo do topo. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" +#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." +#~ msgstr "A distância que os contornos são expandidos para dentro do preenchimento. A distância default é suficiente para ligar o vão entre as linhas de preenchimento e impedirá que buracos apareçam no contorno onde ele encontrar a parede em que a densidade de preenchimento é baixa. Uma distância menor pode ser suficiente." + +#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "A distância em que filetes horizontais do topo impressos no ar caem quando sendo impressos. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" +#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." +#~ msgstr "O extrusor é deslocado da altura normal da primeira camada por esta distância. Pode ser positiva (elevada) ou negativa (abaixada). Alguns tipos de filamento aderem à camada de impressão melhor se o extrusor for elevado ligeiramente." + +#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." +#~ msgstr "O extrusor a usar para imprimir o topo e base dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." + +#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." +#~ msgstr "A altura dos passos da base tipo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte ser mais difícil de remover, mas valores muito altos podem criar estruturas de suporte instáveis." + +#~ msgctxt "wireframe_height description" +#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "A altura dos filetes diagonais para cima e para baixo entre duas partes horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura em rede. Somente se aplica a Impressão em Arame." + +#~ msgctxt "skirt_gap description" +#~ msgid "" +#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +#~ msgstr "" +#~ "A distância horizontal entre o skirt e a primeira camada da impressão.\n" +#~ "Esta é a distância mínima; múltiplas linhas de skirt se estenderão pra fora a partir desta distância." + +#~ msgctxt "infill_offset_x description" +#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." +#~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo X." + +#~ msgctxt "infill_offset_y description" +#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." +#~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo Y." + +#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" +#~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." +#~ msgstr "A dferença de altura máxima permitida da altura de camada base permitida, em mm." + +#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" +#~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." +#~ msgstr "O comprimento máximo permitido da região de ar abaixo da linha da parede antes que a parede seja impressa usando ajustes de ponte. Expressado como uma porcentagem da espessura de filete de parede. Quando o vão for mais largo que esta quantia, a parede é impressa usando os ajustes de ponte. Senão, a parede é impressa com os ajustes normais. Quanto menor o valor, mais provável que os filetes da parede sejam impressos com os ajustes de ponte." + +#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" +#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." +#~ msgstr "O ângulo máximo em relação ao Z do interior da impressão para áreas que serão preenchidas com espaguete no final. Abaixar este valor faz com que mais partes anguladas do seu modelo sejam preenchidas a cada camada." + +#~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" +#~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." +#~ msgstr "O valor máximo de desvio permitido ao reduzir a resolução para o ajuste de Resolução Máxima. Se você aumenta este número, a impressão terá menos acuidade, mas o G-Code será menor." + +#~ msgctxt "support_join_distance description" +#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." +#~ msgstr "Distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estrutura separadas estão mais perto que este valor, as estruturas são combinadas em uma única." + +#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" +#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." +#~ msgstr "A distância máxima em mm a compensar." + +#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" +#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." +#~ msgstr "A altura máxima do espaço interior que pode ser combinado e preenchido a partir do topo." + +#~ msgctxt "jerk_support_interface description" +#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." +#~ msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a base e o topo dos suporte é impresso." + +#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" +#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +#~ msgstr "A velocidade máxima com que o eixo Z é movido. Colocar isto em zero faz com que a impressão use os defaults de firmware para a velocidade máxima de Z." + +#~ msgctxt "mold_width description" +#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." +#~ msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e do modelo." + +#~ msgctxt "min_odd_wall_line_width description" +#~ msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width," +#~ msgstr "A largura mínima de filete para as paredes multifiletes de preenchimento de vão de filete central. Este ajuste determina em que espessura de modelo nós alternamos de imprimir dois filetes de parede para imprimir duas paredes externas e uma parede central no centro. Uma Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar leva a uma largura máxima de filete de parede par mais alta. A largura máxima de filete de parede par é calculada como 2 * Largura Mínima de Filete de Parede Par." + +#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" +#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." +#~ msgstr "O fator de multiplicação para a tradução entre taxa de fluxo -> distância." + +#~ msgctxt "support_tree_wall_count description" +#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." +#~ msgstr "O número de filetes da parede dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente." + +#~ msgctxt "spaghetti_inset description" +#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." +#~ msgstr "O deslocamento a partir das paredes de onde o preenchimento espaguete será impresso." + +#~ msgctxt "infill_pattern description" +#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +#~ msgstr "Padrão ou estampa do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, cúbico, tetraédrico e concêntrico são totalmente impressos a cada camada. Os padrões cúbico e tetraédrico mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força para cada direção." + +#~ msgctxt "infill_pattern description" +#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Preenchimento de Linhas e Ziguezague trocam direções em camadas alternadas, reduzindo custo do material. Os padrões de Grade, Triângulo, Tri-Hexágono, Cúbico, Octeto, Quarto Cúbico, Cruzado e Concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os preenchimentos Cúbico, Quarto Cúbico e Octeto mudam em cada camada para prover uma distribuição mais uniforme de forças em cada direção." + +#~ msgctxt "infill_pattern description" +#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." +#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague mudam de direção em camadas alternadas, reduzindo o custo do material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são impressos em totalidade a cada camada. Os padrões giróide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força em cada direção." + +#~ msgctxt "infill_pattern description" +#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model." +#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo o custo de material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são impressos a cada camada. Os preenchimentos giroide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam em cada camada para prover uma distribuição mais uniforme de força em cada direção. O preenchimento de relâmpago tenta minimizar o material suportando apenas os tetos (internos) do objeto. Como tal, a porcentagem de preenchimento somente é 'válida' uma camada abaixo do que quer que seja que ela precise para suportar o modelo." + +#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold description" +#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." +#~ msgstr "A largura de filete mínima, como fator da largura de filete normal, acima da qual um filete central (se já não houver algum) será adicionado. Reduza este ajuste para usar mais e e mais finos filetes. Aumente para usar menos, mais largos filetes. Note que isto se aplica -como se- a forma inteira devesse ser preenchida com paredes, portanto o centro aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas externas da forma, mesmo se houver preenchimento ou contornos na impressão ao invés de paredes." + +#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold description" +#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." +#~ msgstr "A largura de filete mínima, como fator da largura de filete normal, acima da qual o filete central (se houver algum) será dividido em dois. Reduza este ajuste para usar mais e maiores filetes. Aumente para usar menos e menores filetes. Note que isto se aplica -como se- a forma inteira devesse ser preenchida com parede, dado que o centro aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas externas da forma, mesmo se houver preenchimento ou (outros) contornos na impressão ao invés de paredes." + +#~ msgctxt "speed_support_interface description" +#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." +#~ msgstr "A velocidade em que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores velocidade pode melhor a qualidade das seções pendentes." + +#~ msgctxt "speed_layer_0 description" +#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." +#~ msgstr "A velocidade para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão." + +#~ msgctxt "build_volume_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." +#~ msgstr "A temperatura usada para o volume de construção. Se o valor for zero, a temperatura de volume de impressão não será ajustada." + +#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." +#~ msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada. Coloque 0 para desabilitar processamento especial da camada inicial." + +#~ msgctxt "material_print_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "Temperatura usada para a impressão. COloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +#~ msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida na primeira camada." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." +#~ msgstr "A temperatura usada para a plataforma de impressão aquecida. Se for 0, a temperatura da mesa não será ajustada." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." +#~ msgstr "A temperatura usada pela mesa aquecida de impressão. Se for 0, a mesa não aquecerá para esta impressão." + +#~ msgctxt "material_bed_temperature description" +#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +#~ msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida. Coloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente." + +#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +#~ msgstr "A espessura da torre de purga (que é oca). Uma espessura maior que a metade do volume mínimo da torre de purga resultará em uma torre de purga densa." + +#~ msgctxt "wall_thickness description" +#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." +#~ msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de paredes." + +#~ msgctxt "support_bottom_height description" +#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." +#~ msgstr "A espessura da base do suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas no topo de lugares do modelo em que o suporte se assenta." + +#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" +#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." +#~ msgstr "A espessura das paredes dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente." + +#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" +#~ msgid "The type of gcode to be generated." +#~ msgstr "Tipo de G-Code a ser gerado para a impressora." + +#~ msgctxt "raft_smoothing description" +#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." +#~ msgstr "Este ajuste controla quantos cantos interiores no contorno do raft são arredondados. Cantos no sentido interior são arredondados para um semicírculo com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove buracos que sejam menores que tal círculo no contorno do raft." + +#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" +#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." +#~ msgstr "Limite até onde se usa uma camada menor ou não. Este número é comparado à tangente da ladeira mais vertical da camada." + +#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +#~ msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" +#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." +#~ msgstr "Superfícies Superiores e/ou Inferiores de seu objeto com um ângulo maior que este ajuste não terão seus contornos superior/inferior expandidos. Isto evita que expandam as áreas estreitas de contorno que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação praticamente vertical. Um ângulo de 0° é horizontal, um ângulo de 90° é vertical." + +#~ msgctxt "support_tree_enable label" +#~ msgid "Tree Support" +#~ msgstr "Suporte de Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_angle label" +#~ msgid "Tree Support Branch Angle" +#~ msgstr "Ângulo do Galho do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label" +#~ msgid "Tree Support Branch Diameter" +#~ msgstr "Diâmetro de Galho do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" +#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" +#~ msgstr "Ângulo do Diâmetro do Galho do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label" +#~ msgid "Tree Support Branch Distance" +#~ msgstr "Distância dos Galhos do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label" +#~ msgid "Tree Support Collision Resolution" +#~ msgstr "Resolução de Colisão do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_max_diameter label" +#~ msgid "Tree Support Trunk Diameter" +#~ msgstr "Diâmetro de Tronco do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_wall_count label" +#~ msgid "Tree Support Wall Line Count" +#~ msgstr "Número de Filetes da Parede do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" +#~ msgid "Tree Support Wall Thickness" +#~ msgstr "Espessura de Parede do Suporte em Árvore" + +#~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" +#~ msgid "Use adaptive layers" +#~ msgstr "Usar camadas adaptativas" + +#~ msgctxt "relative_extrusion description" +#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." +#~ msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de absoluta. Usar passos de extrusor relativos permite pós-processamento do G-Code mais fácil. No entanto, não é suportado por todas as impressoras e pode produzir desvios bem pequenos na quantidade de material depositado comparado aos passos de extrusor absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será configurado para absoluto antes que qualquer script de G-Code seja escrito." + +#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +#~ msgid "WP Bottom Delay" +#~ msgstr "Espera da Base de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" +#~ msgstr "Velocidade de Impressão da Base da IA" + +#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" +#~ msgid "WP Connection Flow" +#~ msgstr "Fluxo de Conexão da IA" + +#~ msgctxt "wireframe_height label" +#~ msgid "WP Connection Height" +#~ msgstr "Altura da Conexão IA" + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +#~ msgid "WP Downward Printing Speed" +#~ msgstr "Velocidade de Impressão Descendente de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" +#~ msgid "WP Drag Along" +#~ msgstr "Arrasto de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +#~ msgid "WP Ease Upward" +#~ msgstr "Facilitador Ascendente da IA" + +#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" +#~ msgid "WP Fall Down" +#~ msgstr "Queda de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" +#~ msgid "WP Flat Delay" +#~ msgstr "Espera Plana de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" +#~ msgid "WP Flat Flow" +#~ msgstr "Fluxo Plano de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_flow label" +#~ msgid "WP Flow" +#~ msgstr "Fluxo da IA" + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" +#~ msgstr "Velocidade de Impressão Horizontal de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" +#~ msgid "WP Knot Size" +#~ msgstr "Tamanho do Nó de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +#~ msgid "WP Nozzle Clearance" +#~ msgstr "Espaço Livre para o Bico em IA" + +#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +#~ msgid "WP Roof Drag Along" +#~ msgstr "Arrasto do Topo de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +#~ msgid "WP Roof Fall Down" +#~ msgstr "Queda do Topo de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" +#~ msgid "WP Roof Inset Distance" +#~ msgstr "Distância de Penetração do Teto da IA" + +#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +#~ msgid "WP Roof Outer Delay" +#~ msgstr "Retardo exterior del techo en IA" + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" +#~ msgid "WP Speed" +#~ msgstr "Velocidade da IA" + +#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" +#~ msgstr "Endireitar Filetes Descendentes de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_strategy label" +#~ msgid "WP Strategy" +#~ msgstr "Estratégia de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" +#~ msgid "WP Top Delay" +#~ msgstr "Espera do Topo de IA" + +#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +#~ msgid "WP Upward Printing Speed" +#~ msgstr "Velocidade de Impressão Ascendente da IA" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" +#~ msgid "Wait for build plate heatup" +#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" + +#~ msgctxt "material_print_temp_wait label" +#~ msgid "Wait for nozzle heatup" +#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" + +#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" +#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." +#~ msgstr "Paredes que têm inclinação maior que este ângulo serão impressas usando ajustes de seção pendente de parede. Quando o valor for 90, nenhuma parede será tratada como seção pendente." + +#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" +#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." +#~ msgstr "Quando se verificar onde há modelo sobre suporte, use passos da altura dada. Valores baixos vão fatiar mais lentamente, enquanto valores altos podem fazer o suporte normal ser impresso em lugares onde deveria haver interface de suporte." + +#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" +#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." +#~ msgstr "Quando não-zero, os movimentos de percurso de combing que são maiores que esta distância usarão retração." + +#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" +#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." +#~ msgstr "Quando não for zero, o deslocamento em Z é reduzido a zero depois deste número de camadas. O valor zero significa que o deslocamento em Z permanece constante para todas as camadas da impressão." + +#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." +#~ msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais, aproximadamente 5% de tempo de computação adicional pode ser gasto ao gerar camada externa superior e inferior nestes espaços estreitos. Em tal caso, desabilite este ajuste." + +#~ msgctxt "wipe_hop_enable description" +#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." +#~ msgstr "Sempre que uma retração é feita, a posição Z do extrusor é aumentada para aumentar a distância entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar a impressão da plataforma." + +#~ msgctxt "clean_between_layers description" +#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." +#~ msgstr "Incluir ou não o G-Code para movimento de limpeza de bico (wipe) entre camadas. Habilitar este ajuste pode influenciar o comportamento de retração na mudança de camadas. Por favor use os ajustes de Retração de Limpeza para controlar retração nas camadas onde o script de limpeza funcionará." + +#~ msgctxt "print_sequence description" +#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." +#~ msgstr "Esta opção decide se vocÊ deseja imprimir todos os modelos de uma só vez ou um modelo de cada vez. O modo de um modelo de cada vez só é possível se os modelos estiverem separados de tal forma que a cabeça de impressão possa se mover no meio e todos os modelos sejam mais baixos que a distância entre o bico e os carros X ou Y." + +#~ msgctxt "print_sequence description" +#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. " +#~ msgstr "Opção que dz se se imprime todos os modelos uma camada por vez, ou se se espera que cada um termine para ir para o próximo. Modo um de cada vez é possível se a) somente um extrusor estiver habilitado e b) todos os modelos estiverem separados de maneira que a cabeça de impressão possa se mover entre eles e todos os modelos forem mais baixos que a distância entre o bico e os eixos X/Y." + +#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" +#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." +#~ msgstr "Opção para ou se imprimir o preenchimento espaguete em passos discretos ou extrudar todo o filamento de preenchimento no final da impressão." + +#~ msgctxt "support_interface_line_width description" +#~ msgid "Width of a single support interface line." +#~ msgstr "Largura de extrusão de um filete usado na interface da estrutura de suporte com o modelo." + +#~ msgctxt "dual_pre_wipe label" +#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" +#~ msgstr "Limpar Bico Depois da Troca" + +#~ msgctxt "wipe_hop_enable label" +#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" +#~ msgstr "Salto Z da Limpeza Quando Retraída" + +#~ msgctxt "wireframe_enabled label" +#~ msgid "Wire Printing" +#~ msgstr "Impressão em Arame" + +#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" +#~ msgid "Z Offset Taper Layers" +#~ msgstr "Camadas de Amenização do Deslocamento Z" + +#~ msgctxt "support_zag_skip_count label" +#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" +#~ msgstr "Contagem de Pulos das Conexões de Ziguezague" + +#~ msgctxt "blackmagic description" +#~ msgid "category_blackmagic" +#~ msgstr "categoria_blackmagic" + +#~ msgctxt "meshfix description" +#~ msgid "category_fixes" +#~ msgstr "reparos_de_categoria" + +#~ msgctxt "experimental description" +#~ msgid "experimental!" +#~ msgstr "experimental!" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..b6a342e7f7 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso." + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Fluxo gradual habilitado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Duração de reset do fluxo" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index 0ebe5995c6..4dfc613285 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..f7803061ca --- /dev/null +++ b/resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duração de cada etapa da alteração do fluxo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Permite alterar gradualmente o fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído até atingir o fluxo-alvo. Esta funcionalidade é útil para impressoras com um tubo Bowden, onde o fluxo não é alterado imediatamente quando o motor extusor para/arranca." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para qualquer movimento de deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto para o fluxo de destino do percurso." + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamanho da etapa de discretização do fluxo gradual" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Fluxo gradual ativado" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleração máxima para alterações do fluxo gradual" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidade mínima para alterações do fluxo gradual da primeira camada" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Repor duração do fluxo" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index e4866356c9..4af756b320 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..ddb6854a88 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Продолжительность каждого этапа постепенного изменения потока" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Включите постепенное изменение потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Размер шага дискретизации постепенного потока" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Постепенный поток включен" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение постепенного потока" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Максимальное ускорение для плавного изменения потока" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Минимальная скорость для постепенного изменения потока для первого слоя" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Сбросить продолжительность потока" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index a8c83450c6..deb684e9d9 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..1d72943b18 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştir. Bu ayar etkinleştirildiğinde, akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, ekstruder motoru çalıştırıldığında/durdurulduğunda akışın hemen değişmediği, bowden tüplü yazıcılar için kullanışlı bir özelliktir." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir hareket için, malzeme akışı hedef akışına sıfırlanır" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Kademeli akış ayrıştırma adım boyutu" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Kademeli akış etkin" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "İlk katmandaki kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Akış süresini sıfırla" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index 5778b5db87..f580058a27 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..cf0a6adfd4 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "渐变流量每一步的持续时间" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "启用渐变流量。当启用时,流量逐渐增加/降低到目标流量。这对于有鲍登管的打印机很有用,当挤出机电机启动/停止时,流量不会立即改变。" + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "对于任何超过此值的行程移动,材料流量将重置为路径目标流量" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "渐变流量离散步长" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "渐变流量已启用" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "渐变流量最大加速度" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初始层最大流量加速度" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "渐变流量的最大加速度" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第一层渐变流量的最小速度" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "重置流量持续时间" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po index a134e53b68..833e201794 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-15 12:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-02 20:24+0800\n" "Last-Translator: Valen Chang \n" "Language-Team: Valen Chang \n" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..56b299bfef --- /dev/null +++ b/resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po @@ -0,0 +1,54 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Gradual flow discretisation step size" + +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Gradual flow enabled" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Gradual flow max acceleration" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Initial layer max flow acceleration" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reset flow duration" From b6ceeee7a03fd0f12aaa6ac643b333d94d2b6d34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Fri, 24 Nov 2023 14:43:44 +0100 Subject: [PATCH 19/56] Merge gradual_flow_settings in fdm_printer.def.json Contribute to CURA-11300 --- resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po | 673 +------- .../cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot | 39 + resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po | 964 +----------- .../fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - .../i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot | 58 - resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po | 650 +------- .../hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po | 1144 +------------- .../pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po | 1390 +---------------- .../pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po | 100 +- .../zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po | 1100 +------------ .../zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po | 54 - 36 files changed, 553 insertions(+), 7483 deletions(-) delete mode 100644 resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot delete mode 100644 resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po delete mode 100644 resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po index 3ec140d259..7588e81c52 100644 --- a/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/cs_CZ/fdmprinter.def.json.po @@ -5491,655 +5491,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "cestování" -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -#~ msgstr "2D silueta tiskové hlavy (včetně krytů ventilátoru)." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku" -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -#~ msgstr "Korekční termín pro úpravu celkového objemu, který se vytlačuje pokaždé, když se plní špagety." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér." -#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold label" -#~ msgid "Add Middle Line Threshold" -#~ msgstr "Mez pro přidání prostřední čáry" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy" -#~ msgctxt "spaghetti_flow description" -#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -#~ msgstr "Upravuje hustotu výplně špaget. Mějte na paměti, že hustota výplně řídí pouze rozteč linií výplňového vzoru, nikoli velikost výtluku pro výplň špaget." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku" -#~ msgctxt "hole_xy_offset description" -#~ msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." -#~ msgstr "Množství ofsetu aplikovaného na všechny díry v každé vrstvě. Pozitivní hodnoty zvětšují velikost děr, záporné hodnoty snižují velikost děr." +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Postupné změny průtoku povoleny" -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -#~ msgstr "Naneste odsazení extrudéru na souřadnicový systém." +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku" -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -#~ msgid "Auto Temperature" -#~ msgstr "Automatická teplota" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu" -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -#~ msgstr "Změňte teplotu pro každou vrstvu automaticky s průměrnou rychlostí průtoku této vrstvy." +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku" -#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -#~ msgid "Compensate" -#~ msgstr "Kompenzovat" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu" -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompenzujte překrytí vnitřní stěny" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompenzujte překrytí vnější stěny" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompenzujte překrytí stěn" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Vykompenzujte tok částí tisku, které se tisknou tam, kde je již zeď na místě." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompenzujte tok částí tisknuté vnitřní stěny, kde již je zeď na místě." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Vykompenzujte tok částí tisknuté vnější stěny, kde již je zeď na místě." - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Vytvoří malý uzel v horní části vzestupné linie, takže po sobě jdoucí vodorovná vrstva má lepší šanci se k němu připojit. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Zpoždění po pohybu dolů. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Zpoždění po pohybu vzhůru, aby mohla stoupající čára ztvrdnout. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Doba zpoždění mezi dvěma vodorovnými segmenty. Zavedení takového zpoždění může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám ve spojovacích bodech, zatímco příliš dlouhé zpoždění může způsobit ochabnutí. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "inset_direction description" -#~ msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed." -#~ msgstr "Určuje pořadí, v jakém budou tištěny zdi. Tištění vnějších zdí jako prvních pomáhá s rozměrovou přesností, jelikož se vady z vnitřních stěn nemohou přenášet na vnějšek. Naproti tomu tištění vnějších zdí nakonec dovoluje jejich lepší vrstvení při tištění převisů." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Určuje prioritu této sítě, když se překrývá více sítí výplně. U oblastí, kde se překrývá více sítí výplně, se nastavení přebírá ze sítě s nejnižším pořadím. Síť výplně s vyšším pořadím bude modifikovat výplň sítě výplně s nižším pořadím a běžné sítě." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Určuje prioritu této sítě při zvažování překrývajících se objemů. Oblasti, kde je umístěno více sítí, budou vyhrány sítí s nižším hodnocením. Výplňová síť s vyšším pořádkem upraví výplň síťových výplní s nižším řádem a běžnými oky." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Určuje, která výplň je uvnitř výplně jiné výplně. Výplňová síť s vyšším pořádkem upraví výplň síťových výplní s nižším řádem a normálními oky." - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Vzdálenost mezi tryskou a vodorovnými liniemi dolů. Větší vůle vede k diagonálně dolů směřujícím liniím s menším strmým úhlem, což zase vede k menšímu spojení nahoru s další vrstvou. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Vzdálenost od tisku ke spodní části podpěry." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Vzdálenost od horní / dolní nosné struktury k tisku. Tato mezera poskytuje vůli pro odstranění podpěr po vytištění modelu. Tato hodnota je zaokrouhlena nahoru na násobek výšky vrstvy." - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Vzdálenost pohybu nahoru, který je vytlačován poloviční rychlostí.\n" -#~ "To může způsobit lepší přilnavost k předchozím vrstvám, aniž by se materiál v těchto vrstvách příliš zahříval. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -#~ msgstr "Vzdálenost podpor od převisu ve směru X / Y. " - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Vzdálenost, se kterou materiál padá po vytlačení směrem nahoru. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Vzdálenost, se kterou je materiál vytlačování směrem vzhůru tažen spolu s diagonálně směrem dolů vytlačováním. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku" - -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér." - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Length" -#~ msgstr "Délka proplachování konce filamentu" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Speed" -#~ msgstr "Rychlost proplachování konce filamentu" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -#~ msgid "Equalize Filament Flow" -#~ msgstr "Vyrovnat tok vlákna" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -#~ msgid "Everywhere" -#~ msgstr "Všude" - -#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" -#~ msgid "Filament Park Distance" -#~ msgstr "Vzdálenost filamentového parkingu" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" -#~ msgstr "Vyplnit mezery mezi stěnami" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -#~ msgstr "Vyplní mezery mezi stěnami, kde se žádné stěny nehodí." - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" -#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps" -#~ msgstr "Vyfiltrujte drobné mezery" - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" -#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -#~ msgstr "Filtrujte drobné mezery, abyste zmenšili kuličky na vnější straně modelu." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kompenzace toku při stoupání nebo klesání. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kompenzace toku při tisku rovných čar. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kompenzace toku: množství vytlačovaného materiálu se vynásobí touto hodnotou. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy" - -#~ msgctxt "material_guid description" -#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -#~ msgstr "GUID materiálu. Toto je nastaveno automaticky. " - -#~ msgctxt "support_tree_enable description" -#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -#~ msgstr "Vygenerujte stromovou podporu s větvemi, které podporují váš tisk. To může snížit spotřebu materiálu a dobu tisku, ale výrazně prodlužuje dobu slicování." - -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku" - -# ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better. -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Postupné změny průtoku povoleny" - -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" -#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -#~ msgstr "Jak daleko od sebe musí být větve, když se dotýkají modelu. Zmenšení této vzdálenosti způsobí, že se stromová podpora dotkne modelu ve více bodech, což způsobí lepší přesah, ale těžší odstranění podpory." - -#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" -#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -#~ msgstr "Kolik kroků krokových motorů vyústí v jeden milimetr vytlačování." - -#~ msgctxt "slicing_tolerance description" -#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." -#~ msgstr "Jak krájet vrstvy s diagonálními povrchy. Oblasti vrstvy mohou být generovány na základě toho, kde střed vrstvy protíná povrch (Střední). Alternativně každá vrstva může mít oblasti, které padají uvnitř objemu po celé výšce vrstvy (Exkluzivní), nebo vrstva má oblasti, které padají dovnitř kdekoli v rámci vrstvy (Inkluzivní). Exkluzivní zachovává co nejvíce podrobností, Inkluzivní dělá to nejlepší a Střední trvá zpracování nejméně času." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description" -#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." -#~ msgstr "Je-li tato funkce povolena, je pro retrakční pohyby, které nahrazují stěny, jejichž průtok je pod prahem minimálního průtoku, používáno spíše zatahování." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order label" -#~ msgid "Infill Mesh Order" -#~ msgstr "Pořadí sítě výplně" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" -#~ msgid "Knot" -#~ msgstr "Uzel" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions label" -#~ msgid "Limit Support Retractions" -#~ msgstr "Omezení retrakce podpor" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" - -#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" - -#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Interní hodnota stanice materiálu" - -#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -#~ msgid "Maximum Feedrate" -#~ msgstr "Maximální feedrate" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -#~ msgstr "Maximální rychlost pro vyrovnávání průtoku" - -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -#~ msgstr "Maximální rychlost tisku při úpravě rychlosti tisku za účelem vyrovnání toku." - -#~ msgctxt "wall_min_flow label" -#~ msgid "Minimum Wall Flow" -#~ msgstr "Minimální průtok zdi" - -#~ msgctxt "wall_min_flow description" -#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." -#~ msgstr "Minimální povolený procentuální průtok pro linii stěny. Kompenzace překrytí stěny snižuje průtok stěny, když leží blízko ke stávající zdi. Stěny, jejichž průtok je menší než tato hodnota, budou nahrazeny pohybem. Při použití tohoto nastavení musíte povolit kompenzaci překrytí stěny a vnější stěnu vytisknout před vnitřními stěnami." - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Nikde" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." -#~ msgstr "Při přechodu od podpory k podpoře v přímé linii vynechejte stažení. Povolením tohoto nastavení se šetří čas tisku, ale může to vést k nadměrnému strunění uvnitř podpůrné struktury." - -#~ msgctxt "outer_inset_first label" -#~ msgid "Outer Before Inner Walls" -#~ msgstr "Vnější stěny před vnitřními" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Procento diagonálně sestupné linie, která je zakryta vodorovnou čárou. To může zabránit ochabnutí nejvyššího bodu vzhůru. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label" -#~ msgid "Prefer Retract" -#~ msgstr "Preferovat retrakci" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Límec hlavní věže" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Hlavní věže mohou potřebovat zvláštní přilnavost, kterou poskytuje límec, i když to model neumožňuje. V současnosti nelze použít s adhezním typem „Raft“." - -#~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "Tiskněte pouze vnější povrch s řídkou strukturou struktury a tiskněte „na vzduchu“. To je realizováno horizontálním tiskem kontur modelu v daných intervalech Z, které jsou spojeny pomocí linií nahoru a diagonálně dolů." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -#~ msgstr "Výplň tiskněte tak často, aby se vlákno chaoticky stočilo uvnitř objektu. To zkracuje dobu tisku, ale chování je spíše nepředvídatelné." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -#~ msgstr "Tiskněte tenčí než normální čáry rychleji, takže množství materiálu vytlačovaného za sekundu zůstává stejné. Tenké kousky ve vašem modelu mohou vyžadovat čáry vytištěné s menší šířkou čáry, než je uvedeno v nastavení. Toto nastavení řídí změny rychlosti těchto linek." - -#~ msgctxt "outer_inset_first description" -#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -#~ msgstr "Když je povoleno, tiskne stěny v pořadí od vnějšku dovnitř. To může pomoci zlepšit rozměrovou přesnost v X a Y při použití plastu s vysokou viskozitou, jako je ABS; může však snížit kvalitu tisku vnějšího povrchu, zejména na převisy." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Doba trvání resetování průtoku" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" -#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -#~ msgstr "Rozlišení pro výpočet kolizí, aby nedošlo k nárazu do modelu. Nastavením této nižší se vytvoří přesnější stromy, které selhávají méně často, ale dramaticky se zvyšuje doba slicování." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" -#~ msgid "Retract" -#~ msgstr "Retrakce" - -#~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -#~ msgstr "Zasuňte vlákno, když se tryska pohybuje po netisknuté oblasti. " - -#~ msgctxt "shell label" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Shell" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" -#~ msgid "Shrinkage Ratio" -#~ msgstr "Poměr smrštění" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" -#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." -#~ msgstr "Poměr smrštění v procentech." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow label" -#~ msgid "Spaghetti Flow" -#~ msgstr "Průtok při špagetové výplni" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -#~ msgid "Spaghetti Infill" -#~ msgstr "Špagetová výplň" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -#~ msgstr "Objem navíc při špagetové výplni" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -#~ msgstr "Maximální výška špagetové výplně" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" -#~ msgstr "Krokování při špagetové výplni" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset label" -#~ msgid "Spaghetti Inset" -#~ msgstr "Špagetová výplň" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -#~ msgstr "Maximální úhel špagetové výplně" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Rychlost, jakou se tryska pohybuje při vytlačování materiálu. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Rychlost tisku linie šikmo dolů. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Rychlost tisku řádku nahoru „na vzduchu“. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Rychlost tisku první vrstvy, která je jedinou vrstvou dotýkající se platformy sestavení. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Rychlost tisku vodorovných obrysů modelu. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold label" -#~ msgid "Split Middle Line Threshold" -#~ msgstr "Mez pro rozdělení prostřední čáry" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy description" -#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "Strategie pro zajištění toho, aby se v každém místě připojení připojily dvě po sobě následující vrstvy. Zpětné zasunutí umožní, aby linie vzhůru ztvrdly ve správné poloze, ale mohou způsobit broušení vlákna. Uzel může být vytvořen na konci vzestupné linie, aby se zvýšila šance na připojení k ní a aby se linka ochladila; to však může vyžadovat nízké rychlosti tisku. Další strategií je kompenzovat prohnutý vrchol horní linie; čáry však nebudou vždy klesat, jak bylo předpovězeno." - -#~ msgctxt "support_tree_angle description" -#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -#~ msgstr "Úhel větví. Použijte nižší úhel, aby byly více vertikální a stabilnější. K dosažení většího dosahu použijte vyšší úhel." - -#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "Určuje, pod jakým úhlem mezi jednotlivými vrstvami se větve bleskové výplně zkracují." - -#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "Určuje, pod jakým úhlem mezi jednotlivými vrstvami může docházet k vyrovnávání větví bleskové výplně." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" -#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Vzdálenost ujetá při vytváření spojení od obrysu střechy dovnitř. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Vzdálenost koncového kusu vnitřní linie, která se táhne, když se vrací zpět k vnějšímu obrysu střechy. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Vzdálenost, kterou vodorovné linie střechy vytištěné „na vzduchu“ klesají při tisku. Tato vzdálenost je kompenzována. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Výška nahoru a diagonálně dolů směřujících čar mezi dvěma vodorovnými částmi. To určuje celkovou hustotu struktury sítě. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -#~ msgstr "Maximální úhel osy Z uvnitř tisku pro oblasti, které mají být poté vyplněny špagetovou výplní. Snížení této hodnoty způsobí, že se na každé vrstvě vyplní více šikmých částí modelu." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" -#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -#~ msgstr "Maximální výška vnitřního prostoru, kterou lze kombinovat a naplnit shora." - -#~ msgctxt "mold_width description" -#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -#~ msgstr "Minimální vzdálenost mezi vnější stranou formy a vnější stranou modelu." - -#~ msgctxt "min_odd_wall_line_width description" -#~ msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width," -#~ msgstr "Minimální šířka čáry použité jako výplň mezi párovými čárami zdi. Toto nastavení určuje tloušťku modelu, při které se přepíná z tisku dvou čar zdi na tisk dvou vnějších čar zdi a jedné centrální čáry zdi mezi nimi. Vyšší hodnota Minimální šířky nepárové čáry zdi vede k vyšší maximální šířce párové čáry zdi. Maximální šířka nepárové čáry zdi je vypočtena jako 2 * Minimální šířka párové čáry zdi," - -#~ msgctxt "spaghetti_inset description" -#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -#~ msgstr "Odsazení od stěn, odkud bude vytištěna výplň špaget." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Vzor výplňového materiálu tisku. Směr a cik-cak vyplňují směr výměny na alternativních vrstvách, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, trojúhelník, tri-hexagon, krychlový, oktet, čtvrtý krychlový, křížový a soustředný obrazec jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Výplň Gyroid, krychlový, kvartální a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo rovnoměrnější rozložení síly v každém směru." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model." -#~ msgstr "Vzor výplňového materiálu tisku. Čáry a cik-cak s každou vrstvou obracejí směr výplně, čímž se snižují náklady na materiál. Mřížka, trojúhelník, tri-hexagon, krychle, oktet, čtvrtinově krychlový, křížový a soustředný vzor jsou plně vytištěny v každé vrstvě. Vzory gyroid, krychlový, čtvrtinově krychlový a oktet se mění s každou vrstvou, aby se zajistilo rovnoměrnější rozložení síly v každém směru. Bleskový vzor se snaží minimalizovat množství výplně tím, že podporuje pouze horní povrchy objektu. U bleskového vzoru má procento význam pouze v první vrstvě pod každým povrchem." - -#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold description" -#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." -#~ msgstr "Nejnižší šířka čáry, zadaná jako procento běžné šířky čáry, nad kterou bude přidána prostřední nepárová čára mezi dvě párové čáry (pokud mezi nimi ještě nebyla). Snižte toto nastavení, aby se používalo více tenkých čar. Zvyšte toto nastavení pro použití méně a širších čar. Je třeba si uvědomit, že toto nastavení se použije, jako kdyby byl celý tvar vyplněn zdmi. Takže termín prostřední zde znamená prostředek objektu mezi dvěma vnějšími hranami tvaru, a to i v případě, že se namísto zdi tiskne výplň nebo jiný povrch." - -#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold description" -#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." -#~ msgstr "Nejnižší šířka čáry, zadaná jako procento běžné šířky čáry, nad kterou bude prostřední nepárová čára (pokud nějaká je) rozdělena na dvě párové čáry. Snižte toto nastavení, aby se používalo více tenkých čar. Zvyšte toto nastavení pro použití méně a širších čar. Je třeba si uvědomit, že toto nastavení se použije, jako kdyby byl celý tvar vyplněn zdmi. Takže termín prostřední zde znamená prostředek objektu mezi dvěma vnějšími hranami tvaru, a to i v případě, že se namísto zdi tiskne výplň nebo jiný povrch." - -#~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "Rychlost počáteční vrstvy. Doporučuje se nižší hodnota pro zlepšení přilnavosti k montážní desce." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Teplota, která se používá pro tisk první vrstvy." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -#~ msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku v první vrstvě." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "Teplota použitá pro vyhřívanou podložku. Pokud je to 0, teplota podložky nebude upravena." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Čas strávený na vnějším obvodu díry, která se má stát střechou. Delší časy mohou zajistit lepší spojení. Platí pouze pro drátový tisk." - -#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -#~ msgstr "Horní a/nebo dolní povrch objektu s větším úhlem, než je toto nastavení, nebudou mít rozbalenou horní/dolní plochu. Tím se zabrání rozšíření úzkých oblastí vzhledu, které jsou vytvořeny, když má povrch modelu téměř svislý sklon. Úhel 0° je vodorovný, zatímco úhel 90° je svislý." - -#~ msgctxt "support_tree_enable label" -#~ msgid "Tree Support" -#~ msgstr "Stromová podpora" - -#~ msgctxt "support_tree_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Angle" -#~ msgstr "Úhel větve stromové podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter" -#~ msgstr "Průměr větve podpěry stromu" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" -#~ msgstr "Průměr úhlu větve podpěry stromu" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label" -#~ msgid "Tree Support Branch Distance" -#~ msgstr "Vzdálenost větví stromu" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label" -#~ msgid "Tree Support Collision Resolution" -#~ msgstr "Stromová podpora - rozlišení kolize" - -#~ msgctxt "support_tree_max_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Trunk Diameter" -#~ msgstr "Průměr kmene stromové podpory" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -#~ msgid "WP Bottom Delay" -#~ msgstr "Zpoždení pohybu dole při tisku DT" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "Rychlost tisku spodního DT" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" -#~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "Průtok při spojování DT" - -#~ msgctxt "wireframe_height label" -#~ msgid "WP Connection Height" -#~ msgstr "Výška připojení DT" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -#~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "Rychlost tisku směrem dolů u DT" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" -#~ msgid "WP Drag Along" -#~ msgstr "Tah DT" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -#~ msgid "WP Ease Upward" -#~ msgstr "Poloviční rychlost DT" - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" -#~ msgid "WP Fall Down" -#~ msgstr "Pád materiálu DT" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" -#~ msgid "WP Flat Delay" -#~ msgstr "Zpoždění při tisku plochých segmentů DT" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" -#~ msgid "WP Flat Flow" -#~ msgstr "Průtok při plochém DT" - -#~ msgctxt "wireframe_flow label" -#~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "Průtok při DT" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "Rychlost horizontálního tisku DT" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" -#~ msgid "WP Knot Size" -#~ msgstr "Velikost uzlu DT" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -#~ msgid "WP Nozzle Clearance" -#~ msgstr "Vyčištění trysky DT" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -#~ msgid "WP Roof Drag Along" -#~ msgstr "Tah střechy DT" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -#~ msgid "WP Roof Fall Down" -#~ msgstr "Pád materiálu střechy DT" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" -#~ msgid "WP Roof Inset Distance" -#~ msgstr "Vzdálenost střechy DT" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -#~ msgid "WP Roof Outer Delay" -#~ msgstr "Vnější zpoždění střechy DT" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" -#~ msgid "WP Speed" -#~ msgstr "Rychlost DT" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" -#~ msgstr "Vyrovnat spodní linky DT" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy label" -#~ msgid "WP Strategy" -#~ msgstr "Strategie DT" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" -#~ msgid "WP Top Delay" -#~ msgstr "Zpoždení pohybu nahoře při tisku DT" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -#~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "Rychlost tisku nahoru u DT" - -#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" -#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." -#~ msgstr "Pokud nenulové, pohyby combingového pohybu, které jsou delší než tato vzdálenost, použijí zatažení." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. " -#~ msgstr "Zda se mají tisknout všechny modely po jedné vrstvě najednou, nebo počkat na dokončení jednoho modelu, než se přesunete na další. Jeden za časovým režimem je možný, pokud a) je povolen pouze jeden extruder ab) všechny modely jsou odděleny tak, že celá tisková hlava se může pohybovat mezi a všechny modely jsou menší než vzdálenost mezi tryskou a X / Osy Y. " - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -#~ msgstr "Zda se má tisknout špagetová výplň po krocích, nebo se vytlačí veškeré výplňové vlákno na konci tisku." - -#~ msgctxt "wireframe_enabled label" -#~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "Drátový tisk" - -#~ msgctxt "blackmagic description" -#~ msgid "category_blackmagic" -#~ msgstr "category_blackmagic" - -#~ msgctxt "meshfix description" -#~ msgid "category_fixes" -#~ msgstr "category_fixes" - -#~ msgctxt "experimental description" -#~ msgid "experimental!" -#~ msgstr "experimentální!" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Doba trvání resetování průtoku" \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index e65b1822a1..0000000000 --- a/resources/i18n/cs_CZ/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Doba trvání každého kroku v postupné změně průtoku" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Povolit postupné změny průtoku. Když je povoleno, průtok se postupně zvyšuje / snižuje na cílový průtok. Toto je užitečné pro tiskárny s Bowdenovou trubicí, kde se průtok okamžitě nezmění, když se spustí / zastaví extrudér." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Pro jakýkoli pohyb delší než tato hodnota se materiálový průtok resetuje na cílový průtok dráhy" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Velikost kroku diskretizace postupné změny průtoku" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Postupné změny průtoku povoleny" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Maximální zrychlení postupných změn průtoku" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximální zrychlení průtoku pro první vrstvu" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximální zrychlení pro postupné změny průtoku" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimální rychlost pro postupné změny průtoku pro první vrstvu" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Doba trvání resetování průtoku" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 16bd7baadb..ca893ad149 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "Bewegungen" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke aufgerundet." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Krümmungsstärke der Prime-Turm-Basis" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Brim Einzugsturm" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "Prime-Türme benötigen möglicherweise die zusätzliche Haftung durch einen Rand oder ein Floß, selbst wenn das Modell dies nicht tut." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Flussdauer zurücksetzen" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "Die Höhe der Prime-Turm-Basis." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "Der Größenfaktor, der für die Kurve des Prime-Turm-Fußes verwendet wird." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu deaktivieren." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "Die Breite der Prime-Turm-Basis." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Flussdauer zurücksetzen" diff --git a/resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 5288002c6e..0000000000 --- a/resources/i18n/de_DE/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Dauer der einzelnen Schritte bei der stufenweisen Änderung des Flusses" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Aktivieren Sie stufenweise Flussänderungen. Wenn diese Option aktiviert ist, wird der Fluss stufenweise auf den Sollwert des Flusses erhöht bzw. verringert. Dies ist bei Druckern mit Bowden-Röhren sinnvoll, bei denen der Fluss nicht sofort geändert wird, sobald der Extrudermotor startet/stoppt." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Bei jeder Fahrtbewegung, die diesen Wert überschreitet, wird der Materialfluss auf den Sollwert des Flusses für den Weg zurückgesetzt" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Schrittgröße der stufenweisen Fluss-Diskretisierung" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Stufenweiser Fluss aktiviert" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Maximale Beschleunigung bei stufenweisem Fluss" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximale Flussbeschleunigung bei erster Schicht" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximale Beschleunigung für stufenweise Änderung des Flusses" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Mindestgeschwindigkeit für stufenweise Änderung des Flusses in der ersten Schicht" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Flussdauer zurücksetzen" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index acb175302a..4b797652ed 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "desplazamiento" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Distancia desde la parte inferior del soporte a la impresión." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Este valor se redondea hacia el múltiplo de la altura de la capa." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flujo gradual activado" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Flujo gradual activado" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Magnitud de la curva de la base de la torre de cebado" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Borde de la torre auxiliar" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede usar con el tipo de adherencia «balsa»." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "Las torres de cebado pueden necesitar la adhesión extra que proporciona un borde o raft, incluso si el modelo no lo necesita." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Restablecer duración del flujo" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "La altura de la base de la torre de cebado." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "El factor de magnitud utilizado para la curva del pie de la torre de cebado." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para desactivar la manipulación especial de la capa inicial." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "El ancho de la base de la torre de cebado." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Restablecer duración del flujo" diff --git a/resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index c183912ef6..0000000000 --- a/resources/i18n/es_ES/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duración de cada paso en el cambio de flujo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Activar cambios graduales de flujo. Cuando está activado, el flujo aumenta/disminuye gradualmente hasta el flujo objetivo. Esto es útil para impresoras con un tubo bowden donde el flujo no cambia inmediatamente cuando el motor del extrusor se enciende/apaga." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para cualquier movimiento de desplazamiento superior a este valor, el flujo de material se restablece con el flujo objetivo de las trayectorias" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamaño del paso de discretización del flujo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Flujo gradual activado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Aceleración máxima del flujo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleración máxima del flujo de la capa inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleración máxima para los cambios de flujo graduales" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidad mínima para los cambios de flujo graduales de la primera capa" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Restablecer duración del flujo" diff --git a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot index bf94f19c81..6b61ec3173 100644 --- a/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot +++ b/resources/i18n/fdmprinter.def.json.pot @@ -5476,3 +5476,42 @@ msgctxt "mesh_rotation_matrix description" msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" + +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" + +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" + +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" + +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po index 73fd8da0dc..19a83d2f6a 100644 --- a/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi_FI/fdmprinter.def.json.po @@ -5484,946 +5484,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "siirtoliike" -#~ msgctxt "machine_head_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -#~ msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen kannattimet pois lukien)" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -#~ msgstr "2D-siluetti tulostuspäästä (tuulettimen päät mukaan lukien)" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -#~ msgstr "Korjausehto pursotettavan aineen kokonaismäärän säätöön jokaisen spagettitäytön aikana." +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Säteen kerroin kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat enemmän alajakoja eli enemmän pieniä kuutioita." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja alaosien tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_flow description" -#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -#~ msgstr "Säätää spagettitäytön tiheyttä. Huomaa, että täyttötiheys hallitsee vain täyttökuvion linjojen välien suuruutta, ei spagettitäytön pursotusmäärää." +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "dual_pre_wipe description" -#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -#~ msgstr "Pyyhi suuttimen vaihdon jälkeen tihkunut materiaali pois suuttimesta, kun ensimmäinen kappale on tulostettu. Näin saadaan aikaan turvallinen ja hidas pyyhkäisyliike kohdassa, jossa tihkunut materiaali vaurioittaa mahdollisimman vähän tulostuksen pinnan laatua." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" -#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" -#~ msgstr "Vuoroittaiset risti 3D -taskut" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" -#~ msgid "Alternate Skin Rotation" -#~ msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" -#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -#~ msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat." - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" -#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -#~ msgstr "Poistettavan tulostuslangan määrä esitäyttötornia pyyhittäessä. Poisto on hyödyllinen menetetyn tulostuslangan kompensointiin, silloin kun sitä tihkuu suuttimen ollessa ei-aktiivinen." - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -#~ msgstr "Käytä suulakkeen siirtymää koordinaattijärjestelmään." - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -#~ msgid "Auto Temperature" -#~ msgstr "Automaattinen lämpötila" - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Taakse" - -#~ msgctxt "machine_shape label" -#~ msgid "Build plate shape" -#~ msgstr "Alustan muoto" - -#~ msgctxt "center_object label" -#~ msgid "Center object" -#~ msgstr "Keskitä kappale" - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -#~ msgstr "Muuta kunkin kerroksen lämpötilaa automaattisesti kyseisen kerroksen keskimääräisen virtausnopeuden mukaan." - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -#~ msgstr "Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille tehdään takaisinveto ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen. On myös mahdollista välttää pyyhkäisy ylä- tai alapintakalvojen yli pyyhkäisemällä vain täytössä." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -#~ msgid "Compensate" -#~ msgstr "Kompensoi" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompensoi sisäseinämän limityksiä" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompensoi ulkoseinämän limityksiä" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden sisäseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden ulkoseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." - -#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Samankeskinen 3D" - -#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Samankeskinen 3D" - -#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Samankeskinen 3D" - -#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Samankeskinen 3D" - -#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Samankeskinen 3D" - -#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" -#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -#~ msgstr "Yhdistä päät, joissa täyttökuvio kohtaa sisäseinämän käyttämällä linjoja, jotka seuraavat sisäseinämän muotoa. Tämän asetuksen ottaminen käyttöön voi saada täytön tarttumaan seinämiin paremmin ja vähentää täytön vaikutusta pystypintojen laatuun. Tämän asetuksen poistaminen käytöstä vähentää käytettävän materiaalin määrää." - -#~ msgctxt "z_seam_corner description" -#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." -#~ msgstr "Määritä, vaikuttavatko mallin ulkolinjan kulmat sauman sijaintiin. Ei mitään tarkoittaa, että kulmilla ei ole vaikutusta sauman sijaintiin. Piilota sauma -valinnalla sauman sijainti sisäkulmassa on todennäköisempää. Paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti ulkokulmassa on todennäköisempää. Piilota tai paljasta sauma -valinnalla sauman sijainti sisä- tai ulkokulmassa on todennäköisempää." - -#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -#~ msgid "Cool down speed" -#~ msgstr "Jäähdytysnopeus" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Kuution alajaon säde" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Viive laskuliikkeen jälkeen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Määrittää, mikä täyttöverkko on toisen täyttöverkon täytön sisällä. Korkeamman järjestyksen täyttöverkko muokkaa pienemmän järjestyksen täyttöverkkojen ja normaalien verkkojen täyttöä." - -#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" -#~ msgid "Disallowed areas" -#~ msgstr "Kielletyt alueet" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen." - -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Etäisyys tulosteesta tuen alaosaan." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään ylöspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n" -#~ "Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -#~ msgstr "Tukirakenteen etäisyys ulokkeesta X-/Y-suunnissa. " - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Kaksoispursotuksen limitys" - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Ota tuki käyttöön" - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita." - -#~ msgctxt "machine_end_gcode label" -#~ msgid "End GCode" -#~ msgstr "Lopetus-GCode" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -#~ msgid "Equalize Filament Flow" -#~ msgstr "Yhdenmukaista tulostuslangan virtaus" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -#~ msgid "Everywhere" -#~ msgstr "Kaikkialla" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -#~ msgstr "Alimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot" - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" -#~ msgid "Expand Skins Into Infill" -#~ msgstr "Laajenna pintakalvot täyttöalueelle" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" -#~ msgstr "Ylimpien pintakalvojen laajennus täyttöalueelle" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Laajenna alemmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne." - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" -#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -#~ msgstr "Laajenna tasaisten pintojen ylä- ja/tai alapuolen pintakalvot. Oletuksena pintakalvot päättyvät täyttöalueen ympäröivien seinämälinjojen alla, mutta tämä voi aiheuttaa reikiä, kun täyttöalueen tiheys on alhainen. Tämä asetus laajentaa pintakalvot seinämälinjoja pidemmälle niin, että seuraavan kerroksen täyttöalue lepää pintakalvon päällä." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Laajenna alimmat pintakalvot (alueet, joiden alapuolella on ilmaa) niin, että ylä- ja alapuoliset täyttökerrokset ankkuroivat ne." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Laajenna ylimmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Laajenna ylemmät pintakalvot (alueet, joiden yläpuolella on ilmaa) niin, että ne tukevat yläpuolista täyttöaluetta." - -#~ msgctxt "support_conical_enabled description" -#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -#~ msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen." - -#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" -#~ msgid "Filament Park Distance" -#~ msgstr "Tulostuslangan säilytysetäisyys" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" -#~ msgstr "Täytä seinämien väliset raot" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -#~ msgstr "Täyttää raot seinämien välissä, kun seinämät eivät ole sopivia." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "prime_tower_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -#~ msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla." - -#~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Virtauksen kompensointi: Pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "material_guid description" -#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -#~ msgstr "Materiaalin GUID. Tämä määritetään automaattisesti. " - -#~ msgctxt "gantry_height label" -#~ msgid "Gantry height" -#~ msgstr "Korokkeen korkeus" - -#~ msgctxt "machine_end_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan lopussa – eroteltuina merkillä \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_start_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "GCode-komennot, jotka suoritetaan aivan alussa – eroteltuina merkillä \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "Gcode flavour" -#~ msgstr "GCode-tyyppi" - -#~ msgctxt "ironing_enabled description" -#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -#~ msgstr "Yläpinnan läpikäynti yhden ylimääräisen kerran ilman materiaalin pursotusta. Tämän tarkoitus on sulattaa yläosan muovia enemmän, jolloin saadaan sileämpi pinta." - -#~ msgctxt "machine_heated_bed label" -#~ msgid "Has heated build plate" -#~ msgstr "Sisältää lämmitettävän alustan" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -#~ msgid "Heat up speed" -#~ msgstr "Lämpenemisnopeus" - -#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" -#~ msgid "Heat zone length" -#~ msgstr "Lämpöalueen pituus" - -#~ msgctxt "infill_hollow label" -#~ msgid "Hollow Out Objects" -#~ msgstr "Kappaleiden tekeminen ontoiksi" - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -#~ msgid "Ignore Small Z Gaps" -#~ msgstr "Ohita pienet Z-raot" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" -#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -#~ msgstr "Aloita tulostus jokaisessa kerroksessa tulostamalla kappale, joka on lähellä samaa pistettä, jotta uutta kerrosta ei aloiteta tulostamalla kappaletta, johon edellinen kerros päättyi. Näin saadaan aikaan paremmat ulokkeet ja pienet osat, mutta tulostus kestää kauemmin." - -#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -#~ msgid "Include build plate temperature" -#~ msgstr "Sisällytä alustan lämpötila" - -#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label" -#~ msgid "Include material temperatures" -#~ msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order label" -#~ msgid "Infill Mesh Order" -#~ msgstr "Täyttöverkkojärjestys" - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" -#~ msgid "Initial Layer Z Offset" -#~ msgstr "Alkukerroksen Z-siirtymä" - -#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" -#~ msgid "Inner Walls Extruder" -#~ msgstr "Sisäseinämien suulake" - -#~ msgctxt "machine_center_is_zero label" -#~ msgid "Is center origin" -#~ msgstr "On keskikohdassa" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" -#~ msgid "Knot" -#~ msgstr "Solmu" - -#~ msgctxt "machine_depth label" -#~ msgid "Machine depth" -#~ msgstr "Laitteen syvyys" - -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -#~ msgid "Machine head & Fan polygon" -#~ msgstr "Laiteen pään ja tuulettimen monikulmio" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine head polygon" -#~ msgstr "Laiteen pään monikulmio" - -#~ msgctxt "machine_height label" -#~ msgid "Machine height" -#~ msgstr "Laitteen korkeus" - -#~ msgctxt "machine_width label" -#~ msgid "Machine width" -#~ msgstr "Laitteen leveys" - -#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -#~ msgid "Maximum Feedrate" -#~ msgstr "Maksimisyöttönopeus" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -#~ msgstr "Virtauksen yhdenmukaistamisen maksiminopeus" - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" -#~ msgid "Maximum Z Speed" -#~ msgstr "Z:n maksiminopeus" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -#~ msgstr "Tulostuksen maksiminopeus, kun tulostusnopeutta säädetään virtauksen yhdenmukaistamista varten." - -#~ msgctxt "mesh_position_x label" -#~ msgid "Mesh position x" -#~ msgstr "Verkon x-sijainti" - -#~ msgctxt "mesh_position_y label" -#~ msgid "Mesh position y" -#~ msgstr "Verkon y-sijainti" - -#~ msgctxt "mesh_position_z label" -#~ msgid "Mesh position z" -#~ msgstr "Verkon z-sijainti" - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter label" -#~ msgid "Minimum Diameter" -#~ msgstr "Minimiläpimitta" - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter description" -#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -#~ msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa." - -#~ msgctxt "retraction_combing option noskin" -#~ msgid "No Skin" -#~ msgstr "Ei pintakalvoa" - -#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -#~ msgstr "Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. Tämän vaihtoehdon käyttöönotto pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä vaihtoehtona, kun millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea." - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Ei missään" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -#~ msgid "Nozzle angle" -#~ msgstr "Suuttimen kulma" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -#~ msgid "Nozzle length" -#~ msgstr "Suuttimen pituus" - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -#~ msgid "Offset With Extruder" -#~ msgstr "Suulakkeen siirtymä" - -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" -#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." -#~ msgstr "Käytä taskuja vain puolessa nelisuuntaisista risteyksistä risti 3D -kuviossa ja vuorottele taskujen sijainnit sellaisten korkeuksien välillä, joissa kuvio koskettaa itseään." - -#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" -#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." -#~ msgstr "Optimoi seinämien tulostusjärjestys takaisinvetojen ja kuljetun etäisyyden vähentämiseksi. Useimmat osat hyötyvät tämän asetuksen käytöstä, mutta joissakin saattaa kestää kauemmin, joten vertaa tulostusajan arvioita optimointia käytettäessä ja ilman sitä." - -#~ msgctxt "outer_inset_first label" -#~ msgid "Outer Before Inner Walls" -#~ msgstr "Ulkoseinämät ennen sisäseinämiä" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -#~ msgid "Outer nozzle diameter" -#~ msgstr "Suuttimen ulkoläpimitta" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" -#~ msgid "Prime Tower Purge Volume" -#~ msgstr "Esitäyttötornin poistoainemäärä" - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -#~ msgid "Prime Tower Thickness" -#~ msgstr "Esitäyttötornin paksuus" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan \"suoraan ilmaan\". Tämä toteutetaan tulostamalla mallin ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä diagonaalilinjoilla." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -#~ msgstr "Tulostaa täytön silloin tällöin, niin että tulostuslanka kiertyy sattumanvaraisesti kappaleen sisälle. Tämä lyhentää tulostusaikaa, mutta toimintatapa on melko arvaamaton." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -#~ msgstr "Normaaleja ohuempien linjojen tulostus nopeammin niin, että pursotetun materiaalin määrä sekunnissa pysyy samana. Mallin ohuet kappaleet saattavat edellyttää asetuksia pienemmällä linjan leveydellä tulostettuja linjoja. Tällä asetuksella hallitaan tällaisten linjojen nopeuden muutoksia." - -#~ msgctxt "outer_inset_first description" -#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -#~ msgstr "Seinämät tulostetaan ulkoa sisäänpäin, kun tämä on käytössä. Asetuksella voidaan auttaa parantamaan X:n ja Y:n dimensiotarkkuutta ABS:n kaltaista korkeaviskoosista muovia käytettäessä. Se voi kuitenkin heikentää ulkopinnan tulostuslaatua etenkin ulokkeissa." - -#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" -#~ msgid "Raft Line Spacing" -#~ msgstr "Pohjaristikon linjajako" - -#~ msgctxt "infill_hollow description" -#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -#~ msgstr "Poistaa kaikki täytöt, jotta kappaletta voidaan käyttää tukena." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -#~ msgid "RepRap (Volumetric)" -#~ msgstr "RepRap (volymetrinen)" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" -#~ msgid "Retract" -#~ msgstr "Takaisinveto" - -#~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -#~ msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. " - -#~ msgctxt "shell label" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Kuori" - -#~ msgctxt "machine_show_variants label" -#~ msgid "Show machine variants" -#~ msgstr "Näytä laitteen variantit" - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags label" -#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" -#~ msgstr "Ohita jotkin siksakien yhdistämiset" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count description" -#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Ohita yksi jokaisesta N-yhdistämislinjasta, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa." - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags description" -#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Ohita jotkin siksakien yhdistämiset, jotta tukirakenne on helpompi rikkoa." - -#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -#~ msgstr "Vähennä Z-sauman näkyvyyttä tasoittamalla kierukoidut ääriviivat (Z-sauman pitäisi olla lähes näkymätön tulosteessa, mutta kerrosnäkymässä sen voi edelleen havaita). Ota huomioon, että tasoittaminen usein sumentaa pinnan pieniä yksityiskohtia." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow label" -#~ msgid "Spaghetti Flow" -#~ msgstr "Spagettivirtaus" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -#~ msgid "Spaghetti Infill" -#~ msgstr "Spagettitäyttö" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -#~ msgstr "Spagettitäytön ylimääräinen ainemäärä" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -#~ msgstr "Spagettitäytön enimmäiskorkeus" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" -#~ msgstr "Spagettitäyttö vaiheittain" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset label" -#~ msgid "Spaghetti Inset" -#~ msgstr "Spagettiliitos" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -#~ msgstr "Spagettitäytön enimmäiskulma" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin \"suoraan ilmaan\". Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan ensimmäinen kerros, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan mallin vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin nimellä Joris." - -#~ msgctxt "machine_start_gcode label" -#~ msgid "Start GCode" -#~ msgstr "Aloitus-GCode" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" -#~ msgid "Start Layers with the Same Part" -#~ msgstr "Aloita kerrokset samalla osalla" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy description" -#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa kussakin liitoskohdassa. Takaisinveto antaa nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan päähän, jolloin siihen liittyminen helpottuu ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Tuen alaosan paksuus" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Tukiliittymän linjaetäisyys" - -#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -#~ msgid "Tetrahedral" -#~ msgstr "Nelitaho" - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla kiihtyvyyksillä voi parantaa ulokkeen laatua." - -#~ msgctxt "infill_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -#~ msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä linjaleveyden prosenttina. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon. Tämä on pintakalvon linjojen ja sisimmän seinämän keskimääräisten linjaleveyksien prosenttiluku." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." - -#~ msgctxt "skin_overlap_mm description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." - -#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -#~ msgstr "Takaisinvedon määrä: 0 tarkoittaa, että takaisinvetoa ei ole lainkaan. Tämän on yleensä oltava sama kuin lämpöalueen pituus." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" -#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -#~ msgstr "Pintakalvojen laajennusetäisyys täyttöalueelle. Oletusetäisyys riittää kuromaan umpeen täyttölinjojen väliset raot, ja se estää reikien ilmestymisen pintakalvoon seinämän liitoskohdassa, kun täytön tiheys on alhainen." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Etäisyys, jonka \"suoraan ilmaan\" tulostetut vaakasuorat kattolinjat roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" -#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." -#~ msgstr "Suulaketta siirretään ensimmäisen kerroksen normaalista korkeudesta tällä määrällä. Se voi olla positiivinen (nostettu) tai negatiivinen (laskettu). Jotkin tulostuslankatyypit tarttuvat alustaan paremmin, jos suulaketta nostetaan hieman." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." - -#~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "skirt_gap description" -#~ msgid "" -#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -#~ msgstr "" -#~ "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n" -#~ "Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -#~ msgstr "Tulosteen sisustan suurin mahdollinen kulma Z-akseliin nähden alueilla, jotka täytetään myöhemmin spagettitäytöllä. Tämän arvon alentaminen johtaa siihen, että useampia mallin vinottaisia osia täytetään jokaisessa kerroksessa." - -#~ msgctxt "support_join_distance description" -#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -#~ msgstr "Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" -#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -#~ msgstr "Yhdistettävän ja yläpuolelta täytettävän sisätilan enimmäiskorkeus." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" -#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -#~ msgstr "Maksiminopeus, jolla alustaa liikutetaan. Jos tämä määritetään nollaan, tulostuksessa käytetään laiteohjelmiston oletusasetuksia Z:n maksiminopeudelle." - -#~ msgctxt "mold_width description" -#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -#~ msgstr "Muotin ulkoseinän ja mallin ulkoseinän välinen vähimmäisetäisyys." - -#~ msgctxt "spaghetti_inset description" -#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -#~ msgstr "Siirtymä seinämistä, joista spagettitäyttö tulostetaan." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, oktetti-, neljänneskuutio- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio-, neljänneskuutio- ja oktettitäytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, nelitaho- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio- ja nelitaho-täytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua." - -#~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila ensimmäistä kerrosta tulostettaessa." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Jos tämä on 0, pöytä ei lämpene tätä tulostusta varten." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -#~ msgstr "Onton esitäyttötornin paksuus. Jos paksuus ylittää puolet esitäyttötornin minimitilavuudesta, tuloksena on tiheä esitäyttötorni." - -#~ msgctxt "wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -#~ msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän." - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "Tuen alaosien paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" -#~ msgid "The type of gcode to be generated." -#~ msgstr "Luotavan GCoden tyyppi." - -#~ msgctxt "raft_smoothing description" -#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -#~ msgstr "Tällä asetuksella säädetään, kuinka paljon pohjaristikon ulkolinjan sisäkulmia pyöristetään. Sisäpuoliset kulmat pyöristetään puoliympyräksi, jonka säde on yhtä suuri kuin tässä annettu arvo. Asetuksella myös poistetaan pohjaristikon ulkolinjan reiät, jotka ovat pienempiä kuin tällainen ympyrä." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liitoksen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." - -#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -#~ msgstr "Kappaleesi ylä- ja/tai alapinnan ylä- ja alapintakalvoja ei laajenneta, jos niiden kulma on suurempi kuin tämä asetus. Tällä vältetään laajentamasta kapeita pintakalvoja, jotka syntyvät, kun mallin pinnalla on lähes pystysuora rinne. 0 °:n kulma on vaakasuora ja 90 °:n kulma on pystysuora." - -#~ msgctxt "relative_extrusion description" -#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." -#~ msgstr "Käytä suhteellista pursotusta absoluuttisen pursotuksen sijaan. Suhteellisten E-askelten käyttö helpottaa Gcoden jälkikäsittelyä. Kaikki tulostimet eivät kuitenkaan tue sitä, ja se saattaa aiheuttaa hyvin vähäisiä poikkeamia materiaalin määrässä absoluuttisiin E-askeliin verrattuna. Tästä asetuksesta riippumatta pursotustila on aina absoluuttinen, ennen kuin mitään Gcode-komentosarjaa tuotetaan." - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -#~ msgid "WP Bottom Delay" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen viive alhaalla" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" -#~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen liitosvirtaus" - -#~ msgctxt "wireframe_height label" -#~ msgid "WP Connection Height" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -#~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" -#~ msgid "WP Drag Along" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -#~ msgid "WP Ease Upward" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen hidas liike ylöspäin" - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" -#~ msgid "WP Fall Down" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" -#~ msgid "WP Flat Delay" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen lattea viive" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" -#~ msgid "WP Flat Flow" -#~ msgstr "Rautalangan lattea virtaus" - -#~ msgctxt "wireframe_flow label" -#~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" -#~ msgid "WP Knot Size" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -#~ msgid "WP Nozzle Clearance" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -#~ msgid "WP Roof Drag Along" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -#~ msgid "WP Roof Fall Down" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" -#~ msgid "WP Roof Inset Distance" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon liitosetäisyys" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -#~ msgid "WP Roof Outer Delay" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" -#~ msgid "WP Speed" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy label" -#~ msgid "WP Strategy" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen strategia" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" -#~ msgid "WP Top Delay" -#~ msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -#~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin" - -#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for build plate heatup" -#~ msgstr "Odota alustan lämpenemistä" - -#~ msgctxt "material_print_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for nozzle heatup" -#~ msgstr "Odota suuttimen lämpenemistä" - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Kun tarkistat mallia tuen päällä, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä." - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" -#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." -#~ msgstr "Kun tämä ei ole nolla, Z-siirtymä pienenee nollaan niin monen kerroksen matkalla. Kun arvo on 0, Z-siirtymä pysyy vakiona kaikille tulostuksen kerroksille." - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -#~ msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -#~ msgstr "Tulostetaanko kaikki mallit kerros kerrallaan vai odotetaanko yhden mallin valmistumista ennen kuin siirrytään seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko tulostuspää voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/Y-akselien välistä etäisyyttä alempana." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -#~ msgstr "Spagettitäytön tulostus vaiheittain vai kaiken täyttötulostuslangan pursotus tulostuksen lopussa." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Yhden tukiliittymän linjan leveys." - -#~ msgctxt "dual_pre_wipe label" -#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" -#~ msgstr "Pyyhi suutin vaihdon jälkeen" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled label" -#~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "Rautalankatulostus" - -#~ msgctxt "speed_wall_0_roofing label" -#~ msgid "Yläpinnan uloimman seinän nopeus" -#~ msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe de la surface supérieure" - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" -#~ msgid "Z Offset Taper Layers" -#~ msgstr "Z-siirtymän kapenevat kerrokset" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count label" -#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" -#~ msgstr "Siksakien yhdistämisten ohitusten määrä" - -#~ msgctxt "blackmagic description" -#~ msgid "category_blackmagic" -#~ msgstr "category_blackmagic" - -#~ msgctxt "meshfix description" -#~ msgid "category_fixes" -#~ msgstr "category_fixes" - -#~ msgctxt "experimental description" -#~ msgid "experimental!" -#~ msgstr "kokeellinen!" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 56b299bfef..0000000000 --- a/resources/i18n/fi_FI/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Gradual flow discretisation step size" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Gradual flow enabled" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Gradual flow max acceleration" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Initial layer max flow acceleration" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Reset flow duration" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index bcb82fdf20..87d030344c 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "déplacement" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Distance entre l’impression et le bas des supports." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre supérieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Débit progressif activé" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accélération maximale du débit progressif" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Débit progressif activé" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Accélération maximale du débit progressif" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Amplitude de la courbe de base de la tour de prime" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Bordure de la tour d'amorçage" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Les tours d'amorçage peuvent avoir besoin de l'adhérence supplémentaire d'une bordure, même si le modèle n'en a pas besoin. Ne peut actuellement pas être utilisé avec le type d'adhérence « Raft » (radeau)." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "Les tours de prime pourraient nécessiter l'adhésion supplémentaire offerte par un bord ou un radeau, même si le modèle n'en a pas besoin." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Réinitialiser la durée du débit" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "La hauteur de la base de la tour de prime." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "Le facteur d'amplitude utilisé pour la courbe du pied de la tour de prime." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Température utilisée pour l'impression de la première couche. Définissez-la sur 0 pour désactiver le traitement spécial de la couche initiale." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "La largeur de la base de la tour de prime." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Réinitialiser la durée du débit" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index ee753f511f..0000000000 --- a/resources/i18n/fr_FR/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Durée de chaque étape du changement progressif de débit" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Permettre des changements de débit progressifs. Lorsque cette option est activée, le débit est progressivement augmenté/diminué jusqu'au débit cible. Cette option est utile pour les imprimantes équipées d'un tube Bowden avec lesquelles le débit n'est pas immédiatement modifié lorsque le moteur de l'extrudeuse démarre/s'arrête." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Pour tout déplacement plus long que cette valeur, le débit de matière est réinitialisé au débit cible du parcours" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Taille du pas de discrétisation du débit progressif" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Débit progressif activé" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Accélération maximale du débit progressif" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Accélération maximale du débit de la couche initiale" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Accélération maximale des changements de débit progressifs" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Vitesse minimale des changements de débit progressifs pour la première couche" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Réinitialiser la durée du débit" diff --git a/resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot b/resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot deleted file mode 100644 index 69ac80a24f..0000000000 --- a/resources/i18n/gradual_flow_settings.def.json.pot +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - - - - - - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "" - diff --git a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po index 97352c86e5..789454be37 100644 --- a/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/hu_HU/fdmprinter.def.json.po @@ -5493,632 +5493,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "fej átpozícionálás" -#~ msgctxt "machine_head_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -#~ msgstr "A nyomtatófej 2D -s árnyéka (ventillátor nélkül)." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -#~ msgstr "A nyomtatófej 2D -s árnyéka (ventillátorral együtt)." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -#~ msgstr "Ez egy korrekció, amivel a spagetti kitöltéskor az extrudált teljes mennyiség beállítható." +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive Layers Threshold" -#~ msgstr "Küszöbérték" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_flow description" -#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -#~ msgstr "Beállítja a spagetti kitöltés sűrűségét. Vegye figyelembe, hogy a töltési sűrűség csak a töltési minta sorközét szabályozza, nem pedig a spagetti kitöltés extrudálásának mértékét." +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" -#~ msgid "Alternate Skin Rotation" -#~ msgstr "Alternatív felületi forgás" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" -#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -#~ msgstr "Az alsó/felső felületi kéregvonalak nyomtatási irányát változtatja meg.Általában ezek az irányok csak átlósak, azonban ez a beállítás hozzáadja a csak X és csak Y irányokat is." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -#~ msgstr "Alkalmazza az extruder eltolását a koordinátarendszerre vonatkoztatva." +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -#~ msgid "Auto Temperature" -#~ msgstr "Automatikus hőfok" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -#~ msgstr "Automatikusan változtassuk a hőmérsékletet az egyes rétegeknél, annak függvényében, hogy milyen az adott réteg átlagos adagolási sebessége." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -#~ msgid "Compensate" -#~ msgstr "Kompenzáció" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompenzálja a belső fal átfedéseit" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompenzálja a külső fal átfedéseit" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" -#~ msgstr "Fali átlapolások kompenzálása" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompenzálja a száladagolást a fal azon részeinél, ahol az már elkészült." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompenzálja a száladagolást a belső fal azon részeinél, ahol az már elkészült." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompenzálja a száladagolást a külső fal azon részeinél, ahol az már elkészült." - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kicsi csomót hoz létre egy felfelé mutató vonal tetején, hogy az egymást követő vízszintes réteg nagyobb eséllyel csatlakozzon hozzá. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Késleltesse az időt lefelé történő mozgatás után, hogy a lefelé mutató vonal megszilárduljon. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Késleltesse az időt felfelé történő mozgatás után, hogy a felfelé mutató vonal megszilárduljon. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Késleltetési idő két vízszintes szegmens között. Egy ilyen késleltetés bevezetése jobb tapadást okozhat az előző rétegekhez a csatlakozási pontokon, míg a túl hosszú késleltetések megereszkedést okozhatnak. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Meghatározza, hogy melyik kitöltési háló helyezkedjen el egy másik kitöltési hálón. A magasabb rendű kitöltési háló megváltoztatja az alacsonyabb rendű és normál hálókat." - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A fúvóka és a vízszintesen lefelé mutató vonalak közötti távolság. A nagyobb hézag átlósan lefelé mutató vonalakat eredményez, kevésbé meredek szöggel, ami viszont kevésbé felfelé irányuló kapcsolatokat eredményez a következő réteggel. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "A támasz alja és az alatta lévő nyomtatvány közötti távolság." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "A támaszok struktúrájának alsó/felső részének távolsága a nyomtatott tárgytól.Ez a rés szabadon marad, így segíti a támaszok eltávolítását a nyomtatás után.Ez az érték a rétegmagasság többszörösére lesz kerekítve." - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A felfelé irányuló mozgás távolsága, amelyet fél sebességgel extrudálunk. Ez jobb tapadást eredményez az előző rétegekhez, miközben az anyag nem melegíti túl az anyagot ezekben a rétegekben. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -#~ msgstr "A támasz X/Y távolsága az alátamasztott kinyúlástól. " - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Az a távolság, amellyel az anyag leesik egy felfelé történő extrudálás után. Ezt a távolságot tudjuk itt kompenzálni. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Az a távolság, ameddig egy felfelé irányuló extrudálás anyagát az átlósan lefelé irányuló extrudálással együtt meghúzzuk. Ezt a távolságot kompenzálni kell. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -#~ msgid "Equalize Filament Flow" -#~ msgstr "Adagolás kiegyenlítés" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -#~ msgid "Everywhere" -#~ msgstr "Mindenhol" - -#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" -#~ msgid "Filament Park Distance" -#~ msgstr "Nyomtatószál park távolsága" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" -#~ msgstr "Falak közötti rések kitöltése" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -#~ msgstr "Tölti ki a falak között azokat a réseket, ahol a falak nem találkoznak." - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" -#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps" -#~ msgstr "Apró hézagok kiszűrése" - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" -#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -#~ msgstr "Szűrje ki az apró hézagokat, hogy csökkentse a hibák megjelenését a modell külsején." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" -#~ msgid "First Layer Speed" -#~ msgstr "Első réteg sebesség" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Ádagoláskompenzáció felfelé vagy lefelé irányban haladva. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Ádagoláskompenzáció vízszintes vonalak nyomtatásakor. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Ádagoláskompenzáció: az extrudált anyag mennyiségét megszorozzuk ezzel az értékkel. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" -#~ msgid "Flow rate compensation factor" -#~ msgstr "Adagoláskompenzáció faktor" - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" -#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" -#~ msgstr "Maximális extrudálási eltolás adagoláskompenzáció" - -#~ msgctxt "material_guid description" -#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -#~ msgstr "Az alapanyag GUID -je. Ez egy automatikus beállítás. " - -#~ msgctxt "support_tree_enable description" -#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -#~ msgstr "Generáljon fához hasonló támasz ágakkal, amelyek megtámasztják a nyomtatványt.Ez csökkentheti az anyagfelhasználást és a nyomtatási időt, de jelentősen megnöveli a szeletelési időt." - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" -#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -#~ msgstr "Azt adja meg, hogy milyen messze kell lenniük az ágaknak, mikor a modellt érintik. Ha a távolság kicsi, a ta támasza több ponton is megérinti a modellt, ami jobb alátámasztást ad, de nehezebb eltávolítani majd a támaszt utólag." - -#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" -#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -#~ msgstr "Hány lépést kell a motornak megtenni ahhoz, hogy 1 mm mozgás történjen a nyomtatószál adagolásakor." - -#~ msgctxt "slicing_tolerance description" -#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." -#~ msgstr "A szeleteléskor az egyes szeletek a tárgy egy adott pontjában haladnak át, keresztben. Az adott réteg területei úgy alakulnak ki, hogy az adott réteg középpontjában metszi-e a szelet felületét. (Középső)Alternatív megoldásként az egyes rétegeknek lehetnek olyan területei, amelyek a térfogat beljesébe esnek a teljes rétegmagasság alatt (Kizáró).A rétegnek lehetnek olyan területei, amelyek a réteg bármely pontján belülre esnek (Befoglaló).A kizárólagos megtartja a legtöbb részletet, amíg a befoglalt a legjobban illeszkedik. A középső igényli a legkevesebb feldolgozási időt." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description" -#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." -#~ msgstr "Ha engedélyezve van, akkor a visszahúzás van elsődlegesen használva a fésülés helyett, s így helyettesíti azokat a falakat, amiknek az anyag szükséglete az adagolási küszöb alatt lenne." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order label" -#~ msgid "Infill Mesh Order" -#~ msgstr "Kitöltés háló rend" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" -#~ msgid "Knot" -#~ msgstr "Csomó" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions label" -#~ msgid "Limit Support Retractions" -#~ msgstr "Támasz visszahúzás korlátozása" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine Head Polygon" -#~ msgstr "A nyomtatófej ábrázolása" - -#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -#~ msgid "Maximum Feedrate" -#~ msgstr "Adagolás maximum" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -#~ msgstr "Maximális adagolás kompenzáció sebesség" - -#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" -#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -#~ msgstr "A maximális anyagmennyiség, amit ki tudunk extrudálni mielőtt a fűvókatörlés végre lesz hajtva." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -#~ msgstr "A maximális nyomtatási sebesség, amire a nyomtató kompenzálni tudja az adagolást." - -#~ msgctxt "wall_min_flow label" -#~ msgid "Minimum Wall Flow" -#~ msgstr "Minimális fal adagolás" - -#~ msgctxt "wall_min_flow description" -#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." -#~ msgstr "A fali vonalak minimális adagolása. A fal átlapolás kompenzáció csökkenti az adagolást, amikor a már meglévő falakhoz közel nyomtatunk. Azoknak a falaknak, ahol az adagolási sebesség kissebb lenne, mint ez a megadott érték, az útvonalat módosítani kell. Ennek a beállításnak a használatakor engedélyezni kell a a fal átfedés kompenzációját, és a külső falakat a belsők előtt kell nyomtatni." - -#~ msgctxt "minimum_interface_area description" -#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "A támasz interfész minimális területe. Az ezen az értéken kisebb területtel rendelkező támaszokat nem generálják." - -#~ msgctxt "minimum_bottom_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "A támaszaljzat interfész minimális területe. Ha a terület kevesebbre jön ki a megadott értéktől, az nem lesz legenerálva." - -#~ msgctxt "minimum_roof_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "A támasztető interfész minimális területe. Ha a terület kevesebbre jön ki a megadott értéktől, az nem lesz legenerálva." - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Seholsem" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." -#~ msgstr "A támasz és a normál tárgyvonalak között kihagyja a visszahúzást. Ez időt takaríthat meg, de ez szálazást eredményezhet." - -#~ msgctxt "outer_inset_first label" -#~ msgid "Outer Before Inner Walls" -#~ msgstr "Külső falak a belsők előtt" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Az átlósan lefelé mutató vonal százaléka, amelyet egy vízszintes vonaldarab fed le. Ez megakadályozhatja a felfelé mutató vonalak legfelső pontjának elhajlását. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label" -#~ msgid "Prefer Retract" -#~ msgstr "Visszahúzás preferálása" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Előtorony perem" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Előfordulhat, hogy az előtornyokhoz szükség van a peremek által biztosított extra tapadásra, még akkor is, ha a modell nem rendelkezik peremmel. Jelenleg nem használható a tutaj 'Raft' mint tapadástípus ehhez a művelethez." - -#~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "Csak a külső felületet nyomtatja, egy ritkás hevederezett szerkezettel, a levegőben. Ez úgy valósul meg, hogy a modell kontúrjai vízszintesen kinyomtatásra kerülnek meghatározott Z intervallumban, amiket felfelé, és átlósan lefelé egyenesen összeköt." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -#~ msgstr "Ez a kitöltés nem minta alapján történik, hanem a nyomtatószálat kaotikusan, össze-vissza folyatja a kitöltésen belül. Ez csökkenti a nyomtatási időt, azonban a struktúra stabilitása, és viselkedése kiszámíthatatlan." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -#~ msgstr "A normál vonalaktól vékonyabb vonalak nyomtatásakor a sebességet növelni fogja, miközben az extrudálás sebességét nem változatja. Így előfordulhat, hogy a modell vékonyabb darabjainál a vonalak szélessége kissebb lesz, mint a megadott.Ez a beállítás szabályozza az ilyen vonalaknak a nyomatatási sebesség változását." - -#~ msgctxt "outer_inset_first description" -#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -#~ msgstr "A falakat külső, majd belső sorrendben nyomtatja, ha ez engedélyezve van.Ez hozzájárulhat a X és Y méret pontosságának javításához, különösen nagy viszkozitású műanyag, például ABS használatakor. Ez azonban csökkentheti a külső felület nyomtatási minőségét, különösen az átlapolásoknál." - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" -#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -#~ msgstr "Felbontás az ütközések kiszámítására, annak érdekében, hogy elkerüljük a modellel való ütközést. Ha alacsonyabb a beállítás, az pontosabb fákat eredményez, amik kevésbé dőlnek el, de a szeletelési időt drámai módon megnöveli." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" -#~ msgid "Retract" -#~ msgstr "Visszahúzás" - -#~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -#~ msgstr "Visszahúzza a nyomtatószálat, amikor a fúvóka mozog azon a területek felett, ahol nincs nyomtatás. " - -#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" -#~ msgid "Retraction Prime Speed" -#~ msgstr "Visszatöltési sebesség" - -#~ msgctxt "shell label" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Héj" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" -#~ msgid "Shrinkage Ratio" -#~ msgstr "Zsugorodási arány" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" -#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." -#~ msgstr "ZSugorodási arány százalékban megadva." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" -#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "Az első réteg kis elemeit a normál nyomtatási sebesség megadott százalékában nyomtatják ki. A lassabb nyomtatás segíthet a tapadásban és a pontosságban." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" -#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "A kisméretű elemeket a normál nyomtatási sebesség megadott százalékában nyomtatják ki. A lassabb nyomtatás segíthet a tapadásban és a pontosságban." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow label" -#~ msgid "Spaghetti Flow" -#~ msgstr "Spagetti adagolás" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -#~ msgid "Spaghetti Infill" -#~ msgstr "Spagetti kitöltés" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -#~ msgstr "Extra kitöltési térfogat" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -#~ msgstr "Kitöltés maximum magasság" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" -#~ msgstr "Lépésenkénti kitöltés" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset label" -#~ msgid "Spaghetti Inset" -#~ msgstr "Spagetti berakás" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -#~ msgstr "Maximális kitöltési szög" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A fúvóka mozgásának sebessége az anyag extrudálásakor. Csak a huzalnyomtatásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A vonalak lefelé, Z irányban 'a levegőben' történő nyomtatási sebessége. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A vonalak felfelé, Z irányban 'a levegőben' történő nyomtatási sebessége. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Az első réteg nyomtatásának sebessége, amely az egyetlen réteg, amely megérinti a tárgyasztalt. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A modell kontúrjának vizszintes irnyban történő nyomtatási sebessége.Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy description" -#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "Stratégia annak biztosítására, hogy két egymást követő réteg kapcsolódjon minden egyes csatlakozási ponthoz. A visszahúzás lehetővé teszi, hogy a felfelé mutató vonalak a megfelelő helyzetben megkeményedjenek, de ez az adagolókerék megcsúszását, és a szál eldarálását okozhatja. Egy felfelé mutató vonal végén csomót lehet készíteni, hogy növeljük az ahhoz való csatlakozás eredményességét, és hagyjuk, hogy a vonal vége lehűljön; ez azonban lassú nyomtatási sebességet igényelhet. Egy másik stratégia, a felfelé mutató vonal tetejének elmaradásának kompenzálása; azonban a vonalak nem mindig esnek le a várt módon." - -#~ msgctxt "support_tree_angle description" -#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -#~ msgstr "Az ágak szöge. Használjon alacsonyabb szöget, hogy függőlegesebb és stabilabbak legyenek. A jobb kinyúláshoz használjon nagyobb szöget." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" -#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A beépített távolság, amikor a tetőtől körvonalakat bekapcsolnak. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A belső vonal végdarabjának távolsága, amely elhúzódik, amikor visszamegy a tető külső körvonalaihoz. Ezt a távolságot kompenzálni kell. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A 'vékony, levegőben' nyomtatott vízszintes tetővonalak nyomtatáskor csökkennek a távolságok. Ezeket a távolságokat kompenzálni kell. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Két vízszintes rész közötti felfelé és átlósan lefelé mutató vonalak magassága. Ez határozza meg a nettó szerkezet általános sűrűségét. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -#~ msgstr "A maximális w.r.t. szög a nyomtatás belsejében, és a Z tengelye azokon a területeken, amelyeket utána spagetti töltelékkel kell kitölteni. Ennek az értéknek a csökkentésével több olyan szögben lévő részeket hoz létre, amit minden rétegben meg kell tölteni." - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" -#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." -#~ msgstr "A maximális távolság mm -ben történő kompenzációja." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" -#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -#~ msgstr "A belső tér maximális magassága, amelyet felülről ki lehet tölteni." - -#~ msgctxt "mold_width description" -#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -#~ msgstr "Az öntőforma külseje és a modell külső héja közötti minimális távolság." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" -#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." -#~ msgstr "Az adagolási sebesség szorzótényezője -> távolságtranszláció." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count description" -#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "A faágak falainak száma. A vastagabb falak nyomtatása hosszabb ideig tart, de nem törik le olyan könnyen." - -#~ msgctxt "spaghetti_inset description" -#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -#~ msgstr "Az eltolás a falaktól, ahonnan a spagetti kitöltés kinyomtatásra kerül." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "A kitöltés mintázata. A vonal és a cikcakk felváltva cserélgeti az irányát rétegenként, csökkentve ezzel az anyagköltséget. A rács, háromszög, háromhatszög,kocka, oktett, negyed kocka, kereszt és koncentrikus mintákat minden rétegben nyomtatjuk. A gyroid, a kocka, a negyedkocka, és az oktett töltés minden rétegben változik, és így egyenletesebb az erő eloszlása minden irányban." - -#~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "A kezdő réteg sebessége. Az alacsonyabb érték segít növelni a tapadást a tárgyasztalhoz." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Az a hőmérséklet, amin az első réteg nyomtatása fog történni. Ha az érték 0, akkor nem kezeli külön a kezdő réteg hőmérsékleti beállítását." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -#~ msgstr "A tárgyasztal erre a hőmérsékletre fűt fel az első réteg nyomtatásához." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "A tárgyasztal hőmérséklete. Ha ez az érték 0, akkor tárgyasztal hőmérséklete nem lesz beállítva, azaz nem fogja fűteni a gép." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "A faágak falainak vastagsága. A vastagabb falak nyomtatása hosszabb ideig tart, de nem törik le olyan könnyen." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" -#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -#~ msgstr "Annak a küszöbértéke, hogy kisebb legyen a rétegmagasság, vagy sem.Ezt a számot hasonlítják össze a réteg legmeredekebb meredekségével." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A tetővé váló lyuk külső kerületein eltöltött idő. A hosszabb idő biztosítja a jobb kapcsolódást. Csak a huzalnyomásra vonatkozik." - -#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -#~ msgstr "A tárgy alsó/felső felületén, az itt megadott szögnél nagyobb szög esetén a kéreg nem lesz kibővítve. Így elkerülhető, hogy a keskeny kéregrészek ne legyenek kibővítve, amik akkor jönnek létre, mikor a modell felülete közel függőleges szögben áll. A 0° szög a vízszintes, míg a 90° szög a függőlegest jelenti." - -#~ msgctxt "support_tree_enable label" -#~ msgid "Tree Support" -#~ msgstr "Fa támasz" - -#~ msgctxt "support_tree_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Angle" -#~ msgstr "Támaszágak szöge" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter" -#~ msgstr "Támaszágak átmérője" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" -#~ msgstr "Támaszágak átmérő szög" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label" -#~ msgid "Tree Support Branch Distance" -#~ msgstr "Támaszágak távolsága" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label" -#~ msgid "Tree Support Collision Resolution" -#~ msgstr "Ütközés felbontás" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count label" -#~ msgid "Tree Support Wall Line Count" -#~ msgstr "Fal vonal szám" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" -#~ msgid "Tree Support Wall Thickness" -#~ msgstr "Fal vastagság" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -#~ msgid "WP Bottom Delay" -#~ msgstr "Alsó késleltetés" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "Aljzat nyomtatási sebesség" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" -#~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "Kapcsolódási adagolás" - -#~ msgctxt "wireframe_height label" -#~ msgid "WP Connection Height" -#~ msgstr "Kapcsolódási magasság" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -#~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "Lefelé nyomtatási sebesség" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" -#~ msgid "WP Drag Along" -#~ msgstr "Húzási távolság" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -#~ msgid "WP Ease Upward" -#~ msgstr "Emelés távolság" - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" -#~ msgid "WP Fall Down" -#~ msgstr "Ejtés távolság" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" -#~ msgid "WP Flat Delay" -#~ msgstr "Vízszintes késleltetés" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" -#~ msgid "WP Flat Flow" -#~ msgstr "Vízszintes adagolás" - -#~ msgctxt "wireframe_flow label" -#~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "Adagolás" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "Vízszintes nyomtatási sebesség" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" -#~ msgid "WP Knot Size" -#~ msgstr "Csomó méret" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -#~ msgid "WP Nozzle Clearance" -#~ msgstr "Fúvúka hézag" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -#~ msgid "WP Roof Drag Along" -#~ msgstr "Fedél húzás" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -#~ msgid "WP Roof Fall Down" -#~ msgstr "Fedél ejtés" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" -#~ msgid "WP Roof Inset Distance" -#~ msgstr "Fedél betét távolság" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -#~ msgid "WP Roof Outer Delay" -#~ msgstr "Fedél külső késleltetése" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" -#~ msgid "WP Speed" -#~ msgstr "Sebesség" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" -#~ msgstr "Vonal egyenesítés lefelé" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy label" -#~ msgid "WP Strategy" -#~ msgstr "Startégia" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" -#~ msgid "WP Top Delay" -#~ msgstr "Felső késleltetés" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -#~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "Felfelé nyomtatási sebesség" - -#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" -#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -#~ msgstr "Ettől a szögtől nagyobb mértékben túlnyúló falakat, a túlnyúló falbeállítások segítségével nyomtatjuk ki. Ha az érték 90, egyetlen falat sem tekintünk túlnyúlásnak." - -#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" -#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." -#~ msgstr "Ha ez az érték nem nulla, akkor a megadott értéktől hosszabb utazáskor nyomtatószál visszahúzás fog történni." - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable description" -#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -#~ msgstr "Amikor a szál visszahúzódik, akkor a Z tengelyen történik egy emelés, hogy a nyomtatófej és a tárgy között legyen egy Z irányú hézag.Ez megakadályozza, hogy a fúvóka beleüzközzön, és esetleg elmozdítsa a testet a tárgylemezről." - -#~ msgctxt "clean_between_layers description" -#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -#~ msgstr "Ha ezt használjuk, akkor lesz a G-kód -ban egy fúvóka törlés rétegváltáskor.A beállítás befolyásolhatja a visszahúzást rétegváltáskor.Kérjük használa a törlés visszahúzáskor beállításokat, ha felügyelni szeretné ezt olyan rétegeken, ahol a törlés kódrészlet működni fog." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -#~ msgstr "Beállíthatjuk, hogy az összes modellt egy rétegben, egyszerre nyomtassa, vagy egyesével, egymás után nyomtatódjanak ki. Ha egymás után nyomtatódnak, akkor a modellek teljes egészében kinyomtatódnak, majd ez után lép át a következő modellre. Azonban ez csak akkor hasznáható, ha a modellek megfelelő távolságra helyezkednek el egymástól, és a fej nem tud beleütközni egy már kész modellbe.Továbbá arra is ügyelni kell, hogy az X/Y kinematikai rendszer (kereszttengelyek)magasságánál alacsonyabbak legyenek a modellek." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -#~ msgstr "A spagetti kitöltést lépésenként végezze, vagy egyszerre, a nyomtatás végén extrudálja a töltőszálat. (beleömleszti, össze-vissza)" - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable label" -#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -#~ msgstr "Törlési Z emelés visszahúzáskor" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled label" -#~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "Huzalváz nyomtatás" - -#~ msgctxt "blackmagic description" -#~ msgid "category_blackmagic" -#~ msgstr "fekete mágia kategória" - -#~ msgctxt "meshfix description" -#~ msgid "category_fixes" -#~ msgstr "korrekció kategóriák" - -#~ msgctxt "experimental description" -#~ msgid "experimental!" -#~ msgstr "ezek még kísérleti stádiumban lévő funkciók!" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 56b299bfef..0000000000 --- a/resources/i18n/hu_HU/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Gradual flow discretisation step size" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Gradual flow enabled" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Gradual flow max acceleration" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Initial layer max flow acceleration" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Reset flow duration" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index c43f854923..4565e30aa9 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "spostamenti" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "È la distanza tra la stampa e la parte inferiore del supporto." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Durata di ciascuna fase nella modifica del flusso graduale" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "È la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per eccesso a un multiplo dell’altezza strato." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Abilita le modifiche del flusso graduale. Se abilitate, il flusso viene gradualmente aumentato/diminuito rispetto al flusso target. Questa impostazione è utile per le stampanti con un tubo bowden in cui il flusso non viene immediatamente modificato all'avvio/all'arresto del motore dell'estrusore." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Durata di ciascuna fase nella modifica del flusso graduale" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Per ogni corsa più lunga di questo valore, il flusso di materiale viene reimpostato al flusso target dei percorsi" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Abilita le modifiche del flusso graduale. Se abilitate, il flusso viene gradualmente aumentato/diminuito rispetto al flusso target. Questa impostazione è utile per le stampanti con un tubo bowden in cui il flusso non viene immediatamente modificato all'avvio/all'arresto del motore dell'estrusore." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Dimensione della fase di discretizzazione del flusso graduale" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Per ogni corsa più lunga di questo valore, il flusso di materiale viene reimpostato al flusso target dei percorsi" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Flusso graduale abilitato" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Dimensione della fase di discretizzazione del flusso graduale" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Accelerazione max del flusso graduale" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Flusso graduale abilitato" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Accelerazione del flusso max del livello iniziale" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Accelerazione max del flusso graduale" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Accelerazione massima per modifiche di flusso graduale" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Accelerazione del flusso max del livello iniziale" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocità minima per le modifiche del flusso graduale per il primo livello" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Accelerazione massima per modifiche di flusso graduale" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Velocità minima per le modifiche del flusso graduale per il primo livello" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Magnitudo della Curva della Base della Torre di Primerizzazione" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Brim torre di innesco" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Le torri di innesco potrebbero richiedere un'adesione supplementare fornita da un bordo (brim), anche se il modello non lo prevede. Attualmente non può essere utilizzato con il tipo di adesione 'Raft'." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "Le torri di primerizzazione potrebbero necessitare di un'adesione extra fornita da un bordo o radeau, anche se il modello non lo richiede." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Reimposta durata flusso" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "L'altezza della base della torre di primerizzazione." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "Il fattore di magnitudo usato per la curva del piede della torre di primerizzazione." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa del primo strato. Impostare a 0 per disabilitare la manipolazione speciale dello strato iniziale." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "La larghezza della base della torre di primerizzazione." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Reimposta durata flusso" \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index cd45dd3ab7..0000000000 --- a/resources/i18n/it_IT/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Durata di ciascuna fase nella modifica del flusso graduale" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Abilita le modifiche del flusso graduale. Se abilitate, il flusso viene gradualmente aumentato/diminuito rispetto al flusso target. Questa impostazione è utile per le stampanti con un tubo bowden in cui il flusso non viene immediatamente modificato all'avvio/all'arresto del motore dell'estrusore." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Per ogni corsa più lunga di questo valore, il flusso di materiale viene reimpostato al flusso target dei percorsi" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Dimensione della fase di discretizzazione del flusso graduale" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Flusso graduale abilitato" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Accelerazione max del flusso graduale" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Accelerazione del flusso max del livello iniziale" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Accelerazione massima per modifiche di flusso graduale" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocità minima per le modifiche del flusso graduale per il primo livello" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Reimposta durata flusso" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index e3aee14cbf..8e473e72ae 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -5492,82 +5492,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "移動" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "印刷物とサポート材底部までの距離。" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "サポート材のトップ/ボトム部分と印刷物との距離。この幅がプリント後のサポート材を除去する隙間を作ります。値は積層ピッチの倍数にて計算されます。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "段階的なフローが有効" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "段階的なフローの最大加速度" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "段階的なフローが有効" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初期層の最大フロー加速度" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "段階的なフローの最大加速度" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "初期層の最大フロー加速度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "プライムタワーベースカーブの大きさ" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "プライムタワーブリム" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "モデルがない場合でも、プライムタワーには、ブリムによって与えられる追加の付着が必要なことがあります。現在は「ラフト」密着型では使用できません。" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "プライムタワーはモデルでは不要でも、ブリムやラフトによる追加の接着が必要かもしれません。" - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "フロー期間をリセット" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "プライムタワーベースの高さです。" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "プライムタワーの足のカーブに使用される倍率係数です。" - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "最初のレイヤーを印刷する温度。初期レイヤーのみ特別設定が必要ない場合は 0 に設定します。" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "プライムタワーベースの幅です。" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "フロー期間をリセット" \ No newline at end of file diff --git a/resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 926683a846..0000000000 --- a/resources/i18n/ja_JP/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "段階的なフローの変化におけるステップごとの時間" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "段階的なフローの変化を有効にできます。有効にすると、フローは目標フローまで段階的に増減します。これは、押し出しモーターの始動/停止時にフローがすぐに変化しないボーデンチューブを備えたプリンターに便利です。" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "この値より長い移動の場合、素材フローは目標フローにリセットされます。" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "段階的なフローの離散化ステップのサイズ" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "段階的なフローが有効" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "段階的なフローの最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "初期層の最大フロー加速度" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "フローを段階的に変化させるための最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "第1層のフローを段階的に変化させるための最低速度" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "フロー期間をリセット" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index f240c9dbbd..7e2974dd37 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "이동" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "출력물에서 서포트의 바닥까지의 거리." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "서포트 구조의 위/아래에서 프린팅까지의 거리. 이 틈새는 모형 프린팅 후 서포트를 제거하기 위한 공간을 제공합니다. 이 값은 레이어 높이의 배수로 반올림됩니다." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "점진적 흐름 활성화" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "점진적 흐름 최대 가속도" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "점진적 흐름 활성화" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "점진적 흐름 최대 가속도" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "프라임 타워 베이스 커브 크기" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "프라임 타워 브림" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "프라임 타워는 모델이 제공하지 않더라도 브림이 제공하는 추가 접착이 필요할 수 있습니다. 현재 '래프트' 접착 유형을 사용할 수 없습니다." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "모델이 필요하지 않더라도 프라임 타워는 브림이나 래프트에 의한 추가 접착이 필요할 수 있습니다." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "흐름 지속 시간 재설정" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "프라임 타워 베이스의 높이입니다." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "프라임 타워 발의 곡선을 위한 크기 계수입니다." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "첫 번째 레이어에 프린팅에 사용되는 온도입니다. 초기 레이어의 특수 처리를 사용하지 않으려면 0으로 설정합니다." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "프라임 타워 베이스의 폭입니다." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "흐름 지속 시간 재설정" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index a484eae677..0000000000 --- a/resources/i18n/ko_KR/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "점진적 흐름 변화의 각 단계 지속 시간" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "점진적 흐름 변경을 활성화합니다. 활성화하면 흐름이 목표 흐름까지 점진적으로 증가/감소됩니다. 이는 압출기 모터가 시작/정지될 때 흐름이 즉시 변경되지 않는 보우덴 튜브가 있는 프린터에 유용합니다." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "이 값보다 긴 이동에 대해서는 재료 흐름이 경로 목표 흐름으로 재설정됩니다" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "점진적 흐름 이산화 단계 크기" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "점진적 흐름 활성화" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "점진적 흐름 최대 가속도" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "초기 레이어 최대 흐름 가속도" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "점진적 흐름 변경에 대한 최대 가속도" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "첫 번째 레이어의 점진적인 흐름 변화를 위한 최소 속도" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "흐름 지속 시간 재설정" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 9a3e2db8ba..7d6b32e0ac 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "beweging" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "De afstand van de print tot de onderkant van de supportstructuur." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke flowverandering" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt naar boven afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Geleidelijke veranderingen in flow inschakelen. Indien ingeschakeld, wordt de flow geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelflow. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de flow niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke flowverandering" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Voor elke verplaatsing die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalflow teruggezet op de doelflow van de paden." -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Geleidelijke veranderingen in flow inschakelen. Indien ingeschakeld, wordt de flow geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelflow. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de flow niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Stapgrootte geleidelijke flowdiscretisatie" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Voor elke verplaatsing die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalflow teruggezet op de doelflow van de paden." +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Geleidelijke flow ingeschakeld" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Stapgrootte geleidelijke flowdiscretisatie" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Max. versnelling geleidelijke flow" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Geleidelijke flow ingeschakeld" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Maximale flowversnelling in de beginlaag" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Max. versnelling geleidelijke flow" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke flowveranderingen" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Maximale flowversnelling in de beginlaag" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke flowveranderingen voor de eerste laag" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke flowveranderingen" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke flowveranderingen voor de eerste laag" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Krachtmagnitude van de basiscurve van de Primepijler" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Brim primepijler" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Primepijlers hebben mogelijk de extra hechting van een brim nodig, ook als het model dit niet nodig heeft. Kan momenteel niet worden gebruikt met het hechtingstype 'Raft'." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "Prime-towers hebben mogelijk de extra hechting nodig die een rand of vlot biedt, zelfs als het model dat niet doet." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Flowduur resetten" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "De hoogte van de basis van de Prime Tower." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "De groottefactor die gebruikt wordt voor de curve van de voet van de Prime Tower." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "De temperatuur waarmee de eerste laag wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om speciale bewerkingen voor de eerste laag uit te schakelen." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "De breedte van de basis van de Prime Tower." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Flowduur resetten" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 868a6304d1..0000000000 --- a/resources/i18n/nl_NL/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duur van elke stap in de geleidelijke flowverandering" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Geleidelijke veranderingen in flow inschakelen. Indien ingeschakeld, wordt de flow geleidelijk verhoogd/verlaagd tot de doelflow. Dit is handig voor printers met een bowdenbuis waarbij de flow niet onmiddellijk verandert wanneer de extrudermotor start/stopt." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Voor elke verplaatsing die langer is dan deze waarde, wordt de materiaalflow teruggezet op de doelflow van de paden." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Stapgrootte geleidelijke flowdiscretisatie" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Geleidelijke flow ingeschakeld" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Max. versnelling geleidelijke flow" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Maximale flowversnelling in de beginlaag" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximale versnelling voor geleidelijke flowveranderingen" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimumsnelheid voor geleidelijke flowveranderingen voor de eerste laag" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Flowduur resetten" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po index 70959794f3..b772775d09 100644 --- a/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pl_PL/fdmprinter.def.json.po @@ -5492,1126 +5492,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "ruch jałowy" -#~ msgctxt "machine_head_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -#~ msgstr "Sylwetka 2D głowicy drukującej (bez nasadki wentylatora)." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -#~ msgstr "Sylwetka 2D głowicy drukującej (z nasadką wentylatora)." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -#~ msgstr "Korekcja objętości materiału ekstrudowanego za każdym razem, kiedy drukowane jest wypełn. spaghetti." +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive Layers Threshold" -#~ msgstr "Próg zmiany warstw" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" -#~ msgid "Adaptive layers maximum variation" -#~ msgstr "Maks. zmiana zmiennych warstw" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive layers threshold" -#~ msgstr "Opóźnienie zmiennych warstw" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" -#~ msgid "Adaptive layers variation step size" -#~ msgstr "Krok zmian zmiennych warstw" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_flow description" -#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -#~ msgstr "Dostosowuje gęstość wypełnienia spaghetti. Należy zauważyć, że Gęstość Wypełnienia kontroluje tylko rozstaw linii wzoru napełniania, a nie ilość wytłaczania wypełnienia spaghetti." +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" -#~ msgctxt "dual_pre_wipe description" -#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -#~ msgstr "Po przełączeniu ekstrudera, wytrzyj materiał wyciekający z dyszy na pierwszą drukowaną część. powoduje to bezpieczny, powolny ruch wycierania w miejscu gdzie wyciekający materiał nie spowoduje dużej szkody dla powierzchni modelu." +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" -#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" -#~ msgstr "Zamieniaj Kieszenie Krzyża 3D" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" -#~ msgid "Alternate Skin Rotation" -#~ msgstr "Zmień Kierunek Skóry" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" -#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -#~ msgstr "Zmień kierunek, w jakim drukowane są górne/dolne warstwy. Zazwyczaj są one drukowane na ukos. Ustawienie to dodaje kierunek \"tylko X\" i \"tylko Y\"." - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" -#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -#~ msgstr "Ilość filamentu, która jest czyszczona podczas wycierania na wieży czyszczącej. Czyszczenie jest użyteczne do kompensowania utraty filamentu przez wypływanie z nieużywanej dyszy." - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -#~ msgstr "Zastosuj przesunięcie głowicy względem." - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -#~ msgid "Auto Temperature" -#~ msgstr "Auto Temperatura" - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" -#~ msgid "Bridge Wall Max Overhang" -#~ msgstr "Maks. Nachylenie Ściany Mostu" - -#~ msgctxt "machine_shape label" -#~ msgid "Build plate shape" -#~ msgstr "Kształt stołu" - -#~ msgctxt "center_object label" -#~ msgid "Center object" -#~ msgstr "Wyśrodkuj Obiekt" - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -#~ msgstr "Zmień temperaturę każdej warstwy automatycznie przy średniej prędkości przepływu tej warstwy." - -#~ msgctxt "prime_tower_circular label" -#~ msgid "Circular Prime Tower" -#~ msgstr "Okrągła Wieża Czyszcząca" - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases." -#~ msgstr "Kombinowanie utrzymuje dyszę w już zadrukowanych obszarach podczas ruchu jałowego. Powoduje to nieco dłuższe ruchy jałowe, ale zmniejsza potrzebę retrakcji. Jeśli kombinowanie jest wyłączone, materiał się cofa, a dysza przemieszcza się w linii prostej do następnego punktu. Można też unikać kombinowania na górnych/dolnych obszarach powłoki, a także kombinować tylko wewnątrz wypełnienia. Opcja \"Wewnątrz Wypełnienia\" wymusza takie samo zachowanie, jak opcja \"Nie w Powłoce\" we wcześniejszych wydaniach Cura." - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -#~ msgstr "Kombinowanie utrzymuje dyszę w już zadrukowanych obszarach podczas ruchu jałowego. Powoduje to nieco dłuższe ruchy jałowe, ale zmniejsza potrzebę retrakcji Jeśli kombinowanie jest wyłączone, materiał się cofa, a dysza przemieszcza się w linii prostej do następnego punktu. Można też unikać kombinowania na górnych/dolnych obszarach skóry przez kombinowanie tylko wewnątrz wypełnienia." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -#~ msgid "Compensate" -#~ msgstr "Kompensuj" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -#~ msgstr "Komp. Wew. Nakład. się Ścian" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -#~ msgstr "Komp. Zew. Nakład. się Ścian" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" -#~ msgstr "Kompensuj Nakładanie się Ścian" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których ściana jest drukowana kiedy jest już w tym miejscu ściana." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których wewnętrzna ściana jest drukowana kiedy jest już w tym miejscu ściana." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Kompensuje przepływ dla części, których zewnętrzna ściana jest drukowana kiedy jest już w tym miejscu ściana." - -#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Koncentryczny 3D" - -#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Koncentryczny 3D" - -#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Koncentryczny 3D" - -#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Koncentryczny 3D" - -#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Koncentryczny 3D" - -#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" -#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -#~ msgstr "Łączy końce gdzie wypełnienie spotyka się z wewn. ścianą za pomocą linii, które podążają za kształtem wewn. ściany. Włączenie tej opcji może spowodować lepsze łączenie się wypełnienia ze ścianą i redukuje efekty związane z jakością na pionowych ścianach. Wyłączenie tej opcji redukuje ilość użytego materiału." - -#~ msgctxt "connect_skin_polygons description" -#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality." -#~ msgstr "Łączy górne/dolne ścieżki powłoki, gdy są one prowadzone obok siebie. Przy wzorze koncentrycznym, załączenie tego ustawienia znacznie zredukuje czas ruchów jałowych, ale ze względu na to, że połączenie może nastąpić w połowie drogi ponad wypełnieniem, ta fukncja może pogorszyć jakość górnej powierzchni." - -#~ msgctxt "z_seam_corner description" -#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." -#~ msgstr "Kontroluje, czy rogi na zewn. linii modelu wpływają na pozycję szwu. Brak oznacza, że rogi nie mają wpływu na pozycję szwu. Ukryj Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na wewn. rogach. Pokaż Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na zewn. rogach. Ukryj lub Pokaż Szew powoduje, że szew będzie się bardziej pojawiał na wewn. lub zewn. rogach." - -#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -#~ msgid "Cool down speed" -#~ msgstr "Prędkość Chłodzenia" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tworzy mały węzeł u góry linii w górę, dzięki czemu kolejna pozioma warstwa ma większą szansę połączenia się z nią. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Opóźnienie po pochyłym ruchu. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Opóźnienie czasu po wzniesieniu w górę, tak aby linia idąca w górę mogła zesztywniać. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Czas opóźnienia pomiędzy dwoma poziomymi segmentami. Dzięki takiemu opóźnieniu może powstać lepsza przyczepność do poprzedniej warstwy, przy zbyt dużym opóźnieniu może jednak prowadzić do opadania. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Określa, która siatka wypełnienia znajduje się wewnątrz wypełnienia innej siatki wypełnienia. Siatka wypełniająca o wyższym porządku modyfikuje wypełnienie siatki wypełnień o niższym porządku i normalnych siatek." - -#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" -#~ msgid "Disallowed areas" -#~ msgstr "Zakazane obszary" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Odległość między dyszą a liniami skierowanymi w dół. Większe prześwity powodują ukośne linie skierowanie w dół o mniej stromym kącie, co z kolei skutkuje mniejszymi połączeniami z następną warstwą. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Odległość od wydruku do dolnej części podpory." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Odległość od góry/dołu podpory do wydruku. Ta luka zapewnia luz, aby usunąć wsporniki po wydrukowaniu modelu. Ta wartość jest zaokrąglana do wielokrotności wysokości warstwy." - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Dystans przemieszczania się ku górze, który jest wytłaczany z połową szybkości.\n" -#~ "Może to prowadzić do lepszej przyczepności do wcześniejszych warstw, bez zbytniego podgrzewania materiału na tych warstwach. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -#~ msgstr "Odległość podpory od zwisu w kierunkach X/Y " - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Odległość o jaką spada materiału przez wytłaczanie w górę. Długość ta jest kompensowana. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Odległość, z jaką materiał wytłoczony z góry jest przeciągany równolegle do dolnej ekstruzji. Ta odległość jest kompensowana. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "machine_end_gcode label" -#~ msgid "End GCode" -#~ msgstr "Końcowy G-code" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -#~ msgid "Equalize Filament Flow" -#~ msgstr "Zrówn. Przepływ Filamentu" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -#~ msgid "Everywhere" -#~ msgstr "Wszędzie" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -#~ msgstr "Rozszerz Dolną Powłokę Do Wypełn." - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" -#~ msgid "Expand Skins Into Infill" -#~ msgstr "Rozszerz Powłokę Do Wypełn." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" -#~ msgstr "Rozszerz Górną Powłokę Do Wypełn." - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" -#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -#~ msgstr "Rozszerz obszary powłoki na górze i/lub dole powierzchni płaskich. Domyślnie, powłoka kończy się na linii ściany otaczające wypełnienie, chociaż może to prowadzić do powstawania dziur kiedy gęstość wypełnienia jest niska. Ustawienie to rozciąga powłokę poza linię ściany, dzięki czemu wypełnienie na kolejnej warstwie osiada na powłoce." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Rozszerz dolną powłokę (obszary, pod którym jest powietrze) tak, aby zostały zakotwiczone o warstwy wypełniające powyżej i poniżej." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Rozszerz górne obszary ścian (obszary, które mają ponad sobą powietrze) tak, aby wspomagały wypełnienie powyżej." - -#~ msgctxt "support_conical_enabled description" -#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -#~ msgstr "Opcja eksperymentalna: W dolnym obszarze podpory powinny być mniejsze niż na zwisie." - -#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" -#~ msgid "Filament Park Distance" -#~ msgstr "Odległość Park. Filamentu" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" -#~ msgstr "Wypełnij Szczeliny Między Ścianami" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -#~ msgstr "Wypełnia szczeliny pomiędzy ściany gdzie żadna ściana nie pasuje." - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" -#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps" -#~ msgstr "Filtruj Małe Luki" - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" -#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -#~ msgstr "Filtruj małe luki, aby zredukować bloby na zewnątrz modelu." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" -#~ msgid "First Layer Speed" -#~ msgstr "Prędkość pierwszej warstwy" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kompensacja przepływu w górę i w dół. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kompensacja przepływu podczas drukowania płaskich linii. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "prime_tower_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -#~ msgstr "Kompensacja przepływu: ilość ekstrudowanego materiału jest mnożona przez tę wartość." - -#~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Kompensacja przepływu: ilość wytłaczanego materiału jest mnożona przez tę wartość. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" -#~ msgid "Flow rate compensation factor" -#~ msgstr "Współczynnik kompensacji przepływu" - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" -#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" -#~ msgstr "Maks. offset ekstruzji do kompensowania przepływu" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code Flavour" -#~ msgstr "Wersja G-code" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code flavour" -#~ msgstr "Wersja G-code" - -#~ msgctxt "material_guid description" -#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -#~ msgstr "GUID materiału. To jest ustawiana automatycznie " - -#~ msgctxt "gantry_height label" -#~ msgid "Gantry height" -#~ msgstr "Wysokość Suwnicy (Gantry)" - -#~ msgctxt "machine_end_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Polecenia G-code, które są wykonywane na samym końcu - oddzielone za pomocą \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_start_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Polecenia G-code, które są wykonywane na samym początku - oddzielone za pomocą \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "Gcode flavour" -#~ msgstr "Wersja G-code" - -#~ msgctxt "support_tree_enable description" -#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -#~ msgstr "Generuj drzewiaste podpory z gałęziami podpierającymi wydruk. Może to zredukować zużycie materiału i czas wydruku, ale bardzo zwiększa czas cięcia." - -#~ msgctxt "ironing_enabled description" -#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -#~ msgstr "Przejedź nad górną powierzchnią dodatkowy raz, ale bez ekstrudowania materiału. Topi to plastyk na górze, co powoduje gładszą powierzchnię." - -#~ msgctxt "machine_heated_bed label" -#~ msgid "Has heated build plate" -#~ msgstr "Posiada podgrzewany stół" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -#~ msgid "Heat up speed" -#~ msgstr "Prędkość nagrzewania" - -#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" -#~ msgid "Heat zone length" -#~ msgstr "Długość strefy cieplnej" - -#~ msgctxt "infill_hollow label" -#~ msgid "Hollow Out Objects" -#~ msgstr "Wydrąż Model" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" -#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -#~ msgstr "W jakich odległościach powinny znajdować się gałęzie kiedy dotykają modelu. Mały dystans spowoduje więcej punktów podparcia, co da lepsze nawisy, ale utrudni usuwanie podpór." - -#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" -#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -#~ msgstr "Ile kroków silnika krokowego będzie skutkowało ekstruzją 1mm." - -#~ msgctxt "slicing_tolerance description" -#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." -#~ msgstr "Jak ciąć warstwy z ukośnymi powierzchniami. Obszary warstwy mogą być generowane na podstawie miejsca gdzie środek warstwy przecina się z powierzchnią (Środek). Alternatywnie każda warstwa może mieć obszary, które wpadają do środka objętości poprzez wysokość warstwy (Wyłączne) lub warstwa ma obszary, które wpadają do środka w każdym miejscu na warstwie (Włącznie). Wyłącznie zatrzymuje najwięcej detali, Włącznie powoduje najlepsze dopasowanie, a Środek wymaga najmniej czasu do przetworzenia." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description" -#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." -#~ msgstr "Gdy załączone, retrakcja jest używana zamiast kombinowanego ruchu jałowego, który zastępuje ściankę, której przepływ jest mniejszy od minimalnego." - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -#~ msgid "Ignore Small Z Gaps" -#~ msgstr "Zignoruj Małe Luki Z" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" -#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -#~ msgstr "Na każdej warstwie rozpocznij drukowanie obiektu blisko tego samego punktu, abyśmy nie rozpoczynali nowej warstwy w miejscu gdzie skończyła się poprzednia warstwa. Powoduje to lepsze nawisy i małe elementy, ale wydłuża czas druku." - -#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -#~ msgid "Include build plate temperature" -#~ msgstr "Należy uwzględnić temperaturę stołu" - -#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label" -#~ msgid "Include material temperatures" -#~ msgstr "Uwzględnij temperaturę materiału" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order label" -#~ msgid "Infill Mesh Order" -#~ msgstr "Porządek Siatki Wypełnienia" - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" -#~ msgid "Initial Layer Z Offset" -#~ msgstr "Przesunięcie w Osi Z Warstwy Początk." - -#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" -#~ msgid "Inner Walls Extruder" -#~ msgstr "Esktruder Wewn. Ściany" - -#~ msgctxt "machine_center_is_zero label" -#~ msgid "Is center origin" -#~ msgstr "Począt. na Środku" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" -#~ msgid "Knot" -#~ msgstr "Węzeł" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions label" -#~ msgid "Limit Support Retractions" -#~ msgstr "Ogranicz Retrakcje Pomiędzy Podporami" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine Head Polygon" -#~ msgstr "Obszar głowicy drukarki" - -#~ msgctxt "machine_depth label" -#~ msgid "Machine depth" -#~ msgstr "Głębokość Drukarki" - -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -#~ msgid "Machine head & Fan polygon" -#~ msgstr "Obszar Głowicy i Wentylatora Drukarki" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine head polygon" -#~ msgstr "Obszar Głowicy Drukarki" - -#~ msgctxt "machine_height label" -#~ msgid "Machine height" -#~ msgstr "Wysokość drukarki" - -#~ msgctxt "machine_width label" -#~ msgid "Machine width" -#~ msgstr "Szerokość drukarki" - -#~ msgctxt "prime_tower_circular description" -#~ msgid "Make the prime tower as a circular shape." -#~ msgstr "Twórz wieżę czyszczącą o okrągłym kształcie." - -#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -#~ msgid "Maximum Feedrate" -#~ msgstr "Maksymalna Prędk. Posuwu" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -#~ msgstr "Maks. Prędk. dla Zrówn. Przepływu" - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" -#~ msgid "Maximum Z Speed" -#~ msgstr "Maksymalna Prędk. Z" - -#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" -#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -#~ msgstr "Maksymalna ilość materiału, który można wytłoczyć przed zainicjowaniem kolejnego czyszczenia dyszy." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -#~ msgstr "Maksymalna prędkość drukowania podczas ustawiania prędkości druku w celu zrównoważenia przepływu." - -#~ msgctxt "mesh_position_x label" -#~ msgid "Mesh position x" -#~ msgstr "Pozycja siatki X" - -#~ msgctxt "mesh_position_y label" -#~ msgid "Mesh position y" -#~ msgstr "Pozycja siatki Y" - -#~ msgctxt "mesh_position_z label" -#~ msgid "Mesh position z" -#~ msgstr "Pozycja siatki Z" - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter label" -#~ msgid "Minimum Diameter" -#~ msgstr "Minimalna Średnica" - -#~ msgctxt "wall_min_flow label" -#~ msgid "Minimum Wall Flow" -#~ msgstr "Minimalny Przepływ Dla Ścianek" - -#~ msgctxt "wall_min_flow description" -#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." -#~ msgstr "Minimalny dopuszczalny przepływ procentowy dla linii ścianki. Kompensacja nakładania się ścianek redukuje przepływ, gdy dana ścianka znajduje się blisko wydrukowanej już ścianki. Ścianki, których przepływ powinien być mniejszy, niż ta wartość, będą zastąpione ruchami jałowymi. Aby używać tego ustawienia należy załączyć kompensację nakładających się ścianek oraz drukowanie ścianek zewnętrznych przed wewnętrznymi." - -#~ msgctxt "minimum_interface_area description" -#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla interfejsu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." - -#~ msgctxt "minimum_bottom_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla podłoża podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." - -#~ msgctxt "minimum_roof_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Minimalny rozmiar obszaru dla dachu podpór. Obszary, które mają powierzchnię mniejszą od tej wartości, nie będą generowane." - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter description" -#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -#~ msgstr "Minimalna średnica w kierunkach X/Y o małej powierzchni, który jest wspierana przez specjalną wieżę wspierającą." - -#~ msgctxt "retraction_combing option noskin" -#~ msgid "No Skin" -#~ msgstr "Bez skóry" - -#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -#~ msgstr "Zwykle Cura próbuje zszywać małe dziury w siatce i usunąć części warstwy z dużymi otworami. Włączenie tej opcji powoduje zostawienie tych części, których nie można zszywać. Ta opcja powinna być używana jako ostatnia deska ratunku, gdy wszystko inne nie dostarczy właściwego G-code." - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Nigdzie" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -#~ msgid "Nozzle angle" -#~ msgstr "Kąt dyszy" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -#~ msgid "Nozzle length" -#~ msgstr "Długość dyszy" - -#~ msgctxt "extruders_enabled_count label" -#~ msgid "Number of Extruders that are enabled" -#~ msgstr "Liczba Ekstruderów, które są dostępne" - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -#~ msgid "Offset With Extruder" -#~ msgstr "Przesunięcie Ekstrudera" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure." -#~ msgstr "Unikaj retrakcji podczas poruszania się od podpory do podpory w linii prostej. Załączenie tej funkcji spowoduje skrócenie czasu druku, lecz może prowadzić do nadmiernego nitkowania wewnątrz struktur podporowych." - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." -#~ msgstr "Pomiń retrakcję, przechodząc od podpory do podpory w linii prostej. Włączenie tego ustawienia oszczędza czas drukowania, ale może prowadzić do nadmiernego ciągnięcia filamentu w strukturze nośnej." - -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" -#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." -#~ msgstr "Twórz kieszenie tylko w połowie czterostronnych skrzyżowań we wzorze krzyż 3D i zamieniaj pozycję kieszonek pomiędzy wysokościami gdzie wzór dotyka samego siebie." - -#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" -#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." -#~ msgstr "Optymalizuj kolejność, według której drukowane są ściany, aby zredukować ilość retrakcji i długości ruchu jałowego. Większość części powinno na tym zyskać, ale niektóre mogą drukować się dłużej, dlatego prosimy o porównaniu czasu drukowania z i bez włączonej opcji." - -#~ msgctxt "support_infill_angles description" -#~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane." -#~ msgstr "Orientacja wzoru wypełnienia dla podpór. Wzór podpory jest obracany w płaszczyźnie poziomej." - -#~ msgctxt "outer_inset_first label" -#~ msgid "Outer Before Inner Walls" -#~ msgstr "Zew. Ściany Przed Wew" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -#~ msgid "Outer nozzle diameter" -#~ msgstr "Zew. średnica dyszy" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Odsetek ukośnych linii ułożonych w dół, który jest przykryty poziomą linią. Może to uniemożliwić zwisanie górnej krawędzi linii ułożonejw górę. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label" -#~ msgid "Prefer Retract" -#~ msgstr "Preferuj Retrakcję" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Obrys wieży czyszczącej" - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" -#~ msgid "Prime Tower Purge Volume" -#~ msgstr "Pole Czyszczące Wieży Czyszcz." - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -#~ msgid "Prime Tower Thickness" -#~ msgstr "Grubość Wieży Czyszcz." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Wieże czyszczące mogą potrzebować dodatkowej adhezji zapewnionej przez obrys, nawet jeśli model nie potrzebuje. Nie można używać z typem przyczepności „tratwa”." - -#~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "Wydrukuj tylko zewnętrzną powierzchnię o słabej strukturze tkaniny, drukując \"w cienkim powietrzu\". Jest to realizowane poprzez poziomy wydruk konturów modelu w określonych przedziałach Z, które są połączone przez linie skierowane w górę i w dół po porzekątnej." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -#~ msgstr "Drukowanie wypełnienia tak często, aby filament zwisał chaotycznie wewnątrz przedmiotu. Zmniejsza to czas drukowania, ale zachowanie jest raczej nieprzewidywalne." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -#~ msgstr "Wydrukuj cieńsze niż normalne linie szybciej, tak aby ilość materiału wytłaczanego na sekundę pozostała taka sama. Cienkie części modelu mogą wymagać drukowania linii o mniejszej szerokości linii niż podane w ustawieniach. To ustawienie kontroluje zmiany prędkości dla takich linii." - -#~ msgctxt "outer_inset_first description" -#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -#~ msgstr "Drukuje ściany w kolejności od zewnątrz do wewnątrz, gdy jest włączona. Może to poprawić dokładność wymiarów w modelach X i Y przy użyciu plastiku o wysokiej lepkości, takiego jak ABS; może jednak zmniejszyć jakość druku zewnętrznego, zwłaszcza na zwisach." - -#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" -#~ msgid "Raft Line Spacing" -#~ msgstr "Rozstaw Linii Tratwy" - -#~ msgctxt "infill_hollow description" -#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -#~ msgstr "Usuń całe wypełnienie i spowoduj, aby środek modelu był wybieralny dla podpór." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -#~ msgid "RepRap (Volumetric)" -#~ msgstr "RepRap (Objętościowy)" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" -#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -#~ msgstr "Rozdzielczość przeliczania kolizji, aby unikać zderzeń z modelem. Ustawienie niższej wartości spowoduje bardziej dokładne drzewa, które rzadziej zawodzą, ale zwiększa to drastycznie czas cięcia." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" -#~ msgid "Retract" -#~ msgstr "Wycofanie" - -#~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -#~ msgstr "Cofnij filament, gdy dysza porusza się nad obszarem, w którym nie ma drukować. " - -#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" -#~ msgid "Retraction Prime Speed" -#~ msgstr "Prędkość retrakcji Czyszczenia" - -#~ msgctxt "shell label" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Powłoka" - -#~ msgctxt "machine_show_variants label" -#~ msgid "Show machine variants" -#~ msgstr "Pokaż warianty drukarki" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" -#~ msgid "Shrinkage Ratio" -#~ msgstr "Współczynnik Skurczu" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" -#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." -#~ msgstr "Współczynnik skurczu w procentach." - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags label" -#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" -#~ msgstr "Pomijaj Niektóre Połączenia Zygzak" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count description" -#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Pomijaj jedno na każde N linii połączeń, aby struktury podpór łatwiej się odrywały." - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags description" -#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Pomijaj niektóre połączenia Zygzak, aby struktura podpór łatwiej się odrywała." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" -#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "Małe elementy na pierwszej warstwie zostaną wydrukowane z podanym procentem ich normalnej prędkości drukowania. Wolniejsze drukowanie może pomóc w zachowaniu dokładności i dokładności." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" -#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "Małe obiekty zostaną wydrukowane z podanym procentem ich normalnej prędkości drukowania. Wolniejsze drukowanie może pomóc w zachowaniu dokładności." - -#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -#~ msgstr "Wygładź spiralny kontur, aby zmniejszyć widoczność szwu Z (szew Z powinien być ledwo widoczny na wydruku, ale nadal będzie widoczny w widoku warstwy). Należy pamiętać, że wygładzanie będzie miało tendencję do rozmycia drobnych szczegółów powierzchni." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow label" -#~ msgid "Spaghetti Flow" -#~ msgstr "Przepływ Spaghetti" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -#~ msgid "Spaghetti Infill" -#~ msgstr "Wypełnienie Spaghetti" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -#~ msgstr "Ekstra Objętość Wypełn. Spaghetti" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -#~ msgstr "Maks. Wys. Wypełn. Spaghetti" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" -#~ msgstr "Krokowe Wypełn. Spaghetti" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset label" -#~ msgid "Spaghetti Inset" -#~ msgstr "Wkład Spaghetti" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -#~ msgstr "Maks. Kąt Wypełn. Spaghetti" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Prędkość, z jaką porusza się dysza podczas wytłaczania materiału. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Prędkość drukowania ukośnej linii w dół. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Szybkość drukowania linii do góry „w powietrzu”. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Prędkość drukowania pierwszej warstwy, która jest jedyną warstwą dotykającą stołu. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Prędkość drukowania poziomych konturów modelu. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "machine_start_gcode label" -#~ msgid "Start GCode" -#~ msgstr "Początk. G-code" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" -#~ msgid "Start Layers with the Same Part" -#~ msgstr "Rozp. Warstwy w tym Samym Punkcie" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy description" -#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "Strategia zapewniająca podłączenie dwóch kolejnych warstw w każdym punkcie połączenia. Wycofanie pozwala na utwardzenie linii idących w górę we właściwej pozycji, ale może powodować \"mielenie\" filamentu. Węzeł może być wykonany na końcu linii do góry, aby zwiększyć szanse na połączenie z nią i pozostawić dobrą linię; może to jednak wymagać wolnych prędkości druku. Inną strategią jest wyrównanie opadania górnej krawędzi. Jednak linie nie zawsze spadają zgodnie z przewidywaniami." - -#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -#~ msgid "Tetrahedral" -#~ msgstr "Czworościenny" - -#~ msgctxt "infill_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -#~ msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy wypełnieniem a ścianami. Nieznaczne nałożenie pozwala ściśle łączyć się z wypełnieniem." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "Wartość nałożenia pomiędzy skórą a ścianami jako procent szerokości linii. Delikatne nałożenie pozwala na dobre połączenie ścian ze skórą. Jest to procent średniej szerokości linii skóry i wewnętrznej ściany." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "Ilość nałożenia pomiędzy skórą a ścianami w procentach szerokości linii skóry. Delikatne nałożenie pozawala na lepsze połączenie się ścian ze skórą. Jest to procent średniej szerokości linii skóry i wewnętrznej ściany." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "Ilość nakładania się skóry i ścian. Lekkie nałożenie pozwala ściśle łączyć się ze skórą." - -#~ msgctxt "skin_overlap_mm description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "Ilość nakładania się skóry i ścian. Lekkie nałożenie pozwala ściśle łączyć się ze skórą." - -#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -#~ msgstr "Długość retrakcji: Ustaw na 0, aby wyłączyć retrkację. To powinno ogólnie być takie samo jak długość strefy grzewczej." - -#~ msgctxt "support_tree_angle description" -#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -#~ msgstr "Kąt gałęzi. Użyj mniejszego kąta, aby były bardziej pionowe i stabilne. Użyj większego kąta, aby mieć większy zasięg." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" -#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Odległość jaka zostaje pokryta podczas tworzenia połączenia z wewnętrznego konturu dachu. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Długość końcówki wewnętrznej linii, która jest rozciągana podczas powrotu do zewnętrznej linii dachu. Trasa ta jest kompensowana. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -#~ msgstr "Odległość na jaką powłoki zostają rozszerzone do wypełnienia. Domyślna odległość wystarcza, aby pokonać szczelinę między liniami wypełnienia i nie dopuścić do powstania dziur, gdzie spotyka się z powłoką, gdy gęstość wypełnienia jest niska. Mniejsza odległość będzie często wystarczająca." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Odległość, na jaką opadają linie dachu wydrukowane \"w powietrzu\" podczas druku. Ta odległość jest kompensowana. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" -#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." -#~ msgstr "Ekstruder jest przesuwany z normalnej wysokości pierwszej warstwy o tą wartość. Może być dodatnia (uniesienie) lub ujemna (obniżenie). Niektóre typy filamentu przyklejają się lepiej do stołu jeżeli ekstruder jest lekko uniesiony." - -#~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Wysokość linii w górę i po przekątnej w dół między dwiema częściami poziomymi. Określa ona całkowitą gęstość struktury siatki. Dotyczy tylko Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "skirt_gap description" -#~ msgid "" -#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -#~ msgstr "" -#~ "Pozioma odległość między obwódką a pierwszą warstwą nadruku.\n" -#~ "Jest to o minimalnej odległości. Z tej odległości linie będą nakładane w kierunku zewnętrznym." - -#~ msgctxt "infill_offset_x description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." -#~ msgstr "Wypełnienie jest przesunięte o taką odległość wzdłuż osi X." - -#~ msgctxt "infill_offset_y description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." -#~ msgstr "Wypełnienie jest przesunięte o taką odległość wzdłuż osi Y." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" -#~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." -#~ msgstr "Maksymalna dozwolona różnica wysokości od podstawowej wysokości warstwy w mm." - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" -#~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -#~ msgstr "Maksymalna dozwolona szerokość obszaru powietrza pod linią ściany zanim zostanie wydrukowana ściana używająca ustawień mostu. Wyrażona w procentach szerokości linii ściany. Kiedy przestrzeń powietrza jest szersza od tego, linia ściany jest drukowana używając ustawień mostu. W przeciwnym wypadku linia ściany jest drukowana z normalnymi ustawieniami. Tym niższa wartość, tym większa szansa, że linie ściany na nawisach będą drukowane z ustawieniami mostu." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -#~ msgstr "Maksymalny kąt w odniesieniu do Osi Z wewnątrz wydruku dla obszarów, które mają być wypełnione wypełnieniem spaghetti. Obniżenie tej wartości powoduje, że więcej części modelu, które są pod kątem, będzie wypełnianych na każdej warstwie." - -#~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" -#~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -#~ msgstr "Maksymalne odchylenie dozwolone przy zmniejszaniu rozdzielczości dla ustawienia „Maksymalna rozdzielczość”. Jeśli to zwiększysz, wydruk będzie mniej dokładny, ale G-Code będzie mniejszy." - -#~ msgctxt "support_join_distance description" -#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -#~ msgstr "Maksymalna odległość między podporami w kierunkach X/Y. Gdy oddzielne struktury są bliżej siebie niż ta wartość, struktury łączą się w jedną." - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" -#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." -#~ msgstr "Maksymalna odległość w mm do skompensowania." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" -#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -#~ msgstr "Maksymalna wysokość przestrzeni wewnętrznej, którą można łączyć i napełniać od góry." - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" -#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -#~ msgstr "Maksymalna prędkość przesuwu stołu. Ustawienie na zero powoduje, że druk używa domyślnych ustawień oprogramowania dla maksymalnej prędkości z." - -#~ msgctxt "mold_width description" -#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -#~ msgstr "Minimalna odległość między zewnętrzną stroną formy i zewnętrzną stroną modelu." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" -#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." -#~ msgstr "Współczynnik mnożący przepływu -> tłumaczenie odległości." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count description" -#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "Liczba ścian gałęzi drzewiastej podpory. Grubsze ściany drukują się dłużej , ale nie odpadają tak łatwo." - -#~ msgctxt "spaghetti_inset description" -#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -#~ msgstr "Odsunięcie od ścian, z których będzie drukowane wypełnienie spaghetti." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, octet, quarter cubic and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Wzór materiału wypełniającego wydruk. Linie i zygzaki zmieniają kierunek na przemiennych warstwach, redukując koszty materiału. Kratka, trójkąty, sześcienne, ośmiościenne, ćwierć sześcienny i koncentryczny wzór są drukowane w pełni na każdej warstwie. Sześcienne, ćwierć sześcienne i czworościenne wypełnienie zmienia się co każdą warstwę, aby zapewnić równy rozkład siły w każdym kierunku." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Wzór materiału wypełniającego. Linia i zygzakowy wypełnienie zmienia kierunek na przemiennych warstwach zmniejszając koszt materiału. Wzory siatki, trójkątne, sześcienne, czworościenne i koncentryczne są w pełni drukowane na każdej warstwie. Wypełnienie sześcienne i czworościenne zmienia się co każdą warstwę, aby zapewnić równe rozłożenie siły w każdym kierunku." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Wzór materiału wypełniającego wydruk. Linie i zygzaki zmieniają kierunek na przemiennych warstwach, redukując koszty materiału. Kratka, trójkąty, tri-sześciokąt, sześcienne, ośmiościenne, ćwierć sześcienny i koncentryczny wzór są drukowane w pełni na każdej warstwie. Sześcienne, ćwierć sześcienne i czworościenne wypełnienie zmienia się co każdą warstwę, aby zapewnić równy rozkład siły w każdym kierunku." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Wzorzec wypełnienia wydruku. Kierunek zamiany linii i zygzaka na alternatywnych warstwach, zmniejsza koszty materiałów. Wzorzec siatki, trójkąta, sześcianu, oktetu, ćwiartki sześciennej, krzyżyka i koncentryczny, są w pełni drukowane na każdej warstwie. Gyroid, sześcian, świartka sześcienna i oktet zmienia się z każdą warstwą, aby zapewnić bardziej równomierny rozkład sił w każdym kierunku." - -#~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "Prędkość dla pierwszej warstwy. Niższa wartość jest zalecane w celu poprawy przyczepności do stołu." - -#~ msgctxt "build_volume_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "Temperatura stosowana dla obszaru roboczego. Jeżeli jest ustawione 0, temperatura nie będzie ustawiona." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Temperatura stosowana do drukowania pierwszej warstwy. Ustaw wartość 0, aby wyłączyć szczególną obsługę początkowej warstwy." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -#~ msgstr "Temperatura stosowana przy podgrzewanym stole na pierwszej warstwie." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "Temperatura stosowana dla podgrzewanej platformy roboczej. Jeżeli jest ustawione 0, temperatura stołu nie będzie ustawiona." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -#~ msgstr "Temperatura stosowana przy podgrzewanym stole. Jeśli jest to 0, stół nie rozgrzeje się dla tego wydruku." - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -#~ msgstr "Grubość pustej wieży czyszczącej. Grubość większa niż połowa minimalnej objętości wieży czyszczącej spowoduje, że wieża będzie miała dużą gęstość." - -#~ msgctxt "wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -#~ msgstr "Grubość ścian zewnętrznych w kierunku poziomym. Ta wartość podzielona przez szerokość linii ściany określa liczbę ścian." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "Grubość ścian gałęzi drzewiastej podpory. Grubsze ściany drukują się dłużej, ale nie odpadają tak łatwo." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" -#~ msgid "The type of gcode to be generated." -#~ msgstr "Typ G-code jaki ma być generowany." - -#~ msgctxt "raft_smoothing description" -#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -#~ msgstr "To ustawienie kontroluje jak bardzo wewn. narożniki zewn. linii tratwy są zaokrąglone. Wewn. narożniki są zaokrąglone do pół-okręgów o promieniu równym wartości podanej w tym miejscu. To ustawienie usuwa też otwory w zewn. linii tratwy, które są mniejsze niż taki okrąg." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" -#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -#~ msgstr "Opóźnienie w wyborze, czy użyć mniejszej warstwy, czy nie. Ta liczba jest porównywana do najbardziej stromego nachylenia na warstwie." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Czas, który poświęca się na zewnętrznych obrzeżach otworu, który ma stać się dachem. Dłuższy czas może spowodować lepsze połączenie. Odnosi się tylko do Drukowania Drutu." - -#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -#~ msgstr "Górne i/lub dolne powierzchnie przedmiotu o kącie większym niż to ustawienie nie będą miały rozszerzonego górnej/dolnej skóry. Pozwala to uniknąć powiększania wąskich ścian, które powstają, gdy powierzchnia modelu ma blisko pionowe nachylenie. Kąt 0 ° jest poziomy, a kąt 90 ° jest pionowy." - -#~ msgctxt "support_tree_enable label" -#~ msgid "Tree Support" -#~ msgstr "Drzewne Podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Angle" -#~ msgstr "Kąt Gałęzi Drzewnej Podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter" -#~ msgstr "Średnica Gałęzi Drzewiastej Podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" -#~ msgstr "Kąt Średnicy Gałęzi Drzewiastej Podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label" -#~ msgid "Tree Support Branch Distance" -#~ msgstr "Odległość Gałęzi Drzewiastej Podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label" -#~ msgid "Tree Support Collision Resolution" -#~ msgstr "Rozdzielczość Kolizji Drzewiastej Podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count label" -#~ msgid "Tree Support Wall Line Count" -#~ msgstr "Liczba Linii Ściany Drzewiastej Podpory" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" -#~ msgid "Tree Support Wall Thickness" -#~ msgstr "Grubość Ściany Drzewiastej Podpory" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" -#~ msgid "Use adaptive layers" -#~ msgstr "Użyj zmiennych warstw" - -#~ msgctxt "relative_extrusion description" -#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." -#~ msgstr "Używaj ekstruzji względnej zamiast bezwzględnej. Używanie względnych kroków osi E powoduje łatwiejszy postprocessing Gcodu. Jednakże nie jest to wspierane przez wszystkie drukarki i może powodować lekkie zakłamania w ilości podawanego materiału w porównaniu do kroków bezwzględnych. Niezależnie od tego ustawienia, tryb ekstruzji będzie zawsze ustawiany jako bezwzględny przez wyjściem jakiegokolwiek skryptu Gcode" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -#~ msgid "WP Bottom Delay" -#~ msgstr "DD Dolne Opóźnienie" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "DD Prędk. Drukowania Dołu" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" -#~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "DD Przepływ Połączenia" - -#~ msgctxt "wireframe_height label" -#~ msgid "WP Connection Height" -#~ msgstr "DD Wysokość Połączenia" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -#~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "DD Prędkość Drukowania w Dół" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" -#~ msgid "WP Drag Along" -#~ msgstr "DD Przeciągnij Wzdłuż" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -#~ msgid "WP Ease Upward" -#~ msgstr "DD Łatwe Wzniesienie" - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" -#~ msgid "WP Fall Down" -#~ msgstr "DD Spadek" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" -#~ msgid "WP Flat Delay" -#~ msgstr "DD Płaskie Opóźnienie" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" -#~ msgid "WP Flat Flow" -#~ msgstr "DD Płaskie Przepływ" - -#~ msgctxt "wireframe_flow label" -#~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "DD Przepływ" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "DD Prędkość Drukowania Poziomo" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" -#~ msgid "WP Knot Size" -#~ msgstr "DD Rozmiar Węzła" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -#~ msgid "WP Nozzle Clearance" -#~ msgstr "DD Prześwit Dyszy" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -#~ msgid "WP Roof Drag Along" -#~ msgstr "DD Rozciągaj Dach" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -#~ msgid "WP Roof Fall Down" -#~ msgstr "DD Spadek Dachu" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" -#~ msgid "WP Roof Inset Distance" -#~ msgstr "DD Długość Wkładu Dachu" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -#~ msgid "WP Roof Outer Delay" -#~ msgstr "DD Opóźnienie Zew. Dachu" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" -#~ msgid "WP Speed" -#~ msgstr "DD Prędkość" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" -#~ msgstr "DD Prostuj Linie w Dół" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy label" -#~ msgid "WP Strategy" -#~ msgstr "DD Strategia" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" -#~ msgid "WP Top Delay" -#~ msgstr "DD Opóźnienie Góry" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -#~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "DD Prędkość Drukowania do Góry" - -#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for build plate heatup" -#~ msgstr "Oczekiwanie na ogrzanie stołu" - -#~ msgctxt "material_print_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for nozzle heatup" -#~ msgstr "Oczekiwanie na ogrzanie dyszy" - -#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" -#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -#~ msgstr "Ścianka o większym kącie nawisu niż podany będzie drukowana z użyciem ustawień nawisającej ścianki. Przy wartości 90°, żadna ścianka nie będzie traktowana jako ścianka nawisająca." - -#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" -#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." -#~ msgstr "Przy wartości niezerowej, kombinowane ruchy jałowe o dystansie większym niż zadany bedą używały retrakcji." - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" -#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." -#~ msgstr "Kiedy niezerowe, przesunięcie w osi Z jest redukowane do zera w trakcie drukowania takiej ilości warstw. Wartość 0 oznacza, że przesunięcie pozostaje stałe dla wszystkich warstw wydruku." - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -#~ msgstr "Jeśli model ma małe, pionowe szczeliny, to można wykorzystać dodatkowe 5% mocy obliczeniowej do wygenerowania górnej i dolnej skóry w wąskich przestrzeniach. W takim wypadku, wyłącz tę opcję." - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable description" -#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -#~ msgstr "Zawsze, gdy następuje retrakcja, stół roboczy jest opuszczany w celu utworzenia luzu między dyszą a drukiem. Zapobiega to uderzeniu dyszy podczas ruchu jałowego, co zmniejsza szanse uderzenia wydruku na stole." - -#~ msgctxt "clean_between_layers description" -#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -#~ msgstr "Włącza w G-Code wycieranie dyszy między warstwami. Włączenie tego ustawienia może wpłynąć na zachowanie retrakcji przy zmianie warstwy. Użyj ustawień „Czyszczenie przy retrakcji”, aby kontrolować retrakcję na warstwach, na których będzie działał skrypt czyszczenia." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -#~ msgstr "Czy drukować wszystkie modele po jednej warstwie, czy poczekać na zakończenie jednego modelu, przed przejściem do następnego. Tryb Jeden na raz jest możliwy, gdy wszystkie modele są oddzielone w taki sposób, aby cała głowica drukująca mogła się poruszać między wszystkimi modelami i są one niższe niż odległość pomiędzy dyszą i osiami X/Y." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -#~ msgstr "Czy drukować wypełnienie spaghetti krokami, czy ekstrudować filament wypełnienia na końcu wydruku." - -#~ msgctxt "dual_pre_wipe label" -#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" -#~ msgstr "Wytrzyj Dyszę po Przełączeniu" - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable label" -#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -#~ msgstr "Czyszczący skok Z jeśli jest retrakcja" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled label" -#~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "Drukowanie Drutu" - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" -#~ msgid "Z Offset Taper Layers" -#~ msgstr "Warstwy Zbieżne Przesunięcia Z" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count label" -#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" -#~ msgstr "Ilość Pominięć Połącz. Zygzak" - -#~ msgctxt "blackmagic description" -#~ msgid "category_blackmagic" -#~ msgstr "category_blackmagic" - -#~ msgctxt "meshfix description" -#~ msgid "category_fixes" -#~ msgstr "poprawki_kategorii" - -#~ msgctxt "experimental description" -#~ msgid "experimental!" -#~ msgstr "eksperymentalne!" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 56b299bfef..0000000000 --- a/resources/i18n/pl_PL/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Gradual flow discretisation step size" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Gradual flow enabled" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Gradual flow max acceleration" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Initial layer max flow acceleration" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Reset flow duration" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po index 85d6ed8a08..651837f458 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# Cura -# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V. -# This file is distributed under the same license as the Cura package. -# +# Cura +# Copyright (C) 2022 Ultimaker B.V. +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 5.0\n" @@ -5502,1364 +5502,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "percurso" -#~ msgctxt "machine_head_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -#~ msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (sem os suportes de ventoinhas)." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual" -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -#~ msgstr "Silhueta da cabeça de impressão com os suportes de ventoinhas inclusos." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para." -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -#~ msgstr "Um termo de correção para ajustar o volume total sendo extrudado a cada vez que se preencher com estilo espaguete." +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso." -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult description" -#~ msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." -#~ msgstr "Um multiplicador do raio do centro de cada cubo para verificar a borda do modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores levam a maiores subdivisões, isto é, mais cubos pequenos." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive Layers Threshold" -#~ msgstr "Limite das Camadas Adaptativas" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Fluxo gradual habilitado" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" -#~ msgid "Adaptive layers maximum variation" -#~ msgstr "Variação máxima das camadas adaptativas" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive layers threshold" -#~ msgstr "Limite das camadas adaptativas" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" -#~ msgid "Adaptive layers variation step size" -#~ msgstr "Tamanho de passo da variação das camadas adaptativas" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual" -#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold label" -#~ msgid "Add Middle Line Threshold" -#~ msgstr "Adicionar Limite de Filete Central" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada" -#~ msgctxt "support_interface_density description" -#~ msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -#~ msgstr "Ajusta a densidade dos topos e bases das estruturas de suporte. Um valor mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow description" -#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -#~ msgstr "Ajusta a densidade do preenchimento espaguete. Note que a Densidade de Preenchimento controla somente o espaçamento entre linhas do padrão de preenchimento, não a quantidade de extrusão para o preenchimento espaguete." - -#~ msgctxt "dual_pre_wipe description" -#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -#~ msgstr "Depois de trocar extrusores, limpar o material escorrendo do bico na primeira peça impressa. Isso causa um movimento lento de limpeza do bico em um lugar onde o material escorrido causa o menor dano à qualidade de superfície da sua impressão." - -#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" -#~ msgid "Aguardar o aquecimento da mesa de impressão" -#~ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente" - -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" -#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" -#~ msgstr "Bolso Alternados de Cruzado 3D" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" -#~ msgid "Alternate Skin Rotation" -#~ msgstr "Alterna a Rotação do Contorno" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" -#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -#~ msgstr "Alterna a direção em que as camadas superiores e inferiores são impressas. Normalmente elas são impressas somente na diagonal. Este ajuste permite direções somente no X e somente no Y." - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" -#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -#~ msgstr "Quantidade de filamento a ser purgado na torre de purga. A purga é útil para compensar filamento perdido por escorrimento durante inatividade do bico." - -#~ msgctxt "hole_xy_offset description" -#~ msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." -#~ msgstr "Quantidade de deslocamento aplicado a todos os furos em cada camada. Valores positivos aumentam o tamanho dos furos, valores negativos reduzem o tamanho dos furos." - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -#~ msgstr "Aplicar o deslocamento do extrusor ao sistema de coordenadas." - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -#~ msgid "Auto Temperature" -#~ msgstr "Temperatura Automática" - -#~ msgctxt "z_seam_type option back" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Costas" - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" -#~ msgid "Bridge Wall Max Overhang" -#~ msgstr "Seção Pendente Máxima da Parede de Ponte" - -#~ msgctxt "machine_shape label" -#~ msgid "Build plate shape" -#~ msgstr "Forma da mesa de impressão" - -#~ msgctxt "center_object label" -#~ msgid "Center object" -#~ msgstr "Centralizar Objeto" - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -#~ msgstr "Troca a temperatura para cada camada automaticamente de acordo com a velocidade média de fluxo desta camada." - -#~ msgctxt "prime_tower_circular label" -#~ msgid "Circular Prime Tower" -#~ msgstr "Torre de Purga Circular" - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases." -#~ msgstr "O Combing (penteamento) mantém o bico dentro de áreas já impressas durante os percursos. Isto resulta em movimentações um pouco mais amplas mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing for desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta ao próximo ponto. É também possível evitar combing sobre áreas de contorno de topo e base e ainda só fazer combing no preenchimento. Note que a opção 'Dentro do Preenchimento' se comporta exatamente como a 'Não no Contorno' em versões anteriores do Cura." - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -#~ msgstr "O Combing, ou penteamento, mantém o bico dentro de áreas já impressas se movimenta. Isso resulta em percursos ligeiramente mais longos mas reduz a necessidade de retrações. Se o penteamento estiver desligado, o material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta para o próximo ponto. É também possível evitar o penteamento em área de contornos superiores e inferiores habilitando o penteamento no preenchimento somente." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -#~ msgid "Compensate" -#~ msgstr "Compensar" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -#~ msgstr "Compensar Sobreposições da Parede Interna" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -#~ msgstr "Compensar Sobreposições de Parede Externa" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" -#~ msgstr "Compensar Sobreposições de Parede" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede sendo impressa onde já há outra parede." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede interna sendo impressa onde já há outra parede." - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "Compensa o fluxo para partes de uma parede externa sendo impressa onde já há outra parede." - -#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "Concêntrico 3D" - -#~ msgctxt "zig_zaggify_infill description" -#~ msgid "Connect the ends where the infill pattern meets the inner wall using a lines which follows the shape of the inner wall. Enabling this setting can make the infill adhere to the walls better and reduces the effects on infill on the quality of vertical surfaces. Disabling this setting reduces the amount of material used." -#~ msgstr "Conecta as extremidades onde o padrão de preenchimento se encontra com a parede interna usando linhas que seguem a forma dessa parede. Habilitar este ajuste pode fazer o preenchimento aderir melhor às paredes e reduz os efeitos do preenchimento na qualidade das superfícies verticais. Desabilitar este ajuste reduz a quantidade de material usado." - -#~ msgctxt "connect_skin_polygons description" -#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality." -#~ msgstr "Conectar camihos de contorno do topo e base onde se situarem próximos. Habilitar para o padrão concêntrico reduzirá bastante o tempo de percurso, mas visto que as conexões podem acontecer sobre o preenchimento no meio do caminho, este recurso pode reduzir a qualidade da superfície superior." - -#~ msgctxt "z_seam_corner description" -#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." -#~ msgstr "Controla se cantos no contorno do modelo influenciam a posição da costura. Nenhum significa que cantos não têm influência na posição da costura. Esconder Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto interior. Expor Costura torna mais provável que ela ocorra em um canto exterior. Esconder ou Expor Costura torna mais provável que ocorra em um canto, externo ou externo." - -#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -#~ msgid "Cool down speed" -#~ msgstr "Velocidade de resfriamento" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Cria um pequeno 'nódulo' ou 'nó' no topo do filete ascendente de tal modo que a camada horizontal consecutiva tem melhor chance de se conectar ao filete. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "sub_div_rad_mult label" -#~ msgid "Cubic Subdivision Radius" -#~ msgstr "Raio de Subdivisão Cúbica" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tempo de espera depois de um movimento descendente tal que o filete possa se solidificar. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tempo de espera depois de um movimento ascendente tal que o filete ascendente possa se solidifcar. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Tempo de espera entre dois segmentos horizontais. Inserir tal espera pode ocasionar melhor aderência a camadas prévias nos pontos de conexão, mas atrasos muito longos podem causar estruturas murchas. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "inset_direction description" -#~ msgid "Determines the order in which walls are printed. Printing outer walls earlier helps with dimensional accuracy, as faults from inner walls cannot propagate to the outside. However printing them later allows them to stack better when overhangs are printed." -#~ msgstr "Determina em que ordem as paredes são impressas. Imprimir parede mais externas antes ajuda com acurácia dimensional, já que falhas das paredes mais internas não se propagam para o exterior. No entanto imprimi-las depois permite melhor empilhamento quando seções pendentes são impressas." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Determina a prioridade desta malha ao considerar múltiplas malhas de preenchimento sobrepostas. Áreas onde elas se sobrepõem terão as configurações da malha com o menor número. Uma malha de prenchimento de ordem maior modificará o preenchimento das malhas de preenchimento com as malhas de ordem mais baixa e normais." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Determina a prioridade desta malha ao se considerar volumes sobrepostos. Áread onde múltiplas malhas residem serão ganhas pela malha com menor número. Uma malha de preenchimento com maior ordem modificará o preenchimento das malhas de preenchimento com malhas de ordem normal e menor." - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "Determina que malha de preenchimento está dentro do preenchimento de outra malha de preenchimento. Uma malha de preenchimento com ordem mais alta modificará o preenchimento de malhas de preenchimento com ordem mais baixa e malhas normais." - -#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" -#~ msgid "Disallowed areas" -#~ msgstr "Áreas proibidas" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Distância entre o bico e os filetes descendentes horizontais. Espaços livres maiores resultarão em filetes descendentes diagonais com ângulo menos acentuado, o que por sua vez resulta em menos conexões ascendentes à próxima camada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance description" -#~ msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -#~ msgstr "Distância entre as linhas impressas da interface de suporte. Este ajuste é calculado pela Densidade de Interface de Suporte, mas pode ser ajustado separadamente." - -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Distância da parte inferior do suporte até a impressão." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distância do topo/base da estrutura de suporte à impressão. Este vão provê o espaço para remover os suportes depois do modelo ser impresso. Este valor é arredondando para um múltiplo da altura de camada." - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Distância do topo e base da estrutura de suporte para a impressão. Este vão provê um espaço para remover os suportes depois de o modelo ser impresso. O valor é arredondado para um múltiplo da altura de camada." - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "Distância de um movimento ascendente que é extrudado com metade da velocidade.\n" -#~ "Isto pode resultar em melhor aderência às camadas prévias, ao mesmo tempo em que não aquece demais essas camadas. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -#~ msgstr "Distância da estrutura de suporte até a seção pendente nas direções X/Y. " - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Distância na qual o material desaba após uma extrusão ascendente. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Distância na qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado com a extrusão descendente diagonal. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" -#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" -#~ msgstr "Sobreposição de Extrusão Dual" - -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual" - -#~ msgctxt "support_enable label" -#~ msgid "Enable Support" -#~ msgstr "Habilitar Suportes" - -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para." - -#~ msgctxt "support_enable description" -#~ msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -#~ msgstr "Habilita as estruturas de suporte. Essas estruturas apóiam partes do modelo que tenham seções pendentes." - -#~ msgctxt "machine_end_gcode label" -#~ msgid "End GCode" -#~ msgstr "G-Code Final" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Length" -#~ msgstr "Comprimento de Purga de Fim de Filamento" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Purga de Fim de Filamento" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -#~ msgid "Equalize Filament Flow" -#~ msgstr "Equalizar Fluxo de Filamento" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -#~ msgid "Everywhere" -#~ msgstr "Em todos os lugares" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -#~ msgstr "Expande Contorno da Base Para Preenchimento" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Lower Skins" -#~ msgstr "Expandir Contornos Inferiores" - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" -#~ msgid "Expand Skins Into Infill" -#~ msgstr "Expandir Contorno Para Preenchimento" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" -#~ msgstr "Expandir Contorno do Topo Para Preenchimento" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Upper Skins" -#~ msgstr "Expandir Contornos Superiores" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand lower skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Expandir as áreas de contorno inferiores (áreas com ar abaixo) de modo que fiquem ancoradas pelas camadas de preenchimento acima e abaixo." - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" -#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -#~ msgstr "Expandir áreas de perímetro das partes superiores e inferiores de superfícies chatas. Por default, o perímetro para sob as paredes que rodeiam o preenchimento mas isso pode fazer com que buracos apareçam caso a densidade de preenchimento seja baixa. Este ajuste estenda os perímetros além das linhas de parede de modo que o preenchimento da próxima camada fique em cima de perímetros." - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "Expande as áreas de perímetro da base (áreas com ar abaixo delas) de modo que se ancorem nas camadas de preenchimento embaixo e acima." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Expande as áreas de perímetro do topo (áreas com ar acima delas) de modo que suportem o preenchimento de cima." - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand upper skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "Expandir as áreas de contorno superiores (áreas com ar acima) de modo que suportem o preenchimento acima." - -#~ msgctxt "support_conical_enabled description" -#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -#~ msgstr "Recurso experimental: Faz as áreas de suporte menores na base que na seção pendente." - -#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" -#~ msgid "Filament Park Distance" -#~ msgstr "Distância de Descanso do Filamento" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" -#~ msgstr "Preenche Lacunas Entre Paredes" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -#~ msgstr "Preenche as lacunas que ficam entre paredes quando paredes intermediárias não caberiam." - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" -#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps" -#~ msgstr "Filtrar Pequenas Lacunas" - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" -#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -#~ msgstr "Filtrar (rempver) pequenas lacunas para reduzir bolhas no exterior do modelo." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" -#~ msgid "First Layer Speed" -#~ msgstr "Velocidade da Primeira Camada" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Compensação de Fluxo quanto subindo ou descendo. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Compensação de fluxo ao imprimir filetes planos. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "prime_tower_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -#~ msgstr "Compensação de Fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor." - -#~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por este valor. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" -#~ msgid "Flow rate compensation factor" -#~ msgstr "Fator de compensaçõ de taxa de fluxo" - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" -#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" -#~ msgstr "Deslocamento de extrusão máxima da compensação de taxa de fluxo" - -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code Flavour" -#~ msgstr "Sabor de G-Code" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code flavour" -#~ msgstr "Sabor de G-Code" - -#~ msgctxt "material_guid description" -#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -#~ msgstr "GUID do material. Este valor é ajustado automaticamente. " - -#~ msgctxt "gantry_height label" -#~ msgid "Gantry height" -#~ msgstr "Altura do eixo" - -#~ msgctxt "machine_end_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Comandos de G-Code a serem executados no fim da impressão - separados por \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_start_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "Comandos de G-Code a serem executados durante o início da impressão - separados por \n" -#~ "." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "Gcode flavour" -#~ msgstr "Tipo de G-Code" - -#~ msgctxt "support_tree_enable description" -#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -#~ msgstr "Gera um suporte em árvore com galhos que apóiam sua impressão. Isto pode reduzir uso de material e tempo de impressão, mas aumenta bastante o tempo de fatiamento." - -#~ msgctxt "ironing_enabled description" -#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -#~ msgstr "Passar sobre a superfície superior depois de impressa, mas sem extrudar material. A idéia é derreter o plástico do topo ainda mais, criando uma superfície mais lisa." - -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual" - -# ## Settings added by bundled engine backend plugins. Add this manually for now. Should be removed whenever we handle it better. -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Fluxo gradual habilitado" - -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" - -#~ msgctxt "machine_heated_bed label" -#~ msgid "Has heated build plate" -#~ msgstr "Tem mesa de impressão aquecida" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -#~ msgid "Heat up speed" -#~ msgstr "Velocidade de aquecimento" - -#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" -#~ msgid "Heat zone length" -#~ msgstr "Comprimento da zona de aquecimento" - -#~ msgctxt "infill_hollow label" -#~ msgid "Hollow Out Objects" -#~ msgstr "Tornar Objetos Ocos" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" -#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -#~ msgstr "Quão distantes os galhos precisam estar quando tocam o modelo. Tornar esta distância pequena fará com que o suporte em árvore toque o modelo em mais pontos, permitindo maior sustentação mas tornando o suporte mais difícil de remover." - -#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" -#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -#~ msgstr "Quantos passos do motor de passo resultarão em um milímetro de extrusão." - -#~ msgctxt "slicing_tolerance description" -#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." -#~ msgstr "Como fatiar camadas com superfícies diagonais. As áreas de uma camada podem ser geradas baseadas em onde o meio da camada interseciona a superfície (Meio). Alternativamente, cada camada pode ter as áreas que se encontram dentro do volume por toda a altura da camada (Exclusivo) ou a camada pode abranger todas as áreas que tenham qualquer penetração dentro do volume (Inclusivo). Exclusivo retém mais detalhes, Inclusivo é melhor para encaixes e Meio toma menos tempo para processar." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description" -#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." -#~ msgstr "Se usado, a retração é usada ao invés de combing para movimentos de percurso que substituem paredes cujo fluxo estiver abaixo do limite mínimo." - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -#~ msgid "Ignore Small Z Gaps" -#~ msgstr "Ignorar Pequenas Lacunas em Z" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" -#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -#~ msgstr "Em cada camada iniciar imprimindo o objeto próximo ao mesmo ponto, de modo que não comecemos uma nova camada quando imprimir a peça com que a camada anterior terminou. Isso permite seções pendentes e partes pequenas melhores, mas aumenta o tempo de impressão." - -#~ msgctxt "material_bed_temp_prepend label" -#~ msgid "Include build plate temperature" -#~ msgstr "Incluir temperatura da mesa de impressão" - -#~ msgctxt "material_print_temp_prepend label" -#~ msgid "Include material temperatures" -#~ msgstr "Incluir temperaturas dos materiais" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order label" -#~ msgid "Infill Mesh Order" -#~ msgstr "Order das Malhas de Preenchimento" - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 label" -#~ msgid "Initial Layer Z Offset" -#~ msgstr "Deslocamento em Z da Camada Inicial" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" - -#~ msgctxt "wall_x_extruder_nr label" -#~ msgid "Inner Walls Extruder" -#~ msgstr "Extrusor das Paredes Internas" - -#~ msgctxt "machine_center_is_zero label" -#~ msgid "Is center origin" -#~ msgstr "A origem está no centro" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" -#~ msgid "Knot" -#~ msgstr "Nó" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions label" -#~ msgid "Limit Support Retractions" -#~ msgstr "Limitar Retrações de Suporte" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine Head Polygon" -#~ msgstr "Polígono Da Cabeça da Máquina" - -#~ msgctxt "machine_depth label" -#~ msgid "Machine depth" -#~ msgstr "Profundidada da mesa" - -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -#~ msgid "Machine head & Fan polygon" -#~ msgstr "Polígono da cabeça da máquina e da ventoinha" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine head polygon" -#~ msgstr "Polígono da cabeça da máquina" - -#~ msgctxt "machine_height label" -#~ msgid "Machine height" -#~ msgstr "Altura do volume de impressão" - -#~ msgctxt "machine_width label" -#~ msgid "Machine width" -#~ msgstr "Largura da mesa" - -#~ msgctxt "prime_tower_circular description" -#~ msgid "Make the prime tower as a circular shape." -#~ msgstr "Faz a torre de purga na forma circular." - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "Valor interno da Estação de Material" - -#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -#~ msgid "Maximum Feedrate" -#~ msgstr "Velocidade Máxima de Alimentação" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -#~ msgstr "Velocidade Máxima para Equalização de Fluxo" - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" -#~ msgid "Maximum Z Speed" -#~ msgstr "Velocidade Máxima em Z" - -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual" - -#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" -#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -#~ msgstr "Material máximo que pode ser extrudado antes que outra limpeza do bico seja iniciada." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -#~ msgstr "Velocidade máxima de impressão no ajuste de velocidades para equalizar o fluxo." - -#~ msgctxt "mesh_position_x label" -#~ msgid "Mesh position x" -#~ msgstr "Posição X da malha" - -#~ msgctxt "mesh_position_y label" -#~ msgid "Mesh position y" -#~ msgstr "Posição Y da malha" - -#~ msgctxt "mesh_position_z label" -#~ msgid "Mesh position z" -#~ msgstr "Posição Z da malha" - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter label" -#~ msgid "Minimum Diameter" -#~ msgstr "Diâmetro mínimo" - -#~ msgctxt "wall_min_flow label" -#~ msgid "Minimum Wall Flow" -#~ msgstr "Mínimo Fluxo da Parede" - -#~ msgctxt "wall_min_flow description" -#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." -#~ msgstr "Mínima porcentagem de fluxo permite para um filete de parede. A compensação de sobreposição de parede reduz o fluxo de uma parede quando ela está próxima a outra já impressa. Paredes cujo fluxo seja menor que este valor serão trocadas por um momento de percurso. Ao usar este ajuste, você deve habilitar a compensação de sobreposição de paredes e imprimir as paredes externas antes das internas." - -#~ msgctxt "minimum_interface_area description" -#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Área mínima para polígonos de interface de suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que este valor não serão gerados." - -#~ msgctxt "minimum_bottom_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Área mínima para as bases do suporte. Polígonos que tiverem uma área menor que este valor não serão gerados." - -#~ msgctxt "minimum_roof_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "Área mínima para os tetos do suporte. Polígonos que tiverem área menor que este valor são serão gerados." - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter description" -#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -#~ msgstr "Diâmeto mínimo nas direções X/Y de uma área pequena que deverá ser suportada por uma torre de suporte especial." - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada" - -#~ msgctxt "retraction_combing option noskin" -#~ msgid "No Skin" -#~ msgstr "Evita Contornos" - -#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -#~ msgstr "Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes de uma camada com grandes furos. Habilitar esta opção mantém aquelas partes que não podem ser costuradas. Este opção deve ser usada somente como uma última alternativa quando tudo o mais falha em produzir G-Code apropriado." - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "Em lugar nenhum" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -#~ msgid "Nozzle angle" -#~ msgstr "Ângulo do bico" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -#~ msgid "Nozzle length" -#~ msgstr "Comprimento do bico" - -#~ msgctxt "extruders_enabled_count label" -#~ msgid "Number of Extruders that are enabled" -#~ msgstr "Número de Extrusores habilitados" - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -#~ msgid "Offset With Extruder" -#~ msgstr "Deslocamento do Extrusor" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure." -#~ msgstr "Omitir retrações quando mudar de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos entremeados à estrutura de suporte." - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." -#~ msgstr "Omitir a retração ao mover de suporte a suporte em linha reta. Habilitar este ajuste economiza tempo de impressão, mas pode levar a fiapos excessivos na estrutura de suporte." - -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" -#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." -#~ msgstr "Somente aplicar bolso em metades dos cruzamentos quádruplos no padrão cruzado 3D e alternar a localização dos bolso entre alturas onde o padrão esteja se tocando." - -#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" -#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." -#~ msgstr "Otimiza a ordem em que paredes são impressas de modo a reduzir o número de retrações e a distância percorrida. A maioria das peças se beneficiarão deste ajuste habilitado mas algumas podem acabar levando mais tempo, portanto por favor compare as estimativas de tempo de impressão com e sem otimização." - -#~ msgctxt "support_infill_angles description" -#~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane." -#~ msgstr "Orientação do padrão de preenchimento para suportes. O padrão de preenchimento do suporte é rotacionado no plano horizontal." - -#~ msgctxt "outer_inset_first label" -#~ msgid "Outer Before Inner Walls" -#~ msgstr "Paredes exteriores antes das interiores" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -#~ msgid "Outer nozzle diameter" -#~ msgstr "Diametro externo do bico" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Porcentagem de um filete descendente diagonal que é coberto por uma peça de filete horizontal. Isto pode prevenir enfraquecimento do ponto superior das linhas ascendentes. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label" -#~ msgid "Prefer Retract" -#~ msgstr "Preferir Retração" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Brim da Torre de Purga" - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" -#~ msgid "Prime Tower Purge Volume" -#~ msgstr "Volume de Purga da Torre de Purga" - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -#~ msgid "Prime Tower Thickness" -#~ msgstr "Espessura da Torre de Purga" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Torres de Prime podem precisar de aderência extra dada por um brim mesmo se o modelo não precisar. No momento não pode ser usado com o tipo de aderência 'Raft'." - -#~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "Imprime somente a superfície exterior usando uma estrutura esparsa em forma de teia sem usar as camadas horizontais de impressão, e imprimindo no ar. Isto é feito imprimindo horizontalmente os contornos do modelo em dados intervalos Z que são conectados por filetes diagonais para cima e para baixo." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -#~ msgstr "Imprime o preenchimento intermitentemente de modo que o filamento se enrole caoticamente dentro do objeto. Isto reduz o tempo de impressão, mas tem comportamento bem imprevisível." - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -#~ msgstr "Imprime filetes mais finos que o normal mais rapidamente de modo que a quantidade de material extrudado por segundo se mantenha o mesmo. Partes pequenas em seu modelo podem exigir filetes impressos com largura menor que as providas nos ajustes. Este ajuste controla as mudanças de velocidade para tais filetes." - -#~ msgctxt "outer_inset_first description" -#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -#~ msgstr "Imprime as paredes em ordem de fora para dentro quando habilitado. Isto pode ajudar a melhorar a acurácia dimensional e X e Y quando se usa um plástico de alta viscosidade como ABS; no entanto pode também diminuir a qualidade de impressão da superfície externa, especialmente em seções pendentes." - -#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" -#~ msgid "Raft Line Spacing" -#~ msgstr "Espaçamento de Linhas do Raft" - -#~ msgctxt "infill_hollow description" -#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -#~ msgstr "Remove todo o preenchimento e torna o interior oco do objeto elegível a suporte." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" -#~ msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" -#~ msgid "RepRap (Volumetric)" -#~ msgstr "RepRap (Volumétrico)" - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Duração de reset do fluxo" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" -#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -#~ msgstr "Resolução para computar colisões com a qual evitar tocar o modelo. Ajustar valor mais baixos produzirá árvore mais precisas que falharão menos, mas aumentará o tempo de fatiamento dramaticamente." - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" -#~ msgid "Retract" -#~ msgstr "Retrair" - -#~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -#~ msgstr "Retrai o filamento quando o bico está se movendo sobre uma área não impressa. " - -#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" -#~ msgid "Retraction Prime Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Purga da Retração" - -#~ msgctxt "shell label" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Perímetro" - -#~ msgctxt "machine_show_variants label" -#~ msgid "Show machine variants" -#~ msgstr "Mostrar variantes da máquina" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" -#~ msgid "Shrinkage Ratio" -#~ msgstr "Raio de Contração" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" -#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." -#~ msgstr "Raio de contração do material em porcentagem." - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags label" -#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" -#~ msgstr "Pular Algumas Conexões de Ziguezague" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count description" -#~ msgid "Skip one in every N connection lines to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Pular uma em cada N linhas de conexão para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags description" -#~ msgid "Skip some ZigZags connections to make the support structure easier to break." -#~ msgstr "Pula algumas conexões de Ziguezague para fazer a estrutura de suporte mais fácil de ser removida." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" -#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "Aspectos pequenos na primeira camada serão impressos nesta porcentagem de sua velocidade normal de impressão. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" -#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "Pequenos aspectos serão impressos com esta porcentagem de sua velocidade normal de impressão. Impressão mais lenta pode ajudar com aderência e precisão." - -#~ msgctxt "small_skin_width description" -#~ msgid "Small top/bottom regions are filled with walls instead of the default top/bottom pattern. This helps to avoids jerky motions." -#~ msgstr "Regiões pequenas de teto/base são preenchidas com paredes ao invés do padrão default de teto/base. Isto ajuda a prevenir movimentos bruscos." - -#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -#~ msgstr "Suaviza os contornos espiralizados para reduzir a visibilidade da costura em Z (esta costura será quase invisível na impressão mas ainda pode ser vista na visão de camadas). Note que suavizar tenderá a remover detalhes finos de superfície." - -#~ msgctxt "spaghetti_flow label" -#~ msgid "Spaghetti Flow" -#~ msgstr "Fluxo de Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -#~ msgid "Spaghetti Infill" -#~ msgstr "Preenchimento em Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -#~ msgstr "Volume Extra do Preenchimento Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -#~ msgstr "Altura Máxima do Preenchimento Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" -#~ msgstr "Passos do Preenchimento de Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset label" -#~ msgid "Spaghetti Inset" -#~ msgstr "Penetração do Espaguete" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -#~ msgstr "Ângulo de Preenchimento Máximo do Espaguete" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade com que a cabeça de impressão se move ao extrudar material. Somente se aplica a Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de impressão dos filetes descendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de impressão dos filetes ascendentes feitas 'no ar'. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de Impressão da primeira camada, que é a única camada que toca a mesa. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "Velocidade de impressão dos contornos horizontais do modelo. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "magic_spiralize description" -#~ msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -#~ msgstr "Este modo, também chamado de Modo Vaso ou Joris, transforma a trajetória do filete de plástico de impressão em uma espiral ascendente, com o Z lentamente subindo. Para isso, torna um modelo sólido em uma casca de parede única com a base sólida. Nem toda forma funciona corretamente com o modo vaso." - -#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold label" -#~ msgid "Split Middle Line Threshold" -#~ msgstr "Limite de Filete Central Dividido" - -#~ msgctxt "machine_start_gcode label" -#~ msgid "Start GCode" -#~ msgstr "G-Code Inicial" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" -#~ msgid "Start Layers with the Same Part" -#~ msgstr "Iniciar Camadas com a Mesma Parte" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy description" -#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "Estratégia para se assegurar que duas camadas consecutivas se conectam a cada ponto de conexão. Retração faz com que os filetes ascendentes se solidifiquem na posição correta, mas pode causar desgaste de filamento. Um nó pode ser feito no fim de um filete ascendentes para aumentar a chance de se conectar a ele e deixar o filete esfriar; no entanto, pode exigir velocidades de impressão lentas. Outra estratégia é compensar pelo enfraquecimento do topo de uma linha ascendente; no entanto, as linhas nem sempre cairão como preditas." - -#~ msgctxt "support_bottom_height label" -#~ msgid "Support Bottom Thickness" -#~ msgstr "Espessura da Base do Suporte" - -#~ msgctxt "support_interface_line_distance label" -#~ msgid "Support Interface Line Distance" -#~ msgstr "Distância entre Linhas da Interface de Suporte" - -#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -#~ msgid "Tetrahedral" -#~ msgstr "Tetraédrico" - -#~ msgctxt "acceleration_support_interface description" -#~ msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -#~ msgstr "Aceleração com que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores acelerações pode aprimorar a qualidade das seções pendentes." - -#~ msgctxt "infill_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -#~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve sobreposição permite que as paredes fiquem firmemente aderidas ao preenchimento." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão. Uma sobreposição leve permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. Este ajuste é uma porcentagem das larguras de extrusão média do contorno e da parede mais interna." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes como uma porcentagem da largura de extrusão do contorno. Uma leve sobreposição permite que as paredes se conectem firmemente ao contorno. É uma porcentagem das larguras de extrusão médias das linhas de contorno e a parede mais interna." - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "Porcentagem de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma ligeira sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno." - -#~ msgctxt "skin_overlap_mm description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "A quantidade de sobreposição entre o contorno e as paredes. Uma leve sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas ao contorno." - -#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -#~ msgstr "A quantidade de retração: coloque em '0' para nenhuma retração. Isto deve geralmente ser o mesmo que o comprimento da zona de aquecimento dentro do hotend." - -#~ msgctxt "support_tree_angle description" -#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -#~ msgstr "Ô angulo dos galhos. Use um ângulo menor para torná-los mais verticais e mais estáveis. Use um ângulo maior para aumentar o alcance." - -#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "A diferença que uma camada de preenchimento relâmpago pode ter em relação à camada imediatamente superior de acordo com a poda das extremidades externas das árvores. Medido em ângulo de acordo com a espessura." - -#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "A diferença que uma camada de preenchimento relâmpago pode ter em relação à camada imediatamente superior de acordo com a suavização de árvores. Medido em ângulo de acordo com a espessura." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" -#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A distância coberta quando é feita uma conexão do contorno do teto para dentro. Somente se aplica a Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A distância da parte final de um filete para dentro que é arrastada quando o extrusor começa a voltar para o contorno externo do topo. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "expand_skins_expand_distance description" -#~ msgid "The distance the skins are expanded into the infill. The default distance is enough to bridge the gap between the infill lines and will stop holes appearing in the skin where it meets the wall when the infill density is low. A smaller distance will often be sufficient." -#~ msgstr "A distância que os contornos são expandidos para dentro do preenchimento. A distância default é suficiente para ligar o vão entre as linhas de preenchimento e impedirá que buracos apareçam no contorno onde ele encontrar a parede em que a densidade de preenchimento é baixa. Uma distância menor pode ser suficiente." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A distância em que filetes horizontais do topo impressos no ar caem quando sendo impressos. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" -#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." -#~ msgstr "O extrusor é deslocado da altura normal da primeira camada por esta distância. Pode ser positiva (elevada) ou negativa (abaixada). Alguns tipos de filamento aderem à camada de impressão melhor se o extrusor for elevado ligeiramente." - -#~ msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -#~ msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -#~ msgstr "O extrusor a usar para imprimir o topo e base dos suportes. Isto é utilizado em multi-extrusão." - -#~ msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -#~ msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -#~ msgstr "A altura dos passos da base tipo escada do suporte em cima do modelo. Um valor baixo faz o suporte ser mais difícil de remover, mas valores muito altos podem criar estruturas de suporte instáveis." - -#~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "A altura dos filetes diagonais para cima e para baixo entre duas partes horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura em rede. Somente se aplica a Impressão em Arame." - -#~ msgctxt "skirt_gap description" -#~ msgid "" -#~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -#~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -#~ msgstr "" -#~ "A distância horizontal entre o skirt e a primeira camada da impressão.\n" -#~ "Esta é a distância mínima; múltiplas linhas de skirt se estenderão pra fora a partir desta distância." - -#~ msgctxt "infill_offset_x description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." -#~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo X." - -#~ msgctxt "infill_offset_y description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." -#~ msgstr "O padrão de preenchimento é corrigido/deslocado nesta distância no eixo Y." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" -#~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." -#~ msgstr "A dferença de altura máxima permitida da altura de camada base permitida, em mm." - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" -#~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -#~ msgstr "O comprimento máximo permitido da região de ar abaixo da linha da parede antes que a parede seja impressa usando ajustes de ponte. Expressado como uma porcentagem da espessura de filete de parede. Quando o vão for mais largo que esta quantia, a parede é impressa usando os ajustes de ponte. Senão, a parede é impressa com os ajustes normais. Quanto menor o valor, mais provável que os filetes da parede sejam impressos com os ajustes de ponte." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -#~ msgstr "O ângulo máximo em relação ao Z do interior da impressão para áreas que serão preenchidas com espaguete no final. Abaixar este valor faz com que mais partes anguladas do seu modelo sejam preenchidas a cada camada." - -#~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" -#~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -#~ msgstr "O valor máximo de desvio permitido ao reduzir a resolução para o ajuste de Resolução Máxima. Se você aumenta este número, a impressão terá menos acuidade, mas o G-Code será menor." - -#~ msgctxt "support_join_distance description" -#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -#~ msgstr "Distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando estrutura separadas estão mais perto que este valor, as estruturas são combinadas em uma única." - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" -#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." -#~ msgstr "A distância máxima em mm a compensar." - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" -#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -#~ msgstr "A altura máxima do espaço interior que pode ser combinado e preenchido a partir do topo." - -#~ msgctxt "jerk_support_interface description" -#~ msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -#~ msgstr "A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a base e o topo dos suporte é impresso." - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" -#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -#~ msgstr "A velocidade máxima com que o eixo Z é movido. Colocar isto em zero faz com que a impressão use os defaults de firmware para a velocidade máxima de Z." - -#~ msgctxt "mold_width description" -#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -#~ msgstr "A distância mínima entre o exterior do molde e do modelo." - -#~ msgctxt "min_odd_wall_line_width description" -#~ msgid "The minimum line width for middle line gap filler polyline walls. This setting determines at which model thickness we switch from printing two wall lines, to printing two outer walls and a single central wall in the middle. A higher Minimum Odd Wall Line Width leads to a higher maximum even wall line width. The maximum odd wall line width is calculated as 2 * Minimum Even Wall Line Width," -#~ msgstr "A largura mínima de filete para as paredes multifiletes de preenchimento de vão de filete central. Este ajuste determina em que espessura de modelo nós alternamos de imprimir dois filetes de parede para imprimir duas paredes externas e uma parede central no centro. Uma Largura Mínima de Filete de Parede Ímpar leva a uma largura máxima de filete de parede par mais alta. A largura máxima de filete de parede par é calculada como 2 * Largura Mínima de Filete de Parede Par." - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" -#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." -#~ msgstr "O fator de multiplicação para a tradução entre taxa de fluxo -> distância." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count description" -#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "O número de filetes da parede dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente." - -#~ msgctxt "spaghetti_inset description" -#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -#~ msgstr "O deslocamento a partir das paredes de onde o preenchimento espaguete será impresso." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "Padrão ou estampa do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, cúbico, tetraédrico e concêntrico são totalmente impressos a cada camada. Os padrões cúbico e tetraédrico mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força para cada direção." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Preenchimento de Linhas e Ziguezague trocam direções em camadas alternadas, reduzindo custo do material. Os padrões de Grade, Triângulo, Tri-Hexágono, Cúbico, Octeto, Quarto Cúbico, Cruzado e Concêntrico são totalmente impressos em cada camada. Os preenchimentos Cúbico, Quarto Cúbico e Octeto mudam em cada camada para prover uma distribuição mais uniforme de forças em cada direção." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague mudam de direção em camadas alternadas, reduzindo o custo do material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são impressos em totalidade a cada camada. Os padrões giróide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam a cada camada para prover uma distribuição mais igualitária de força em cada direção." - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model." -#~ msgstr "O padrão do material de preenchimento da impressão. Os preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas alternadas, reduzindo o custo de material. Os padrões de grade, triângulo, tri-hexágono, cúbico, octeto, quarto cúbico, cruzado e concêntrico são impressos a cada camada. Os preenchimentos giroide, cúbico, quarto cúbico e octeto mudam em cada camada para prover uma distribuição mais uniforme de força em cada direção. O preenchimento de relâmpago tenta minimizar o material suportando apenas os tetos (internos) do objeto. Como tal, a porcentagem de preenchimento somente é 'válida' uma camada abaixo do que quer que seja que ela precise para suportar o modelo." - -#~ msgctxt "wall_add_middle_threshold description" -#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which a middle line (if there wasn't one already) will be added. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." -#~ msgstr "A largura de filete mínima, como fator da largura de filete normal, acima da qual um filete central (se já não houver algum) será adicionado. Reduza este ajuste para usar mais e e mais finos filetes. Aumente para usar menos, mais largos filetes. Note que isto se aplica -como se- a forma inteira devesse ser preenchida com paredes, portanto o centro aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas externas da forma, mesmo se houver preenchimento ou contornos na impressão ao invés de paredes." - -#~ msgctxt "wall_split_middle_threshold description" -#~ msgid "The smallest line width, as a factor of the normal line width, above which the middle line (if there is one) will be split into two. Reduce this setting to use more, thinner lines. Increase to use fewer, wider lines. Note that this applies -as if- the entire shape should be filled with wall, so the middle here refers to the middle of the object between two outer edges of the shape, even if there actually is fill or (other) skin in the print instead of wall." -#~ msgstr "A largura de filete mínima, como fator da largura de filete normal, acima da qual o filete central (se houver algum) será dividido em dois. Reduza este ajuste para usar mais e maiores filetes. Aumente para usar menos e menores filetes. Note que isto se aplica -como se- a forma inteira devesse ser preenchida com parede, dado que o centro aqui se refere ao meio do objeto entre duas arestas externas da forma, mesmo se houver preenchimento ou (outros) contornos na impressão ao invés de paredes." - -#~ msgctxt "speed_support_interface description" -#~ msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -#~ msgstr "A velocidade em que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a menores velocidade pode melhor a qualidade das seções pendentes." - -#~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "A velocidade para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão." - -#~ msgctxt "build_volume_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "A temperatura usada para o volume de construção. Se o valor for zero, a temperatura de volume de impressão não será ajustada." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "A temperatura usada para imprimir a primeira camada. Coloque 0 para desabilitar processamento especial da camada inicial." - -#~ msgctxt "material_print_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "Temperatura usada para a impressão. COloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -#~ msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida na primeira camada." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "A temperatura usada para a plataforma de impressão aquecida. Se for 0, a temperatura da mesa não será ajustada." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -#~ msgstr "A temperatura usada pela mesa aquecida de impressão. Se for 0, a mesa não aquecerá para esta impressão." - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -#~ msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida. Coloque em '0' para pré-aquecer a impressora manualmente." - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -#~ msgstr "A espessura da torre de purga (que é oca). Uma espessura maior que a metade do volume mínimo da torre de purga resultará em uma torre de purga densa." - -#~ msgctxt "wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -#~ msgstr "A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela largura de extrusão da parede define o número de paredes." - -#~ msgctxt "support_bottom_height description" -#~ msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -#~ msgstr "A espessura da base do suporte. Isto controla o número de camadas densas que são impressas no topo de lugares do modelo em que o suporte se assenta." - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "A espessura das paredes dos galhos do suporte em árvore. Paredes mais espessas tomarão mais tempo pra imprimir mas não tombarão facilmente." - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" -#~ msgid "The type of gcode to be generated." -#~ msgstr "Tipo de G-Code a ser gerado para a impressora." - -#~ msgctxt "raft_smoothing description" -#~ msgid "This setting control how much inner corners in the raft outline are rounded. Inward corners are rounded to a semi circle with a radius equal to the value given here. This setting also removes holes in the raft outline which are smaller than such a circle." -#~ msgstr "Este ajuste controla quantos cantos interiores no contorno do raft são arredondados. Cantos no sentido interior são arredondados para um semicírculo com raio igual ao valor dado aqui. Este ajuste também remove buracos que sejam menores que tal círculo no contorno do raft." - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" -#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -#~ msgstr "Limite até onde se usa uma camada menor ou não. Este número é comparado à tangente da ladeira mais vertical da camada." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre." - -#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -#~ msgstr "Superfícies Superiores e/ou Inferiores de seu objeto com um ângulo maior que este ajuste não terão seus contornos superior/inferior expandidos. Isto evita que expandam as áreas estreitas de contorno que são criadas quando a superfície do modelo tem uma inclinação praticamente vertical. Um ângulo de 0° é horizontal, um ângulo de 90° é vertical." - -#~ msgctxt "support_tree_enable label" -#~ msgid "Tree Support" -#~ msgstr "Suporte de Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Angle" -#~ msgstr "Ângulo do Galho do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter" -#~ msgstr "Diâmetro de Galho do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" -#~ msgstr "Ângulo do Diâmetro do Galho do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label" -#~ msgid "Tree Support Branch Distance" -#~ msgstr "Distância dos Galhos do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label" -#~ msgid "Tree Support Collision Resolution" -#~ msgstr "Resolução de Colisão do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_max_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Trunk Diameter" -#~ msgstr "Diâmetro de Tronco do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count label" -#~ msgid "Tree Support Wall Line Count" -#~ msgstr "Número de Filetes da Parede do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" -#~ msgid "Tree Support Wall Thickness" -#~ msgstr "Espessura de Parede do Suporte em Árvore" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" -#~ msgid "Use adaptive layers" -#~ msgstr "Usar camadas adaptativas" - -#~ msgctxt "relative_extrusion description" -#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." -#~ msgstr "Usar extrusão relativa ao invés de absoluta. Usar passos de extrusor relativos permite pós-processamento do G-Code mais fácil. No entanto, não é suportado por todas as impressoras e pode produzir desvios bem pequenos na quantidade de material depositado comparado aos passos de extrusor absolutos. Independente deste ajuste, o modo de extrusão sempre será configurado para absoluto antes que qualquer script de G-Code seja escrito." - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -#~ msgid "WP Bottom Delay" -#~ msgstr "Espera da Base de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão da Base da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" -#~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "Fluxo de Conexão da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_height label" -#~ msgid "WP Connection Height" -#~ msgstr "Altura da Conexão IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -#~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão Descendente de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" -#~ msgid "WP Drag Along" -#~ msgstr "Arrasto de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -#~ msgid "WP Ease Upward" -#~ msgstr "Facilitador Ascendente da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" -#~ msgid "WP Fall Down" -#~ msgstr "Queda de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" -#~ msgid "WP Flat Delay" -#~ msgstr "Espera Plana de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" -#~ msgid "WP Flat Flow" -#~ msgstr "Fluxo Plano de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_flow label" -#~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "Fluxo da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão Horizontal de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" -#~ msgid "WP Knot Size" -#~ msgstr "Tamanho do Nó de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -#~ msgid "WP Nozzle Clearance" -#~ msgstr "Espaço Livre para o Bico em IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -#~ msgid "WP Roof Drag Along" -#~ msgstr "Arrasto do Topo de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -#~ msgid "WP Roof Fall Down" -#~ msgstr "Queda do Topo de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" -#~ msgid "WP Roof Inset Distance" -#~ msgstr "Distância de Penetração do Teto da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -#~ msgid "WP Roof Outer Delay" -#~ msgstr "Retardo exterior del techo en IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" -#~ msgid "WP Speed" -#~ msgstr "Velocidade da IA" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" -#~ msgstr "Endireitar Filetes Descendentes de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy label" -#~ msgid "WP Strategy" -#~ msgstr "Estratégia de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" -#~ msgid "WP Top Delay" -#~ msgstr "Espera do Topo de IA" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -#~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "Velocidade de Impressão Ascendente da IA" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for build plate heatup" -#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" - -#~ msgctxt "material_print_temp_wait label" -#~ msgid "Wait for nozzle heatup" -#~ msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" - -#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" -#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -#~ msgstr "Paredes que têm inclinação maior que este ângulo serão impressas usando ajustes de seção pendente de parede. Quando o valor for 90, nenhuma parede será tratada como seção pendente." - -#~ msgctxt "support_interface_skip_height description" -#~ msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -#~ msgstr "Quando se verificar onde há modelo sobre suporte, use passos da altura dada. Valores baixos vão fatiar mais lentamente, enquanto valores altos podem fazer o suporte normal ser impresso em lugares onde deveria haver interface de suporte." - -#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" -#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." -#~ msgstr "Quando não-zero, os movimentos de percurso de combing que são maiores que esta distância usarão retração." - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" -#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." -#~ msgstr "Quando não for zero, o deslocamento em Z é reduzido a zero depois deste número de camadas. O valor zero significa que o deslocamento em Z permanece constante para todas as camadas da impressão." - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -#~ msgstr "Quando o modelo tem pequenas lacunas verticais, aproximadamente 5% de tempo de computação adicional pode ser gasto ao gerar camada externa superior e inferior nestes espaços estreitos. Em tal caso, desabilite este ajuste." - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable description" -#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -#~ msgstr "Sempre que uma retração é feita, a posição Z do extrusor é aumentada para aumentar a distância entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar a impressão da plataforma." - -#~ msgctxt "clean_between_layers description" -#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -#~ msgstr "Incluir ou não o G-Code para movimento de limpeza de bico (wipe) entre camadas. Habilitar este ajuste pode influenciar o comportamento de retração na mudança de camadas. Por favor use os ajustes de Retração de Limpeza para controlar retração nas camadas onde o script de limpeza funcionará." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -#~ msgstr "Esta opção decide se vocÊ deseja imprimir todos os modelos de uma só vez ou um modelo de cada vez. O modo de um modelo de cada vez só é possível se os modelos estiverem separados de tal forma que a cabeça de impressão possa se mover no meio e todos os modelos sejam mais baixos que a distância entre o bico e os carros X ou Y." - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. " -#~ msgstr "Opção que dz se se imprime todos os modelos uma camada por vez, ou se se espera que cada um termine para ir para o próximo. Modo um de cada vez é possível se a) somente um extrusor estiver habilitado e b) todos os modelos estiverem separados de maneira que a cabeça de impressão possa se mover entre eles e todos os modelos forem mais baixos que a distância entre o bico e os eixos X/Y." - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -#~ msgstr "Opção para ou se imprimir o preenchimento espaguete em passos discretos ou extrudar todo o filamento de preenchimento no final da impressão." - -#~ msgctxt "support_interface_line_width description" -#~ msgid "Width of a single support interface line." -#~ msgstr "Largura de extrusão de um filete usado na interface da estrutura de suporte com o modelo." - -#~ msgctxt "dual_pre_wipe label" -#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" -#~ msgstr "Limpar Bico Depois da Troca" - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable label" -#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -#~ msgstr "Salto Z da Limpeza Quando Retraída" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled label" -#~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "Impressão em Arame" - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" -#~ msgid "Z Offset Taper Layers" -#~ msgstr "Camadas de Amenização do Deslocamento Z" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count label" -#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" -#~ msgstr "Contagem de Pulos das Conexões de Ziguezague" - -#~ msgctxt "blackmagic description" -#~ msgid "category_blackmagic" -#~ msgstr "categoria_blackmagic" - -#~ msgctxt "meshfix description" -#~ msgid "category_fixes" -#~ msgstr "reparos_de_categoria" - -#~ msgctxt "experimental description" -#~ msgid "experimental!" -#~ msgstr "experimental!" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Duração de reset do fluxo" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index b6a342e7f7..0000000000 --- a/resources/i18n/pt_BR/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duração de cada passo na alteração de fluxo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Habilita mudanças graduais de fluxo. Quando habilitado, o fluxo é gradualmente aumentado ou reduzido para o fluxo alvo. Útil para impressoras com tubo bowden onde o fluxo não é imediatamente alterado quando o motor do extrusor inicia ou para." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para qualquer movimento mais longo que este valor, o fluxo material é resetado para o fluxo-alvo do percurso." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamanho de passo da discretização de fluxo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Fluxo gradual habilitado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleração máxima de fluxo da camada inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleração máxima para alterações de fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidade mínima para alterações graduais de fluxo na primeira camada" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Duração de reset do fluxo" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index 4dfc613285..dea593ffe4 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "deslocação" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "A distância entre a impressão e a parte inferior do suporte." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Duração de cada etapa da alteração do fluxo gradual" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "A distância entre a parte superior/inferior da estrutura de suporte e a impressão. Esta folga permite retirar os suportes depois de o modelo ser impresso. Este valor é arredondado para um múltiplo da espessura da camada." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Permite alterar gradualmente o fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído até atingir o fluxo-alvo. Esta funcionalidade é útil para impressoras com um tubo Bowden, onde o fluxo não é alterado imediatamente quando o motor extusor para/arranca." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Duração de cada etapa da alteração do fluxo gradual" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Para qualquer movimento de deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto para o fluxo de destino do percurso." -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Permite alterar gradualmente o fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído até atingir o fluxo-alvo. Esta funcionalidade é útil para impressoras com um tubo Bowden, onde o fluxo não é alterado imediatamente quando o motor extusor para/arranca." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Tamanho da etapa de discretização do fluxo gradual" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Para qualquer movimento de deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto para o fluxo de destino do percurso." +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Fluxo gradual ativado" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Tamanho da etapa de discretização do fluxo gradual" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Fluxo gradual ativado" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Aceleração máxima para alterações do fluxo gradual" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Velocidade mínima para alterações do fluxo gradual da primeira camada" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Aceleração máxima para alterações do fluxo gradual" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Velocidade mínima para alterações do fluxo gradual da primeira camada" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Magnitude da Curva da Base da Torre de Primagem" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Aba da torre de preparação" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "As torres de preparação poderão necessitar de uma aderência adicional concedida por uma aba, ainda que o modelo não o necessite. Atualmente, não é possível utilizá-la com o tipo de aderência \"Raft\"." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "As torres de primagem podem precisar da aderência extra fornecida por uma aba ou jangada, mesmo que o modelo não necessite." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Repor duração do fluxo" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "A altura da base da torre de primagem." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "O fator de magnitude usado para a curva do pé da torre de primagem." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "A temperatura utilizada para imprimir a primeira camada. Esta é definida como 0 para desativar o manuseamento especial da camada inicial." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "A largura da base da torre de primagem." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Repor duração do fluxo" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index f7803061ca..0000000000 --- a/resources/i18n/pt_PT/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duração de cada etapa da alteração do fluxo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Permite alterar gradualmente o fluxo. Quando ativado, o fluxo é gradualmente aumentado/diminuído até atingir o fluxo-alvo. Esta funcionalidade é útil para impressoras com um tubo Bowden, onde o fluxo não é alterado imediatamente quando o motor extusor para/arranca." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Para qualquer movimento de deslocação superior a este valor, o fluxo de material é reposto para o fluxo de destino do percurso." - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Tamanho da etapa de discretização do fluxo gradual" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Fluxo gradual ativado" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Aceleração máxima do fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Aceleração do fluxo máximo da camada inicial" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Aceleração máxima para alterações do fluxo gradual" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Velocidade mínima para alterações do fluxo gradual da primeira camada" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Repor duração do fluxo" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index 4af756b320..99036d4865 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "перемещение" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Расстояние между печатаемой моделью и низом поддержки." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Продолжительность каждого этапа постепенного изменения потока" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Дистанция от дна/крышки структуры поддержек до печати. Этот зазор упрощает извлечение поддержек после окончания печати модели. Это значение округляется до числа, кратного высоте слоя." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Включите постепенное изменение потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Продолжительность каждого этапа постепенного изменения потока" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Включите постепенное изменение потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Размер шага дискретизации постепенного потока" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Постепенный поток включен" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Размер шага дискретизации постепенного потока" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение постепенного потока" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Постепенный поток включен" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Максимальное ускорение постепенного потока" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Максимальное ускорение для плавного изменения потока" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "Минимальная скорость для постепенного изменения потока для первого слоя" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Максимальное ускорение для плавного изменения потока" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "Минимальная скорость для постепенного изменения потока для первого слоя" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Коэффициент кривизны основания башни подготовки" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Кайма черновой башни" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Для черновых башен может потребоваться дополнительная адгезия с помощью каймы, даже если для модели это не требуется. В данный момент не может использоваться с типом адгезии с подложкой." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "Башни подготовки могут требовать дополнительной адгезии с помощью бортика или рафта, даже если модель это не требует." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Сбросить продолжительность потока" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "Высота основания башни подготовки." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "Множитель для кривизны подножия башни подготовки." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "Температура при печати первого слоя. Установите в 0 для отключения специального поведения на первом слое." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "Ширина основания башни подготовки." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Сбросить продолжительность потока" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index ddb6854a88..0000000000 --- a/resources/i18n/ru_RU/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Продолжительность каждого этапа постепенного изменения потока" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Включите постепенное изменение потока. Если эта функция включена, поток постепенно увеличивается/уменьшается до целевого значения. Это полезно для принтеров с трубкой Боудена, где поток не меняется сразу при запуске/остановке двигателя экструдера." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Для любого перемещения, превышающего это значение, поток материала сбрасывается до целевого потока пути" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Размер шага дискретизации постепенного потока" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Постепенный поток включен" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Максимальное ускорение постепенного потока" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Максимальное ускорение потока начального слоя" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Максимальное ускорение для плавного изменения потока" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Минимальная скорость для постепенного изменения потока для первого слоя" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Сбросить продолжительность потока" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index deb684e9d9..b57a0cd0bb 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "hareket" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "Baskıdan desteğin altına olan mesafe." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "Destek yapısının üst/alt kısmından baskıya olan mesafe. Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra desteklerin sökülmesi için açıklık sağlar. Bu değer, katman yüksekliğinin iki katına kadar yuvarlanır." +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştir. Bu ayar etkinleştirildiğinde, akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, ekstruder motoru çalıştırıldığında/durdurulduğunda akışın hemen değişmediği, bowden tüplü yazıcılar için kullanışlı bir özelliktir." -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir hareket için, malzeme akışı hedef akışına sıfırlanır" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştir. Bu ayar etkinleştirildiğinde, akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, ekstruder motoru çalıştırıldığında/durdurulduğunda akışın hemen değişmediği, bowden tüplü yazıcılar için kullanışlı bir özelliktir." +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "Kademeli akış ayrıştırma adım boyutu" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir hareket için, malzeme akışı hedef akışına sıfırlanır" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "Kademeli akış etkin" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "Kademeli akış ayrıştırma adım boyutu" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "Kademeli akış etkin" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "İlk katmandaki kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "İlk katmandaki kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "Başlangıç Kulesi Taban Eğim Büyüklüğü" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "Astarlama Direği Kenarı" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "Model ihtiyaç duymasa da astarlama direkleri bir kenarın sağladığı ekstra yapışkanlığa ihtiyaç duyabilir. Şu anda \"radye\" yapışma tipi ile birlikte kullanılamamaktadır." - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "Baskı modeli gerektirmese bile, başlangıç kuleleri modelin ekstra yapışmasını sağlamak için bir kenarlık veya sal gerektirebilir." - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "Akış süresini sıfırla" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "Başlangıç kulesi tabanının yüksekliği." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "Başlangıç kulesi ayağının eğrisi için kullanılan büyüklük faktörü." - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "İlk katmanı yazdırmak için kullanılan sıcaklık. İlk katmanın özel kullanımını devre dışı bırakmak için 0’a ayarlayın." - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "Başlangıç kulesi tabanının genişliği." +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "Akış süresini sıfırla" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 1d72943b18..0000000000 --- a/resources/i18n/tr_TR/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Kademeli akış değişimindeki her adımın süresi" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Kademeli akış değişikliklerini etkinleştir. Bu ayar etkinleştirildiğinde, akış, hedef akışa doğru kademeli olarak artırılır/azaltılır. Bu, ekstruder motoru çalıştırıldığında/durdurulduğunda akışın hemen değişmediği, bowden tüplü yazıcılar için kullanışlı bir özelliktir." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "Bu değerden daha uzun herhangi bir hareket için, malzeme akışı hedef akışına sıfırlanır" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Kademeli akış ayrıştırma adım boyutu" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Kademeli akış etkin" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Kademeli akış maksimum ivme" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "İlk katman maksimum akış ivmesi" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Kademeli akış değişiklikleri için maksimum ivme" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "İlk katmandaki kademeli akış değişiklikleri için minimum hız" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Akış süresini sıfırla" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index f580058a27..1042199d5b 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -5488,82 +5488,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "空驶" -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "从打印品到支撑底部的距离。" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "渐变流量每一步的持续时间" -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "支撑结构顶部/底部到打印品之间的距离。 该间隙提供了在模型打印完成后移除支撑的空隙。 该值舍入为层高的倍数。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "启用渐变流量。当启用时,流量逐渐增加/降低到目标流量。这对于有鲍登管的打印机很有用,当挤出机电机启动/停止时,流量不会立即改变。" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -#~ msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -#~ msgstr "渐变流量每一步的持续时间" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "对于任何超过此值的行程移动,材料流量将重置为路径目标流量" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled description" -#~ msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -#~ msgstr "启用渐变流量。当启用时,流量逐渐增加/降低到目标流量。这对于有鲍登管的打印机很有用,当挤出机电机启动/停止时,流量不会立即改变。" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "渐变流量离散步长" -#~ msgctxt "reset_flow_duration description" -#~ msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -#~ msgstr "对于任何超过此值的行程移动,材料流量将重置为路径目标流量" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "渐变流量已启用" -#~ msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -#~ msgid "Gradual flow discretisation step size" -#~ msgstr "渐变流量离散步长" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "渐变流量最大加速度" -#~ msgctxt "gradual_flow_enabled label" -#~ msgid "Gradual flow enabled" -#~ msgstr "渐变流量已启用" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "初始层最大流量加速度" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Gradual flow max acceleration" -#~ msgstr "渐变流量最大加速度" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "渐变流量的最大加速度" -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -#~ msgid "Initial layer max flow acceleration" -#~ msgstr "初始层最大流量加速度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "第一层渐变流量的最小速度" -#~ msgctxt "max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -#~ msgstr "渐变流量的最大加速度" - -#~ msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -#~ msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -#~ msgstr "第一层渐变流量的最小速度" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" -#~ msgid "Prime Tower Base Curve Magnitude" -#~ msgstr "底漆塔座曲率大小" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "装填塔 Brim" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "装填塔可能需要 Brim 提供额外附着力,无论模型是否需要。目前不可与 'Raft' 附着类型配合使用。" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim or raft, even if the model doesn't." -#~ msgstr "即使模型不需要,底漆塔也可能需要边缘或筏的额外粘附力。" - -#~ msgctxt "reset_flow_duration label" -#~ msgid "Reset flow duration" -#~ msgstr "重置流量持续时间" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_height description" -#~ msgid "The height of the prime tower base." -#~ msgstr "底漆塔座的高度。" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" -#~ msgid "The magnitude factor used for the curve of the prime tower foot." -#~ msgstr "用于底漆塔脚曲线的幅度因子。" - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "用于打印第一层的温度。 设为 0 即禁用对起始层的特别处理。" - -#~ msgctxt "prime_tower_base_size description" -#~ msgid "The width of the prime tower base." -#~ msgstr "底漆塔座的宽度。" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "重置流量持续时间" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index cf0a6adfd4..0000000000 --- a/resources/i18n/zh_CN/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "渐变流量每一步的持续时间" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "启用渐变流量。当启用时,流量逐渐增加/降低到目标流量。这对于有鲍登管的打印机很有用,当挤出机电机启动/停止时,流量不会立即改变。" - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "对于任何超过此值的行程移动,材料流量将重置为路径目标流量" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "渐变流量离散步长" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "渐变流量已启用" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "渐变流量最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "初始层最大流量加速度" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "渐变流量的最大加速度" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "第一层渐变流量的最小速度" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "重置流量持续时间" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po index 833e201794..c92a7f861a 100644 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -5493,1082 +5493,42 @@ msgctxt "travel description" msgid "travel" msgstr "空跑" -#~ msgctxt "machine_head_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -#~ msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(不包含風扇蓋)。" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" +msgid "Duration of each step in the gradual flow change" +msgstr "" -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" -#~ msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -#~ msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(包含風扇蓋)。" +msgctxt "gradual_flow_enabled description" +msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume description" -#~ msgid "A correction term to adjust the total volume being extruded each time when filling spaghetti." -#~ msgstr "一個用於調整每次進行義大利麵式填充時擠出總量的修正項。" +msgctxt "reset_flow_duration description" +msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive Layers Threshold" -#~ msgstr "適應性層高門檻值" +msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" +msgid "Gradual flow discretisation step size" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" -#~ msgid "Adaptive layers maximum variation" -#~ msgstr "適應層高最大變化量" +msgctxt "gradual_flow_enabled label" +msgid "Gradual flow enabled" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" -#~ msgid "Adaptive layers threshold" -#~ msgstr "適應層高門檻值" +msgctxt "max_flow_acceleration label" +msgid "Gradual flow max acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" -#~ msgid "Adaptive layers variation step size" -#~ msgstr "適應層高變化幅度" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" +msgid "Initial layer max flow acceleration" +msgstr "" -#~ msgctxt "spaghetti_flow description" -#~ msgid "Adjusts the density of the spaghetti infill. Note that the Infill Density only controls the line spacing of the filling pattern, not the amount of extrusion for spaghetti infill." -#~ msgstr "調整義大利麵式填充的密度。注意,填充密度僅控制填充列印樣式的線條間距,而不是義大利麵式填充的擠出量。" +msgctxt "max_flow_acceleration description" +msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" +msgstr "" -#~ msgctxt "dual_pre_wipe description" -#~ msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." -#~ msgstr "切換擠出機後,在列印的第一個物件上擦拭噴頭上的滲出耗材。這會在滲出耗材對列印品表面品質造成最小損害的位置進行緩慢安全的擦拭動作。" +msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" +msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" +msgstr "" -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly label" -#~ msgid "Alternate Cross 3D Pockets" -#~ msgstr "交錯立體十字形氣囊" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation label" -#~ msgid "Alternate Skin Rotation" -#~ msgstr "交替表層旋轉" - -#~ msgctxt "skin_alternate_rotation description" -#~ msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -#~ msgstr "交替列印頂部/底部層的方向。通常它們只進行對角線列印。此設定添加純 X 和純 Y 方向。" - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume description" -#~ msgid "Amount of filament to be purged when wiping on the prime tower. Purging is useful for compensating the filament lost by oozing during inactivity of the nozzle." -#~ msgstr "在換料塔上進行擦拭時要清洗的耗材量。清洗可用於補償在噴頭不活動期間由於滲出而損失的耗材。" - -#~ msgctxt "hole_xy_offset description" -#~ msgid "Amount of offset applied to all holes in each layer. Positive values increase the size of the holes, negative values reduce the size of the holes." -#~ msgstr "套用到每一層孔洞的偏移量。正值增加孔洞的大小,負值減小孔洞的大小。" - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" -#~ msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." -#~ msgstr "將擠出機偏移量套用到座標軸系統。" - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" -#~ msgid "Auto Temperature" -#~ msgstr "自動溫度" - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang label" -#~ msgid "Bridge Wall Max Overhang" -#~ msgstr "最大橋樑牆壁突出" - -#~ msgctxt "center_object label" -#~ msgid "Center object" -#~ msgstr "模型置中" - -#~ msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -#~ msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -#~ msgstr "根據每一層的平均流速自動更改每層的溫度。" - -#~ msgctxt "prime_tower_circular label" -#~ msgid "Circular Prime Tower" -#~ msgstr "圓型換料塔" - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas and also to only comb within the infill. Note that the 'Within Infill' option behaves exactly like the 'Not in Skin' option in earlier Cura releases." -#~ msgstr "梳理模式讓噴頭空跑時保持在已列印的區域內。這導致較長的空跑距離但減少回抽的需求。如果關閉梳理模式,噴頭將會回抽耗材,直線移動到下一點。梳理模式可以避開頂部/底部表層,也可以只用在內部填充。注意「內部填充」選項的行為與舊版 Cura 的「表層以外區域」選項是完全相同的。" - -#~ msgctxt "retraction_combing description" -#~ msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -#~ msgstr "梳理可在空跑時讓噴頭保持在已列印區域內。這會使空跑距離稍微延長,但可減少回抽需求。如果關閉梳理,則耗材將回抽,且噴頭沿著直線移動到下一個點。也可以通過僅在填充內進行梳理避免梳理頂部/底部表層區域。" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option compensate" -#~ msgid "Compensate" -#~ msgstr "補償" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" -#~ msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" -#~ msgstr "補償內壁重疊" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" -#~ msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" -#~ msgstr "補償外壁重疊" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" -#~ msgid "Compensate Wall Overlaps" -#~ msgstr "補償牆壁重疊" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "彌補牆壁重疊部分的流量。" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "列印內壁時如果該位置已經有牆壁存在,所進行的的流量補償。" - -#~ msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -#~ msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -#~ msgstr "列印外壁時如果該位置已經有牆壁存在,所進行的的流量補償。" - -#~ msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "立體同心圓" - -#~ msgctxt "support_bottom_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "同心 3D" - -#~ msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "同心 3D" - -#~ msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "同心 3D" - -#~ msgctxt "support_roof_pattern option concentric_3d" -#~ msgid "Concentric 3D" -#~ msgstr "立體同心圓" - -#~ msgctxt "connect_skin_polygons description" -#~ msgid "Connect top/bottom skin paths where they run next to each other. For the concentric pattern enabling this setting greatly reduces the travel time, but because the connections can happend midway over infill this feature can reduce the top surface quality." -#~ msgstr "將頂部/底部表層路徑相鄰的位置連接。同心模式時開啟此設定,可以大大地減少空跑時間。但因連接可能發生在填充途中,所以此功能可能降低頂部表層的品質。" - -#~ msgctxt "z_seam_corner description" -#~ msgid "Control whether corners on the model outline influence the position of the seam. None means that corners have no influence on the seam position. Hide Seam makes the seam more likely to occur on an inside corner. Expose Seam makes the seam more likely to occur on an outside corner. Hide or Expose Seam makes the seam more likely to occur at an inside or outside corner." -#~ msgstr "控制接縫是否受模型輪廓上的角影響。'無'表示轉角不影響接縫位置。'隱藏接縫'表示使用盡可能使用凹角做為接縫位置。'暴露接縫'表示盡可能使用凸角做為接縫位置。'隱藏或暴露接縫'則同時使用凹角和凸角做為接縫位置。" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" -#~ msgid "Cool down speed" -#~ msgstr "冷卻速度" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump description" -#~ msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "在上行線條的頂部創建一個小紐結,使連續的水平層有更好的機會與其連接。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay description" -#~ msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "向下移動後的延遲時間。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay description" -#~ msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "向上移動後的延遲時間,以便上行線條硬化。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay description" -#~ msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "兩個水平部分之間的延遲時間。引入這樣的延遲可以在連接點處與先前的層產生更好的附著,而太長的延遲會引起下垂。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering multiple overlapping infill meshes. Areas where multiple infill meshes overlap will take on the settings of the mesh with the lowest rank. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "決定當多個網格重疊時此網格的優先等級。在多個網格重疊的區域中,將採用處理等級值最小的網格設定。高順位的填充網格將覆蓋掉低順位和普通順位網格的填充設定。" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines the priority of this mesh when considering overlapping volumes. Areas where multiple meshes reside will be won by the lower rank mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "決定當空間重疊時此網格的優先等級。在多個網格重疊的區域中,處理等級值較低的網格將優先處理。高順位的填充網格將修改低順位和普通順位網格的填充。" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order description" -#~ msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -#~ msgstr "確定哪個填充網格在另一個填充網格的填充內。順序較高的填充網格將修改順序較低的填充網格以及普通網格的填充。" - -#~ msgctxt "machine_disallowed_areas label" -#~ msgid "Disallowed areas" -#~ msgstr "不允許區域" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -#~ msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "噴頭和水平下行線之間的距離。較大的間隙會讓斜下行線角度較平緩,進而使第二層的上行連接較少。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "support_bottom_distance description" -#~ msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -#~ msgstr "從列印品到支撐底部的距離。" - -#~ msgctxt "support_z_distance description" -#~ msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded up to a multiple of the layer height." -#~ msgstr "支撐結構距離模型頂部/底部的距離。這一個小的差距使得它更容易被去除,這個數值會被無條件進位到層高的倍數。" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" -#~ msgid "" -#~ "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -#~ "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "" -#~ "以半速擠出的上行移動的距離。\n" -#~ "這會與之前的層產生更好的附著,而不會將這些層中的線材過度加熱。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -#~ msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -#~ msgstr "支撐結構在 X/Y 方向與突出部分的間距。 " - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down description" -#~ msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "線材在向上擠出後倒塌的距離。將對此距離進行補償。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along description" -#~ msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "向上擠出線材與斜向下擠出一起拖動的距離。將對此距離進行補償。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "machine_end_gcode label" -#~ msgid "End GCode" -#~ msgstr "結束 G-code" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Length" -#~ msgstr "線材末端沖洗長度" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed label" -#~ msgid "End Of Filament Purge Speed" -#~ msgstr "線材末端沖洗速度" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" -#~ msgid "Equalize Filament Flow" -#~ msgstr "均衡線材流量" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -#~ msgid "Everywhere" -#~ msgstr "全部填充" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins label" -#~ msgid "Expand Bottom Skins Into Infill" -#~ msgstr "將底部表層延伸到填充中" - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill label" -#~ msgid "Expand Skins Into Infill" -#~ msgstr "將表層延伸到填充中" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins label" -#~ msgid "Expand Top Skins Into Infill" -#~ msgstr "將頂部表層延伸到填充中" - -#~ msgctxt "expand_skins_into_infill description" -#~ msgid "Expand skin areas of top and/or bottom skin of flat surfaces. By default, skins stop under the wall lines that surround infill but this can lead to holes appearing when the infill density is low. This setting extends the skins beyond the wall lines so that the infill on the next layer rests on skin." -#~ msgstr "延伸平面頂部和/或底部表層的區域。預設情况下,表層會在環繞填充的壁線下方停止,但如果填充密度較低,則可能導致出現孔洞。該設定將表層延展到壁線以外,因此下一層的填充會座落在表層上。" - -#~ msgctxt "expand_lower_skins description" -#~ msgid "Expand the bottom skin areas (areas with air below) so that they are anchored by the infill layers above and below." -#~ msgstr "延伸底部表層區域(下方有空氣的區域),讓它們由上下的填充層錨定。" - -#~ msgctxt "expand_upper_skins description" -#~ msgid "Expand the top skin areas (areas with air above) so that they support infill above." -#~ msgstr "延伸頂部表層區域(上方有空氣的區域),讓它們支撐上方的填充。" - -#~ msgctxt "support_conical_enabled description" -#~ msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -#~ msgstr "實驗性功能: 讓底部的支撐區域小於突出部分的支撐區域。" - -#~ msgctxt "machine_filament_park_distance label" -#~ msgid "Filament Park Distance" -#~ msgstr "耗材停放距離" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -#~ msgid "Fill Gaps Between Walls" -#~ msgstr "填充牆壁之間空隙" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps description" -#~ msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -#~ msgstr "填充牆壁之間空隙。" - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps label" -#~ msgid "Filter Out Tiny Gaps" -#~ msgstr "濾除微小間隙" - -#~ msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" -#~ msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -#~ msgstr "濾除微小間隙以減少模型外側的斑點 。" - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 label" -#~ msgid "First Layer Speed" -#~ msgstr "第一層速度" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection description" -#~ msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "向上或向下時的流量補償。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat description" -#~ msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "列印平面線條時的流量補償。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "prime_tower_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -#~ msgstr "流量補償:擠出的耗材量乘以此值。" - -#~ msgctxt "wireframe_flow description" -#~ msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "流量補償:擠出的線材量乘以此值。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor label" -#~ msgid "Flow rate compensation factor" -#~ msgstr "流量補償因子" - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset label" -#~ msgid "Flow rate compensation max extrusion offset" -#~ msgstr "流量補償的最大擠出偏移量" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code Flavour" -#~ msgstr "G-code 類型" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "G-code flavour" -#~ msgstr "G-code 類型" - -#~ msgctxt "material_guid description" -#~ msgid "GUID of the material. This is set automatically. " -#~ msgstr "耗材 GUID,此項為自動設定。 " - -#~ msgctxt "gantry_height label" -#~ msgid "Gantry height" -#~ msgstr "吊車高度" - -#~ msgctxt "machine_end_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "在結束前執行的 G-code 命令 - 以 \n" -#~ " 分行。" - -#~ msgctxt "machine_start_gcode description" -#~ msgid "" -#~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" -#~ "." -#~ msgstr "" -#~ "在開始後執行的 G-code 命令 - 以 \n" -#~ " 分行。" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor label" -#~ msgid "Gcode flavour" -#~ msgstr "G-code 類型" - -#~ msgctxt "support_tree_enable description" -#~ msgid "Generate a tree-like support with branches that support your print. This may reduce material usage and print time, but greatly increases slicing time." -#~ msgstr "產生帶有樹枝樹狀支撐結構支撐你的模型。這可能可以減少耗材的使用和列印的時間,但會大大的增加切片時間。" - -#~ msgctxt "ironing_enabled description" -#~ msgid "Go over the top surface one additional time, but without extruding material. This is meant to melt the plastic on top further, creating a smoother surface." -#~ msgstr "再一次經過頂部表面,但不擠出耗材。這是為了進一步融化頂部的塑料,打造更平滑的表面。" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" -#~ msgid "Heat up speed" -#~ msgstr "加熱速度" - -#~ msgctxt "machine_heat_zone_length label" -#~ msgid "Heat zone length" -#~ msgstr "加熱區長度" - -#~ msgctxt "infill_hollow label" -#~ msgid "Hollow Out Objects" -#~ msgstr "挖空模型" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance description" -#~ msgid "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this distance small will cause the tree support to touch the model at more points, causing better overhang but making support harder to remove." -#~ msgstr "樹支與模型接觸的點與點之間的間隔距離。較小的距離會讓支撐和模型有較多的接觸點,會有較佳的突出部分但支撐也較難移除。" - -#~ msgctxt "machine_steps_per_mm_e description" -#~ msgid "How many steps of the stepper motors will result in one millimeter of extrusion." -#~ msgstr "擠出機移動一毫米時,步進馬達所需移動的步數。" - -#~ msgctxt "slicing_tolerance description" -#~ msgid "How to slice layers with diagonal surfaces. The areas of a layer can be generated based on where the middle of the layer intersects the surface (Middle). Alternatively each layer can have the areas which fall inside of the volume throughout the height of the layer (Exclusive) or a layer has the areas which fall inside anywhere within the layer (Inclusive). Exclusive retains the most details, Inclusive makes for the best fit and Middle takes the least time to process." -#~ msgstr "如何使用傾斜的外表切片。可以使用層高的中間與外表相交產生的截面(中間)。也可以使用該層高完全不超出模型體積的區域(排除),或是該層高的模型投影區域(包含)。「排除」保留最多的細節,「包含」有最符合的外形,而「中間」花最少的運算時間。" - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract description" -#~ msgid "If enabled, retraction is used rather than combing for travel moves that replace walls whose flow is below the minimum flow threshold." -#~ msgstr "當此功能開啟時,對於低於最小流量門檻值的牆壁,使用回抽取代而非梳理模式空跑。" - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" -#~ msgid "Ignore Small Z Gaps" -#~ msgstr "忽略 Z 方向的小間隙" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position description" -#~ msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." -#~ msgstr "每一層都在相同點附近開始列印,這樣在列印新的一層時,就不需要列印前一層結束時的那一小段區域。在突出部分和小零件有良好的效果,但會增加列印時間。" - -#~ msgctxt "infill_mesh_order label" -#~ msgid "Infill Mesh Order" -#~ msgstr "填充網格順序" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option knot" -#~ msgid "Knot" -#~ msgstr "紐結" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions label" -#~ msgid "Limit Support Retractions" -#~ msgstr "限制支撐回抽" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine Head Polygon" -#~ msgstr "機器頭多邊形" - -#~ msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" -#~ msgid "Machine head & Fan polygon" -#~ msgstr "機器頭和風扇多邊形" - -#~ msgctxt "machine_head_polygon label" -#~ msgid "Machine head polygon" -#~ msgstr "機器頭多邊形" - -#~ msgctxt "prime_tower_circular description" -#~ msgid "Make the prime tower as a circular shape." -#~ msgstr "將換料塔印成圓型。" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "耗材站內部值" - -#~ msgctxt "material_end_of_filament_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "耗材站內部值" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_length description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "耗材站內部值" - -#~ msgctxt "material_flush_purge_speed description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "耗材站內部值" - -#~ msgctxt "material_maximum_park_duration description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "耗材站內部值" - -#~ msgctxt "material_no_load_move_factor description" -#~ msgid "Material Station internal value" -#~ msgstr "耗材站內部值" - -#~ msgctxt "machine_max_feedrate_e label" -#~ msgid "Maximum Feedrate" -#~ msgstr "最大進料速率" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max label" -#~ msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" -#~ msgstr "流量均衡的最大速度" - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override label" -#~ msgid "Maximum Z Speed" -#~ msgstr "最大 Z 軸速度" - -#~ msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" -#~ msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -#~ msgstr "在另一次擦拭噴頭前可擠出的最大耗材量。" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -#~ msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -#~ msgstr "調整列印速度以便均衡流量時的最大列印速度。" - -#~ msgctxt "mesh_position_x label" -#~ msgid "Mesh position x" -#~ msgstr "網格位置 x" - -#~ msgctxt "mesh_position_y label" -#~ msgid "Mesh position y" -#~ msgstr "網格位置 y" - -#~ msgctxt "mesh_position_z label" -#~ msgid "Mesh position z" -#~ msgstr "網格位置 z" - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter label" -#~ msgid "Minimum Diameter" -#~ msgstr "最小直徑" - -#~ msgctxt "wall_min_flow label" -#~ msgid "Minimum Wall Flow" -#~ msgstr "最小牆壁流量" - -#~ msgctxt "wall_min_flow description" -#~ msgid "Minimum allowed percentage flow for a wall line. The wall overlap compensation reduces a wall's flow when it lies close to an existing wall. Walls whose flow is less than this value will be replaced with a travel move. When using this setting, you must enable the wall overlap compensation and print the outer wall before inner walls." -#~ msgstr "牆壁允許的最小流量百分比。當在已列印的牆壁旁列印牆壁時,「補償牆壁重疊」會減少線材流量。小於此設定流量的牆壁會被空跑取代。當啟用此設定時,必需啟用「補償牆壁重疊」並設定先列印外壁再列印內壁。" - -#~ msgctxt "minimum_interface_area description" -#~ msgid "Minimum area size for support interface polygons. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "支撐介面區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐介面。" - -#~ msgctxt "minimum_bottom_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the floors of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "支撐底板區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐底板。" - -#~ msgctxt "minimum_roof_area description" -#~ msgid "Minimum area size for the roofs of the support. Polygons which have an area smaller than this value will not be generated." -#~ msgstr "支撐頂板區域的最小面積大小。面積小於此值的區域將不會產生支撐頂板。" - -#~ msgctxt "support_minimal_diameter description" -#~ msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -#~ msgstr "小區域中支撐塔的 X/Y 軸方向最小直徑。" - -#~ msgctxt "retraction_combing option noskin" -#~ msgid "No Skin" -#~ msgstr "表層除外" - -#~ msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -#~ msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -#~ msgstr "一般情况下,Cura 會嘗試縫合網格中的小孔,並移除有大孔的部分層。啟用此選項將保留那些無法縫合的部分。當其他所有方法都無法產生正確的 GCode 時,該選項應該被用作最後手段。" - -#~ msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" -#~ msgid "Nowhere" -#~ msgstr "都不填充" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" -#~ msgid "Nozzle angle" -#~ msgstr "噴頭角度" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" -#~ msgid "Nozzle length" -#~ msgstr "噴頭長度" - -#~ msgctxt "extruders_enabled_count label" -#~ msgid "Number of Extruders that are enabled" -#~ msgstr "已啟用擠出機的數量" - -#~ msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" -#~ msgid "Offset With Extruder" -#~ msgstr "擠出機偏移量" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excesive stringing within the support structure." -#~ msgstr "當從支撐直線移動到另一支撐時,省略回抽。啟用此功能可節省列印時間,但會導致支撐內部有較多的牽絲。" - -#~ msgctxt "limit_support_retractions description" -#~ msgid "Omit retraction when moving from support to support in a straight line. Enabling this setting saves print time, but can lead to excessive stringing within the support structure." -#~ msgstr "當從支撐直線移動到另一支撐時,省略回抽。啟用此功能可節省列印時間,但會導致支撐內部有較多的牽絲。" - -#~ msgctxt "cross_infill_apply_pockets_alternatingly description" -#~ msgid "Only apply pockets at half of the four-way crossings in the cross 3D pattern and alternate the location of the pockets between heights where the pattern is touching itself." -#~ msgstr "在立體十字形樣式中,只在半數樣式閉合的中央十字交叉處使用氣囊,並在高度上交錯排列。" - -#~ msgctxt "optimize_wall_printing_order description" -#~ msgid "Optimize the order in which walls are printed so as to reduce the number of retractions and the distance travelled. Most parts will benefit from this being enabled but some may actually take longer so please compare the print time estimates with and without optimization." -#~ msgstr "最佳化牆壁列印順序以減少回抽的次數和空跑的距離。啟用此功能對大多數是有益的,但有的可能會花更多的時間。所以請比較有無最佳化的估算時間進行確認。" - -#~ msgctxt "support_infill_angles description" -#~ msgid "Orientation of the infill pattern for supports. The support infill pattern is rotated in the horizontal plane." -#~ msgstr "支撐填充樣式的方向。 支撐填充樣式的旋轉方向是在水平面上旋轉。" - -#~ msgctxt "outer_inset_first label" -#~ msgid "Outer Before Inner Walls" -#~ msgstr "先印外壁後印內壁" - -#~ msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" -#~ msgid "Outer nozzle diameter" -#~ msgstr "噴頭外徑" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -#~ msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "水平線條部分所覆蓋的斜下行線條的百分比。這可以防止上行線最頂端點下垂。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wall_min_flow_retract label" -#~ msgid "Prefer Retract" -#~ msgstr "回抽優先" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable label" -#~ msgid "Prime Tower Brim" -#~ msgstr "換料塔邊緣" - -#~ msgctxt "prime_tower_purge_volume label" -#~ msgid "Prime Tower Purge Volume" -#~ msgstr "換料塔清洗量" - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -#~ msgid "Prime Tower Thickness" -#~ msgstr "換料塔厚度" - -#~ msgctxt "prime_tower_brim_enable description" -#~ msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -#~ msgstr "即使模型沒有開啟邊緣功能,裝填塔也列印邊緣以提供額外的附著力。目前無法與「木筏」的平台附著類型同時使用。" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled description" -#~ msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -#~ msgstr "只列印一個具有稀疏網狀結構的外表面,在“稀疏的空中”列印。這是在给定的 Z 軸間隔內,通過上行線和下行斜線連接,橫向列印模型的輪廓來實現的。" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled description" -#~ msgid "Print the infill every so often, so that the filament will curl up chaotically inside the object. This reduces print time, but the behaviour is rather unpredictable." -#~ msgstr "經常列印填充,使得耗材在模型內部混亂地捲曲。這會縮短列印時間,但行為會難以預測。" - -#~ msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -#~ msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -#~ msgstr "以較快的速度列印比正常線條更細的線條,使每秒擠出的線材量保持相同。模型中較薄的部分可能需要以低於設定中所提供寬度的線寬來列印線條。該設定控制這些線條的速度變化。" - -#~ msgctxt "outer_inset_first description" -#~ msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -#~ msgstr "啟用時以從外向內的順序列印牆壁。當使用高黏度塑料如 ABS 時,這有助於提高 X 和 Y 的尺寸精度;但是,它可能會降低表面列印品質,尤其是在突出部分。" - -#~ msgctxt "raft_base_line_spacing label" -#~ msgid "Raft Line Spacing" -#~ msgstr "木筏底部間距" - -#~ msgctxt "infill_hollow description" -#~ msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -#~ msgstr "移除所有填充並讓模型內部可以進行支撐。" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution description" -#~ msgid "Resolution to compute collisions with to avoid hitting the model. Setting this lower will produce more accurate trees that fail less often, but increases slicing time dramatically." -#~ msgstr "計算避免碰撞模型的計算精度。設定較低的值可產生較精確的樹狀支撐,這樣的支撐問題較少但會嚴重的增加切片所需的時間。" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy option retract" -#~ msgid "Retract" -#~ msgstr "回抽" - -#~ msgctxt "retraction_enable description" -#~ msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -#~ msgstr "當噴頭移動到非列印區域上方時回抽耗材。 " - -#~ msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" -#~ msgid "Retraction Prime Speed" -#~ msgstr "擦拭回抽裝填速度" - -#~ msgctxt "shell label" -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "外殼" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage label" -#~ msgid "Shrinkage Ratio" -#~ msgstr "收縮率" - -#~ msgctxt "material_shrinkage_percentage description" -#~ msgid "Shrinkage ratio in percentage." -#~ msgstr "收縮率百分比。" - -#~ msgctxt "support_skip_some_zags label" -#~ msgid "Skip Some ZigZags Connections" -#~ msgstr "跳過部分鋸齒狀連接" - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor_0 description" -#~ msgid "Small features on the first layer will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "細部模式第一層將以正常列印速度的此百分比值列印。 較慢的列印有助於黏合和精度。" - -#~ msgctxt "small_feature_speed_factor description" -#~ msgid "Small features will be printed at this percentage of their normal print speed. Slower printing can help with adhestion and accuracy." -#~ msgstr "細部模式將以正常列印速度的此百分比值列印。 較慢的列印有助於黏合和精度。" - -#~ msgctxt "smooth_spiralized_contours description" -#~ msgid "Smooth the spiralized contours to reduce the visibility of the Z seam (the Z-seam should be barely visible on the print but will still be visible in the layer view). Note that smoothing will tend to blur fine surface details." -#~ msgstr "平滑螺旋輪廓可以減少 Z 縫的出現(Z 縫應在列印品上幾乎看不到,但在分層檢視中仍然可見)。請注意,平滑操作將傾向於模糊精細的表面細節。" - -#~ msgctxt "spaghetti_flow label" -#~ msgid "Spaghetti Flow" -#~ msgstr "義大利麵式填充流量" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_enabled label" -#~ msgid "Spaghetti Infill" -#~ msgstr "義大利麵式填充" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_extra_volume label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Extra Volume" -#~ msgstr "義大利麵式填充額外體積" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Maximum Height" -#~ msgstr "義大利麵式填充 - 最大填充高度" - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped label" -#~ msgid "Spaghetti Infill Stepping" -#~ msgstr "義大利麵式逐步填充" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset label" -#~ msgid "Spaghetti Inset" -#~ msgstr "義大利麵式填充內嵌" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle label" -#~ msgid "Spaghetti Maximum Infill Angle" -#~ msgstr "義大利麵式填充 - 最大填充角度" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed description" -#~ msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "擠出線材時噴頭移動的速度。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -#~ msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "列印下行斜線的速度。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -#~ msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "在“稀疏的空中”向上列印線條的速度。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -#~ msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "列印第一層的速度,該層是唯一接觸列印平台的層。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -#~ msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "列印模型水平輪廓的速度。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "machine_start_gcode label" -#~ msgid "Start GCode" -#~ msgstr "起始 G-code" - -#~ msgctxt "start_layers_at_same_position label" -#~ msgid "Start Layers with the Same Part" -#~ msgstr "在相同的位置列印新層" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy description" -#~ msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -#~ msgstr "用於確定兩個連續層在每個連接點連接的策略。回抽可讓上行線條在正確的位置硬化,但可能導致線材磨損。紐結可以在上行線條的尾端進行打結以便提高與其連接的幾率,並讓線條冷卻;但這會需要較慢的列印速度。另一種策略是補償上行線條頂部的下垂;然而,線條不會總是如預期的那樣下降。" - -#~ msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" -#~ msgid "Tetrahedral" -#~ msgstr "正四面體" - -#~ msgctxt "infill_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -#~ msgstr "填充和牆壁之間的重疊量。稍微重疊可讓各個牆壁與填充牢固連接。" - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "表層和牆壁之間的重疊量,以線寬百分比表示。稍微重疊可讓各個牆壁與表層牢固連接。這是表層平均線寬和最內壁的百分比。" - -#~ msgctxt "skin_overlap description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls as a percentage of the skin line width. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. This is a percentage of the average line widths of the skin lines and the innermost wall." -#~ msgstr "表層與牆壁的重疊量佔表層線寬的百分比。輕微的重疊能讓填充與表層牢固地連接。這是表層線寬和最內層牆壁線寬平均的百分比。" - -#~ msgctxt "skin_overlap_mm description" -#~ msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -#~ msgstr "表層和牆壁之間的重疊量。稍微重疊可讓各個牆壁與表層牢固連接。" - -#~ msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -#~ msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -#~ msgstr "回抽量:設為 0,不進行任何回抽。該值通常應與加熱區的長度相同。" - -#~ msgctxt "support_tree_angle description" -#~ msgid "The angle of the branches. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a higher angle to be able to have more reach." -#~ msgstr "樹枝的角度。使用較小的角度讓樹枝較垂直且較平穩。使用較大的角度則可以支撐較大的範圍。" - -#~ msgctxt "lightning_infill_prune_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the pruning of the outer extremities of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "閃電形填充層與其附著物間的生成角度." - -#~ msgctxt "lightning_infill_straightening_angle description" -#~ msgid "The difference a lightning infill layer can have with the one immediately above w.r.t the smoothing of trees. Measured in the angle given the thickness." -#~ msgstr "設定閃電形填充層間垂直堆疊角度,調整樹狀堆疊的平滑度." - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset description" -#~ msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "在從頂板輪廓向內進行連接時所覆蓋的距離。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -#~ msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "向內線的末端在返回至頂板外部輪廓時被拖行的距離。將對此距離進行補償。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -#~ msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "列印時,在“稀疏的空中”列印的水平頂板線條倒塌的距離。將對此距離進行補償。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "z_offset_layer_0 description" -#~ msgid "The extruder is offset from the normal height of the first layer by this amount. It can be positive (raised) or negative (lowered). Some filament types adhere to the build plate better if the extruder is raised slightly." -#~ msgstr "擠出機在第一層從正常高度偏移了此設定量。它可以是正值(上升)或負值(下降)。某些耗材類型在擠出機稍微上升情況下,會更好地附著在列印平台上。" - -#~ msgctxt "wireframe_height description" -#~ msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "兩個水平部分之間上行線和下行斜線的高度。這决定網狀結構的整體密度。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "infill_offset_x description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the X axis." -#~ msgstr "填充樣式在 X 軸方向偏移此距離。" - -#~ msgctxt "infill_offset_y description" -#~ msgid "The infill pattern is offset this distance along the Y axis." -#~ msgstr "填充樣式在 Y 軸方向偏移此距離。" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" -#~ msgid "The maximum allowed height different from the base layer height in mm." -#~ msgstr "允許與層高基礎值相差的最大值(以毫米為單位)。" - -#~ msgctxt "bridge_wall_max_overhang description" -#~ msgid "The maximum allowed width of the region of air below a wall line before the wall is printed using bridge settings. Expressed as a percentage of the wall line width. When the air gap is wider than this, the wall line is printed using the bridge settings. Otherwise, the wall line is printed using the normal settings. The lower the value, the more likely it is that overhung wall lines will be printed using bridge settings." -#~ msgstr "使用一般設定列印牆壁線條允許最大的突出寬度。以牆壁線寬的百分比表示。當間隙比此寬時,使用橋樑設定列印牆壁線條。否則就使用一般設定列印牆壁線條。數值越低,越有可能使用橋樑設定列印牆壁線條。" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_infill_angle description" -#~ msgid "The maximum angle w.r.t. the Z axis of the inside of the print for areas which are to be filled with spaghetti infill afterwards. Lowering this value causes more angled parts in your model to be filled on each layer." -#~ msgstr "允許延後填充義大利麵式填充的最大角度,取列印物內側與 Z 軸的夾角。降低此值會導致模型中的更多有角度部位在各層填充。" - -#~ msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" -#~ msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -#~ msgstr "「最高解析度」設定在降低解析度時允許的最大偏差。如果增加此值,列印精度會較差但 G-code 會較小。" - -#~ msgctxt "support_join_distance description" -#~ msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -#~ msgstr "支撐結構間在 X/Y 方向的最大距離。當分離結構之間的距離小於此值時,這些結構將合併為一個。" - -#~ msgctxt "flow_rate_max_extrusion_offset description" -#~ msgid "The maximum distance in mm to compensate." -#~ msgstr "最大補償距離(以毫米為單位)。" - -#~ msgctxt "spaghetti_max_height description" -#~ msgid "The maximum height of inside space which can be combined and filled from the top." -#~ msgstr "可以從頂部組合和填充的內部空間的最大高度。" - -#~ msgctxt "max_feedrate_z_override description" -#~ msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -#~ msgstr "列印平台移動的最大速度。將該值設為零會使列印為最大 Z 速度採用韌體預設值。" - -#~ msgctxt "mold_width description" -#~ msgid "The minimal distance between the ouside of the mold and the outside of the model." -#~ msgstr "模具外側和模型外側之間的最小距離。" - -#~ msgctxt "flow_rate_extrusion_offset_factor description" -#~ msgid "The multiplication factor for the flow rate -> distance translation." -#~ msgstr "流量倍率 -> 移動距離。" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count description" -#~ msgid "The number of walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "樹狀支撐樹枝牆壁的圈數。較厚的牆壁需要花較長的時間列印,但較不易倒下。" - -#~ msgctxt "spaghetti_inset description" -#~ msgid "The offset from the walls from where the spaghetti infill will be printed." -#~ msgstr "列印義大利麵式填充開始位置與牆壁的偏移量。" - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "填充耗材的樣式。線條和鋸齒狀填充輪流在每一層交換方向,以降低耗材成本。網格、三角形、三-六邊形、立方體、八面體、四分立方體、十字形和同心的列印樣式在每層完整列印。立方體、四分立方體和八面體填充隨每層變化,以在各個方向提供更均衡的强度分布。" - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -#~ msgstr "選擇填充線材的樣式。直線和鋸齒狀填充輪流在每一層交換方向,以降低線材成本。網格、三角形、三-六邊形、立方體、八面體、四分立方體、十字形和同心的列印樣式在每層完整列印。螺旋形、立方體、四分立方體和八面體填充隨每層變化,以在各個方向提供更均衡的强度分布。" - -#~ msgctxt "infill_pattern description" -#~ msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, tri-hexagon, cubic, octet, quarter cubic, cross and concentric patterns are fully printed every layer. Gyroid, cubic, quarter cubic and octet infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction. Lightning infill tries to minimize the infill, by only supporting the (internal) roofs of the object. As such, the infill percentage is only 'valid' one layer below whatever it needs to support of the model." -#~ msgstr "列印填充樣式;直線型與鋸齒狀填充於層間交替方向,減少線材消耗;網格型、三角形、三角-六邊形混和、立方體、八面體、四分立方體、十字形、同心於每層間皆完整列印;螺旋形、立方體、四分立方體及八面體填充於每層一間進行改變,確保每個方向都有相同的強度分配,閃電形填充透過只支撐物件內層頂部來最小化填充,因此填充百分比只對於下一層才有效果." - -#~ msgctxt "speed_layer_0 description" -#~ msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -#~ msgstr "起始層的速度。建議採用較低的值以便改善與列印平台的附著。" - -#~ msgctxt "build_volume_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "設定列印空間的溫度。如果設定為 0,就不會加熱列印空間。" - -#~ msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -#~ msgstr "用於列印第一層的溫度。設為 0 即關閉對起始層的特别處理。" - -#~ msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -#~ msgstr "用於第一層加熱列印平台的溫度。" - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed temperature will not be adjusted." -#~ msgstr "設定列印平台的溫度。如果設定為 0,就不會加熱列印平台。" - -#~ msgctxt "material_bed_temperature description" -#~ msgid "The temperature used for the heated build plate. If this is 0, the bed will not heat up for this print." -#~ msgstr "用於加熱列印平台的溫度。如果列印平台溫度為 0,則熱床將不會為此次列印加熱。" - -#~ msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." -#~ msgstr "空心換料塔的厚度。如果厚度大於換料塔最小體積的一半,則將形成一個密集的換料塔。" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness description" -#~ msgid "The thickness of the walls of the branches of tree support. Thicker walls take longer to print but don't fall over as easily." -#~ msgstr "樹狀支撐樹枝的牆壁厚度。較厚的牆壁需要花較長的時間列印,但較不易倒下。" - -#~ msgctxt "machine_gcode_flavor description" -#~ msgid "The type of gcode to be generated." -#~ msgstr "需要產生的 G-code 類型。" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" -#~ msgid "Threshold whether to use a smaller layer or not. This number is compared to the tan of the steepest slope in a layer." -#~ msgstr "決定是否使用較小層高的門檻值。此值會與一層中最陡坡度的 tan 值做比較。" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -#~ msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -#~ msgstr "在成為頂板的孔的外圍花費的時間。較長的時間可確保更好的連接。僅套用於鐵絲網列印。" - -#~ msgctxt "max_skin_angle_for_expansion description" -#~ msgid "Top and/or bottom surfaces of your object with an angle larger than this setting, won't have their top/bottom skin expanded. This avoids expanding the narrow skin areas that are created when the model surface has a near vertical slope. An angle of 0° is horizontal, while an angle of 90° is vertical." -#~ msgstr "如果模型的頂部和/或底部表面的角度大於此設定,則不要延伸其頂部/底部表層。這會避免延伸作用在模型表面有接近垂直的斜面時所形成的狹窄表層區域。0° 的角為水平,90° 的角為垂直。" - -#~ msgctxt "support_tree_enable label" -#~ msgid "Tree Support" -#~ msgstr "樹狀支撐" - -#~ msgctxt "support_tree_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Angle" -#~ msgstr "樹狀支撐樹枝角度" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter" -#~ msgstr "樹狀支撐樹枝直徑" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_diameter_angle label" -#~ msgid "Tree Support Branch Diameter Angle" -#~ msgstr "樹狀支撐樹枝外徑角度" - -#~ msgctxt "support_tree_branch_distance label" -#~ msgid "Tree Support Branch Distance" -#~ msgstr "樹狀支撐樹枝距離" - -#~ msgctxt "support_tree_collision_resolution label" -#~ msgid "Tree Support Collision Resolution" -#~ msgstr "樹狀支撐碰撞計算精度" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_count label" -#~ msgid "Tree Support Wall Line Count" -#~ msgstr "樹狀支撐牆壁線條數量" - -#~ msgctxt "support_tree_wall_thickness label" -#~ msgid "Tree Support Wall Thickness" -#~ msgstr "樹狀支撐牆厚" - -#~ msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" -#~ msgid "Use adaptive layers" -#~ msgstr "使用適應層高" - -#~ msgctxt "relative_extrusion description" -#~ msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the Gcode. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any Gcode script is output." -#~ msgstr "擠出控制使用相對模式而非絕對模式。使用相對的 E 步數使 G-code 在後處理上更為簡便。然而並非所有印表機都支援此模式,而且和絕對的 E 步數相比,它可能在沉積耗材的使用量上產生輕微的偏差。無論此設定為何,在輸出任何 G-code 腳本之前,擠出模式將始終設定為絕對模式。" - -#~ msgctxt "wireframe_bottom_delay label" -#~ msgid "WP Bottom Delay" -#~ msgstr "WP 底部延遲" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" -#~ msgid "WP Bottom Printing Speed" -#~ msgstr "WP 底部列印速度" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_connection label" -#~ msgid "WP Connection Flow" -#~ msgstr "WP 連接流量" - -#~ msgctxt "wireframe_height label" -#~ msgid "WP Connection Height" -#~ msgstr "WP 連接高度" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_down label" -#~ msgid "WP Downward Printing Speed" -#~ msgstr "WP 下降列印速度" - -#~ msgctxt "wireframe_drag_along label" -#~ msgid "WP Drag Along" -#~ msgstr "WP 拖行" - -#~ msgctxt "wireframe_up_half_speed label" -#~ msgid "WP Ease Upward" -#~ msgstr "WP 輕鬆上行" - -#~ msgctxt "wireframe_fall_down label" -#~ msgid "WP Fall Down" -#~ msgstr "WP 倒塌" - -#~ msgctxt "wireframe_flat_delay label" -#~ msgid "WP Flat Delay" -#~ msgstr "WP 平面延遲" - -#~ msgctxt "wireframe_flow_flat label" -#~ msgid "WP Flat Flow" -#~ msgstr "WP 平面流量" - -#~ msgctxt "wireframe_flow label" -#~ msgid "WP Flow" -#~ msgstr "WP 列印流量" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" -#~ msgid "WP Horizontal Printing Speed" -#~ msgstr "WP 水平列印速度" - -#~ msgctxt "wireframe_top_jump label" -#~ msgid "WP Knot Size" -#~ msgstr "WP 紐結大小" - -#~ msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" -#~ msgid "WP Nozzle Clearance" -#~ msgstr "WP 噴頭間隙" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" -#~ msgid "WP Roof Drag Along" -#~ msgstr "WP 頂板拖行" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" -#~ msgid "WP Roof Fall Down" -#~ msgstr "WP 頂板倒塌" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_inset label" -#~ msgid "WP Roof Inset Distance" -#~ msgstr "WP 頂板嵌入距離" - -#~ msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" -#~ msgid "WP Roof Outer Delay" -#~ msgstr "WP 頂板外部延遲" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed label" -#~ msgid "WP Speed" -#~ msgstr "WP 速度" - -#~ msgctxt "wireframe_straight_before_down label" -#~ msgid "WP Straighten Downward Lines" -#~ msgstr "WP 拉直下行線條" - -#~ msgctxt "wireframe_strategy label" -#~ msgid "WP Strategy" -#~ msgstr "WP 使用策略" - -#~ msgctxt "wireframe_top_delay label" -#~ msgid "WP Top Delay" -#~ msgstr "WP 頂部延遲" - -#~ msgctxt "wireframe_printspeed_up label" -#~ msgid "WP Upward Printing Speed" -#~ msgstr "WP 上升列印速度" - -#~ msgctxt "wall_overhang_angle description" -#~ msgid "Walls that overhang more than this angle will be printed using overhanging wall settings. When the value is 90, no walls will be treated as overhanging." -#~ msgstr "牆壁突出的角度大於此值時,將使用突出牆壁的設定列印。當此值設定為 90 時,所有牆壁都不會被當作突出牆壁。" - -#~ msgctxt "retraction_combing_max_distance description" -#~ msgid "When non-zero, combing travel moves that are longer than this distance will use retraction." -#~ msgstr "當此值不為 0 時,在梳理模式空跑超過此距離時,會啟用回抽。" - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers description" -#~ msgid "When non-zero, the Z offset is reduced to 0 over that many layers. A value of 0 means that the Z offset remains constant for all the layers in the print." -#~ msgstr "當此值不為 0 時,Z 軸偏移量在經過此層數時逐漸降為 0。此值設為 0 表示所有列印層的 Z 軸偏移量保持為固定值。" - -#~ msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -#~ msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -#~ msgstr "當模型具有微小的垂直間隙時,為了在這些間隙上產生頂部、底部等表面,會花費大約5%的額外的計算時間。勾選這個項目可以節省時間,但是間隙會消失,若要保留這些間隙,不要勾選這個項目。" - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable description" -#~ msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -#~ msgstr "每當回抽完成時,列印平台會降低以便在噴頭和列印品之間形成空隙。它可以防止噴頭在空跑過程中撞到列印品,降低將列印品從列印平台撞掉的幾率。" - -#~ msgctxt "clean_between_layers description" -#~ msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -#~ msgstr "是否在層與層之間加入擦拭噴頭的 G-code。啟用此設定會影響換層時的回抽行為。請用「擦拭回抽」設定來控制擦拭時的回抽量。" - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -#~ msgstr "選擇一次列印一層中的所有模型或等待一個模型完成後再轉到下一個模型。排隊模式只有在所有模型以一種整個列印頭可以在各個模型之間移動的方式分隔開,且所有模型都低於噴頭和 X / Y 軸之間距離的情况下可用。" - -#~ msgctxt "print_sequence description" -#~ msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is possible if a) only one extruder is enabled and b) all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes. " -#~ msgstr "選擇一次列印一層中的所有模型或等待一個模型完成後再轉到下一個模型。只有在 a) 只使用一個擠出機而且 b) 所有模型以整個列印頭可以在各個模型之間移動的方式分隔開,且所有模型都低於噴頭和 X / Y 軸之間距離的情况下,排隊列印才可使用。 " - -#~ msgctxt "spaghetti_infill_stepped description" -#~ msgid "Whether to print spaghetti infill in steps or extrude all the infill filament at the end of the print." -#~ msgstr "是否逐步列印義大利麵式填充或在列印結束時一次擠出所有填充耗材。" - -#~ msgctxt "dual_pre_wipe label" -#~ msgid "Wipe Nozzle After Switch" -#~ msgstr "切換後擦拭噴頭" - -#~ msgctxt "wipe_hop_enable label" -#~ msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -#~ msgstr "擦拭回抽後 Z 抬升" - -#~ msgctxt "wireframe_enabled label" -#~ msgid "Wire Printing" -#~ msgstr "鐵絲網列印(以下簡稱 WP)" - -#~ msgctxt "z_offset_taper_layers label" -#~ msgid "Z Offset Taper Layers" -#~ msgstr "Z 軸偏移漸減層數" - -#~ msgctxt "support_zag_skip_count label" -#~ msgid "ZigZag Connection Skip Count" -#~ msgstr "鋸齒狀連接跳過計數" - -#~ msgctxt "blackmagic description" -#~ msgid "category_blackmagic" -#~ msgstr "黑魔法" - -#~ msgctxt "meshfix description" -#~ msgid "category_fixes" -#~ msgstr "修復" - -#~ msgctxt "experimental description" -#~ msgid "experimental!" -#~ msgstr "實驗性!" +msgctxt "reset_flow_duration label" +msgid "Reset flow duration" +msgstr "" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po deleted file mode 100644 index 56b299bfef..0000000000 --- a/resources/i18n/zh_TW/gradual_flow_settings.def.json.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: plugins@ultimaker.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-24 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: en\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size description" -msgid "Duration of each step in the gradual flow change" -msgstr "Duration of each step in the gradual flow change" - -msgctxt "gradual_flow_enabled description" -msgid "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." -msgstr "Enable gradual flow changes. When enabled, the flow is gradually increased/decreased to the target flow. This is useful for printers with a bowden tube where the flow is not immediately changed when the extruder motor starts/stops." - -msgctxt "reset_flow_duration description" -msgid "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" -msgstr "For any travel move longer than this value, the material flow is reset to the paths target flow" - -msgctxt "gradual_flow_discretisation_step_size label" -msgid "Gradual flow discretisation step size" -msgstr "Gradual flow discretisation step size" - -msgctxt "gradual_flow_enabled label" -msgid "Gradual flow enabled" -msgstr "Gradual flow enabled" - -msgctxt "max_flow_acceleration label" -msgid "Gradual flow max acceleration" -msgstr "Gradual flow max acceleration" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration label" -msgid "Initial layer max flow acceleration" -msgstr "Initial layer max flow acceleration" - -msgctxt "max_flow_acceleration description" -msgid "Maximum acceleration for gradual flow changes" -msgstr "Maximum acceleration for gradual flow changes" - -msgctxt "layer_0_max_flow_acceleration description" -msgid "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" -msgstr "Minimum speed for gradual flow changes for the first layer" - -msgctxt "reset_flow_duration label" -msgid "Reset flow duration" -msgstr "Reset flow duration" From 6107a49627bed900e15992a77083def5fc863519 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remco Burema Date: Fri, 24 Nov 2023 15:32:24 +0100 Subject: [PATCH 20/56] Take nozzle-offset into account. Nozzle offsets can inflience the disallowed areas, so they should be taken into account for the prime-tower position. part of CURA-11379 --- resources/definitions/fdmprinter.def.json | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/fdmprinter.def.json b/resources/definitions/fdmprinter.def.json index 54ab8760c7..08c418bbe2 100644 --- a/resources/definitions/fdmprinter.def.json +++ b/resources/definitions/fdmprinter.def.json @@ -6640,7 +6640,7 @@ "unit": "mm", "enabled": "resolveOrValue('prime_tower_enable')", "default_value": 200, - "value": "(resolveOrValue('machine_width') / 2 + resolveOrValue('prime_tower_size') / 2) if resolveOrValue('machine_shape') == 'elliptic' else (resolveOrValue('machine_width') - (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0) - max(max(extruderValues('travel_avoid_distance')) + max(extruderValues('support_offset')) + (extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_brim_line_width') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_line_count') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'initial_layer_line_width_factor') / 100 + extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_gap') if resolveOrValue('adhesion_type') == 'skirt' else 0) + (resolveOrValue('draft_shield_dist') if resolveOrValue('draft_shield_enabled') else 0), max(map(abs, extruderValues('machine_nozzle_offset_x'))), 1)) - (resolveOrValue('machine_width') / 2 if resolveOrValue('machine_center_is_zero') else 0)", + "value": "(resolveOrValue('machine_width') / 2 + resolveOrValue('prime_tower_size') / 2) if resolveOrValue('machine_shape') == 'elliptic' else (resolveOrValue('machine_width') - (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0) - max(max(extruderValues('travel_avoid_distance')) + max(extruderValues('machine_nozzle_offset_x')) + max(extruderValues('support_offset')) + (extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_brim_line_width') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_line_count') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'initial_layer_line_width_factor') / 100 + extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_gap') if resolveOrValue('adhesion_type') == 'skirt' else 0) + (resolveOrValue('draft_shield_dist') if resolveOrValue('draft_shield_enabled') else 0), max(map(abs, extruderValues('machine_nozzle_offset_x'))), 1)) - (resolveOrValue('machine_width') / 2 if resolveOrValue('machine_center_is_zero') else 0)", "maximum_value": "(machine_width / 2 if machine_center_is_zero else machine_width) - (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0)", "minimum_value": "resolveOrValue('prime_tower_size') + (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0) - (machine_width / 2 if machine_center_is_zero else 0)", "settable_per_mesh": false, @@ -6654,7 +6654,7 @@ "unit": "mm", "enabled": "resolveOrValue('prime_tower_enable')", "default_value": 200, - "value": "machine_depth - prime_tower_size - (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0) - max(max(extruderValues('travel_avoid_distance')) + max(extruderValues('support_offset')) + (extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_brim_line_width') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_line_count') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'initial_layer_line_width_factor') / 100 + extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_gap') if resolveOrValue('adhesion_type') == 'skirt' else 0) + (resolveOrValue('draft_shield_dist') if resolveOrValue('draft_shield_enabled') else 0), max(map(abs, extruderValues('machine_nozzle_offset_y'))), 1) - (resolveOrValue('machine_depth') / 2 if resolveOrValue('machine_center_is_zero') else 0)", + "value": "machine_depth - prime_tower_size - (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0) - max(max(extruderValues('travel_avoid_distance')) + max(extruderValues('machine_nozzle_offset_y')) + max(extruderValues('support_offset')) + (extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_brim_line_width') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_line_count') * extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'initial_layer_line_width_factor') / 100 + extruderValue(skirt_brim_extruder_nr, 'skirt_gap') if resolveOrValue('adhesion_type') == 'skirt' else 0) + (resolveOrValue('draft_shield_dist') if resolveOrValue('draft_shield_enabled') else 0), max(map(abs, extruderValues('machine_nozzle_offset_y'))), 1) - (resolveOrValue('machine_depth') / 2 if resolveOrValue('machine_center_is_zero') else 0)", "maximum_value": "(machine_depth / 2 - resolveOrValue('prime_tower_size') if machine_center_is_zero else machine_depth - resolveOrValue('prime_tower_size')) - (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0)", "minimum_value": "(machine_depth / -2 if machine_center_is_zero else 0) + (resolveOrValue('prime_tower_base_size') if (resolveOrValue('adhesion_type') == 'raft' or resolveOrValue('prime_tower_brim_enable')) else 0)", "settable_per_mesh": false, From 31976e591f03d4b4012a6269b6cecbd501c72102 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Fri, 24 Nov 2023 15:35:31 +0100 Subject: [PATCH 21/56] All method printers are cloud connected CURA-11377 --- .../src/Cloud/CloudOutputDevice.py | 23 +++++++++++++------ 1 file changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py index edbc509d84..987125f128 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py @@ -58,7 +58,6 @@ class CloudOutputDevice(UltimakerNetworkedPrinterOutputDevice): # The minimum version of firmware that support print job actions over cloud. PRINT_JOB_ACTIONS_MIN_VERSION = Version("5.2.12") - PRINT_JOB_ACTIONS_MIN_VERSION_METHOD = Version("2.700") # Notify can only use signals that are defined by the class that they are in, not inherited ones. # Therefore, we create a private signal used to trigger the printersChanged signal. @@ -319,19 +318,29 @@ class CloudOutputDevice(UltimakerNetworkedPrinterOutputDevice): PrintJobUploadErrorMessage(message).show() self.writeError.emit() + @pyqtProperty(bool, notify=_cloudClusterPrintersChanged) + def isMethod(self) -> bool: + """Whether the printer that this output device represents is a Method series printer.""" + + if not self._printers: + return False + + [printer, *_] = self._printers + return printer.pinterType in ("ultimaker_methodx", "ultimaker_methodxl") + @pyqtProperty(bool, notify=_cloudClusterPrintersChanged) def supportsPrintJobActions(self) -> bool: """Whether the printer that this output device represents supports print job actions via the cloud.""" if not self._printers: return False + + if self.isMethod: + return True + version_number = self.printers[0].firmwareVersion.split(".") - if len(version_number)> 2: - firmware_version = Version([version_number[0], version_number[1], version_number[2]]) - return firmware_version >= self.PRINT_JOB_ACTIONS_MIN_VERSION - else: - firmware_version = Version([version_number[0], version_number[1]]) - return firmware_version >= self.PRINT_JOB_ACTIONS_MIN_VERSION_METHOD + firmware_version = Version([version_number[0], version_number[1], version_number[2]]) + return firmware_version >= self.PRINT_JOB_ACTIONS_MIN_VERSION @pyqtProperty(bool, constant = True) From e66a3cda67fb24978831e51a16e193a8d277dc45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Fri, 24 Nov 2023 15:40:11 +0100 Subject: [PATCH 22/56] Only extend file formats for um3 This was a mistake in the previous implementation. The relevant piece of code was adding ufp support for um3 printers. This is legacy support for this printer since the printer didn't know it supported ufp, but through the digital factory it could support ufp files. However, with the addition of method printers we should have added an additional check where we also check if the printer is an um3. Instead an additional check was added that did the same for makerbot printers. Because of this check didn't have a "is method" check support for makerbot format is also added to s-line printers and legacy um printers. (fyi @saumyaj3) CURA-11377 --- .../src/Cloud/CloudOutputDevice.py | 7 ++++++- plugins/UM3NetworkPrinting/src/ExportFileJob.py | 6 +++--- .../UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py | 15 ++++++--------- 3 files changed, 15 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py index 987125f128..aed38a3949 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudOutputDevice.py @@ -213,7 +213,12 @@ class CloudOutputDevice(UltimakerNetworkedPrinterOutputDevice): return # Export the scene to the correct file type. - job = ExportFileJob(file_handler=file_handler, nodes=nodes, firmware_version=self.firmwareVersion) + job = ExportFileJob( + file_handler=file_handler, + nodes=nodes, + firmware_version=self.firmwareVersion, + print_type=self.printerType, + ) job.finished.connect(self._onPrintJobCreated) job.start() diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ExportFileJob.py b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ExportFileJob.py index 953b167a6e..ac3da65719 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ExportFileJob.py +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/ExportFileJob.py @@ -16,9 +16,9 @@ from .MeshFormatHandler import MeshFormatHandler class ExportFileJob(WriteFileJob): """Job that exports the build plate to the correct file format for the target cluster.""" - def __init__(self, file_handler: Optional[FileHandler], nodes: List[SceneNode], firmware_version: str) -> None: - - self._mesh_format_handler = MeshFormatHandler(file_handler, firmware_version) + def __init__(self, file_handler: Optional[FileHandler], nodes: List[SceneNode], firmware_version: str, + print_type: str) -> None: + self._mesh_format_handler = MeshFormatHandler(file_handler, firmware_version, print_type) if not self._mesh_format_handler.is_valid: Logger.log("e", "Missing file or mesh writer!") return diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py index e6054773d8..2ca8f9f3ce 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/MeshFormatHandler.py @@ -19,10 +19,9 @@ I18N_CATALOG = i18nCatalog("cura") class MeshFormatHandler: """This class is responsible for choosing the formats used by the connected clusters.""" - - def __init__(self, file_handler: Optional[FileHandler], firmware_version: str) -> None: + def __init__(self, file_handler: Optional[FileHandler], firmware_version: str, printer_type: str) -> None: self._file_handler = file_handler or CuraApplication.getInstance().getMeshFileHandler() - self._preferred_format = self._getPreferredFormat(firmware_version) + self._preferred_format = self._getPreferredFormat(firmware_version, printer_type) self._writer = self._getWriter(self.mime_type) if self._preferred_format else None @property @@ -82,7 +81,7 @@ class MeshFormatHandler: value = value.encode() return value - def _getPreferredFormat(self, firmware_version: str) -> Dict[str, Union[str, int, bool]]: + def _getPreferredFormat(self, firmware_version: str, printer_type: str) -> Dict[str, Union[str, int, bool]]: """Chooses the preferred file format for the given file handler. :param firmware_version: The version of the firmware. @@ -103,13 +102,11 @@ class MeshFormatHandler: machine_file_formats = [file_type.strip() for file_type in machine_file_formats] # Exception for UM3 firmware version >=4.4: UFP is now supported and should be the preferred file format. - if "application/x-ufp" not in machine_file_formats and Version(firmware_version) >= Version("4.4"): + if printer_type in ( + "ultimaker3", "ultimaker3_extended") and "application/x-ufp" not in machine_file_formats and Version( + firmware_version) >= Version("4.4"): machine_file_formats = ["application/x-ufp"] + machine_file_formats - # Exception for makerbot firmware version >=2.700: makerbot is supported - elif "application/x-makerbot" not in machine_file_formats and Version(firmware_version >= Version("2.700")): - machine_file_formats = ["application/x-makerbot"] + machine_file_formats - # Take the intersection between file_formats and machine_file_formats. format_by_mimetype = {f["mime_type"]: f for f in file_formats} From b3d9b22ec0fc663d8edd265f7ecd663b62f28602 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Casper Lamboo Date: Fri, 24 Nov 2023 16:08:45 +0100 Subject: [PATCH 23/56] Add labs extruder to lookuptable --- plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py index b650cf2338..9021a3345f 100644 --- a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py +++ b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py @@ -61,6 +61,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): "1C": "mk14_c", "1A": "mk14", "2A": "mk14_s", + "LABS": "mk14_e", } _MATERIAL_MAP = {"2780b345-577b-4a24-a2c5-12e6aad3e690": "abs", "88c8919c-6a09-471a-b7b6-e801263d862d": "abs-wss1", From 2d04650c619a8e7a96cf8e3d6cee3969fa3532ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remco Burema Date: Fri, 24 Nov 2023 16:38:29 +0100 Subject: [PATCH 24/56] Fixed prime-tower for machines with explicit disallowed areas. These machines have disallowed areas (either 'machine_disallowed_areas' or 'nozzle_dissalowed_areas'), which can't at the moment be calculated with formula's (not without adding a feature at least, but we're currently in feature-freeze). part of CURA-11379 --- resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json | 1 + resources/definitions/dagoma_pro_430_dual.def.json | 3 ++- resources/definitions/deltacomb_dc20dual.def.json | 4 +++- resources/definitions/dxu.def.json | 1 + resources/definitions/ultimaker3.def.json | 1 + 5 files changed, 8 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json b/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json index 5eda5ca6f2..7c7f8a3633 100644 --- a/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json +++ b/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json @@ -137,6 +137,7 @@ "machine_start_gcode": { "value": "\"\" if machine_gcode_flavor == \"UltiGCode\" else \"G21 ;metric values\\nG90 ;absolute positioning\\nM82 ;set extruder to absolute mode\\nM107 ;start with the fan off\\nM200 D0 T0 ;reset filament diameter\\nM200 D0 T1\\nG28 Z0; home all\\nG28 X0 Y0\\nG0 Z20 F2400 ;move the platform to 20mm\\nG92 E0\\nM190 S{material_bed_temperature_layer_0}\\nM109 T0 S{material_standby_temperature, 0}\\nM109 T1 S{material_print_temperature_layer_0, 1}\\nM104 T0 S{material_print_temperature_layer_0, 0}\\nT1 ; move to the 2th head\\nG0 Z20 F2400\\nG92 E-7.0 ;prime distance\\nG1 E0 F45 ;purge nozzle\\nG1 E-5.1 F1500 ; retract\\nG1 X90 Z0.01 F5000 ; move away from the prime poop\\nG1 X50 F9000\\nG0 Z20 F2400\\nT0 ; move to the first head\\nM104 T1 S{material_standby_temperature, 1}\\nG0 Z20 F2400\\nM104 T{initial_extruder_nr} S{material_print_temperature_layer_0, initial_extruder_nr}\\nG92 E-7.0\\nG1 E0 F45 ;purge nozzle\\nG1 X60 Z0.01 F5000 ; move away from the prime poop\\nG1 X20 F9000\\nM400 ;finish all moves\\nG92 E0\\n;end of startup sequence\\n\"" }, "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords": { "default_value": false }, "machine_width": { "default_value": 223 }, + "prime_tower_position_y": { "value": "170" }, "retraction_amount": { "default_value": 5.1 }, "retraction_speed": { "default_value": 25 }, "speed_support": { "value": "speed_wall_0" }, diff --git a/resources/definitions/dagoma_pro_430_dual.def.json b/resources/definitions/dagoma_pro_430_dual.def.json index 6038ce9e57..df537809f8 100644 --- a/resources/definitions/dagoma_pro_430_dual.def.json +++ b/resources/definitions/dagoma_pro_430_dual.def.json @@ -55,6 +55,7 @@ [215, 160] ] ] - } + }, + "prime_tower_position_x": { "value": "350" } } } \ No newline at end of file diff --git a/resources/definitions/deltacomb_dc20dual.def.json b/resources/definitions/deltacomb_dc20dual.def.json index f90e40d5b4..60a71276d2 100644 --- a/resources/definitions/deltacomb_dc20dual.def.json +++ b/resources/definitions/deltacomb_dc20dual.def.json @@ -101,6 +101,8 @@ }, "machine_height": { "default_value": 250 }, "machine_name": { "default_value": "Deltacomb DC-20 DUAL" }, - "machine_width": { "default_value": 190 } + "machine_width": { "default_value": 190 }, + "prime_tower_position_x": { "value": "60" }, + "prime_tower_position_y": { "value": "60" } } } \ No newline at end of file diff --git a/resources/definitions/dxu.def.json b/resources/definitions/dxu.def.json index bb61db1686..a5d360d011 100644 --- a/resources/definitions/dxu.def.json +++ b/resources/definitions/dxu.def.json @@ -131,6 +131,7 @@ "machine_width": { "default_value": 238 }, "material_adhesion_tendency": { "enabled": true }, "material_diameter": { "default_value": 1.75 }, + "prime_tower_position_x": { "value": "200" }, "retraction_amount": { "default_value": 6.5 }, "retraction_speed": { "default_value": 25 }, "speed_support": { "value": "speed_wall_0" }, diff --git a/resources/definitions/ultimaker3.def.json b/resources/definitions/ultimaker3.def.json index 058b3dfa7a..19df92c08d 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker3.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker3.def.json @@ -150,6 +150,7 @@ "value": "resolveOrValue('print_sequence') != 'one_at_a_time'" }, "prime_tower_enable": { "default_value": true }, + "prime_tower_position_x": { "value": "185" }, "prime_tower_wipe_enabled": { "default_value": false }, "retraction_amount": { "value": "6.5" }, "retraction_hop": { "value": "2" }, From 495079f3d9b39a08396c14a1927b6982d3b0b9bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Fri, 24 Nov 2023 16:49:31 +0100 Subject: [PATCH 25/56] Clean up bot LUT We had a lot of Look up Tables scattered around in the cura repository. This can be solved by adding a `bot_id` entry to metadata of the various makerbot extruders/materials/definitions --- .../VariantDatabaseHandler.py | 21 +++--- plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py | 65 +------------------ .../definitions/ultimaker_methodx.def.json | 1 + .../definitions/ultimaker_methodxl.def.json | 1 + .../variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg | 1 + .../variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg | 1 + .../variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg | 1 + .../variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg | 1 + .../variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg | 1 + .../variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg | 1 + .../variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg | 1 + .../variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg | 2 +- 12 files changed, 25 insertions(+), 72 deletions(-) diff --git a/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py b/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py index 4b1deae356..376add478f 100644 --- a/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py +++ b/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py @@ -10,13 +10,16 @@ class VariantDatabaseHandler(DatabaseMetadataContainerController): """The Database handler for Variant containers""" def __init__(self): - super().__init__(SQLQueryFactory(table = "variant", - fields = { - "id": "text", - "name": "text", - "hardware_type": "text", - "definition": "text", - "version": "text", - "setting_version": "text" - })) + super().__init__(SQLQueryFactory( + table="variant", + fields={ + "id": "text", + "name": "text", + "hardware_type": "text", + "definition": "text", + "version": "text", + "setting_version": "text", + "bot_id": "text", + }, + )) self._container_type = InstanceContainer diff --git a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py index b650cf2338..0298998d65 100644 --- a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py +++ b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py @@ -50,59 +50,6 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): {"prefix": "thumbnail", "width": 90, "height": 90}, ] _META_VERSION = "3.0.0" - _PRINT_NAME_MAP = { - "UltiMaker Method": "fire_e", - "UltiMaker Method X": "lava_f", - "UltiMaker Method XL": "magma_10", - } - _EXTRUDER_NAME_MAP = { - "1XA": "mk14_hot", - "2XA": "mk14_hot_s", - "1C": "mk14_c", - "1A": "mk14", - "2A": "mk14_s", - } - _MATERIAL_MAP = {"2780b345-577b-4a24-a2c5-12e6aad3e690": "abs", - "88c8919c-6a09-471a-b7b6-e801263d862d": "abs-wss1", - "416eead4-0d8e-4f0b-8bfc-a91a519befa5": "asa", - "85bbae0e-938d-46fb-989f-c9b3689dc4f0": "nylon-cf", - "283d439a-3490-4481-920c-c51d8cdecf9c": "nylon", - "62414577-94d1-490d-b1e4-7ef3ec40db02": "pc", - "69386c85-5b6c-421a-bec5-aeb1fb33f060": "petg", - "0ff92885-617b-4144-a03c-9989872454bc": "pla", - "a4255da2-cb2a-4042-be49-4a83957a2f9a": "pva", - "a140ef8f-4f26-4e73-abe0-cfc29d6d1024": "wss1", - "77873465-83a9-4283-bc44-4e542b8eb3eb": "sr30", - "96fca5d9-0371-4516-9e96-8e8182677f3c": "im-pla", - "9f52c514-bb53-46a6-8c0c-d507cd6ee742": "abs", - "0f9a2a91-f9d6-4b6b-bd9b-a120a29391be": "abs", - "d3e972f2-68c0-4d2f-8cfd-91028dfc3381": "abs", - "495a0ce5-9daf-4a16-b7b2-06856d82394d": "abs-cf10", - "cb76bd6e-91fd-480c-a191-12301712ec77": "abs-wss1", - "a017777e-3f37-4d89-a96c-dc71219aac77": "abs-wss1", - "4d96000d-66de-4d54-a580-91827dcfd28f": "abs-wss1", - "0ecb0e1a-6a66-49fb-b9ea-61a8924e0cf5": "asa", - "efebc2ea-2381-4937-926f-e824524524a5": "asa", - "b0199512-5714-4951-af85-be19693430f8": "asa", - "b9f55a0a-a2b6-4b8d-8d48-07802c575bd1": "pla", - "c439d884-9cdc-4296-a12c-1bacae01003f": "pla", - "16a723e3-44df-49f4-82ec-2a1173c1e7d9": "pla", - "74d0f5c2-fdfd-4c56-baf1-ff5fa92d177e": "pla", - "64dcb783-470d-4400-91b1-7001652f20da": "pla", - "3a1b479b-899c-46eb-a2ea-67050d1a4937": "pla", - "4708ac49-5dde-4cc2-8c0a-87425a92c2b3": "pla", - "4b560eda-1719-407f-b085-1c2c1fc8ffc1": "pla", - "e10a287d-0067-4a58-9083-b7054f479991": "im-pla", - "01a6b5b0-fab1-420c-a5d9-31713cbeb404": "im-pla", - "f65df4ad-a027-4a48-a51d-975cc8b87041": "im-pla", - "f48739f8-6d96-4a3d-9a2e-8505a47e2e35": "im-pla", - "5c7d7672-e885-4452-9a78-8ba90ec79937": "petg", - "91e05a6e-2f5b-4964-b973-d83b5afe6db4": "petg", - "bdc7dd03-bf38-48ee-aeca-c3e11cee799e": "petg", - "54f66c89-998d-4070-aa60-1cb0fd887518": "nylon", - "002c84b3-84ac-4b5a-b57d-fe1f555a6351": "pva", - "e4da5fcb-f62d-48a2-aaef-0b645aa6973b": "wss1", - "77f06146-6569-437d-8380-9edb0d635a32": "sr30"} # must be called from the main thread because of OpenGL @staticmethod @@ -197,7 +144,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta = dict() - meta["bot_type"] = MakerbotWriter._PRINT_NAME_MAP.get((name := global_stack.definition.name), name) + meta["bot_type"] = global_stack.definition.getMetaDataEntry("bot_id") bounds: Optional[AxisAlignedBox] = None for node in nodes: @@ -239,12 +186,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta["uuid"] = print_information.slice_uuid - materials = [] - for extruder in extruders: - guid = extruder.material.getMetaData().get("GUID") - material_name = extruder.material.getMetaData().get("material") - material = self._MATERIAL_MAP.get(guid, material_name) - materials.append(material) + materials = [extruder.material.getMetaData().get("bot_id") for extruder in extruders] meta["material"] = materials[0] meta["materials"] = materials @@ -256,8 +198,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta["model_counts"] = [{"count": 1, "name": node.getName()} for node in nodes] - tool_types = [MakerbotWriter._EXTRUDER_NAME_MAP.get((name := extruder.variant.getName()), name) for extruder in - extruders] + tool_types = [extruder.variant.getMetaDataEntry("bot_id") for extruder in extruders] meta["tool_type"] = tool_types[0] meta["tool_types"] = tool_types diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json index d74a08baf3..0c2e09cbd9 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json @@ -8,6 +8,7 @@ "author": "UltiMaker", "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", + "bot_id": "lava_f", "platform": "ultimaker_method_platform.stl", "exclude_materials": [ "dsm_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json index 270379d6cd..80a3287209 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json @@ -8,6 +8,7 @@ "author": "UltiMaker", "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", + "bot_id": "magma_10", "platform": "ultimaker_method_xl_platform.stl", "has_machine_materials": true, "has_machine_quality": true, diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg index 74b8f9d8e1..579e1534de 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg @@ -7,6 +7,7 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_c [values] machine_nozzle_id = 1C diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg index b68db556e4..2189328aea 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg @@ -7,6 +7,7 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_hot [values] machine_nozzle_id = 1XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg index 9b951fe99e..b5b2882179 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg @@ -7,6 +7,7 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_hot_s [values] machine_nozzle_id = 2XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg index a5232706b9..316d114a59 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg @@ -7,6 +7,7 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_e [values] machine_nozzle_id = LABS diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg index 2e1c690552..110aa9c964 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg @@ -7,6 +7,7 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_c [values] machine_nozzle_id = 1C diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg index 0db3501e1a..024c224fe3 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg @@ -7,6 +7,7 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_hot [values] machine_nozzle_id = 1XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg index 52a2e0382c..dba05e0af9 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg @@ -7,6 +7,7 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_hot_s [values] machine_nozzle_id = 2XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg index 3c6e538c19..0b2a06b3ec 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg @@ -7,8 +7,8 @@ version = 4 hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant +bot_id = mk14_e [values] machine_nozzle_id = LABS machine_nozzle_size = 0.4 - From ae047d2f8cbce10453f0449ae9dbc477d04fdf6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: casperlamboo Date: Fri, 24 Nov 2023 15:50:31 +0000 Subject: [PATCH 26/56] Applied printer-linter format --- resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json | 2 +- resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg | 3 ++- 10 files changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json index 0c2e09cbd9..ed1256e1e8 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json @@ -8,8 +8,8 @@ "author": "UltiMaker", "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", - "bot_id": "lava_f", "platform": "ultimaker_method_platform.stl", + "bot_id": "lava_f", "exclude_materials": [ "dsm_", "Essentium_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json index 80a3287209..96a4728cbb 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json @@ -8,8 +8,8 @@ "author": "UltiMaker", "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", - "bot_id": "magma_10", "platform": "ultimaker_method_xl_platform.stl", + "bot_id": "magma_10", "has_machine_materials": true, "has_machine_quality": true, "has_materials": true, diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg index 579e1534de..42a45fe3f9 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg @@ -4,10 +4,10 @@ name = 1C version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_c hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_c [values] machine_nozzle_id = 1C diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg index 2189328aea..05871055ac 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg @@ -4,10 +4,10 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_hot hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_hot [values] machine_nozzle_id = 1XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg index b5b2882179..fc9ccec85c 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg @@ -4,10 +4,10 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_hot_s [values] machine_nozzle_id = 2XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg index 316d114a59..37e1ad8802 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg @@ -4,10 +4,10 @@ name = LABS version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_e hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_e [values] machine_nozzle_id = LABS diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg index 110aa9c964..ba0f8d1d19 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg @@ -4,10 +4,10 @@ name = 1C version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_c hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_c [values] machine_nozzle_id = 1C diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg index 024c224fe3..1f1d60cde3 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg @@ -4,10 +4,10 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_hot hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_hot [values] machine_nozzle_id = 1XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg index dba05e0af9..c462e2ed6f 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg @@ -4,10 +4,10 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_hot_s [values] machine_nozzle_id = 2XA diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg index 0b2a06b3ec..160361cd75 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg @@ -4,11 +4,12 @@ name = LABS version = 4 [metadata] +bot_id = mk14_e hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant -bot_id = mk14_e [values] machine_nozzle_id = LABS machine_nozzle_size = 0.4 + From e7de8597c14044f0ab8b729b41b039aa391b0808 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remco Burema Date: Fri, 24 Nov 2023 16:56:26 +0100 Subject: [PATCH 27/56] Fix printer-linter warnings. done as part of CURA-11379 --- resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json | 1 - resources/definitions/dxu.def.json | 1 - 2 files changed, 2 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json b/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json index 7c7f8a3633..5913d68194 100644 --- a/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json +++ b/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json @@ -140,7 +140,6 @@ "prime_tower_position_y": { "value": "170" }, "retraction_amount": { "default_value": 5.1 }, "retraction_speed": { "default_value": 25 }, - "speed_support": { "value": "speed_wall_0" }, "speed_wall_x": { "value": "speed_wall" }, "switch_extruder_prime_speed": { diff --git a/resources/definitions/dxu.def.json b/resources/definitions/dxu.def.json index a5d360d011..07f5dc1cb5 100644 --- a/resources/definitions/dxu.def.json +++ b/resources/definitions/dxu.def.json @@ -134,7 +134,6 @@ "prime_tower_position_x": { "value": "200" }, "retraction_amount": { "default_value": 6.5 }, "retraction_speed": { "default_value": 25 }, - "speed_support": { "value": "speed_wall_0" }, "speed_wall_x": { "value": "speed_wall" }, "switch_extruder_prime_speed": { From 969821008391fb2f2405456f36f334f7cc4cef90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Remco Burema Date: Fri, 24 Nov 2023 17:03:20 +0100 Subject: [PATCH 28/56] Fix more printer-linter warnings. done as part of CURA-11379 --- resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json | 1 - resources/definitions/dxu.def.json | 1 - 2 files changed, 2 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json b/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json index 5913d68194..a3c5f5e06b 100644 --- a/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json +++ b/resources/definitions/Mark2_for_Ultimaker2.def.json @@ -140,7 +140,6 @@ "prime_tower_position_y": { "value": "170" }, "retraction_amount": { "default_value": 5.1 }, "retraction_speed": { "default_value": 25 }, - "speed_wall_x": { "value": "speed_wall" }, "switch_extruder_prime_speed": { "enabled": false, diff --git a/resources/definitions/dxu.def.json b/resources/definitions/dxu.def.json index 07f5dc1cb5..ebe94ee169 100644 --- a/resources/definitions/dxu.def.json +++ b/resources/definitions/dxu.def.json @@ -134,7 +134,6 @@ "prime_tower_position_x": { "value": "200" }, "retraction_amount": { "default_value": 6.5 }, "retraction_speed": { "default_value": 25 }, - "speed_wall_x": { "value": "speed_wall" }, "switch_extruder_prime_speed": { "enabled": false, From 7c809f5f435448ad277adc6590acf7d646fc7eb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GregValiant <64202104+GregValiant@users.noreply.github.com> Date: Fri, 24 Nov 2023 15:19:07 -0500 Subject: [PATCH 29/56] Update DisplayInfoOnLCD.py Added M73 options. Verbiage changes. --- .../scripts/DisplayInfoOnLCD.py | 88 +++++++++++++------ 1 file changed, 63 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py index bfd88534f8..784a18b2e5 100644 --- a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py +++ b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py @@ -24,7 +24,8 @@ # - Example line on LCD: 1/479 | ET 2h13m # - Time to Pauses changes the M117/M118 lines to countdown to the next pause as 1/479 | TP 2h36m # - 'Add M118 Line' is available with either option. M118 will bounce the message back to a remote print server through the USB connection. -# - Enable 'Finish-Time' Message - when enabled, takes the Print Time, adds 15 minutes for print start-up, and calculates when the print will end. It takes into account the Time Fudge Factor. The user may enter a print start time. This is also available for Display Filename. +# - 'Add M73 Line' is used by 'Display Progress' only. There are options to incluse M73 P(percent) and M73 R(time remaining) +# - Enable 'Finish-Time' Message - when enabled, takes the Print Time and calculates when the print will end. It takes into account the Time Fudge Factor. The user may enter a print start time. This is also available for Display Filename. from ..Script import Script from UM.Application import Application @@ -34,6 +35,7 @@ import configparser from UM.Preferences import Preferences import time import datetime +import math from UM.Message import Message class DisplayInfoOnLCD(Script): @@ -118,14 +120,38 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "add_m118_line": { "label": "Add M118 Line", - "description": "Adds M118 in addition to the M117. It will bounce the message back through the USB port to a computer print server (if a printer server is enabled).", + "description": "Adds M118 in addition to the M117. It will bounce the message back through the USB port to a computer print server (if a printer server like Octoprint or Pronterface is in use).", "type": "bool", "default_value": false }, + "add_m73_line": + { + "label": "Add M73 Line(s)", + "description": "Adds M73 in addition to the M117. For some firmware this will set the printers time and or percentage.", + "type": "bool", + "default_value": false, + "enabled": "display_option == 'display_progress'" + }, + "add_m73_percent": + { + "label": " Add M73 Percentage", + "description": "Adds M73 with the P parameter. For some firmware this will set the printers 'percentage' of layers completed and it will count upward.", + "type": "bool", + "default_value": false, + "enabled": "add_m73_line and display_option == 'display_progress'" + }, + "add_m73_time": + { + "label": " Add M73 Time", + "description": "Adds M73 with the R parameter. For some firmware this will set the printers 'print time' and it will count downward.", + "type": "bool", + "default_value": false, + "enabled": "add_m73_line and display_option == 'display_progress'" + }, "speed_factor": { "label": "Time Fudge Factor %", - "description": "When using 'Display Progress' tweak this value to get better estimates. ([Actual Print Time]/[Cura Estimate]) x 100 = Time Fudge Factor. If Cura estimated 9hr and the print actually took 10hr30min then enter 117 here to adjust any estimate closer to reality. This Fudge Factor is also used to calculate the time that the print will end if you were to start it 15 minutes after slicing.", + "description": "When using 'Display Progress' tweak this value to get better estimates. ([Actual Print Time]/[Cura Estimate]) x 100 = Time Fudge Factor. If Cura estimated 9hr and the print actually took 10hr30min then enter 117 here to adjust any estimate closer to reality. This Fudge Factor is also used to calculate the print finish time.", "type": "float", "unit": "%", "default_value": 100, @@ -134,7 +160,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "countdown_to_pause": { "label": "Countdown to Pauses", - "description": "When enabled - DisplayInfoOnLCD must run AFTER all PauseAtHeight and Filament Change scripts. Instead of layer number and remaining print time the LCD will show 'layers remaining before pause/filament change and the time to pause/filament change' (TP).", + "description": "Instead of the remaining print time the LCD will show the estimated time to pause (TP).", "type": "bool", "default_value": false, "enabled": "display_option == 'display_progress'" @@ -142,7 +168,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "enable_end_message": { "label": "Enable 'Finish-Time' Message", - "description": "Get a message when you save a fresh slice. It will show the estimated date and time that the print would finish (with a 15 minute lag from the end of slicing to the start of the print).", + "description": "Get a message when you save a fresh slice. It will show the estimated date and time that the print would finish.", "type": "bool", "default_value": true, "enabled": true @@ -150,7 +176,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "print_start_time": { "label": "Print Start Time (Ex 16:45)", - "description": "Use 'Military' time. 16:45 would be 4:45PM. 09:30 would be 9:30AM. If you leave this blank it will be assumed that the print start will 15 minutes after slicing.", + "description": "Use 'Military' time. 16:45 would be 4:45PM. 09:30 would be 9:30AM. If you leave this blank it will be assumed that the print will start Now. If you enter a guesstimate of your printer start time and that time is before 'Now' the guesstimate will consider that the print will start tomorrow at the entered time. ", "type": "str", "default_value": "", "unit": "hrs ", @@ -163,7 +189,10 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): def execute(self, data): display_option = self.getSettingValueByKey("display_option") add_m118_line = self.getSettingValueByKey("add_m118_line") - + add_m73_line = self.getSettingValueByKey("add_m73_line") + add_m73_time = self.getSettingValueByKey("add_m73_time") + add_m73_percent = self.getSettingValueByKey("add_m73_percent") + # This is Display Filename and Layer on LCD--------------------------------------------------------- if display_option == "filename_layer": max_layer = 0 @@ -217,6 +246,12 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): display_total_layers = self.getSettingValueByKey("display_total_layers") display_remaining_time = self.getSettingValueByKey("display_remaining_time") speed_factor = self.getSettingValueByKey("speed_factor") / 100 + m73_time = False + m73_percent = False + if add_m73_line and add_m73_time: + m73_time = True + if add_m73_line and add_m73_percent: + m73_percent = True # initialize global variables first_layer_index = 0 time_total = 0 @@ -235,27 +270,26 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): mmm = round((hhh % 1) * 60) orig_hhh = cura_time/3600 orig_hr = round(orig_hhh // 1) - orig_min = int((cura_time - (orig_hr * 3600))/60) # Not rounded up - orig_mmm = round((orig_hhh % 1) * 60) # Rounded up - orig_sec = round(cura_time - orig_hr * 3600 - orig_min * 60) + orig_mmm = math.floor((orig_hhh % 1) * 60) + orig_sec = round((((orig_hhh % 1) * 60) % 1) * 60) if add_m118_line: lines.insert(tindex + 3,"M118 Adjusted Print Time " + str(hr) + "hr " + str(mmm) + "min") lines.insert(tindex + 3,"M117 ET " + str(hr) + "hr " + str(mmm) + "min") - # If Countdown to pause is enabled then count the pauses and/or filament changes + # add M73 line at beginning + mins = int(60 * hr + mmm) + if m73_time: + lines.insert(tindex + 3, "M73 R{}".format(mins)) + if m73_percent: + lines.insert(tindex + 3, "M73 P0") + # If Countdonw to pause is enabled then count the pauses pause_str = "" if bool(self.getSettingValueByKey("countdown_to_pause")): pause_count = 0 - filament_change_count = 0 for num in range(2,len(data) - 1, 1): if "PauseAtHeight.py" in data[num]: pause_count += 1 - if "M600" in data[num]: - filament_change_count += 1 - if pause_count > 0: pause_str = f" with {pause_count} pause(s)" - if filament_change_count > 0: - pause_str += f" and {filament_change_count} filament change(s)" # This line goes in to convert seconds to hours and minutes - lines.insert(tindex + 3, f";Cura Time Estimate: {cura_time}sec = {orig_hr}hr {orig_min}min {orig_sec}sec {pause_str}") + lines.insert(tindex + 3, f";Cura Time Estimate: {cura_time}sec = {orig_hr}hr {orig_mmm}min {orig_sec}sec {pause_str}") data[0] = "\n".join(lines) data[len(data)-1] += "M117 Orig Cura Est " + str(orig_hr) + "hr " + str(orig_mmm) + "min\n" if add_m118_line: data[len(data)-1] += "M118 Est w/FudgeFactor " + str(speed_factor * 100) + "% was " + str(hr) + "hr " + str(mmm) + "min\n" @@ -322,6 +356,12 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): for l_index, line in enumerate(lines): if line.startswith(";LAYER:"): lines[l_index] += "\nM117 " + display_text + # add M73 line + mins = int(60 * h + m) + if m73_time: + lines[l_index] += "\nM73 R{}".format(mins) + if m73_percent: + lines[l_index] += "\nM73 P" + str(round(int(current_layer) / int(number_of_layers) * 100)) if add_m118_line: lines[l_index] += "\nM118 " + display_text break @@ -344,7 +384,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): if line.startswith(";TIME_ELAPSED:"): this_time = (float(line.split(":")[1]))*speed_factor time_list.append(str(this_time)) - if "PauseAtHeight.py" in layer or "M600" in layer: + if "PauseAtHeight.py" in layer: for qnum in range(num - 1, pause_index, -1): time_list[qnum] = str(float(this_time) - float(time_list[qnum])) + "P" pause_index = num-1 @@ -380,7 +420,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): return data def message_to_user(self, speed_factor: float): - # Message the user of the projected finish time of the print (figuring a 15 minute delay from end-of-slice to start-of-print + # Message the user of the projected finish time of the print print_time = Application.getInstance().getPrintInformation().currentPrintTime.getDisplayString(DurationFormat.Format.ISO8601) print_start_time = self.getSettingValueByKey("print_start_time") # If the user entered a print start time make sure it is in the correct format or ignore it. @@ -391,12 +431,10 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): hr = int(print_start_time.split(":")[0]) min = int(print_start_time.split(":")[1]) sec = 0 - fifteen_minute_delay = 0 else: hr = int(time.strftime("%H")) min = int(time.strftime("%M")) sec = int(time.strftime("%S")) - fifteen_minute_delay = 900 #Get the current data/time info yr = int(time.strftime("%Y")) @@ -409,7 +447,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): pr_min = int(print_time.split(":")[1]) pr_sec = int(print_time.split(":")[2]) #Adjust the print time if none was entered - print_seconds = pr_hr*3600 + pr_min*60 + pr_sec + fifteen_minute_delay + print_seconds = pr_hr*3600 + pr_min*60 + pr_sec #Adjust the total seconds by the Fudge Factor adjusted_print_time = print_seconds * speed_factor #Break down the adjusted seconds back into hh:mm:ss @@ -435,13 +473,13 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): show_hr = str(new_time.strftime("%H")) + ":" show_ampm = " AM" if print_start_time == "": - start_str = "and a 15 minute lag between saving the file and starting the print." + start_str = "Now" else: start_str = "and your entered 'print start time' of " + print_start_time + "hrs." if print_start_time != "": print_start_str = "Print Start Time................." + str(print_start_time) + "hrs" else: - print_start_str = "Print Start Time.................15 minutes from now." + print_start_str = "Print Start Time.................Now." estimate_str = "Cura Time Estimate.........." + str(print_time) adjusted_str = "Adjusted Time Estimate..." + str(time_change) finish_str = week_day + " " + str(mo_str) + " " + str(new_time.strftime("%d")) + ", " + str(new_time.strftime("%Y")) + " at " + str(show_hr) + str(new_time.strftime("%M")) + str(show_ampm) From 0225f92ae0bc1c7e4e71c6e05c2b5924e6432ddd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Mon, 27 Nov 2023 13:47:08 +0100 Subject: [PATCH 30/56] Fix local cloud printing for um printers CURA-11390 --- .../src/Network/LocalClusterOutputDevice.py | 7 ++++++- 1 file changed, 6 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py index 2ef18e76e4..2a57bd0321 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Network/LocalClusterOutputDevice.py @@ -146,7 +146,12 @@ class LocalClusterOutputDevice(UltimakerNetworkedPrinterOutputDevice): self.writeStarted.emit(self) # Export the scene to the correct file type. - job = ExportFileJob(file_handler=file_handler, nodes=nodes, firmware_version=self.firmwareVersion) + job = ExportFileJob( + file_handler=file_handler, + nodes=nodes, + firmware_version=self.firmwareVersion, + print_type=self.printerType, + ) job.finished.connect(self._onPrintJobCreated) job.start() From a9dcfaa032be2607f9ebb1fb5a4667c6d673d277 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Mon, 27 Nov 2023 15:32:55 +0100 Subject: [PATCH 31/56] specify bot id type --- cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py | 2 +- plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py | 6 +++--- resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json | 2 +- resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg | 2 +- 12 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py b/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py index 376add478f..b1932bcb9c 100644 --- a/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py +++ b/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py @@ -19,7 +19,7 @@ class VariantDatabaseHandler(DatabaseMetadataContainerController): "definition": "text", "version": "text", "setting_version": "text", - "bot_id": "text", + "bot_extruder_id": "text", }, )) self._container_type = InstanceContainer diff --git a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py index 0298998d65..912457e0bd 100644 --- a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py +++ b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py @@ -144,7 +144,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta = dict() - meta["bot_type"] = global_stack.definition.getMetaDataEntry("bot_id") + meta["bot_type"] = global_stack.definition.getMetaDataEntry("bot_machine_id") bounds: Optional[AxisAlignedBox] = None for node in nodes: @@ -186,7 +186,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta["uuid"] = print_information.slice_uuid - materials = [extruder.material.getMetaData().get("bot_id") for extruder in extruders] + materials = [extruder.material.getMetaData().get("bot_material_id") for extruder in extruders] meta["material"] = materials[0] meta["materials"] = materials @@ -198,7 +198,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta["model_counts"] = [{"count": 1, "name": node.getName()} for node in nodes] - tool_types = [extruder.variant.getMetaDataEntry("bot_id") for extruder in extruders] + tool_types = [extruder.variant.getMetaDataEntry("bot_extruder_id") for extruder in extruders] meta["tool_type"] = tool_types[0] meta["tool_types"] = tool_types diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json index ed1256e1e8..bf0cef923f 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json @@ -9,7 +9,7 @@ "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", "platform": "ultimaker_method_platform.stl", - "bot_id": "lava_f", + "bot_machine_id": "lava_f", "exclude_materials": [ "dsm_", "Essentium_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json index 96a4728cbb..3cf50e5b8c 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json @@ -9,7 +9,7 @@ "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", "platform": "ultimaker_method_xl_platform.stl", - "bot_id": "magma_10", + "bot_machine_id": "magma_10", "has_machine_materials": true, "has_machine_quality": true, "has_materials": true, diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg index 42a45fe3f9..4a5f41c057 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1C version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_c +bot_extruder_id = mk14_c hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg index 05871055ac..dc0149928f 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_hot +bot_extruder_id = mk14_hot hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg index fc9ccec85c..ef1eb62a48 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_hot_s +bot_extruder_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg index 37e1ad8802..bf6d495e90 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = LABS version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_e +bot_extruder_id = mk14_e hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg index ba0f8d1d19..1bed86aa6e 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1C version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_c +bot_extruder_id = mk14_c hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg index 1f1d60cde3..ce303347f8 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_hot +bot_extruder_id = mk14_hot hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg index c462e2ed6f..8ab9108e71 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_hot_s +bot_extruder_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg index 160361cd75..4ec3edcc33 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = LABS version = 4 [metadata] -bot_id = mk14_e +bot_extruder_id = mk14_e hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant From 4e73e6230e68bd0dc85c07b67900afaded979d9d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Erwan MATHIEU Date: Mon, 27 Nov 2023 15:40:23 +0100 Subject: [PATCH 32/56] Fixed wrong French translations --- resources/i18n/fr_FR/cura.po | 2 +- resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po | 20 ++++++++++---------- 2 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index 054b77713a..b597b2d540 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Résumé - Projet Cura" msgctxt "@label" msgid "Support" -msgstr "Assistance" +msgstr "Support" msgctxt "@tooltip" msgid "Support" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index 87d030344c..e4018d33e5 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Température du volume d'impression" msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "By enabling this setting, your prime-tower will get a brim, even if the model doesn't. If you want a sturdier base for a high tower, you can increase the base height." -msgstr "En activant ce paramètre, votre tour principale recevra un bord même si le modèle n'en a pas. Si vous souhaitez une base plus solide pour une tour élevée, vous pouvez augmenter la hauteur de la base." +msgstr "En activant ce paramètre, votre tour d'amorçage aura un bord même si le modèle n'en a pas. Si vous souhaitez une base plus solide pour une tour élevée, vous pouvez augmenter la hauteur de la base." msgctxt "center_object label" msgid "Center Object" @@ -2518,19 +2518,19 @@ msgstr "Accélération de la tour d'amorçage" msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Base" -msgstr "Base de la tour de prime" +msgstr "Base de la tour d'amorçage" msgctxt "prime_tower_base_height label" msgid "Prime Tower Base Height" -msgstr "Hauteur de la base de la tour de prime" +msgstr "Hauteur de la base de la tour d'amorçage" msgctxt "prime_tower_base_size label" msgid "Prime Tower Base Size" -msgstr "Taille de la base de la tour de prime" +msgstr "Taille de la base de la tour d'amorçage" msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude label" msgid "Prime Tower Base Slope" -msgstr "Pente de la base de la tour principale" +msgstr "Pente de la base de la tour d'amorçage" msgctxt "prime_tower_flow label" msgid "Prime Tower Flow" @@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "Volume minimum de la tour d'amorçage" msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing label" msgid "Prime Tower Raft Line Spacing" -msgstr "Espacement des lignes de radeau de la tour de prime" +msgstr "Espacement des lignes de radeau de la tour d'amorçage" msgctxt "prime_tower_size label" msgid "Prime Tower Size" @@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour les couches supérieures de msgctxt "prime_tower_raft_base_line_spacing description" msgid "The distance between the raft lines for the unique prime tower raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "La distance entre les lignes de radeau pour la couche de radeau unique de la tour de prime. Un espacement large permet un retrait facile du radeau de la plaque de construction." +msgstr "La distance entre les lignes de radeau pour la couche de radeau unique de la tour d'amorçage. Un espacement large permet un retrait facile du radeau du plateau" msgctxt "interlocking_depth description" msgid "The distance from the boundary between models to generate interlocking structure, measured in cells. Too few cells will result in poor adhesion." @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "La hauteur de la couche initiale en mm. Une couche initiale plus épaiss msgctxt "prime_tower_base_height description" msgid "The height of the prime tower base. Increasing this value will result in a more sturdy prime tower because the base will be wider. If this setting is too low, the prime tower will not have a sturdy base." -msgstr "Augmenter cette valeur rendra la tour principale plus robuste car la base sera plus large. Si ce paramètre est trop bas, la tour principale n'aura pas une base solide." +msgstr "Augmenter cette valeur rendra la tour d'amorçage plus robuste car la base sera plus large. Si ce paramètre est trop bas, la tour d'amorçage n'aura pas une base solide." msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures. Set to zero to turn off the stair-like behaviour." @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "La longueur de matériau rétracté pendant une rétraction." msgctxt "prime_tower_base_curve_magnitude description" msgid "The magnitude factor used for the slope of the prime tower base. If you increase this value, the base will become slimmer. If you decrease it, the base will become thicker." -msgstr "Le facteur de magnitude utilisé pour la pente de la base de la tour principale. Si vous augmentez cette valeur, la base deviendra plus mince. Si vous la diminuez, la base deviendra plus épaisse." +msgstr "Le facteur de magnitude utilisé pour la pente de la base de la tour d'amorçage. Si vous augmentez cette valeur, la base deviendra plus mince. Si vous la diminuez, la base deviendra plus épaisse." msgctxt "machine_buildplate_type description" msgid "The material of the build plate installed on the printer." @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "La largeur des attaches de la structure de connexion." msgctxt "prime_tower_base_size description" msgid "The width of the prime tower brim/base. A larger base enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "La largeur du bord/de la base de la tour principale. Une base plus large améliore l'adhésion au plateau d'impression, mais réduit également la zone d'impression effective." +msgstr "La largeur du bord/de la base de la tour d'amorçage. Une base plus large améliore l'adhésion au plateau, mais réduit également la zone d'impression effective." msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." From 8da1c6b40c040c5a5db74d7ad3d09187e85333df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MariMakes <40423138+MariMakes@users.noreply.github.com> Date: Mon, 27 Nov 2023 17:00:08 +0100 Subject: [PATCH 33/56] Updated changelog from Stable Update changelog to reflect changes --- resources/texts/change_log.txt | 22 +++++++++++++++++----- 1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/resources/texts/change_log.txt b/resources/texts/change_log.txt index 50aee251e8..129e9d93ac 100644 --- a/resources/texts/change_log.txt +++ b/resources/texts/change_log.txt @@ -2,23 +2,35 @@ * New features and improvements: - Introduced the MethodX and MethodXL printers with their materials and the option to write to .makerbot -- Prime tower base settings increase the stability of large prime towers; You can tune the Size, Height, and Slope to increase your prime tower sturdiness -- Introduced the setting for Raft Line Spacing, but for the primetower +- Prime tower base settings increase the stability of large prime towers; You can tune the Size, Height, and Slope to increase your prime tower's sturdiness +- Introduced the setting for Raft Line Spacing, but for the prime tower - The Start and End gcodes now accept variables, and math including those variables - Updated the Support Z Distance to allow for more different values, no longer only multiple layerheights * Bug fixes: - Fixed a crash for some linux users when trying to open the file menu +* Bugs resolved since the Beta Release +- Introduced Balanced and Solid profiles for 1C cores to UltiMaker Method X and Method XL +- Improved self-support for UltiMaker MethodX and MethodXL printers so the second extruder will not be used +- The prime tower is now always enabled when the second extruder is used for the MethodX and MethodXL printers +- Updated the default prime tower position so it doesn't prevent slicing for some printers +- The raft was affected by non-uniform scaling in Z only +- Slice information attributes were not available through start-end code formulas +- Resolved an issue with 100% support roof for tree support, contributed by @ThomasRahm + * Printer definitions, profiles and materials: +- Updated bridge flows for UltiMaker PLA, TPLA and ABS to address pillowing in AA 0.8 for UltiMaker printers - Introduced Ender 3 V3 SE, contributed by @dim1triy * Community translations: - Updated Spanish translation for Lightning infill, contributed by @Pelochus +- Updated German translation for Laying object flat on buildplate, contributed by @gluetolf +- Updated Brazilian translations, contributed by @Patola -* Known Issue -- The predicted printing time for dual extrusion printjobs on the Method are deviating from the actual printing time. Printjobs will take longer than predicted for now. - +* Known Issues +- The predicted printing time for dual extrusion printjobs on the Method X and Method XL are deviating from the actual printing time +- It’s not possible yet, to use Method series printers with Digital Factory. We hope to resolve this for the next release. [5.5] From efe43325ae844389c846b8337deaf8fce4c06be1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Mon, 27 Nov 2023 17:21:20 +0100 Subject: [PATCH 34/56] Fix intent display in darkmode --- .../Recommended/RecommendedQualityProfileSelectorButton.qml | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelectorButton.qml b/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelectorButton.qml index 37478781ca..1bbc726b9d 100644 --- a/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelectorButton.qml +++ b/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelectorButton.qml @@ -84,6 +84,7 @@ Rectangle visible: icon === "" && custom_icon === "" border.width: UM.Theme.getSize("thick_lining").width border.color: UM.Theme.getColor("text") + color: "transparent" UM.Label { From d74edde1d75b14f5516cb38608f39dabadc72653 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 07:00:50 +0100 Subject: [PATCH 35/56] Add the new Cura JFrog remote Upload to both remotes during the overlapping time Contribute to CURA-10831 --- .github/workflows/conan-package-create.yml | 17 ++++++++++++++--- .github/workflows/conan-package.yml | 5 +++++ .github/workflows/conan-recipe-export.yml | 13 ++++++++++++- 3 files changed, 31 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/.github/workflows/conan-package-create.yml b/.github/workflows/conan-package-create.yml index 18e2600e1d..6bffbb8857 100644 --- a/.github/workflows/conan-package-create.yml +++ b/.github/workflows/conan-package-create.yml @@ -139,15 +139,26 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - name: Add Cura private Artifactory remote - run: conan remote add cura-private https://ultimaker.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private True + run: | + conan remote add cura-private https://ultimaker.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private True + conan remote add cura-private-conan-dev https://cura.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private-conan-dev True + + - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev + run: | + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} - name: Create the Packages run: conan install ${{ inputs.recipe_id_full }} --build=missing --update -c tools.build:skip_test=True - name: Upload the Package(s) if: ${{ always() && inputs.conan_upload_community }} - run: conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c + run: | + conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c + conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-conan-dev --all -c - name: Upload the Package(s) to the private Artifactory if: ${{ always() && ! inputs.conan_upload_community }} - run: conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private --all -c + run: | + conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private --all -c + conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private-conan-dev --all -c diff --git a/.github/workflows/conan-package.yml b/.github/workflows/conan-package.yml index 4b5c0f914a..736a5a7a99 100644 --- a/.github/workflows/conan-package.yml +++ b/.github/workflows/conan-package.yml @@ -118,6 +118,9 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" + - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} + - name: Create the Packages run: conan create . ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} --build=missing --update -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:devtools=True -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:enable_i18n=True -c tools.build:skip_test=True @@ -129,7 +132,9 @@ jobs: if: always() run: | conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c + conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} -r cura-conan-dev --all -c conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_latest }} -r cura -c + conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_latest }} -r cura-conan-dev -c notify-create: if: ${{ always() && (github.event_name == 'push' && (github.ref_name == 'main' || github.ref_name == 'master' || needs.conan-recipe-version.outputs.is_release_branch == 'true')) }} diff --git a/.github/workflows/conan-recipe-export.yml b/.github/workflows/conan-recipe-export.yml index ba5aaa49a1..9d72d9fa8a 100644 --- a/.github/workflows/conan-recipe-export.yml +++ b/.github/workflows/conan-recipe-export.yml @@ -80,7 +80,14 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - name: Add Cura private Artifactory remote - run: conan remote add cura-private https://ultimaker.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private True + run: | + conan remote add cura-private https://ultimaker.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private True + conan remote add cura-private-conan-dev https://cura.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private-conan-dev True + + - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev + run: | + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} - name: Export the Package (binaries) if: ${{ inputs.conan_export_binaries }} @@ -98,10 +105,14 @@ jobs: if: ${{ always() && inputs.conan_upload_community }} run: | conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c + conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-conan-dev --all -c conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura -c + conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura-conan-dev -c - name: Upload the Package(s) to the private Artifactory if: ${{ always() && ! inputs.conan_upload_community }} run: | conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private --all -c + conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private-conan-dev --all -c conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura-private -c + conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura-private-conan-dev -c From c2b40bb562f77b20cf768bbe122c646fe82ad433 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 07:48:17 +0100 Subject: [PATCH 36/56] Add missing quote marks Contribute to CURA-10831 --- .github/workflows/conan-package-create.yml | 4 ++-- .github/workflows/conan-package.yml | 2 +- .github/workflows/conan-recipe-export.yml | 4 ++-- 3 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/.github/workflows/conan-package-create.yml b/.github/workflows/conan-package-create.yml index 6bffbb8857..220c8feef3 100644 --- a/.github/workflows/conan-package-create.yml +++ b/.github/workflows/conan-package-create.yml @@ -145,8 +145,8 @@ jobs: - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev run: | - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - name: Create the Packages run: conan install ${{ inputs.recipe_id_full }} --build=missing --update -c tools.build:skip_test=True diff --git a/.github/workflows/conan-package.yml b/.github/workflows/conan-package.yml index 736a5a7a99..c561e85a94 100644 --- a/.github/workflows/conan-package.yml +++ b/.github/workflows/conan-package.yml @@ -119,7 +119,7 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev - run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - name: Create the Packages run: conan create . ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} --build=missing --update -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:devtools=True -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:enable_i18n=True -c tools.build:skip_test=True diff --git a/.github/workflows/conan-recipe-export.yml b/.github/workflows/conan-recipe-export.yml index 9d72d9fa8a..9036fe9a21 100644 --- a/.github/workflows/conan-recipe-export.yml +++ b/.github/workflows/conan-recipe-export.yml @@ -86,8 +86,8 @@ jobs: - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev run: | - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }} + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - name: Export the Package (binaries) if: ${{ inputs.conan_export_binaries }} From a8d1c8b639b05bf40215f875e2f9a7746a5e4b3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 08:16:08 +0100 Subject: [PATCH 37/56] Add new JFrog remote Contribute to CURA-10831 --- .github/workflows/conan-package.yml | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/.github/workflows/conan-package.yml b/.github/workflows/conan-package.yml index 4b5c0f914a..c561e85a94 100644 --- a/.github/workflows/conan-package.yml +++ b/.github/workflows/conan-package.yml @@ -118,6 +118,9 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" + - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + - name: Create the Packages run: conan create . ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} --build=missing --update -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:devtools=True -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:enable_i18n=True -c tools.build:skip_test=True @@ -129,7 +132,9 @@ jobs: if: always() run: | conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c + conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} -r cura-conan-dev --all -c conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_latest }} -r cura -c + conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_latest }} -r cura-conan-dev -c notify-create: if: ${{ always() && (github.event_name == 'push' && (github.ref_name == 'main' || github.ref_name == 'master' || needs.conan-recipe-version.outputs.is_release_branch == 'true')) }} From 02655cde2ec4a48a29a55a73841af08335a5a26b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Mon, 27 Nov 2023 17:28:24 +0100 Subject: [PATCH 38/56] Add tool tip + icon + description for solid intent CURA-11394 --- cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py | 5 +++++ cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py | 5 +++-- cura/Machines/Models/IntentTranslations.py | 5 +++++ 3 files changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py b/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py index e9b94d4233..cf08c53e74 100644 --- a/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py +++ b/cura/Machines/Models/IntentCategoryModel.py @@ -61,6 +61,11 @@ class IntentCategoryModel(ListModel): "The annealing profile requires post-processing in an oven after the print is finished. This profile retains the dimensional accuracy of the printed part after annealing and improves strength, stiffness, and thermal resistance.") } + cls._translations["solid"] = { + "name": catalog.i18nc("@label", "Solid"), + "description": catalog.i18nc("@text", + "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts.") + } return cls._translations def __init__(self, intent_category: str) -> None: diff --git a/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py b/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py index 3df94e4ad8..80176f823e 100644 --- a/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py +++ b/cura/Machines/Models/IntentSelectionModel.py @@ -57,8 +57,9 @@ class IntentSelectionModel(ListModel): self._onChange() - _default_intent_categories = ["default", "visual", "engineering", "quick", "annealing"] - _icons = {"default": "GearCheck", "visual": "Visual", "engineering": "Nut", "quick": "SpeedOMeter", "annealing": "Anneal"} + _default_intent_categories = ["default", "visual", "engineering", "quick", "annealing", "solid"] + _icons = {"default": "GearCheck", "visual": "Visual", "engineering": "Nut", "quick": "SpeedOMeter", + "annealing": "Anneal", "solid": "Hammer"} def _onContainerChange(self, container: ContainerInterface) -> None: """Updates the list of intents if an intent profile was added or removed.""" diff --git a/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py b/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py index 43fe771d67..25c2bfab76 100644 --- a/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py +++ b/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py @@ -24,3 +24,8 @@ intent_translations["quick"] = { "name": catalog.i18nc("@label", "Draft"), "description": catalog.i18nc("@text", "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction.") } +intent_translations["quick"] = { + "name": catalog.i18nc("@label", "Solid"), + "description": catalog.i18nc("@text", + "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts.") +} From 6cca53430494dd8b8e728649c1d5f29fc79c0f63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Tue, 28 Nov 2023 10:34:08 +0100 Subject: [PATCH 39/56] Fix previous commit CURA-11394 --- cura/Machines/Models/IntentTranslations.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py b/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py index 25c2bfab76..3a2afcb7c5 100644 --- a/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py +++ b/cura/Machines/Models/IntentTranslations.py @@ -24,7 +24,7 @@ intent_translations["quick"] = { "name": catalog.i18nc("@label", "Draft"), "description": catalog.i18nc("@text", "The draft profile is designed to print initial prototypes and concept validation with the intent of significant print time reduction.") } -intent_translations["quick"] = { +intent_translations["solid"] = { "name": catalog.i18nc("@label", "Solid"), "description": catalog.i18nc("@text", "A highly dense and strong part but at a slower print time. Great for functional parts.") From 3e725448d9885a249d1ef2b35d64fea69498c253 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mariska <40423138+MariMakes@users.noreply.github.com> Date: Tue, 28 Nov 2023 10:36:45 +0100 Subject: [PATCH 40/56] Apply suggestions from code review Based on codereview Co-authored-by: Casper Lamboo --- resources/texts/change_log.txt | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/resources/texts/change_log.txt b/resources/texts/change_log.txt index 129e9d93ac..de95562b6e 100644 --- a/resources/texts/change_log.txt +++ b/resources/texts/change_log.txt @@ -12,11 +12,11 @@ * Bugs resolved since the Beta Release - Introduced Balanced and Solid profiles for 1C cores to UltiMaker Method X and Method XL -- Improved self-support for UltiMaker MethodX and MethodXL printers so the second extruder will not be used +- Improved self-support for UltiMaker MethodX and MethodXL printers so the support extruder will not be used - The prime tower is now always enabled when the second extruder is used for the MethodX and MethodXL printers - Updated the default prime tower position so it doesn't prevent slicing for some printers -- The raft was affected by non-uniform scaling in Z only -- Slice information attributes were not available through start-end code formulas +- Fixed an issue where raft layers were partially printed +- Slice information template variables were not available through start-end code formulas - Resolved an issue with 100% support roof for tree support, contributed by @ThomasRahm * Printer definitions, profiles and materials: From 5b6e9d1005888e29190170c4b870a7db1eeef579 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 11:57:11 +0100 Subject: [PATCH 41/56] Pin the release versions Contributes to CURA-11385 --- conanfile.py | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/conanfile.py b/conanfile.py index 8a182354ec..af6c0fccf1 100644 --- a/conanfile.py +++ b/conanfile.py @@ -50,7 +50,7 @@ class CuraConan(ConanFile): def set_version(self): if not self.version: - self.version = "5.6.0-beta.2" + self.version = "5.6.0" @property def _i18n_options(self): @@ -323,18 +323,18 @@ class CuraConan(ConanFile): self.requires("zlib/1.2.13") self.requires("pyarcus/5.3.0") self.requires("dulcificum/0.1.0-beta.1") # TODO update pin for stable - self.requires("curaengine/(latest)@ultimaker/stable") + self.requires("curaengine/5.6.0") self.requires("pysavitar/5.3.0") self.requires("pynest2d/5.3.0") self.requires("curaengine_plugin_gradual_flow/0.1.0") - self.requires("uranium/(latest)@ultimaker/stable") - self.requires("cura_binary_data/(latest)@ultimaker/stable") + self.requires("uranium/5.6.0") + self.requires("cura_binary_data/5.6.0") self.requires("cpython/3.10.4") if self.options.internal: self.requires("cura_private_data/(latest)@internal/testing") self.requires("fdm_materials/(latest)@internal/testing") else: - self.requires("fdm_materials/(latest)@ultimaker/stable") + self.requires("fdm_materials/5.6.0") def build_requirements(self): if self.options.get_safe("enable_i18n", False): From 28d44f6fe020db1b53ee215ecccdc288d56688ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 13:28:05 +0100 Subject: [PATCH 42/56] Esnure that the installers are aware of the new JFrog artifactory --- .github/workflows/linux.yml | 3 +++ .github/workflows/macos.yml | 3 +++ .github/workflows/windows.yml | 3 +++ 3 files changed, 9 insertions(+) diff --git a/.github/workflows/linux.yml b/.github/workflows/linux.yml index 1dee7a237f..52dc5e73d3 100644 --- a/.github/workflows/linux.yml +++ b/.github/workflows/linux.yml @@ -143,6 +143,9 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" + - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + - name: Use Conan download cache (Bash) run: conan config set storage.download_cache="$HOME/.conan/conan_download_cache" diff --git a/.github/workflows/macos.yml b/.github/workflows/macos.yml index 3bde4f1b00..9e6dbf8541 100644 --- a/.github/workflows/macos.yml +++ b/.github/workflows/macos.yml @@ -152,6 +152,9 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" + - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + - name: Use Conan download cache (Bash) run: conan config set storage.download_cache="$HOME/.conan/conan_download_cache" diff --git a/.github/workflows/windows.yml b/.github/workflows/windows.yml index ad946d9d99..eb0e47b2bf 100644 --- a/.github/workflows/windows.yml +++ b/.github/workflows/windows.yml @@ -118,6 +118,9 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" + - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + - name: Use Conan download cache (Powershell) run: conan config set storage.download_cache="C:\Users\runneradmin\.conan\conan_download_cache" From 6f335e4ed3d031e7513ebf33aa92d272e6ec623b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Polyakov Date: Tue, 28 Nov 2023 21:32:41 +0800 Subject: [PATCH 43/56] docs(readme): update Downloads badge --- README.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index 26b9ef06f9..27df14607c 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -12,7 +12,7 @@ [![Badge Test]][Test]    [![Badge Conan]][Conan]    -![Badge Downloads] +[![Badge Downloads]][Downloads]

    @@ -67,6 +67,7 @@ [Issues]: https://github.com/Ultimaker/Cura/issues [Conan]: https://github.com/Ultimaker/Cura/actions/workflows/conan-package.yml [Test]: https://github.com/Ultimaker/Cura/actions/workflows/unit-test.yml +[Downloads]: https://github.com/Ultimaker/Cura/releases/latest [License]: LICENSE [Report]: docs/Report.md From 2280b7c5a619793ef4b988dd9c17c455601a4366 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Polyakov Date: Tue, 28 Nov 2023 21:47:17 +0800 Subject: [PATCH 44/56] docs(readme): fix Test and Conan badges --- README.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 27df14607c..7d1b575e69 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -82,8 +82,8 @@ [Badge License]: https://img.shields.io/badge/License-LGPL3-336887.svg?style=for-the-badge&labelColor=458cb5&logoColor=white&logo=GNU [Badge Closed]: https://img.shields.io/github/issues-closed/ultimaker/cura?style=for-the-badge&logoColor=white&labelColor=629944&color=446a30&logo=AddThis [Badge Issues]: https://img.shields.io/github/issues/ultimaker/cura?style=for-the-badge&logoColor=white&labelColor=c34360&color=933349&logo=AdBlock -[Badge Conan]: https://img.shields.io/github/workflow/status/Ultimaker/Cura/conan-package?style=for-the-badge&logoColor=white&labelColor=6185aa&color=4c6987&logo=Conan&label=Conan%20Package -[Badge Test]: https://img.shields.io/github/workflow/status/Ultimaker/Cura/unit-test?style=for-the-badge&logoColor=white&labelColor=4a999d&color=346c6e&logo=Codacy&label=Unit%20Test +[Badge Conan]: https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/Ultimaker/Cura/conan-package.yml?branch=main&style=for-the-badge&logoColor=white&labelColor=6185aa&color=4c6987&logo=Conan&label=Conan%20Package +[Badge Test]: https://img.shields.io/github/actions/workflow/status/Ultimaker/Cura/unit-test.yml?branch=main&style=for-the-badge&logoColor=white&labelColor=4a999d&color=346c6e&logo=Codacy&label=Unit%20Test [Badge Size]: https://img.shields.io/github/repo-size/ultimaker/cura?style=for-the-badge&logoColor=white&labelColor=715a97&color=584674&logo=GoogleAnalytics [Badge Downloads]: https://img.shields.io/github/downloads-pre/Ultimaker/Cura/latest/total?style=for-the-badge From 17cc36a96d7da42b9ccf5d21448b51663d3fe2bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 16:19:35 +0100 Subject: [PATCH 45/56] Switch to cura jfrog Contributes to CURA-10831 --- .github/workflows/conan-package-create.yml | 16 ++++------------ .github/workflows/conan-package.yml | 5 ----- .github/workflows/conan-recipe-export.yml | 12 ++---------- .github/workflows/linux.yml | 3 --- .github/workflows/macos.yml | 5 +---- .github/workflows/windows.yml | 3 --- 6 files changed, 7 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/.github/workflows/conan-package-create.yml b/.github/workflows/conan-package-create.yml index 220c8feef3..56c96f483f 100644 --- a/.github/workflows/conan-package-create.yml +++ b/.github/workflows/conan-package-create.yml @@ -139,26 +139,18 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - name: Add Cura private Artifactory remote - run: | - conan remote add cura-private https://ultimaker.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private True - conan remote add cura-private-conan-dev https://cura.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private-conan-dev True + run: conan remote add cura-private-conan-dev https://cura.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private-conan-dev True - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev - run: | - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - name: Create the Packages run: conan install ${{ inputs.recipe_id_full }} --build=missing --update -c tools.build:skip_test=True - name: Upload the Package(s) if: ${{ always() && inputs.conan_upload_community }} - run: | - conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c - conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-conan-dev --all -c + run: conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c - name: Upload the Package(s) to the private Artifactory if: ${{ always() && ! inputs.conan_upload_community }} - run: | - conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private --all -c - conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private-conan-dev --all -c + run: conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private-conan-dev --all -c diff --git a/.github/workflows/conan-package.yml b/.github/workflows/conan-package.yml index c561e85a94..4b5c0f914a 100644 --- a/.github/workflows/conan-package.yml +++ b/.github/workflows/conan-package.yml @@ -118,9 +118,6 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev - run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - - name: Create the Packages run: conan create . ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} --build=missing --update -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:devtools=True -o ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.project_name }}:enable_i18n=True -c tools.build:skip_test=True @@ -132,9 +129,7 @@ jobs: if: always() run: | conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c - conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_full }} -r cura-conan-dev --all -c conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_latest }} -r cura -c - conan upload ${{ needs.conan-recipe-version.outputs.recipe_id_latest }} -r cura-conan-dev -c notify-create: if: ${{ always() && (github.event_name == 'push' && (github.ref_name == 'main' || github.ref_name == 'master' || needs.conan-recipe-version.outputs.is_release_branch == 'true')) }} diff --git a/.github/workflows/conan-recipe-export.yml b/.github/workflows/conan-recipe-export.yml index 9036fe9a21..69c4e4d34a 100644 --- a/.github/workflows/conan-recipe-export.yml +++ b/.github/workflows/conan-recipe-export.yml @@ -80,14 +80,10 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - name: Add Cura private Artifactory remote - run: | - conan remote add cura-private https://ultimaker.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private True - conan remote add cura-private-conan-dev https://cura.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private-conan-dev True + run: conan remote add cura-private-conan-dev https://cura.jfrog.io/artifactory/api/conan/cura-private-conan-dev True - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev - run: | - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" + run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-private-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - name: Export the Package (binaries) if: ${{ inputs.conan_export_binaries }} @@ -105,14 +101,10 @@ jobs: if: ${{ always() && inputs.conan_upload_community }} run: | conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura --all -c - conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-conan-dev --all -c conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura -c - conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura-conan-dev -c - name: Upload the Package(s) to the private Artifactory if: ${{ always() && ! inputs.conan_upload_community }} run: | - conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private --all -c conan upload ${{ inputs.recipe_id_full }} -r cura-private-conan-dev --all -c - conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura-private -c conan upload ${{ inputs.recipe_id_latest }} -r cura-private-conan-dev -c diff --git a/.github/workflows/linux.yml b/.github/workflows/linux.yml index 52dc5e73d3..1dee7a237f 100644 --- a/.github/workflows/linux.yml +++ b/.github/workflows/linux.yml @@ -143,9 +143,6 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev - run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - - name: Use Conan download cache (Bash) run: conan config set storage.download_cache="$HOME/.conan/conan_download_cache" diff --git a/.github/workflows/macos.yml b/.github/workflows/macos.yml index 9e6dbf8541..2c7186a764 100644 --- a/.github/workflows/macos.yml +++ b/.github/workflows/macos.yml @@ -145,16 +145,13 @@ jobs: p12-password: ${{ secrets.MACOS_CERT_PASSPHRASE }} - name: Remove private Artifactory - run: conan remote remove cura-conan-private || true + run: conan remote remove cura-private-conan-dev || true - name: Get Conan configuration run: | conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev - run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - - name: Use Conan download cache (Bash) run: conan config set storage.download_cache="$HOME/.conan/conan_download_cache" diff --git a/.github/workflows/windows.yml b/.github/workflows/windows.yml index eb0e47b2bf..ad946d9d99 100644 --- a/.github/workflows/windows.yml +++ b/.github/workflows/windows.yml @@ -118,9 +118,6 @@ jobs: conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git conan config install https://github.com/Ultimaker/conan-config.git -a "-b runner/${{ runner.os }}/${{ runner.arch }}" - - name: Set GH service account for remote cura-conan-dev - run: conan user -p ${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_PASS }} -r cura-conan-dev "${{ secrets.CONAN_GH_RUNNER_USER }}" - - name: Use Conan download cache (Powershell) run: conan config set storage.download_cache="C:\Users\runneradmin\.conan\conan_download_cache" From d251d4c042d4bed2078c86758ddea181d19fb744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: GregValiant <64202104+GregValiant@users.noreply.github.com> Date: Fri, 24 Nov 2023 15:19:07 -0500 Subject: [PATCH 46/56] Update DisplayInfoOnLCD.py Added M73 options. Verbiage changes. --- .../scripts/DisplayInfoOnLCD.py | 88 +++++++++++++------ 1 file changed, 63 insertions(+), 25 deletions(-) diff --git a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py index bfd88534f8..784a18b2e5 100644 --- a/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py +++ b/plugins/PostProcessingPlugin/scripts/DisplayInfoOnLCD.py @@ -24,7 +24,8 @@ # - Example line on LCD: 1/479 | ET 2h13m # - Time to Pauses changes the M117/M118 lines to countdown to the next pause as 1/479 | TP 2h36m # - 'Add M118 Line' is available with either option. M118 will bounce the message back to a remote print server through the USB connection. -# - Enable 'Finish-Time' Message - when enabled, takes the Print Time, adds 15 minutes for print start-up, and calculates when the print will end. It takes into account the Time Fudge Factor. The user may enter a print start time. This is also available for Display Filename. +# - 'Add M73 Line' is used by 'Display Progress' only. There are options to incluse M73 P(percent) and M73 R(time remaining) +# - Enable 'Finish-Time' Message - when enabled, takes the Print Time and calculates when the print will end. It takes into account the Time Fudge Factor. The user may enter a print start time. This is also available for Display Filename. from ..Script import Script from UM.Application import Application @@ -34,6 +35,7 @@ import configparser from UM.Preferences import Preferences import time import datetime +import math from UM.Message import Message class DisplayInfoOnLCD(Script): @@ -118,14 +120,38 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "add_m118_line": { "label": "Add M118 Line", - "description": "Adds M118 in addition to the M117. It will bounce the message back through the USB port to a computer print server (if a printer server is enabled).", + "description": "Adds M118 in addition to the M117. It will bounce the message back through the USB port to a computer print server (if a printer server like Octoprint or Pronterface is in use).", "type": "bool", "default_value": false }, + "add_m73_line": + { + "label": "Add M73 Line(s)", + "description": "Adds M73 in addition to the M117. For some firmware this will set the printers time and or percentage.", + "type": "bool", + "default_value": false, + "enabled": "display_option == 'display_progress'" + }, + "add_m73_percent": + { + "label": " Add M73 Percentage", + "description": "Adds M73 with the P parameter. For some firmware this will set the printers 'percentage' of layers completed and it will count upward.", + "type": "bool", + "default_value": false, + "enabled": "add_m73_line and display_option == 'display_progress'" + }, + "add_m73_time": + { + "label": " Add M73 Time", + "description": "Adds M73 with the R parameter. For some firmware this will set the printers 'print time' and it will count downward.", + "type": "bool", + "default_value": false, + "enabled": "add_m73_line and display_option == 'display_progress'" + }, "speed_factor": { "label": "Time Fudge Factor %", - "description": "When using 'Display Progress' tweak this value to get better estimates. ([Actual Print Time]/[Cura Estimate]) x 100 = Time Fudge Factor. If Cura estimated 9hr and the print actually took 10hr30min then enter 117 here to adjust any estimate closer to reality. This Fudge Factor is also used to calculate the time that the print will end if you were to start it 15 minutes after slicing.", + "description": "When using 'Display Progress' tweak this value to get better estimates. ([Actual Print Time]/[Cura Estimate]) x 100 = Time Fudge Factor. If Cura estimated 9hr and the print actually took 10hr30min then enter 117 here to adjust any estimate closer to reality. This Fudge Factor is also used to calculate the print finish time.", "type": "float", "unit": "%", "default_value": 100, @@ -134,7 +160,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "countdown_to_pause": { "label": "Countdown to Pauses", - "description": "When enabled - DisplayInfoOnLCD must run AFTER all PauseAtHeight and Filament Change scripts. Instead of layer number and remaining print time the LCD will show 'layers remaining before pause/filament change and the time to pause/filament change' (TP).", + "description": "Instead of the remaining print time the LCD will show the estimated time to pause (TP).", "type": "bool", "default_value": false, "enabled": "display_option == 'display_progress'" @@ -142,7 +168,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "enable_end_message": { "label": "Enable 'Finish-Time' Message", - "description": "Get a message when you save a fresh slice. It will show the estimated date and time that the print would finish (with a 15 minute lag from the end of slicing to the start of the print).", + "description": "Get a message when you save a fresh slice. It will show the estimated date and time that the print would finish.", "type": "bool", "default_value": true, "enabled": true @@ -150,7 +176,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): "print_start_time": { "label": "Print Start Time (Ex 16:45)", - "description": "Use 'Military' time. 16:45 would be 4:45PM. 09:30 would be 9:30AM. If you leave this blank it will be assumed that the print start will 15 minutes after slicing.", + "description": "Use 'Military' time. 16:45 would be 4:45PM. 09:30 would be 9:30AM. If you leave this blank it will be assumed that the print will start Now. If you enter a guesstimate of your printer start time and that time is before 'Now' the guesstimate will consider that the print will start tomorrow at the entered time. ", "type": "str", "default_value": "", "unit": "hrs ", @@ -163,7 +189,10 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): def execute(self, data): display_option = self.getSettingValueByKey("display_option") add_m118_line = self.getSettingValueByKey("add_m118_line") - + add_m73_line = self.getSettingValueByKey("add_m73_line") + add_m73_time = self.getSettingValueByKey("add_m73_time") + add_m73_percent = self.getSettingValueByKey("add_m73_percent") + # This is Display Filename and Layer on LCD--------------------------------------------------------- if display_option == "filename_layer": max_layer = 0 @@ -217,6 +246,12 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): display_total_layers = self.getSettingValueByKey("display_total_layers") display_remaining_time = self.getSettingValueByKey("display_remaining_time") speed_factor = self.getSettingValueByKey("speed_factor") / 100 + m73_time = False + m73_percent = False + if add_m73_line and add_m73_time: + m73_time = True + if add_m73_line and add_m73_percent: + m73_percent = True # initialize global variables first_layer_index = 0 time_total = 0 @@ -235,27 +270,26 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): mmm = round((hhh % 1) * 60) orig_hhh = cura_time/3600 orig_hr = round(orig_hhh // 1) - orig_min = int((cura_time - (orig_hr * 3600))/60) # Not rounded up - orig_mmm = round((orig_hhh % 1) * 60) # Rounded up - orig_sec = round(cura_time - orig_hr * 3600 - orig_min * 60) + orig_mmm = math.floor((orig_hhh % 1) * 60) + orig_sec = round((((orig_hhh % 1) * 60) % 1) * 60) if add_m118_line: lines.insert(tindex + 3,"M118 Adjusted Print Time " + str(hr) + "hr " + str(mmm) + "min") lines.insert(tindex + 3,"M117 ET " + str(hr) + "hr " + str(mmm) + "min") - # If Countdown to pause is enabled then count the pauses and/or filament changes + # add M73 line at beginning + mins = int(60 * hr + mmm) + if m73_time: + lines.insert(tindex + 3, "M73 R{}".format(mins)) + if m73_percent: + lines.insert(tindex + 3, "M73 P0") + # If Countdonw to pause is enabled then count the pauses pause_str = "" if bool(self.getSettingValueByKey("countdown_to_pause")): pause_count = 0 - filament_change_count = 0 for num in range(2,len(data) - 1, 1): if "PauseAtHeight.py" in data[num]: pause_count += 1 - if "M600" in data[num]: - filament_change_count += 1 - if pause_count > 0: pause_str = f" with {pause_count} pause(s)" - if filament_change_count > 0: - pause_str += f" and {filament_change_count} filament change(s)" # This line goes in to convert seconds to hours and minutes - lines.insert(tindex + 3, f";Cura Time Estimate: {cura_time}sec = {orig_hr}hr {orig_min}min {orig_sec}sec {pause_str}") + lines.insert(tindex + 3, f";Cura Time Estimate: {cura_time}sec = {orig_hr}hr {orig_mmm}min {orig_sec}sec {pause_str}") data[0] = "\n".join(lines) data[len(data)-1] += "M117 Orig Cura Est " + str(orig_hr) + "hr " + str(orig_mmm) + "min\n" if add_m118_line: data[len(data)-1] += "M118 Est w/FudgeFactor " + str(speed_factor * 100) + "% was " + str(hr) + "hr " + str(mmm) + "min\n" @@ -322,6 +356,12 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): for l_index, line in enumerate(lines): if line.startswith(";LAYER:"): lines[l_index] += "\nM117 " + display_text + # add M73 line + mins = int(60 * h + m) + if m73_time: + lines[l_index] += "\nM73 R{}".format(mins) + if m73_percent: + lines[l_index] += "\nM73 P" + str(round(int(current_layer) / int(number_of_layers) * 100)) if add_m118_line: lines[l_index] += "\nM118 " + display_text break @@ -344,7 +384,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): if line.startswith(";TIME_ELAPSED:"): this_time = (float(line.split(":")[1]))*speed_factor time_list.append(str(this_time)) - if "PauseAtHeight.py" in layer or "M600" in layer: + if "PauseAtHeight.py" in layer: for qnum in range(num - 1, pause_index, -1): time_list[qnum] = str(float(this_time) - float(time_list[qnum])) + "P" pause_index = num-1 @@ -380,7 +420,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): return data def message_to_user(self, speed_factor: float): - # Message the user of the projected finish time of the print (figuring a 15 minute delay from end-of-slice to start-of-print + # Message the user of the projected finish time of the print print_time = Application.getInstance().getPrintInformation().currentPrintTime.getDisplayString(DurationFormat.Format.ISO8601) print_start_time = self.getSettingValueByKey("print_start_time") # If the user entered a print start time make sure it is in the correct format or ignore it. @@ -391,12 +431,10 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): hr = int(print_start_time.split(":")[0]) min = int(print_start_time.split(":")[1]) sec = 0 - fifteen_minute_delay = 0 else: hr = int(time.strftime("%H")) min = int(time.strftime("%M")) sec = int(time.strftime("%S")) - fifteen_minute_delay = 900 #Get the current data/time info yr = int(time.strftime("%Y")) @@ -409,7 +447,7 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): pr_min = int(print_time.split(":")[1]) pr_sec = int(print_time.split(":")[2]) #Adjust the print time if none was entered - print_seconds = pr_hr*3600 + pr_min*60 + pr_sec + fifteen_minute_delay + print_seconds = pr_hr*3600 + pr_min*60 + pr_sec #Adjust the total seconds by the Fudge Factor adjusted_print_time = print_seconds * speed_factor #Break down the adjusted seconds back into hh:mm:ss @@ -435,13 +473,13 @@ class DisplayInfoOnLCD(Script): show_hr = str(new_time.strftime("%H")) + ":" show_ampm = " AM" if print_start_time == "": - start_str = "and a 15 minute lag between saving the file and starting the print." + start_str = "Now" else: start_str = "and your entered 'print start time' of " + print_start_time + "hrs." if print_start_time != "": print_start_str = "Print Start Time................." + str(print_start_time) + "hrs" else: - print_start_str = "Print Start Time.................15 minutes from now." + print_start_str = "Print Start Time.................Now." estimate_str = "Cura Time Estimate.........." + str(print_time) adjusted_str = "Adjusted Time Estimate..." + str(time_change) finish_str = week_day + " " + str(mo_str) + " " + str(new_time.strftime("%d")) + ", " + str(new_time.strftime("%Y")) + " at " + str(show_hr) + str(new_time.strftime("%M")) + str(show_ampm) From 50fe469122a6ff8740bc6db67ea73cc3577286eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 17:30:15 +0100 Subject: [PATCH 47/56] Use CCI gettext Contributes to CURA-10831 --- conanfile.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/conanfile.py b/conanfile.py index a9ac2c18cb..034879e620 100644 --- a/conanfile.py +++ b/conanfile.py @@ -338,7 +338,7 @@ class CuraConan(ConanFile): def build_requirements(self): if self.options.get_safe("enable_i18n", False): - self.tool_requires("gettext/0.21@ultimaker/testing", force_host_context = True) + self.tool_requires("gettext/0.21", force_host_context = True) def layout(self): self.folders.source = "." From 015f41145d548e93d611b518718797909ec6ee98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Tue, 28 Nov 2023 17:32:23 +0100 Subject: [PATCH 48/56] Also run on 0 versions Contributes to CURA-10831 --- .github/workflows/conan-package.yml | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/.github/workflows/conan-package.yml b/.github/workflows/conan-package.yml index 4b5c0f914a..bf9df7fa03 100644 --- a/.github/workflows/conan-package.yml +++ b/.github/workflows/conan-package.yml @@ -41,12 +41,12 @@ on: branches: - main - 'CURA-*' - - '[1-9].[0-9]' - - '[1-9].[0-9][0-9]' + - '[0-9].[0-9]' + - '[0-9].[0-9][0-9]' tags: - - '[1-9].[0-9].[0-9]*' - - '[1-9].[0-9].[0-9]' - - '[1-9].[0-9][0-9].[0-9]*' + - '[0-9].[0-9].[0-9]*' + - '[0-9].[0-9].[0-9]' + - '[0-9].[0-9][0-9].[0-9]*' env: CONAN_LOGIN_USERNAME_CURA: ${{ secrets.CONAN_USER }} From cf27163934e3d070961235a6447f35bc92625c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "c.lamboo" Date: Wed, 29 Nov 2023 12:25:51 +0100 Subject: [PATCH 49/56] Update `bot` to `reference` --- cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py | 2 +- plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py | 6 +++--- resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json | 2 +- resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg | 2 +- 12 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py b/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py index b1932bcb9c..b0293c5904 100644 --- a/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py +++ b/cura/Settings/DatabaseHandlers/VariantDatabaseHandler.py @@ -19,7 +19,7 @@ class VariantDatabaseHandler(DatabaseMetadataContainerController): "definition": "text", "version": "text", "setting_version": "text", - "bot_extruder_id": "text", + "reference_extruder_id": "text", }, )) self._container_type = InstanceContainer diff --git a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py index 912457e0bd..1087ef0b16 100644 --- a/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py +++ b/plugins/MakerbotWriter/MakerbotWriter.py @@ -144,7 +144,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta = dict() - meta["bot_type"] = global_stack.definition.getMetaDataEntry("bot_machine_id") + meta["bot_type"] = global_stack.definition.getMetaDataEntry("reference_machine_id") bounds: Optional[AxisAlignedBox] = None for node in nodes: @@ -186,7 +186,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta["uuid"] = print_information.slice_uuid - materials = [extruder.material.getMetaData().get("bot_material_id") for extruder in extruders] + materials = [extruder.material.getMetaData().get("reference_material_id") for extruder in extruders] meta["material"] = materials[0] meta["materials"] = materials @@ -198,7 +198,7 @@ class MakerbotWriter(MeshWriter): meta["model_counts"] = [{"count": 1, "name": node.getName()} for node in nodes] - tool_types = [extruder.variant.getMetaDataEntry("bot_extruder_id") for extruder in extruders] + tool_types = [extruder.variant.getMetaDataEntry("reference_extruder_id") for extruder in extruders] meta["tool_type"] = tool_types[0] meta["tool_types"] = tool_types diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json index bf0cef923f..6292d3c5d2 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json @@ -9,7 +9,7 @@ "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", "platform": "ultimaker_method_platform.stl", - "bot_machine_id": "lava_f", + "reference_machine_id": "lava_f", "exclude_materials": [ "dsm_", "Essentium_", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json index 3cf50e5b8c..7409c18590 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json @@ -9,7 +9,7 @@ "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", "platform": "ultimaker_method_xl_platform.stl", - "bot_machine_id": "magma_10", + "reference_machine_id": "magma_10", "has_machine_materials": true, "has_machine_quality": true, "has_materials": true, diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg index 4a5f41c057..cf32997d67 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1C version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_c +reference_extruder_id = mk14_c hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg index dc0149928f..5ccf8d3635 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_hot +reference_extruder_id = mk14_hot hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg index ef1eb62a48..073e101ef7 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_hot_s +reference_extruder_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg index bf6d495e90..96a4987923 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = LABS version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_e +reference_extruder_id = mk14_e hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg index 1bed86aa6e..ac715e5df2 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1C version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_c +reference_extruder_id = mk14_c hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg index ce303347f8..a0d3bf9669 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_hot +reference_extruder_id = mk14_hot hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg index 8ab9108e71..8e45222a7b 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_hot_s +reference_extruder_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg index 4ec3edcc33..551567cf8c 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg @@ -4,7 +4,7 @@ name = LABS version = 4 [metadata] -bot_extruder_id = mk14_e +reference_extruder_id = mk14_e hardware_type = nozzle setting_version = 22 type = variant From 7e0d633106836d9ad94930603845dcd6b031db8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: casperlamboo Date: Wed, 29 Nov 2023 11:26:50 +0000 Subject: [PATCH 50/56] Applied printer-linter format --- resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json | 2 +- resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg | 2 +- resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg | 2 +- 10 files changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json index 6292d3c5d2..a6708a0421 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodx.def.json @@ -9,7 +9,6 @@ "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", "platform": "ultimaker_method_platform.stl", - "reference_machine_id": "lava_f", "exclude_materials": [ "dsm_", "Essentium_", @@ -76,6 +75,7 @@ "preferred_material": "ultimaker_absr_175", "preferred_quality_type": "draft", "preferred_variant_name": "1XA", + "reference_machine_id": "lava_f", "supports_network_connection": true, "supports_usb_connection": false, "variant_definition": "ultimaker_methodx", diff --git a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json index 7409c18590..6c12218b51 100644 --- a/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json +++ b/resources/definitions/ultimaker_methodxl.def.json @@ -9,7 +9,6 @@ "manufacturer": "Ultimaker B.V.", "file_formats": "application/x-makerbot", "platform": "ultimaker_method_xl_platform.stl", - "reference_machine_id": "magma_10", "has_machine_materials": true, "has_machine_quality": true, "has_materials": true, @@ -26,6 +25,7 @@ ], "platform_texture": "MakerbotMethod.png", "preferred_quality_type": "draft", + "reference_machine_id": "magma_10", "supports_network_connection": true, "supports_usb_connection": false, "variants_name": "Extruder", diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg index cf32997d67..b2bd39e906 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1C.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = 1C version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_c hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_c setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg index 5ccf8d3635..f63c2a4df7 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_1XA.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_hot hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_hot setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg index 073e101ef7..24461cd5ef 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_2XA.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_hot_s setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg index 96a4987923..2c667e37f1 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodx_LABS.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = LABS version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_e hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_e setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg index ac715e5df2..527415ca35 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1C.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = 1C version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_c hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_c setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg index a0d3bf9669..6da0eb3bb2 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_1XA.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = 1XA version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_hot hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_hot setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg index 8e45222a7b..a64b66b89f 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_2XA.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = 2XA version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_hot_s hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_hot_s setting_version = 22 type = variant diff --git a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg index 551567cf8c..fa726c02ab 100644 --- a/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg +++ b/resources/variants/ultimaker_methodxl_LABS.inst.cfg @@ -4,8 +4,8 @@ name = LABS version = 4 [metadata] -reference_extruder_id = mk14_e hardware_type = nozzle +reference_extruder_id = mk14_e setting_version = 22 type = variant From 1a9e82da869df700f315dfc6fff54da36f8099f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nallath Date: Wed, 29 Nov 2023 12:04:33 +0000 Subject: [PATCH 51/56] Applied printer-linter format --- resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json | 7 +++---- .../variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg | 3 ++- .../variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg | 3 ++- .../variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg | 3 ++- .../variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg | 3 ++- .../variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg | 3 ++- .../variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg | 3 ++- 7 files changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json b/resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json index c6aa63eb83..26c067285e 100644 --- a/resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json +++ b/resources/definitions/flyingbear_ghost_6.def.json @@ -12,7 +12,6 @@ }, "overrides": { - "machine_name": { "default_value": "Flying Bear Ghost 6" }, "acceleration_enabled": { "value": false }, "acceleration_print": { "value": 1500 }, "acceleration_roofing": { "enabled": "acceleration_enabled and roofing_layer_count > 0 and top_layers > 0" }, @@ -25,7 +24,6 @@ "machine_acceleration": { "value": 1500 }, "machine_depth": { "default_value": 210 }, "machine_height": { "default_value": 210 }, - "machine_width": { "default_value": 255 }, "machine_max_acceleration_e": { "value": 80000 }, "machine_max_acceleration_x": { "value": 1000 }, "machine_max_acceleration_y": { "value": 1000 }, @@ -42,8 +40,9 @@ "machine_steps_per_mm_x": { "default_value": 160 }, "machine_steps_per_mm_y": { "default_value": 160 }, "machine_steps_per_mm_z": { "default_value": 800 }, - "retraction_amount": { "value": 0.8 }, + "machine_width": { "default_value": 255 }, + "retraction_amount": { "value": 0.8 }, "retraction_extrusion_window": { "value": 1.5 }, "retraction_speed": { "default_value": 35 } } -} +} \ No newline at end of file diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg index db631d9c3d..bb673ccc53 100644 --- a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.25.inst.cfg @@ -9,4 +9,5 @@ setting_version = 22 type = variant [values] -machine_nozzle_size = 0.25 \ No newline at end of file +machine_nozzle_size = 0.25 + diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg index 4d33cff423..ffae1f125d 100644 --- a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.30.inst.cfg @@ -9,4 +9,5 @@ setting_version = 22 type = variant [values] -machine_nozzle_size = 0.3 \ No newline at end of file +machine_nozzle_size = 0.3 + diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg index 8ef6a7ab10..574ec2638a 100644 --- a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.40.inst.cfg @@ -9,4 +9,5 @@ setting_version = 22 type = variant [values] -machine_nozzle_size = 0.4 \ No newline at end of file +machine_nozzle_size = 0.4 + diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg index e9b6c77da5..908a07a12e 100644 --- a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.50.inst.cfg @@ -9,4 +9,5 @@ setting_version = 22 type = variant [values] -machine_nozzle_size = 0.5 \ No newline at end of file +machine_nozzle_size = 0.5 + diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg index 6a2d974cc3..816401bed0 100644 --- a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.60.inst.cfg @@ -9,4 +9,5 @@ setting_version = 22 type = variant [values] -machine_nozzle_size = 0.6 \ No newline at end of file +machine_nozzle_size = 0.6 + diff --git a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg index 59b1af9de3..c34767b93e 100644 --- a/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg +++ b/resources/variants/flyingbear/flyingbear_ghost_6_0.80.inst.cfg @@ -9,4 +9,5 @@ setting_version = 22 type = variant [values] -machine_nozzle_size = 0.8 \ No newline at end of file +machine_nozzle_size = 0.8 + From 26012cc9e384fe7d0c1b224badbb9dd81ddfcc79 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaime van Kessel Date: Wed, 29 Nov 2023 13:15:36 +0100 Subject: [PATCH 52/56] Update slicing crash template --- .github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml b/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml index daf25cf395..2fe0a2f63b 100644 --- a/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml +++ b/.github/ISSUE_TEMPLATE/SlicingCrash.yaml @@ -23,14 +23,14 @@ body: - type: input attributes: label: Cura Version - placeholder: 5.4.0 + placeholder: 5.6.0 validations: required: true - type: markdown attributes: value: | - We work hard on improving our slicing crashes. Our most recent release is 5.4.0. - If you are not on the latest version of Cura, [you can download it here](https://github.com/Ultimaker/Cura/releases/tag/5.4.0) + We work hard on improving our slicing crashes. Our most recent release is 5.6.0. + If you are not on the latest version of Cura, [you can download it here](https://github.com/Ultimaker/Cura/releases/latest) - type: input attributes: label: Operating System From dff3f1a4060b47af9a410a66134d39c9538b1dbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaime van Kessel Date: Wed, 29 Nov 2023 13:46:32 +0100 Subject: [PATCH 53/56] Remove redundant overrides Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com> --- resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json | 2 +- resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json | 2 +- resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json | 2 +- resources/definitions/flyingbear_base.def.json | 2 +- resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json | 2 +- resources/definitions/uni_base.def.json | 4 ++-- resources/definitions/zav_base.def.json | 4 ++-- 7 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json index 325e88e7fa..113c198298 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json @@ -131,7 +131,7 @@ "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, - "support_interface_skip_height": { "value": 0.2 }, + "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, "support_xy_distance": { "value": "wall_line_width_0 * 2" }, diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json index 31ba03f5f7..00a018eea7 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json @@ -132,7 +132,7 @@ "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, - "support_interface_skip_height": { "value": 0.2 }, + "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, "support_xy_distance": { "value": "wall_line_width_0 * 2" }, diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json index 7a96ee4b91..6192d5634a 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json @@ -119,7 +119,7 @@ "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, - "support_interface_skip_height": { "value": 0.2 }, + "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, "support_xy_distance": { "value": "wall_line_width_0 * 2" }, diff --git a/resources/definitions/flyingbear_base.def.json b/resources/definitions/flyingbear_base.def.json index d5ec8b0ecc..9c6c03d433 100644 --- a/resources/definitions/flyingbear_base.def.json +++ b/resources/definitions/flyingbear_base.def.json @@ -41,7 +41,7 @@ "infill_line_width": { "value": "line_width + 0.1" }, "infill_overlap": { "value": 30 }, "infill_pattern": { "value": "'lines' if infill_sparse_density > 50 else 'cubic'" }, - "infill_sparse_density": { "value": 20 }, + "infill_wipe_dist": { "value": 0.0 }, "layer_height_0": { "value": 0.2 }, "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, diff --git a/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json b/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json index c3b47a2cdf..1b0c02b4ef 100644 --- a/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json +++ b/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json @@ -20,7 +20,7 @@ "cool_fan_full_at_height": { "value": "layer_height_0 + 2 * layer_height" }, "cool_min_layer_time": { "value": 10 }, "gantry_height": { "value": 40 }, - "jerk_enabled": { "value": false }, + "jerk_print": { "value": 8 }, "jerk_travel": { "value": "jerk_print" }, "jerk_travel_layer_0": { "value": "jerk_travel" }, diff --git a/resources/definitions/uni_base.def.json b/resources/definitions/uni_base.def.json index c79d2fcd87..92dcb7c9fe 100644 --- a/resources/definitions/uni_base.def.json +++ b/resources/definitions/uni_base.def.json @@ -47,9 +47,9 @@ "infill_enable_travel_optimization": { "value": "True" }, "infill_line_width": { "value": "round(line_width * 1.1, 2)" }, "infill_pattern": { "value": "'gyroid'" }, - "initial_layer_line_width_factor": { "value": "100" }, + "layer_height_0": { "value": "layer_height" }, - "line_width": { "value": "machine_nozzle_size" }, + "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, "machine_depth": { "default_value": 220 }, diff --git a/resources/definitions/zav_base.def.json b/resources/definitions/zav_base.def.json index c8ab0361a8..0451b59d49 100644 --- a/resources/definitions/zav_base.def.json +++ b/resources/definitions/zav_base.def.json @@ -46,9 +46,9 @@ "infill_enable_travel_optimization": { "value": "True" }, "infill_line_width": { "value": "round(line_width * 1.1, 2)" }, "infill_pattern": { "value": "'gyroid'" }, - "initial_layer_line_width_factor": { "value": "100" }, + "layer_height_0": { "value": "layer_height" }, - "line_width": { "value": "machine_nozzle_size" }, + "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, "machine_depth": { "default_value": 200 }, From 3165b54624ae7b23984519e17eafc2b718bc3fe7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jaime van Kessel Date: Wed, 29 Nov 2023 13:49:02 +0100 Subject: [PATCH 54/56] Fix typo --- resources/definitions/SV02.def.json | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/definitions/SV02.def.json b/resources/definitions/SV02.def.json index 990917c9b8..ca7a1f057c 100644 --- a/resources/definitions/SV02.def.json +++ b/resources/definitions/SV02.def.json @@ -59,7 +59,7 @@ "machine_width": { "default_value": 280 }, "material_diameter": { "default_value": 1.75 }, "material_initial_print_temperature": { "value": "material_print_temperature" }, - "prime_tower_min_volume": { "value": ""resolveOrValue('layer_height')/2" }, + "prime_tower_min_volume": { "value": "resolveOrValue('layer_height')/2" }, "prime_tower_size": { "value": "30" }, "prime_tower_wipe_enabled": { "default_value": true }, "retraction_amount": { "default_value": 5 }, From 8b0e914abbf7818a6c6a9333db4250451d123d88 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nallath Date: Wed, 29 Nov 2023 12:49:59 +0000 Subject: [PATCH 55/56] Applied printer-linter format --- resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json | 1 - resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json | 1 - resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json | 1 - resources/definitions/SV02.def.json | 2 +- resources/definitions/flyingbear_base.def.json | 1 - resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json | 1 - resources/definitions/uni_base.def.json | 2 -- resources/definitions/zav_base.def.json | 2 -- 8 files changed, 1 insertion(+), 10 deletions(-) diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json index 113c198298..6050090e1d 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Dual_Extruder.def.json @@ -131,7 +131,6 @@ "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, - "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, "support_xy_distance": { "value": "wall_line_width_0 * 2" }, diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json index 00a018eea7..db239bf424 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Multi_Extruder.def.json @@ -132,7 +132,6 @@ "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, - "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, "support_xy_distance": { "value": "wall_line_width_0 * 2" }, diff --git a/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json b/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json index 6192d5634a..03f9fa15cf 100644 --- a/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json +++ b/resources/definitions/Geeetech_Base_Single_Extruder.def.json @@ -119,7 +119,6 @@ "support_interface_density": { "value": 33.333 }, "support_interface_height": { "value": "layer_height * 3" }, "support_interface_pattern": { "value": "'zigzag'" }, - "support_pattern": { "value": "'zigzag'" }, "support_wall_count": { "value": 0 }, "support_xy_distance": { "value": "wall_line_width_0 * 2" }, diff --git a/resources/definitions/SV02.def.json b/resources/definitions/SV02.def.json index ca7a1f057c..c700e3916b 100644 --- a/resources/definitions/SV02.def.json +++ b/resources/definitions/SV02.def.json @@ -71,4 +71,4 @@ "top_bottom_thickness": { "default_value": 1 }, "wall_0_wipe_dist": { "value": 0.0 } } -} +} \ No newline at end of file diff --git a/resources/definitions/flyingbear_base.def.json b/resources/definitions/flyingbear_base.def.json index 9c6c03d433..268d8a169b 100644 --- a/resources/definitions/flyingbear_base.def.json +++ b/resources/definitions/flyingbear_base.def.json @@ -41,7 +41,6 @@ "infill_line_width": { "value": "line_width + 0.1" }, "infill_overlap": { "value": 30 }, "infill_pattern": { "value": "'lines' if infill_sparse_density > 50 else 'cubic'" }, - "infill_wipe_dist": { "value": 0.0 }, "layer_height_0": { "value": 0.2 }, "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, diff --git a/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json b/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json index 1b0c02b4ef..224328c505 100644 --- a/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json +++ b/resources/definitions/lotmaxx_sc10.def.json @@ -20,7 +20,6 @@ "cool_fan_full_at_height": { "value": "layer_height_0 + 2 * layer_height" }, "cool_min_layer_time": { "value": 10 }, "gantry_height": { "value": 40 }, - "jerk_print": { "value": 8 }, "jerk_travel": { "value": "jerk_print" }, "jerk_travel_layer_0": { "value": "jerk_travel" }, diff --git a/resources/definitions/uni_base.def.json b/resources/definitions/uni_base.def.json index 92dcb7c9fe..967a9423dc 100644 --- a/resources/definitions/uni_base.def.json +++ b/resources/definitions/uni_base.def.json @@ -47,9 +47,7 @@ "infill_enable_travel_optimization": { "value": "True" }, "infill_line_width": { "value": "round(line_width * 1.1, 2)" }, "infill_pattern": { "value": "'gyroid'" }, - "layer_height_0": { "value": "layer_height" }, - "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, "machine_depth": { "default_value": 220 }, diff --git a/resources/definitions/zav_base.def.json b/resources/definitions/zav_base.def.json index 0451b59d49..921f0b23be 100644 --- a/resources/definitions/zav_base.def.json +++ b/resources/definitions/zav_base.def.json @@ -46,9 +46,7 @@ "infill_enable_travel_optimization": { "value": "True" }, "infill_line_width": { "value": "round(line_width * 1.1, 2)" }, "infill_pattern": { "value": "'gyroid'" }, - "layer_height_0": { "value": "layer_height" }, - "machine_buildplate_type": { "value": "'glass'" }, "machine_center_is_zero": { "default_value": false }, "machine_depth": { "default_value": 200 }, From 6b3d7d0f2ce1ca22f0752514e34ff7c85908d130 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jelle Spijker Date: Wed, 29 Nov 2023 13:57:06 +0100 Subject: [PATCH 56/56] Update conan-package.yml --- .github/workflows/conan-package.yml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/.github/workflows/conan-package.yml b/.github/workflows/conan-package.yml index bf9df7fa03..47000752dd 100644 --- a/.github/workflows/conan-package.yml +++ b/.github/workflows/conan-package.yml @@ -102,7 +102,7 @@ jobs: sudo add-apt-repository ppa:ubuntu-toolchain-r/test -y sudo apt update sudo apt upgrade - sudo apt install efibootmgr build-essential checkinstall libegl-dev zlib1g-dev libssl-dev ninja-build autoconf libx11-dev libx11-xcb-dev libfontenc-dev libice-dev libsm-dev libxau-dev libxaw7-dev libxcomposite-dev libxcursor-dev libxdamage-dev libxdmcp-dev libxext-dev libxfixes-dev libxi-dev libxinerama-dev libxkbfile-dev libxmu-dev libxmuu-dev libxpm-dev libxrandr-dev libxrender-dev libxres-dev libxss-dev libxt-dev libxtst-dev libxv-dev libxvmc-dev libxxf86vm-dev xtrans-dev libxcb-render0-dev libxcb-render-util0-dev libxcb-xkb-dev libxcb-icccm4-dev libxcb-image0-dev libxcb-keysyms1-dev libxcb-randr0-dev libxcb-shape0-dev libxcb-sync-dev libxcb-xfixes0-dev libxcb-xinerama0-dev xkb-data libxcb-dri3-dev uuid-dev libxcb-util-dev libxkbcommon-x11-dev pkg-config flex bison g++-12 gcc-12 -y + sudo apt install efibootmgr build-essential checkinstall libegl-dev zlib1g-dev libssl-dev ninja-build autoconf libx11-dev libx11-xcb-dev libfontenc-dev libice-dev libsm-dev libxau-dev libxaw7-dev libxcomposite-dev libxcursor-dev libxdamage-dev libxdmcp-dev libxext-dev libxfixes-dev libxi-dev libxinerama-dev libxkbfile-dev libxmu-dev libxmuu-dev libxpm-dev libxrandr-dev libxrender-dev libxres-dev libxss-dev libxt-dev libxtst-dev libxv-dev libxvmc-dev libxxf86vm-dev xtrans-dev libxcb-render0-dev libxcb-render-util0-dev libxcb-xkb-dev libxcb-icccm4-dev libxcb-image0-dev libxcb-keysyms1-dev libxcb-randr0-dev libxcb-shape0-dev libxcb-sync-dev libxcb-xfixes0-dev libxcb-xinerama0-dev xkb-data libxcb-dri3-dev uuid-dev libxcb-util-dev libxkbcommon-x11-dev pkg-config flex bison libxcb-cursor-dev g++-12 gcc-12 -y - name: Install GCC-13 run: |