diff --git a/cura/CuraApplication.py b/cura/CuraApplication.py index 6e6db6c314..e6e1d08afb 100644 --- a/cura/CuraApplication.py +++ b/cura/CuraApplication.py @@ -219,7 +219,7 @@ class CuraApplication(QtApplication): Preferences.getInstance().addPreference("cura/categories_expanded", "") Preferences.getInstance().addPreference("cura/jobname_prefix", True) Preferences.getInstance().addPreference("view/center_on_select", False) - Preferences.getInstance().addPreference("mesh/scale_to_fit", True) + Preferences.getInstance().addPreference("mesh/scale_to_fit", False) Preferences.getInstance().addPreference("mesh/scale_tiny_meshes", True) Preferences.getInstance().addPreference("cura/dialog_on_project_save", True) Preferences.getInstance().addPreference("cura/asked_dialog_on_project_save", False) diff --git a/cura/PrintInformation.py b/cura/PrintInformation.py index 769df189c5..82eb9c5a64 100644 --- a/cura/PrintInformation.py +++ b/cura/PrintInformation.py @@ -171,9 +171,10 @@ class PrintInformation(QObject): self._active_material_container.metaDataChanged.disconnect(self._onMaterialMetaDataChanged) active_material_id = Application.getInstance().getMachineManager().activeMaterialId - self._active_material_container = ContainerRegistry.getInstance().findInstanceContainers(id=active_material_id)[0] + active_material_containers = ContainerRegistry.getInstance().findInstanceContainers(id=active_material_id) - if self._active_material_container: + if active_material_containers: + self._active_material_container = active_material_containers[0] self._active_material_container.metaDataChanged.connect(self._onMaterialMetaDataChanged) def _onMaterialMetaDataChanged(self): diff --git a/cura/Settings/ExtruderManager.py b/cura/Settings/ExtruderManager.py index e57ff3115e..81579f74d0 100644 --- a/cura/Settings/ExtruderManager.py +++ b/cura/Settings/ExtruderManager.py @@ -96,9 +96,8 @@ class ExtruderManager(QObject): # \param index The index of the new active extruder. @pyqtSlot(int) def setActiveExtruderIndex(self, index): - if self._active_extruder_index != index: - self._active_extruder_index = index - self.activeExtruderChanged.emit() + self._active_extruder_index = index + self.activeExtruderChanged.emit() @pyqtProperty(int, notify = activeExtruderChanged) def activeExtruderIndex(self): diff --git a/plugins/3MFReader/ThreeMFReader.py b/plugins/3MFReader/ThreeMFReader.py index e9f0e28511..0f4ab532fa 100644 --- a/plugins/3MFReader/ThreeMFReader.py +++ b/plugins/3MFReader/ThreeMFReader.py @@ -118,7 +118,7 @@ class ThreeMFReader(MeshReader): Job.yieldThread() # TODO: We currently do not check for normals and simply recalculate them. - mesh_builder.calculateNormals() + mesh_builder.calculateNormals(fast=True) mesh_builder.setFileName(name) mesh_data = mesh_builder.build() diff --git a/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py b/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py index 882740c4ed..764c73b1f0 100644 --- a/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py +++ b/plugins/3MFWriter/ThreeMFWriter.py @@ -44,7 +44,7 @@ class ThreeMFWriter(MeshWriter): result += str(matrix._data[2,2]) + " " result += str(matrix._data[0,3]) + " " result += str(matrix._data[1,3]) + " " - result += str(matrix._data[2,3]) + " " + result += str(matrix._data[2,3]) return result ## Should we store the archive @@ -78,10 +78,11 @@ class ThreeMFWriter(MeshWriter): model_relation_element = ET.SubElement(relations_element, "Relationship", Target = "/3D/3dmodel.model", Id = "rel0", Type = "http://schemas.microsoft.com/3dmanufacturing/2013/01/3dmodel") model = ET.Element("model", unit = "millimeter", xmlns = self._namespaces["3mf"]) + model.set("xmlns:cura", self._namespaces["cura"]) - # Add the version of Cura this was created with. As "CuraVersion" is not a recognised metadata name - # by 3mf itself, we place it in our own namespace. - version_metadata = ET.SubElement(model, "metadata", xmlns = self._namespaces["cura"], name = "CuraVersion") + # Add the version of Cura this was created with. Since there is no "version" or similar metadata name we need + # to prefix it with the cura namespace, as specified by the 3MF specification. + version_metadata = ET.SubElement(model, "metadata", name = "cura:version") version_metadata.text = Application.getInstance().getVersion() resources = ET.SubElement(model, "resources") diff --git a/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.txt b/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.txt index 265a076d25..ed4d6888d3 100644 --- a/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.txt +++ b/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.txt @@ -125,6 +125,8 @@ There are no more unnecessary retractions in support. Each layer now has less extruder switches than the machine has extruders. Concentric infill doesn’t generate the first infill perimeter next to the walls. Extruder priming now always happens on the first layer. +Raising the build plate of the Ultimaker 2 now has the proper speed again. +Changing material while the Ultimaker 2 is paused works again. [2.3.1] *Layer Height in Profile Selection diff --git a/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml b/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml index 893f8e248c..65374702ab 100644 --- a/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml +++ b/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml @@ -156,11 +156,10 @@ UM.Dialog anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter } - Rectangle { + Item { width: 180 height: 20 - Layout.fillWidth:true - color: "transparent" + Layout.fillWidth: true Slider { id: smoothing diff --git a/plugins/LayerView/LayerView.qml b/plugins/LayerView/LayerView.qml index 92948a7ec6..d7ea4282d2 100644 --- a/plugins/LayerView/LayerView.qml +++ b/plugins/LayerView/LayerView.qml @@ -71,8 +71,9 @@ Item width: valueLabel.width + UM.Theme.getSize("default_margin").width Behavior on height { NumberAnimation { duration: 50; } } - border.width: UM.Theme.getSize("default_lining").width; - border.color: UM.Theme.getColor("slider_groove_border"); + border.width: UM.Theme.getSize("default_lining").width + border.color: UM.Theme.getColor("slider_groove_border") + color: UM.Theme.getColor("tool_panel_background") visible: UM.LayerView.getLayerActivity && Printer.getPlatformActivity ? true : false diff --git a/plugins/SolidView/SolidView.py b/plugins/SolidView/SolidView.py index 893c4ed180..c1ae4c6f77 100644 --- a/plugins/SolidView/SolidView.py +++ b/plugins/SolidView/SolidView.py @@ -9,7 +9,7 @@ from UM.Application import Application from UM.Preferences import Preferences from UM.View.Renderer import Renderer from UM.Settings.Validator import ValidatorState - +from UM.Math.Color import Color from UM.View.GL.OpenGL import OpenGL import cura.Settings @@ -35,12 +35,14 @@ class SolidView(View): if not self._enabled_shader: self._enabled_shader = OpenGL.getInstance().createShaderProgram(Resources.getPath(Resources.Shaders, "overhang.shader")) + theme = Application.getInstance().getTheme() + self._enabled_shader.setUniformValue("u_overhangColor", Color(*theme.getColor("model_overhang").getRgb())) if not self._disabled_shader: self._disabled_shader = OpenGL.getInstance().createShaderProgram(Resources.getPath(Resources.Shaders, "striped.shader")) theme = Application.getInstance().getTheme() - self._disabled_shader.setUniformValue("u_diffuseColor1", theme.getColor("model_unslicable").getRgbF()) - self._disabled_shader.setUniformValue("u_diffuseColor2", theme.getColor("model_unslicable_alt").getRgbF()) + self._disabled_shader.setUniformValue("u_diffuseColor1", Color(*theme.getColor("model_unslicable").getRgb())) + self._disabled_shader.setUniformValue("u_diffuseColor2", Color(*theme.getColor("model_unslicable_alt").getRgb())) self._disabled_shader.setUniformValue("u_width", 50.0) multi_extrusion = False @@ -89,7 +91,7 @@ class SolidView(View): extruder_index = max(0, self._extruders_model.find("id", extruder_id)) try: material_color = self._extruders_model.getItem(extruder_index)["color"] - except KeyError: + except KeyError: material_color = self._extruders_model.defaultColors[0] if extruder_index != ExtruderManager.getInstance().activeExtruderIndex: diff --git a/resources/definitions/fdmprinter.def.json b/resources/definitions/fdmprinter.def.json index 14f65137e9..f6cb2060c6 100644 --- a/resources/definitions/fdmprinter.def.json +++ b/resources/definitions/fdmprinter.def.json @@ -1383,9 +1383,9 @@ "type": "float", "resolve": "max(extruderValues('material_bed_temperature_layer_0'))", "default_value": 60, - "value": "material_bed_temperature", + "value": "resolveOrValue('material_bed_temperature')", "minimum_value": "-273.15", - "minimum_value_warning": "0", + "minimum_value_warning": "max(extruderValues('material_bed_temperature'))", "maximum_value_warning": "260", "enabled": "machine_heated_bed and machine_gcode_flavor != \"UltiGCode\"", "settable_per_mesh": false, @@ -3864,6 +3864,7 @@ "description": "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle.", "type": "bool", "resolve": "any(extruderValues('ooze_shield_enabled'))", + "enabled": "machine_extruder_count > 1", "default_value": false, "settable_per_mesh": false, "settable_per_extruder": false diff --git a/resources/definitions/rigidbot.def.json b/resources/definitions/rigidbot.def.json index 9dbde35921..9877b546b4 100644 --- a/resources/definitions/rigidbot.def.json +++ b/resources/definitions/rigidbot.def.json @@ -39,7 +39,7 @@ "default_value": "RepRap (Marlin/Sprinter)" }, "machine_start_gcode": { - "default_value": ";Basic settings: Layer height: {layer_height} Walls: {wall_thickness} Fill: {infill_sparse_density}\n;M190 S{material_bed_temperature} ;Uncomment to add your own bed temperature line\n;M109 S{material_print_temperature} ;Uncomment to add your own temperature line\nG21 ;metric values\nG90 ;absolute positioning\nM82 ;set extruder to absolute mode\nM107 ;start with the fan off\nG28 X0 Y0 ;move X/Y to min endstops\nG28 Z0 ;move Z to min endstops\nM205 X8 ;X/Y Jerk settings\nG1 Z15.0 F{travel_speed} ;move the platform down 15mm\nG92 E0 ;zero the extruded length\nG1 F200 E7 ;extrude 3mm of feed stock\nG92 E0 ;zero the extruded length again\nG1 F{speed_travel}\n;Put printing message on LCD screen\nM117 Rigibot Printing..." + "default_value": ";Basic settings: Layer height: {layer_height} Walls: {wall_thickness} Fill: {infill_sparse_density}\n;M190 S{material_bed_temperature} ;Uncomment to add your own bed temperature line\n;M109 S{material_print_temperature} ;Uncomment to add your own temperature line\nG21 ;metric values\nG90 ;absolute positioning\nM82 ;set extruder to absolute mode\nM107 ;start with the fan off\nG28 X0 Y0 ;move X/Y to min endstops\nG28 Z0 ;move Z to min endstops\nM205 X8 ;X/Y Jerk settings\nG1 Z15.0 F{speed_travel} ;move the platform down 15mm\nG92 E0 ;zero the extruded length\nG1 F200 E7 ;extrude 3mm of feed stock\nG92 E0 ;zero the extruded length again\nG1 F{speed_travel}\n;Put printing message on LCD screen\nM117 Rigibot Printing..." }, "machine_end_gcode": { "default_value": ";End GCode\nM104 S0 ;extruder heater off\nM140 S0 ;heated bed heater off (if you have it)\nG91 ;relative positioning\nG1 E-1 F300 ;retract the filament a bit before lifting the nozzle, to release some of the pressure\nG1 Z+10 E-1 X-20 Y-20 F{speed_travel} ;move Z up a bit and retract filament even more\nG28 X0 Y0 ;move X/Y to min endstops, so the head is out of the way\nG1 Y230 F3000 ;move Y so the head is out of the way and Plate is moved forward\nM84 ;steppers off\nG90 ;absolute positioning" diff --git a/resources/i18n/de/cura.po b/resources/i18n/de/cura.po index 6b752bbb9e..26222a1f0a 100644 --- a/resources/i18n/de/cura.po +++ b/resources/i18n/de/cura.po @@ -1,14 +1,261 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D-Reader" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von X3D-Dateien." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "" +"Akzeptiert den G-Code und sendet diesen über WiFi an eine Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D-Drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Mit Doodle3D drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Drucken mit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Über USB drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker keinen Druck " +"über USB unterstützt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Schreibt X3G in eine Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3D-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Drucken über Netzwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"Abweichender Druckkopf (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Anforderungen zwischen der Druckerkonfiguration oder -kalibrierung und Cura " +"stimmen nicht überein. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die " +"PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synchronisieren Ihres Druckers" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker unterscheiden sich von " +"denen Ihres aktuellen Projekts. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets " +"für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Upgrade von Version 2.2 auf 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.2 auf Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "" +"Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguration " +"nicht kompatibel." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Die " +"folgenden Einstellungen sind fehlerhaft:{0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF-Writer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Bietet Unterstützung für das Schreiben von 3MF-Dateien." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura-Projekt 3MF-Datei" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "" +"Sie haben an der/den folgenden Einstellung(en)/Überschreibung(en) Änderungen " +"vorgenommen:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "" +"Möchten Sie Ihre %d geänderte(n) Einstellung(en)/Überschreibung(en) auf " +"dieses Profil übertragen?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Einstellungen übertragen, werden die Profileinstellungen damit " +"überschrieben. Wenn Sie diese Einstellungen nicht übertragen, gehen sie " +"verloren." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp oder ist beschädigt." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen " +"konnten!

\n" +"

Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas " +"abschwächt.

\n" +"

Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen " +"Fehlerbericht an folgende URL zu senden: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Druckbettform" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D-Einstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Drucken auf: %1" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +264,214 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Projekt öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Neu erstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Druckereinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profileinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Nicht im Profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Materialeinstellungen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Sichtbarkeit einstellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Sichtbare Einstellungen:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Das Laden eines Projekts entfernt alle Modelle von der Druckplatte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informationen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Aktuelle Änderungen verwerfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, " +"deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen/Überschreibungen " +"enthalten." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Druckername:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community " +"entwickelt.\n" +"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "G-Code-Generator" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Diese Einstellung ausblenden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Diese Einstellung weiterhin anzeigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatisch: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Profil mit aktuellen Einstellungen/Überschreibungen aktualisieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Aktuelle Änderungen verwerfen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Profil von aktuellen Einstellungen/Überschreibungen erstellen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Projekt öffnen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Modell multiplizieren" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Füllung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extruder für Stützstruktur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Druckplattenhaftung" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im " +"Profil gespeicherten Werten.\n" +"\n" +"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Machine Settings action" @@ -24,8 +479,12 @@ msgstr "Beschreibung Geräteeinstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, Düsengröße usw.)" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Beschreibt die Durchführung der Geräteeinstellung (z. B. Druckabmessung, " +"Düsengröße usw.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -47,24 +506,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "Röntgen" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "3MF-Reader" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "3MF-Datei" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" @@ -83,41 +524,17 @@ msgstr "G-Code-Datei" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Doodle3D" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "USB-Drucken" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Modell drucken mit" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Modell drucken mit" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "" +msgstr "Scan-Geräte aktivieren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 @@ -142,20 +559,17 @@ msgstr "USB-Drucken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann auch die Firmware aktualisieren." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Akzeptiert den G-Code und sendet diesen an einen Drucker. Das Plugin kann " +"auch die Firmware aktualisieren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "USB-Drucken" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Über USB drucken" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" @@ -169,42 +583,23 @@ msgstr "Über USB verbunden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder nicht angeschlossen ist." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder nicht angeschlossen ist." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Auftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt oder " +"nicht angeschlossen ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Die Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Drucker angeschlossen sind." +msgstr "" +"Die Firmware kann nicht aktualisiert werden, da keine Drucker angeschlossen " +"sind." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 #, python-format msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." -msgstr "Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Schreibt G-Code in eine Datei." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "3MF-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Speichern auf Wechseldatenträger" +msgstr "" +"Die für den Drucker unter %s erforderliche Firmware wurde nicht gefunden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format @@ -223,7 +618,9 @@ msgstr "Wird auf Wechseldatenträger gespeichert {0}" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}" +msgstr "" +"Konnte nicht als {0} gespeichert werden: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 #, python-brace-format @@ -258,7 +655,9 @@ msgstr "Ausgeworfen {0}. Sie können den Datenträger jetzt sicher entfernen." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem anderen Programm verwendet." +msgstr "" +"Auswurf fehlgeschlagen {0}. Möglicherweise wird das Laufwerk von einem " +"anderen Programm verwendet." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -280,12 +679,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Verwaltet Netzwerkverbindungen zu Ultimaker 3 Druckern" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Drücken über Netzwerk" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" @@ -293,8 +686,10 @@ msgstr "Drücken über Netzwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Drucker" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "" +"Zugriff auf Drucker erforderlich. Bestätigen Sie den Zugriff auf den Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 msgctxt "@info:status" @@ -319,7 +714,9 @@ msgstr "Zugriff auf den Drucker genehmigt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Kein Zugriff auf das Drucken mit diesem Drucker. Druckauftrag kann nicht gesendet werden." +msgstr "" +"Kein Zugriff auf das Drucken mit diesem Drucker. Druckauftrag kann nicht " +"gesendet werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 @@ -338,8 +735,12 @@ msgstr "Zugriffsanforderung für den Drucker senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den Drucker frei." +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Über Netzwerk verbunden mit {0}. Geben Sie die Zugriffsanforderung für den " +"Drucker frei." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 #, python-brace-format @@ -351,7 +752,8 @@ msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -msgstr "Über Netzwerk verbunden mit {0}. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung." +msgstr "" +"Über Netzwerk verbunden mit {0}. Kein Zugriff auf die Druckerverwaltung." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299 msgctxt "@info:status" @@ -370,31 +772,47 @@ msgstr "Die Verbindung zum Netzwerk ist verlorengegangen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Die Verbindung zum Drucker ist verlorengegangen. Überprüfen Sie Ihren Drucker, um festzustellen, ob er verbunden ist." +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "" +"Die Verbindung zum Drucker ist verlorengegangen. Überprüfen Sie Ihren " +"Drucker, um festzustellen, ob er verbunden ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Überprüfen Sie den Drucker." +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt " +"ist. Überprüfen Sie den Drucker." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt ist. Der aktuelle Druckerstatus lautet %s." +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden, da der Drucker beschäftigt " +"ist. Der aktuelle Druckerstatus lautet %s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrinterCore in Steckplatz {0} geladen." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein PrinterCore in " +"Steckplatz {0} geladen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein Material in Steckplatz {0} geladen." +msgstr "" +"Es kann kein neuer Druckauftrag gestartet werden. Kein Material in " +"Steckplatz {0} geladen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 #, python-brace-format @@ -402,35 +820,28 @@ msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "Material für Spule {0} unzureichend." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Abweichender PrintCore (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" +msgstr "" +"Abweichendes Material (Cura: {0}, Drucker: {1}) für Extruder {2} gewählt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." msgstr "" +"Druckkern {0} ist nicht korrekt kalibriert. XY-Kalibrierung muss auf dem " +"Drucker ausgeführt werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" msgstr "Möchten Sie wirklich mit der gewählten Konfiguration drucken?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Anforderungen zwischen der Druckerkonfiguration und Cura stimmen nicht überein. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" @@ -456,7 +867,9 @@ msgstr "Abbrechen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Daten können nicht zum Drucker gesendet werden. Ist noch ein weiterer Auftrag in Bearbeitung?" +msgstr "" +"Daten können nicht zum Drucker gesendet werden. Ist noch ein weiterer " +"Auftrag in Bearbeitung?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 @@ -479,22 +892,10 @@ msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Drucken wird fortgesetzt..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 -#, fuzzy -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Daten werden zum Drucker gesendet" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Die PrintCores und/oder Materialien auf Ihrem Drucker wurden geändert. Für optimale Ergebnisse schneiden Sie stets für die PrintCores und Materialien, die in Ihren Drucker eingelegt wurden." +msgstr "Möchten Sie Ihre aktuelle Druckerkonfiguration in Cura verwenden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -513,7 +914,9 @@ msgstr "Nachbearbeitung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von Benutzern erstellt wurden." +msgstr "" +"Erweiterung, die eine Nachbearbeitung von Skripten ermöglicht, die von " +"Benutzern erstellt wurden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -523,7 +926,8 @@ msgstr "Automatisches Speichern" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen." +msgstr "" +"Speichert automatisch Einstellungen, Geräte und Profile nach Änderungen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -533,12 +937,18 @@ msgstr "Slice-Informationen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen deaktiviert werden." +msgstr "" +"Sendet anonymisierte Slice-Informationen. Kann in den Einstellungen " +"deaktiviert werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura erfasst automatisch anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies in den Einstellungen deaktivieren." +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"Cura erfasst automatisch anonymisierte Slice-Informationen. Sie können dies " +"in den Einstellungen deaktivieren." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@action:button" @@ -553,7 +963,9 @@ msgstr "Materialprofile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu schreiben." +msgstr "" +"Bietet Möglichkeiten, um XML-basierte Materialprofile zu lesen und zu " +"schreiben." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -563,7 +975,9 @@ msgstr "Cura-Vorgängerprofil-Reader" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von Cura." +msgstr "" +"Bietet Unterstützung für den Import von Profilen der Vorgängerversionen von " +"Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -603,7 +1017,8 @@ msgstr "Schichten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist." +msgstr "" +"Cura zeigt die Schichten nicht akkurat an, wenn Wire Printing aktiviert ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -615,18 +1030,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Upgrade von Version 2.1 auf 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 2.1 auf Cura 2.2." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" @@ -662,28 +1065,22 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF-Bilddatei" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Das gewählte Material ist mit der gewählten Maschine oder Konfiguration nicht kompatibel." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Die aktuellen Einstellungen lassen kein Schneiden (Slicing) zu. Bitte prüfen Sie Ihre Einstellungswerte auf Fehler." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "" +"Schneiden (Slicing) ist nicht möglich, da der Einzugsturm oder die " +"Einzugsposition(en) ungültig ist (sind)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle der Druckabmessung entspricht. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"Es ist kein Objekt zum Schneiden vorhanden, da keines der Modelle der " +"Druckabmessung entspricht. Bitte die Modelle passend skalieren oder drehen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -786,30 +1183,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Cura-Profil" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Ermöglicht das Lesen von 3MF-Dateien." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF-Datei" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura-Profil" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker machine actions" @@ -817,8 +1190,12 @@ msgstr "Ultimaker Maschinenabläufe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker Maschinen (z. B. Assistent für Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Ermöglicht Maschinenabläufe für Ultimaker Maschinen (z. B. Assistent für " +"Bettnivellierung, Auswahl von Upgrades usw.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 msgctxt "@action" @@ -870,48 +1247,45 @@ msgstr "Datei bereits vorhanden" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei wirklich überschrieben werden?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "Sie haben an der/den folgenden Einstellung(en) Änderungen vorgenommen:" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Die Datei {0} ist bereits vorhanden. Soll die Datei " +"wirklich überschrieben werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 msgctxt "@window:title" msgid "Switched profiles" msgstr "Getauschte Profile" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, fuzzy, python-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -msgstr "Möchten Sie Ihre geänderten Einstellungen auf dieses Profil übertragen?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen übertragen, werden die Profileinstellungen damit überschrieben." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -msgstr "Für diese Kombination konnte kein Qualitätsprofil gefunden werden. Daher werden die Standardeinstellungen verwendet." +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"Für diese Kombination konnte kein Qualitätsprofil gefunden werden. Daher " +"werden die Standardeinstellungen verwendet." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: {1}" +"" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: Fehlermeldung von Writer-Plugin" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Export des Profils nach {0} fehlgeschlagen: " +"Fehlermeldung von Writer-Plugin" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -923,8 +1297,12 @@ msgstr "Profil wurde nach {0} exportiert" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen: {1}" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"Import des Profils aus Datei {0} fehlgeschlagen: " +"{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -933,12 +1311,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "Profil erfolgreich importiert {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Profil {0} hat einen unbekannten Dateityp." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -946,24 +1318,19 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung „Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den gedruckten Modellen zu verhindern." +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"Die Höhe der Druckabmessung wurde aufgrund des Wertes der Einstellung " +"„Druckreihenfolge“ reduziert, um eine Kollision der Brücke mit den " +"gedruckten Modellen zu verhindern." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Hoppla!" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" @@ -998,7 +1365,8 @@ msgstr "Geräteeinstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38 msgctxt "@label" msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" -msgstr "Geben Sie nachfolgend bitte die korrekten Einstellungen für Ihren Drucker an:" +msgstr "" +"Geben Sie nachfolgend bitte die korrekten Einstellungen für Ihren Drucker an:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63 msgctxt "@label" @@ -1033,12 +1401,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Höhe)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Druckbett" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" @@ -1099,67 +1461,15 @@ msgctxt "@label" msgid "End Gcode" msgstr "G-Code beenden" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Globale Einstellungen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Automatisches Speichern" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Drucker: %1" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Extruder-Temperatur %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1/m" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Drucker" +msgstr "Bett-Temperatur %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1186,7 +1496,8 @@ msgstr "Firmware-Aktualisierung abgeschlossen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Das Firmware-Aktualisierung wird gestartet. Dies kann eine Weile dauern." +msgstr "" +"Das Firmware-Aktualisierung wird gestartet. Dies kann eine Weile dauern." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 msgctxt "@label" @@ -1196,22 +1507,30 @@ msgstr "Die Firmware wird aktualisiert." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines unbekannten Fehlers " +"fehlgeschlagen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers " +"fehlgeschlagen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund eines Eingabe-/Ausgabefehlers " +"fehlgeschlagen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware fehlgeschlagen." +msgstr "" +"Die Firmware-Aktualisierung ist aufgrund von fehlender Firmware " +"fehlgeschlagen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 msgctxt "@label" @@ -1226,11 +1545,19 @@ msgstr "Anschluss an vernetzten Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n" +"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte " +"sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden " +"Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem " +"Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung " +"von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n" "\n" "Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" @@ -1261,8 +1588,12 @@ msgstr "Aktualisieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die Anleitung für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Wenn Ihr Drucker nicht aufgeführt ist, lesen Sie die Anleitung " +"für Fehlerbehebung für Netzwerkdruck" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1279,12 +1610,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" msgstr "Ultimaker 3 Extended" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekanntes Material" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" @@ -1314,7 +1639,9 @@ msgstr "Druckeradresse" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331 msgctxt "@alabel" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein." +msgstr "" +"Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk " +"ein." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358 msgctxt "@action:button" @@ -1408,8 +1735,16 @@ msgstr "Tiefe (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Standardmäßig repräsentieren weiße Pixel hohe Punkte im Netz und schwarze Pixel repräsentieren niedrige Punkte im Netz. Ändern Sie diese Option um das Verhalten so umzukehren, dass schwarze Pixel hohe Punkte im Netz darstellen und weiße Pixel niedrige Punkte im Netz." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"Standardmäßig repräsentieren weiße Pixel hohe Punkte im Netz und schwarze " +"Pixel repräsentieren niedrige Punkte im Netz. Ändern Sie diese Option um das " +"Verhalten so umzukehren, dass schwarze Pixel hohe Punkte im Netz darstellen " +"und weiße Pixel niedrige Punkte im Netz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1450,7 +1785,8 @@ msgstr "Einstellungen wählen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:324 msgctxt "@title:window" msgid "Select Settings to Customize for this model" -msgstr "Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen" +msgstr "" +"Einstellungen für die benutzerdefinierte Anpassung dieses Modells wählen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:348 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 @@ -1464,145 +1800,57 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Alle anzeigen" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "&Zuletzt geöffnet" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 -#, fuzzy -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Erstellen" +msgstr "Vorhandenes aktualisieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Druckereinstellungen" +msgstr "Zusammenfassung – Cura-Projekt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Name des Auftrags" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Druckeinstellungen" +msgstr "Wie soll der Konflikt im Gerät gelöst werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Benutzerdefiniertes Profil" +msgstr "Wie soll der Konflikt im Profil gelöst werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 überschreiben" +msgstr[1] "%1 überschreibt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "Ableitung von" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Druckeinstellungen" +msgstr[0] "%1, %2 überschreiben" +msgstr[1] "%1, %2 überschreibt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Sichtbarkeit einstellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Ansichtsmodus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Einstellungen wählen" +msgstr "Wie soll der Konflikt im Material gelöst werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 -#, fuzzy -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Datei öffnen" +msgstr "%1 von %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1611,13 +1859,26 @@ msgstr "Nivellierung der Druckplatte" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert werden können." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Um sicherzustellen, dass Ihre Drucke hervorragend werden, können Sie nun " +"Ihre Druckplatte justieren. Wenn Sie auf „Gehe zur nächsten Position“ " +"klicken, bewegt sich die Düse zu den verschiedenen Positionen, die justiert " +"werden können." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Legen Sie für jede Position ein Blatt Papier unter die Düse und stellen Sie " +"die Höhe der Druckplatte ein. Die Höhe der Druckplatte ist korrekt, wenn das " +"Papier von der Spitze der Düse leicht berührt wird." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1636,13 +1897,23 @@ msgstr "Firmware aktualisieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"Die Firmware ist der Teil der Software, der direkt auf Ihrem 3D-Drucker " +"läuft. Diese Firmware kontrolliert die Schrittmotoren, reguliert die " +"Temperatur und sorgt letztlich dafür, dass Ihr Drucker funktioniert." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"Die mit neuen Druckern gelieferte Firmware funktioniert, allerdings " +"enthalten neue Versionen üblicherweise mehr Funktionen und Verbesserungen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1681,8 +1952,13 @@ msgstr "Drucker prüfen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig ist." +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"Sie sollten einige Sanity Checks bei Ihrem Ultimaker durchführen. Sie können " +"diesen Schritt überspringen, wenn Sie wissen, dass Ihr Gerät funktionsfähig " +"ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1836,12 +2112,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "Soll das Drucken wirklich abgebrochen werden?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 -#, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Haftungsinformationen" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Display Name" @@ -1965,8 +2235,11 @@ msgstr "Sprache:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Spracheinstellungen zu übernehmen." +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"Die Anwendung muss neu gestartet werden, um die Spracheinstellungen zu " +"übernehmen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 msgctxt "@label" @@ -1975,8 +2248,12 @@ msgstr "Viewport-Verhalten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden diese Bereiche nicht korrekt gedruckt." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Nicht gestützte Bereiche des Modells in rot hervorheben. Ohne Support werden " +"diese Bereiche nicht korrekt gedruckt." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 msgctxt "@option:check" @@ -1985,8 +2262,12 @@ msgstr "Überhang anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -msgstr "Bewegen Sie die Kamera bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht befindet, wenn ein Modell ausgewählt ist" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Bewegen Sie die Kamera bis sich das Modell im Mittelpunkt der Ansicht " +"befindet, wenn ein Modell ausgewählt ist" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 msgctxt "@action:button" @@ -1995,8 +2276,11 @@ msgstr "Zentrieren Sie die Kamera, wenn das Element ausgewählt wurde" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht länger überschneiden?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "" +"Sollen Modelle auf der Plattform so verschoben werden, dass sie sich nicht " +"länger überschneiden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 msgctxt "@option:check" @@ -2006,7 +2290,9 @@ msgstr "Stellen Sie sicher, dass die Modelle getrennt gehalten werden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie die Druckplatte berühren?" +msgstr "" +"Sollen Modelle auf der Plattform so nach unten verschoben werden, dass sie " +"die Druckplatte berühren?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 msgctxt "@option:check" @@ -2015,8 +2301,13 @@ msgstr "Setzt Modelle automatisch auf der Druckplatte ab" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -msgstr "5 oberste Schichten in der Schichtenansicht oder nur die oberste Schicht anzeigen. Das Rendern von 5 Schichten dauert länger, zeigt jedoch mehr Informationen an." +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"5 oberste Schichten in der Schichtenansicht oder nur die oberste Schicht " +"anzeigen. Das Rendern von 5 Schichten dauert länger, zeigt jedoch mehr " +"Informationen an." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 msgctxt "@action:button" @@ -2026,7 +2317,8 @@ msgstr "Die fünf obersten Schichten in der Schichtenansicht anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -msgstr "Sollen nur die obersten Schichten in der Schichtenansicht angezeigt werden?" +msgstr "" +"Sollen nur die obersten Schichten in der Schichtenansicht angezeigt werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246 msgctxt "@option:check" @@ -2041,7 +2333,9 @@ msgstr "Dateien werden geöffnet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß sind?" +msgstr "" +"Sollen Modelle an das Erstellungsvolumen angepasst werden, wenn sie zu groß " +"sind?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 msgctxt "@option:check" @@ -2050,8 +2344,13 @@ msgstr "Große Modelle anpassen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch skaliert werden?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Ein Modell kann extrem klein erscheinen, wenn seine Maßeinheit z. B. in " +"Metern anstelle von Millimetern angegeben ist. Sollen diese Modelle hoch " +"skaliert werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 msgctxt "@option:check" @@ -2060,8 +2359,12 @@ msgstr "Extrem kleine Modelle skalieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des Druckauftrags hinzugefügt werden?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Soll ein Präfix anhand des Druckernamens automatisch zum Namen des " +"Druckauftrags hinzugefügt werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 msgctxt "@option:check" @@ -2072,11 +2375,12 @@ msgstr "Geräte-Präfix zu Auftragsnamen hinzufügen." msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" msgstr "" +"Soll beim Speichern einer Projektdatei eine Zusammenfassung angezeigt werden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "" +msgstr "Dialog Zusammenfassung beim Speichern eines Projekts anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 msgctxt "@label" @@ -2095,8 +2399,14 @@ msgstr "Bei Start nach Updates suchen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten gesendet oder gespeichert werden." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"Sollen anonyme Daten über Ihren Druck an Ultimaker gesendet werden? Beachten " +"Sie, dass keine Modelle, IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten " +"gesendet oder gespeichert werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 msgctxt "@option:check" @@ -2196,24 +2506,6 @@ msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Drucker: %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Aktuelle Einstellungen verwerfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Dieses Profil verwendet die vom Drucker festgelegten Standardeinstellungen, deshalb sind in der folgenden Liste keine Einstellungen enthalten." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." @@ -2261,7 +2553,9 @@ msgid "Materials" msgstr "Materialien" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Drucker: %1, %2: %3" @@ -2283,8 +2577,11 @@ msgstr "Material importieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Material konnte nicht importiert werden %1: %2" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"Material konnte nicht importiert werden %1: " +"%2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 msgctxt "@info:status" @@ -2299,8 +2596,11 @@ msgstr "Material exportieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Exportieren des Materials nach %1: %2 schlug fehl" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status" @@ -2313,12 +2613,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Drucker hinzufügen" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Druckertyp:" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" @@ -2344,99 +2638,85 @@ msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Komplettlösung für den 3D-Druck mit geschmolzenem Filament." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -#, fuzzy -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Grafische Benutzerschnittstelle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "G-Code-Writer" +msgstr "Anwendungsrahmenwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothek Interprozess-Kommunikation" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Programmiersprache" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "GUI-Rahmenwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "GUI-Rahmenwerk Einbindungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "C/C++ Einbindungsbibliothek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "Format Datenaustausch" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "" +msgstr "Support-Bibliothek für wissenschaftliche Berechnung " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "Support-Bibliothek für schnelleres Rechnen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "Support-Bibliothek für die Handhabung von STL-Dateien" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothek für serielle Kommunikation" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothek für ZeroConf-Erkennung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothek für Polygon-Beschneidung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Schriftart" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "SVG-Symbole" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 msgctxt "@action:menu" @@ -2448,18 +2728,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Diese Einstellung ausblenden" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Diese Einstellung ausblenden" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Diese Einstellung ausblenden" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." @@ -2468,11 +2736,13 @@ msgstr "Sichtbarkeit der Einstellung wird konfiguriert..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" -"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n" +"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, " +"berechneten Werten abweichen.\n" "\n" "Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." @@ -2488,8 +2758,12 @@ msgstr "Wird beeinflusst von" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung ändert den Wert für alle Extruder" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Diese Einstellung wird stets zwischen allen Extrudern geteilt. Eine Änderung " +"ändert den Wert für alle Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" @@ -2510,23 +2784,33 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n" +"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein " +"Absolutwert eingestellt.\n" "\n" "Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." msgstr "" +"Druckeinrichtung

Bearbeiten oder Überprüfen der " +"Einstellungen für den aktiven Druckauftrag." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." msgstr "" +"Drucküberwachung

Statusüberwachung des verbundenen Druckers " +"und des Druckauftrags, der ausgeführt wird." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 msgctxt "@label:listbox" @@ -2540,19 +2824,22 @@ msgstr "Druckerbildschirm" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"Empfohlene Druckeinrichtung

Drucken mit den empfohlenen " +"Einstellungen für den gewählten Drucker, das gewählte Material und die " +"gewählte Qualität." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 -#, fuzzy -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatisch: %1" +"Benutzerdefinierte Druckeinrichtung

Druck mit " +"Feineinstellung über jedem einzelnen Bereich des Schneidvorgangs." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2644,24 +2931,6 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "Materialien werden verwaltet..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profil mit aktuellen Einstellungen &aktualisieren" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "Aktuelle Einstellungen &verwerfen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "Profil von aktuellen Einstellungen &erstellen..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." @@ -2715,7 +2984,7 @@ msgstr "Modelle &zusammenführen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "Modell &multiplizieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -2747,12 +3016,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "&Datei öffnen..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Datei öffnen..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." @@ -2768,12 +3031,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Sichtbarkeit einstellen wird konfiguriert..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Model" -msgstr "Modell löschen" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" @@ -2827,7 +3084,7 @@ msgstr "&Alles speichern" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Projekt speichern" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2904,34 +3161,22 @@ msgstr "Datei öffnen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" -msgstr "" +msgstr "Arbeitsbereich öffnen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt speichern" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "&Material" +msgstr "Extruder %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Füllung:" +msgstr "Projektzusammenfassung beim Speichern nicht erneut anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 msgctxt "@label" @@ -2941,7 +3186,9 @@ msgstr "Hohl" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -msgstr "Bei keiner (0 %) Füllung bleibt Ihr Modell hohl, was allerdings eine niedrige Festigkeit zur Folge hat" +msgstr "" +"Bei keiner (0 %) Füllung bleibt Ihr Modell hohl, was allerdings eine " +"niedrige Festigkeit zur Folge hat" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 msgctxt "@label" @@ -2951,7 +3198,8 @@ msgstr "Dünn" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196 msgctxt "@label" msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -msgstr "Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit" +msgstr "" +"Eine dünne (20 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine durchschnittliche Festigkeit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200 msgctxt "@label" @@ -2961,7 +3209,9 @@ msgstr "Dicht" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -msgstr "Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche Festigkeit" +msgstr "" +"Eine dichte (50 %) Füllung gibt Ihrem Modell eine überdurchschnittliche " +"Festigkeit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208 msgctxt "@label" @@ -2976,39 +3226,46 @@ msgstr "Eine solide (100 %) Füllung macht Ihr Modell vollständig massiv" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Enable Support" -msgstr "" +msgstr "Stützstruktur aktivieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Stützstruktur drucken" +"Aktivierung von Stützstrukturen. Diese Strukturen stützen Teile des Modells " +"mit großen Überhängen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Druckplattenhaftung drucken" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Wählen Sie, welcher Extruder für die Unterstützung verwendet wird. Dient zum " +"Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht " +"absinkt oder frei schwebend gedruckt wird." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht abgeschnitten werden kann. " +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Drucken eines Brim- oder Raft-Elements aktivieren. Es wird ein flacher " +"Bereich rund um oder unter Ihrem Objekt hinzugefügt, das im Anschluss leicht " +"abgeschnitten werden kann. " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke? Lesen Sie die Ultimaker Anleitung für Fehlerbehebung" +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"Sie benötigen Hilfe für Ihre Drucke? Lesen Sie die Ultimaker " +"Anleitung für Fehlerbehebung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3026,18 +3283,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profil:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 -#, fuzzy -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Einige Einstellungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." - #~ msgctxt "@window:title" #~ msgid "Changes on the Printer" #~ msgstr "Änderungen auf dem Drucker" @@ -3051,8 +3296,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Helferteile:" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Drucken einer Stützstruktur aktivieren. Dient zum Konstruieren von Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei schwebend gedruckt wird." +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Drucken einer Stützstruktur aktivieren. Dient zum Konstruieren von " +#~ "Stützstrukturen unter dem Modell, damit dieses nicht absinkt oder frei " +#~ "schwebend gedruckt wird." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3111,8 +3362,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Spanisch" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Möchten Sie die PrintCores und Materialien in Cura passend für Ihren Drucker ändern?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "Möchten Sie die PrintCores und Materialien in Cura passend für Ihren " +#~ "Drucker ändern?" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" diff --git a/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po index 5d2d7c6724..9e5ca0f57f 100644 --- a/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/de/fdmextruder.def.json.po @@ -1,173 +1,173 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Gerät" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Gerätespezifische Einstellungen" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "X-Versatz Düse" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Y-Versatz Düse" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "G-Code Extruder-Start" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Starten Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder einschalten." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Absolute Startposition des Extruders" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "X-Position Extruder-Start" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Y-Position Extruder-Start" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "G-Code Extruder-Ende" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Beenden Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder ausschalten." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Absolute Extruder-Endposition" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Extruder-Endposition X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Extruder-Endposition Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Druckplattenhaftung" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Haftung" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "X-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Y-Position Extruder-Einzug" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Gerät" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Gerätespezifische Einstellungen" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Die für das Drucken verwendete Extruder-Einheit. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "X-Versatz Düse" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Die X-Koordinate des Düsenversatzes." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Y-Versatz Düse" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Die Y-Koordinate des Düsenversatzes." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "G-Code Extruder-Start" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Starten Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder einschalten." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Absolute Startposition des Extruders" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Startposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "X-Position Extruder-Start" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Die X-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Y-Position Extruder-Start" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Die Y-Koordinate der Startposition beim Einschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "G-Code Extruder-Ende" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Beenden Sie den G-Code jedes Mal, wenn Sie den Extruder ausschalten." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Absolute Extruder-Endposition" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Endposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Extruder-Endposition X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Die X-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Extruder-Endposition Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Die Y-Koordinate der Endposition beim Ausschalten des Extruders." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Druckplattenhaftung" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Haftung" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "X-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Y-Position Extruder-Einzug" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." diff --git a/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po index a40a27ef92..b91fbc0678 100644 --- a/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de/fdmprinter.def.json.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" @@ -12,6 +11,335 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Druckbettform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Anzahl Extruder" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament " +"geleitet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Parkdistanz Filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"Die Distanz von der Düsenspitze, wo das Filament geparkt wird, wenn ein " +"Extruder nicht mehr verwendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Unzulässige Bereiche für die Düse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "" +"Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintreten " +"darf." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Wipe-Abstand der Außenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Lücken zwischen Wänden füllen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Überall" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile " +"in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine " +"vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser neben einer benutzerdefinierten " +"Position ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er " +"zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. " +"Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Die X-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer " +"Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Die Y-Koordinate der Position, neben der der Druck jedes Teils in einer " +"Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Voreingestellte Drucktemperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Drucktemperatur erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"Die Temperatur, die für das Drucken der ersten Schicht verwendet wird. " +"Wählen Sie hier 0, um eine spezielle Behandlung der ersten Schicht zu " +"deaktivieren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Anfängliche Drucktemperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Endgültige Drucktemperatur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatur der Druckplatte für die erste Schicht" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "" +"Die Temperatur, die für die erhitzte Druckplatte an der ersten Schicht " +"verwendet wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "" +"Ziehen Sie das Filament ein, wenn die Düse zur nächsten Schicht fährt. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert " +"wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte " +"zu vermeiden. Der Wert dieser Einstellung kann automatisch aus dem " +"Verhältnis zwischen Bewegungsgeschwindigkeit und Druckgeschwindigkeit " +"errechnet werden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"Durch Combing bleibt die Düse während der Bewegung innerhalb von bereits " +"gedruckten Bereichen. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, " +"reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert " +"ist, wird das Material eingezogen und die Düse bewegt sich in einer geraden " +"Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die " +"oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung " +"berücksichtigt wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Die X-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem " +"aus der Druck jeder Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Die Y-Koordinate der Position, neben der das Teil positioniert ist, von dem " +"aus der Druck jeder Schicht begonnen wird." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z-Sprung beim Einziehen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Anfängliche Lüfterdrehzahl" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"Die Drehzahl, mit der die Lüfter zu Druckbeginn drehen. In den nachfolgenden " +"Schichten wird die Lüfterdrehzahl schrittweise bis zu der Schicht " +"gesteigert, die der Normaldrehzahl in der Höhe entspricht." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten " +"darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von der anfänglichen " +"Lüfterdrehzahl bis zur Normaldrehzahl angehoben." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der " +"Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine " +"Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen " +"abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird. Die Schichten können " +"dennoch weniger als die Mindestzeit für eine Schicht erfordern, wenn die " +"Funktion Druckkopf anheben deaktiviert ist und die Mindestgeschwindigkeit " +"andernfalls verletzt würde." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Konzentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Mindestvolumen Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Dicke Einzugsturm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm inaktiv" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen innerhalb eines Netzes " +"entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein Einziges gedruckt. " +"Dadurch können unbeabsichtigte innere Hohlräume verschwinden." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Erstellen Sie Netze, die einander berühren und sich leicht überlappen. Damit " +"haften sie besser aneinander." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Wechselndes Entfernen des Netzes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Stütznetz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welche Bereiche gestützt werden " +"sollen. Dies kann verwendet werden, um eine Stützstruktur zu errichten." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Anti-Überhang-Netz" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in X-Richtung." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Verwendeter Versatz für das Objekt in Y-Richtung." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -39,8 +367,12 @@ msgstr "Anzeige der Gerätevarianten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in separaten json-Dateien beschrieben werden." +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Zeigt optional die verschiedenen Varianten dieses Geräts an, die in " +"separaten json-Dateien beschrieben werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -87,8 +419,12 @@ msgstr "Warten auf Aufheizen der Druckplatte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Druckplattentemperatur erreicht wurde." +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die " +"Druckplattentemperatur erreicht wurde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -98,7 +434,9 @@ msgstr "Warten auf Aufheizen der Düse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die Düsentemperatur erreicht wurde." +msgstr "" +"Option zur Eingabe eines Befehls beim Start, um zu warten, bis die " +"Düsentemperatur erreicht wurde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -107,8 +445,14 @@ msgstr "Materialtemperaturen einfügen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Option zum Einfügen von Befehlen für die Düsentemperatur am Start des " +"Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Düsentemperatur " +"enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -117,8 +461,14 @@ msgstr "Temperaturprüfung der Druckplatte einfügen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Option zum Einfügen von Befehlen für die Druckplattentemperatur am Start des " +"Gcodes. Wenn der start_gcode bereits Befehle für die Druckplattentemperatur " +"enthält, deaktiviert das Cura Programm diese Einstellung automatisch." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -140,26 +490,22 @@ msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "Die Tiefe (Y-Richtung) des druckbaren Bereichs." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Druckplattenhaftung" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "" +"Die Form der Druckplatte ohne Berücksichtigung nicht druckbarer Bereiche." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rechteckig" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Elliptisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -188,19 +534,21 @@ msgstr "Is-Center-Ursprung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte des druckbaren Bereichs stehen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Anzahl Extruder" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Definiert, ob die X/Y-Koordinaten der Nullposition des Druckers in der Mitte " +"des druckbaren Bereichs stehen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse." +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination aus " +"Zuführung, Filamentführungsschlauch und Düse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -219,8 +567,12 @@ msgstr "Düsenlänge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des Druckkopfes." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "" +"Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereich des " +"Druckkopfes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -229,32 +581,18 @@ msgstr "Düsenwinkel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil direkt über der Düsenspitze." +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil " +"direkt über der Düsenspitze." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" msgstr "Heizzonenlänge" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Skirt-Abstand" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Die Distanz von der Düsenspitze, in der Wärme von der Düse zum Filament geleitet wird." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" @@ -262,8 +600,12 @@ msgstr "Aufheizgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei " +"normalen Drucktemperaturen und im Standby aufheizt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -272,8 +614,12 @@ msgstr "Abkühlgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei " +"normalen Drucktemperaturen und im Standby abkühlt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -282,8 +628,14 @@ msgstr "Mindestzeit Standby-Temperatur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er auf die Standby-Temperatur abkühlen." +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abkühlt. " +"Nur wenn der Extruder über diese Zeit hinaus nicht verwendet wurde, kann er " +"auf die Standby-Temperatur abkühlen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -343,19 +695,9 @@ msgstr "Unzulässige Bereiche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Unzulässige Bereiche" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig sind." +msgstr "" +"Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, die für den Druckkopf unzulässig " +"sind." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -384,8 +726,12 @@ msgstr "Brückenhöhe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und Y-Achsen)." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem Brückensystem (X- und " +"Y-Achsen)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -394,8 +740,12 @@ msgstr "Düsendurchmesser" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie " +"eine Düse einer Nicht-Standardgröße verwenden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -414,8 +764,11 @@ msgstr "Z-Position Extruder-Einzug" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Die Z-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -424,8 +777,12 @@ msgstr "Extruder absolute Einzugsposition" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Bevorzugen Sie eine absolute Einzugsposition des Extruders anstelle einer " +"relativen Position zur zuletzt bekannten Kopfposition." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -564,8 +921,12 @@ msgstr "Qualität" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)." +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Alle Einstellungen, die die Auflösung des Drucks beeinflussen. Diese " +"Einstellungen haben große Auswirkung auf die Qualität (und Druckdauer)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -574,8 +935,13 @@ msgstr "Schichtdicke" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere Drucke mit höherer Auflösung." +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"Die Dicke jeder Schicht in mm. Bei höheren Werten werden schnellere Drucke " +"mit niedrigerer Auflösung hergestellt, bei niedrigeren Werten langsamere " +"Drucke mit höherer Auflösung." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -584,8 +950,12 @@ msgstr "Dicke der ersten Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die Haftung am Druckbett." +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"Die Dicke der ersten Schicht in mm. Eine dicke erste Schicht erleichtert die " +"Haftung am Druckbett." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -594,8 +964,14 @@ msgstr "Linienbreite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann jedoch zu besseren Drucken führen." +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Die Breite einer einzelnen Linie. Generell sollte die Breite jeder Linie der " +"Breite der Düse entsprechen. Eine leichte Reduzierung dieses Werts kann " +"jedoch zu besseren Drucken führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -614,8 +990,12 @@ msgstr "Breite der äußeren Wandlinien" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können höhere Detaillierungsgrade erreicht werden." +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"Die Breite der äußersten Wandlinie. Indem dieser Wert reduziert wird, können " +"höhere Detaillierungsgrade erreicht werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -624,8 +1004,11 @@ msgstr "Breite der inneren Wandlinien" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der äußersten." +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"Die Breite einer einzelnen Wandlinie für alle Wandlinien, außer der " +"äußersten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -675,7 +1058,8 @@ msgstr "Stützstruktur Schnittstelle Linienbreite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_width description" msgid "Width of a single support interface line." -msgstr "Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle." +msgstr "" +"Die Breite einer Linienbreite einer einzelnen Stützstruktur-Schnittstelle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_line_width label" @@ -704,8 +1088,12 @@ msgstr "Wanddicke" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände." +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"Die Dicke der Außenwände in horizontaler Richtung. Dieser Wert geteilt durch " +"die Wandliniendicke bestimmt die Anzahl der Wände." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -714,19 +1102,21 @@ msgstr "Anzahl der Wandlinien" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Wipe-Abstand der Füllung" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Die Anzahl der Wände. Wenn diese anhand der Wanddicke berechnet wird, wird " +"der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "" +"Entfernung einer Bewegung nach der Außenwand, um die Z-Naht besser zu " +"verbergen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -735,8 +1125,12 @@ msgstr "Obere/untere Dicke" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"Die Dicke der oberen/unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch " +"die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen/unteren Schichten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -745,8 +1139,12 @@ msgstr "Obere Dicke" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"Die Dicke der oberen Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die " +"Schichtdicke bestimmt die Anzahl der oberen Schichten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -755,8 +1153,12 @@ msgstr "Obere Schichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Die Anzahl der oberen Schichten. Wenn diese anhand der oberen Dicke " +"berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -765,8 +1167,12 @@ msgstr "Untere Dicke" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten." +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"Die Dicke der unteren Schichten des Drucks. Dieser Wert geteilt durch die " +"Schichtdicke bestimmt die Anzahl der unteren Schichten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -775,8 +1181,12 @@ msgstr "Untere Schichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Die Anzahl der unteren Schichten. Wenn diese anhand der unteren Dicke " +"berechnet wird, wird der Wert auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -810,8 +1220,16 @@ msgstr "Einfügung Außenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, anstelle mit der Außenseite des Modells." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Verwendete Einfügung am Pfad zur Außenwand. Wenn die Außenwand kleiner als " +"die Düse ist und nach den Innenwänden gedruckt wird, verwenden Sie diesen " +"Versatz, damit die Öffnung in der Düse mit den Innenwänden überlappt, " +"anstelle mit der Außenseite des Modells." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -820,8 +1238,16 @@ msgstr "Außenwände vor Innenwänden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Druckt Wände bei Aktivierung von außen nach innen. Dies kann die Maßgenauigkeit in X und Y erhöhen, wenn hochviskose Kunststoffe wie ABS verwendet werden; allerdings kann es die Druckqualität der Außenfläche vermindern, insbesondere bei Überhängen." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Druckt Wände bei Aktivierung von außen nach innen. Dies kann die " +"Maßgenauigkeit in X und Y erhöhen, wenn hochviskose Kunststoffe wie ABS " +"verwendet werden; allerdings kann es die Druckqualität der Außenfläche " +"vermindern, insbesondere bei Überhängen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -830,8 +1256,12 @@ msgstr "Abwechselnde Zusatzwände" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt." +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Es wird eine Zusatzwand für jede zweite Schicht gedruckt. Auf diese Weise " +"gelangt Füllung zwischen diese Zusatzwände, was zu stärkeren Drucken führt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -840,8 +1270,12 @@ msgstr "Wandüberlappungen ausgleichen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Der Fluss für Teile einer Wand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, " +"wo sich bereits eine Wand befindet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -850,8 +1284,12 @@ msgstr "Außenwandüberlappungen ausgleichen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Der Fluss für Teile einer Außenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Der Fluss für Teile einer Außenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt " +"werden, wo sich bereits eine Wand befindet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -860,30 +1298,22 @@ msgstr "Innenwandüberlappungen ausgleichen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt werden, wo sich bereits eine Wand befindet." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Füllung vor Wänden" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Der Fluss für Teile einer Innenwand wird ausgeglichen, die dort gedruckt " +"werden, wo sich bereits eine Wand befindet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "" +msgstr "Füllt die Lücken zwischen den Wänden, wo keine Wand passt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Überall" +msgstr "Nirgends" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -892,24 +1322,24 @@ msgstr "Horizontale Erweiterung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte können zu kleine Löcher kompensieren." +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet " +"wird. Positive Werte können zu große Löcher kompensieren; negative Werte " +"können zu kleine Löcher kompensieren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Justierung der Z-Naht" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Der Startdruckpunkt von jedem Teil einer Schicht. Wenn der Druck der Teile in aufeinanderfolgenden Schichten am gleichen Punkt startet, kann eine vertikale Naht sichtbar werden. Wird dieser auf die Rückseite ausgerichtet, ist die Naht am einfachsten zu entfernen. Wird er zufällig platziert, fallen die Ungenauigkeiten am Startpunkt weniger auf. Wird der kürzeste Weg eingestellt, ist der Druck schneller." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" @@ -924,24 +1354,12 @@ msgstr "Zufall" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +msgstr "Z-Naht X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +msgstr "Z-Naht Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -950,8 +1368,14 @@ msgstr "Schmale Z-Lücken ignorieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Wenn das Modell schmale vertikale Lücken hat, kann etwa 5 % zusätzliche " +"Rechenzeit aufgewendet werden, um eine obere und untere Außenhaut in diesen " +"engen Räumen zu generieren. In diesem Fall deaktivieren Sie die Einstellung." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -980,8 +1404,12 @@ msgstr "Linienabstand Füllung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet." +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den gedruckten Fülllinien. Diese Einstellung wird " +"anhand von Fülldichte und Breite der Fülllinien berechnet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -990,8 +1418,19 @@ msgstr "Füllmuster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Tetrahedral- und konzentrischen Muster werden in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel- und Tetrahedral-Füllungen wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in allen Richtungen zu erzielen." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Das Muster des Füllmaterials des Drucks. Die Linien- und Zickzackfüllmethode " +"wechseln nach jeder Schicht die Richtung, um Materialkosten zu reduzieren. " +"Die Gitter-, Dreieck- Würfel-, Tetrahedral- und konzentrischen Muster werden " +"in jeder Schicht vollständig gedruckt. Würfel- und Tetrahedral-Füllungen " +"wechseln mit jeder Schicht, um eine gleichmäßigere Verteilung der Stärke in " +"allen Richtungen zu erzielen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1016,7 +1455,7 @@ msgstr "Würfel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Würfel-Unterbereich" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" @@ -1028,12 +1467,6 @@ msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Konzentrisch" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -1042,22 +1475,37 @@ msgstr "Zickzack" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" -msgstr "" +msgstr "Radius Würfel-Unterbereich" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." msgstr "" +"Ein Multiplikator des Radius von der Mitte jedes Würfels, um die " +"Modellbegrenzungen zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel " +"unterteilt werden sollte. Höhere Werte führen zu mehr Unterbereichen, d. h. " +"mehr kleinen Würfeln." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Gehäuse Würfel-Unterbereich" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." msgstr "" +"Ein Zusatz zum Radius von der Mitte jedes Würfels, um die Modellbegrenzungen " +"zu überprüfen und um zu entscheiden, ob dieser Würfel unterteilt werden " +"sollte. Höhere Werte führen zu einem dickeren Gehäuse von kleinen Würfeln im " +"Bereich der Modellbegrenzungen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1066,8 +1514,13 @@ msgstr "Prozentsatz Füllung überlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes " +"Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung " +"herzustellen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1076,8 +1529,13 @@ msgstr "Füllung überlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung herzustellen." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Füllung und den Wänden. Ein leichtes " +"Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Füllung " +"herzustellen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1086,8 +1544,13 @@ msgstr "Prozentsatz Außenhaut überlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein " +"leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der " +"Außenhaut herzustellen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1096,8 +1559,13 @@ msgstr "Außenhaut überlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der Außenhaut herzustellen." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Das Ausmaß des Überlappens zwischen der Außenhaut und den Wänden. Ein " +"leichtes Überlappen ermöglicht es den Wänden, eine solide Verbindung mit der " +"Außenhaut herzustellen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1106,8 +1574,14 @@ msgstr "Wipe-Abstand der Füllung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Der Abstand, der nach jeder Fülllinie zurückgelegt wird, damit die Füllung " +"besser an den Wänden haftet. Diese Option ähnelt Füllung überlappen, aber " +"ohne Extrusion und nur an einem Ende der Fülllinie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1116,8 +1590,12 @@ msgstr "Füllschichtdicke" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet." +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"Die Dicke pro Schicht des Füllmaterials. Dieser Wert sollte immer ein " +"Vielfaches der Schichtdicke sein und wird sonst auf- oder abgerundet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1126,8 +1604,14 @@ msgstr "Stufenweise Füllungsschritte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte." +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Anzahl der Male zur Reduzierung der Füllungsdichte um die Hälfte bei " +"Arbeiten unter den oberen Flächen. Bereiche, die weiter an den Oberflächen " +"sind, erhalten eine höhere Dichte bis zur Füllungsdichte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1136,8 +1620,11 @@ msgstr "Höhe stufenweise Füllungsschritte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die halbe Dichte." +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "" +"Die Höhe der Füllung einer bestimmten Dichte vor dem Umschalten auf die " +"halbe Dichte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1146,8 +1633,16 @@ msgstr "Füllung vor Wänden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche." +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Es wird die Füllung gedruckt, bevor die Wände gedruckt werden. Wenn man die " +"Wände zuerst druckt, kann dies zu präziseren Wänden führen, aber Überhänge " +"werden schlechter gedruckt. Wenn man die Füllung zuerst druckt, bekommt man " +"stabilere Wände, aber manchmal zeigt sich das Füllmuster auf der Oberfläche." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1166,19 +1661,23 @@ msgstr "Automatische Temperatur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Drucktemperatur" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Die Temperatur wird für jede Schicht automatisch anhand der " +"durchschnittlichen Fließgeschwindigkeit dieser Schicht geändert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" msgstr "" +"Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Basis“-" +"Temperatur eines Materials sein. Alle anderen Drucktemperaturen sollten " +"anhand dieses Wertes einen Versatz verwenden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1187,42 +1686,29 @@ msgstr "Drucktemperatur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Drucktemperatur" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen manuell durchzuführen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Drucktemperatur" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"Die Temperatur, die für das Drucken verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um " +"das Vorheizen manuell durchzuführen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Drucktemperatur" +"Die Mindesttemperatur während des Aufheizens auf die Drucktemperatur, bei " +"welcher der Druck bereits starten kann." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." msgstr "" +"Die Temperatur, bei der das Abkühlen bereits beginnen kann, bevor der Druck " +"beendet wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1231,8 +1717,12 @@ msgstr "Fließtemperaturgraf" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad Celsius)." +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Der Materialfluss (in mm3 pro Sekunde) in Bezug zur Temperatur (Grad " +"Celsius)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1241,8 +1731,13 @@ msgstr "Geschwindigkeitsregulierer für Abkühlung bei Extrusion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird." +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Die zusätzliche Geschwindigkeit mit der die Düse während der Extrusion " +"abkühlt. Der gleiche Wert wird verwendet, um Aufheizgeschwindigkeit " +"anzugeben, die verloren geht wenn während der Extrusion aufgeheizt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1251,20 +1746,12 @@ msgstr "Temperatur Druckplatte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatur Druckplatte" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"Die Temperatur, die für das Erhitzen des Druckbetts verwendet wird. Wählen " +"Sie hier 0, um das Vorheizen des Druckers manuell durchzuführen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1273,8 +1760,12 @@ msgstr "Durchmesser" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier den Durchmesser des verwendeten Filaments ein." +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Der Durchmesser des verwendeten Filaments wird angepasst. Stellen Sie hier " +"den Durchmesser des verwendeten Filaments ein." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1283,8 +1774,12 @@ msgstr "Fluss" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert " +"multipliziert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1293,19 +1788,16 @@ msgstr "Einzug aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu " +"bedruckenden Bereich bewegt. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt. " +msgstr "Einziehen bei Schichtänderung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1315,7 +1807,8 @@ msgstr "Einzugsabstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird." +msgstr "" +"Die Länge des Materials, das während der Einzugsbewegung eingezogen wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" @@ -1324,8 +1817,12 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und zurückgeschoben wird." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung " +"eingezogen und zurückgeschoben wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1335,7 +1832,9 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen wird." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung " +"eingezogen wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" @@ -1345,7 +1844,9 @@ msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung zurückgeschoben wird." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung " +"zurückgeschoben wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" @@ -1354,8 +1855,12 @@ msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann." +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Während einer Bewegung über einen nicht zu bedruckenden Bereich kann " +"Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1364,8 +1869,12 @@ msgstr "Mindestbewegung für Einzug" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"Der Mindestbewegungsabstand, damit ein Einzug erfolgt. Dadurch kommt es zu " +"weniger Einzügen in einem kleinen Gebiet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1374,8 +1883,17 @@ msgstr "Maximale Anzahl von Einzügen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann." +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Diese Einstellung limitiert die Anzahl an Einzügen, die innerhalb des " +"Fensters „Minimaler Extrusionsabstand“ auftritt. Weitere Einzüge innerhalb " +"dieses Fensters werden ignoriert. Durch diese Funktion wird vermieden, dass " +"das gleiche Stück Filament wiederholt eingezogen wird, da es in diesem Fall " +"abgeflacht werden oder es zu Schleifen kommen kann." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1384,8 +1902,16 @@ msgstr "Fenster „Minimaler Extrusionsabstand“" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials passiert, begrenzt wird." +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"Das Fenster, in dem die maximale Anzahl von Einzügen durchgeführt wird. " +"Dieser Wert sollte etwa der Größe des Einzugsabstands entsprechen, sodass " +"die effektive Häufigkeit, mit der ein Einzug dieselbe Stelle des Materials " +"passiert, begrenzt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1394,8 +1920,12 @@ msgstr "Standby-Temperatur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken verwendet wird." +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "" +"Die Temperatur der Düse, wenn eine andere Düse aktuell für das Drucken " +"verwendet wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" @@ -1404,8 +1934,12 @@ msgstr "Düsenschalter Einzugsabstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Der Wert für den Einzug: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen." +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"Der Wert für den Einzug: 0 einstellen, um keinen Einzug zu erhalten. Dies " +"sollte generell mit der Länge der Heizzone übereinstimmen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1414,8 +1948,13 @@ msgstr "Düsenschalter Rückzugsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament zurückgezogen wird. Eine höhere " +"Rückzugsgeschwindigkeit funktioniert besser, allerdings kann eine sehr hohe " +"Rückzugsgeschwindigkeit zu einem Schleifen des Filaments führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1424,8 +1963,11 @@ msgstr "Düsenschalter Rückzuggeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgezogen wird." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs " +"zurückgezogen wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1434,8 +1976,12 @@ msgstr "Düsenschalter Einzugsgeschwindigkeit (Zurückschieben)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs zurückgeschoben wird." +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während eines Düsenschaltereinzugs " +"zurückgeschoben wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1484,8 +2030,17 @@ msgstr "Geschwindigkeit Außenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt." +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Außenwände gedruckt werden. Durch das " +"Drucken der Außenwand bei einer niedrigeren Geschwindigkeit wird eine " +"bessere Endqualität der Außenhaut erreicht. Wenn allerdings zwischen der " +"Geschwindigkeit für die Innenwand und jener für die Außenwand ein zu großer " +"Unterschied besteht, wird die Qualität negativ beeinträchtigt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1494,8 +2049,15 @@ msgstr "Geschwindigkeit Innenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen." +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der alle Innenwände gedruckt werden. Wenn die " +"Innenwand schneller als die Außenwand gedruckt wird, wird die Druckzeit " +"reduziert. Es wird empfohlen, diese Geschwindigkeit zwischen der " +"Geschwindigkeit für die Außenwand und der Füllgeschwindigkeit einzustellen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1505,7 +2067,8 @@ msgstr "Geschwindigkeit obere/untere Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" @@ -1514,8 +2077,15 @@ msgstr "Stützstrukturgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird." +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Stützstruktur gedruckt wird. Durch das " +"Drucken der Stützstruktur bei höheren Geschwindigkeiten kann die " +"Gesamtdruckzeit deutlich verringert werden. Die Oberflächenqualität der " +"Stützstruktur ist nicht wichtig, da diese nach dem Drucken entfernt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1524,8 +2094,13 @@ msgstr "Stützstruktur-Füllungsgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Stabilität verbessert werden." +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird. " +"Durch das Drucken der Füllung bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die " +"Stabilität verbessert werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1534,8 +2109,13 @@ msgstr "Stützstruktur-Schnittstellengeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt " +"wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit, kann die " +"Qualität der Überhänge verbessert werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1544,8 +2124,15 @@ msgstr "Geschwindigkeit Einzugsturm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten nicht optimal ist." +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der der Einzugsturm gedruckt wird. Das Drucken des " +"Einzugsturms bei einer geringeren Geschwindigkeit kann zu einem stabileren " +"Ergebnis führen, wenn die Haftung zwischen den verschiedenen Filamenten " +"nicht optimal ist." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1564,8 +2151,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird " +"empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1574,20 +2165,18 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Die Druckgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird " +"empfohlen, um die Haftung an der Druckplatte zu verbessern." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Die Bewegungsgeschwindigkeit für die erste Schicht. Ein niedrigerer Wert wird empfohlen, um das Wegziehen zuvor gedruckter Teile von der Druckplatte zu vermeiden." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" @@ -1595,8 +2184,15 @@ msgstr "Geschwindigkeit Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken." +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. " +"Normalerweise wird dafür die Geschwindigkeit der Basisschicht verwendet. In " +"machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element " +"mit einer anderen Geschwindigkeit zu drucken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1605,8 +2201,13 @@ msgstr "Maximale Z-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Die maximale Geschwindigkeit, mit der die Druckplatte bewegt wird. Eine Einstellung auf Null veranlasst die Verwendung der Firmware-Grundeinstellungen für die maximale Z-Geschwindigkeit." +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"Die maximale Geschwindigkeit, mit der die Druckplatte bewegt wird. Eine " +"Einstellung auf Null veranlasst die Verwendung der Firmware-" +"Grundeinstellungen für die maximale Z-Geschwindigkeit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -1615,8 +2216,15 @@ msgstr "Anzahl der langsamen Schichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. " +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"Die ersten Schichten werden langsamer als der Rest des Modells gedruckt, " +"damit sie besser am Druckbett haften und um die Wahrscheinlichkeit eines " +"erfolgreichen Drucks zu erhöhen. Die Geschwindigkeit wird während des " +"Druckens dieser Schichten schrittweise erhöht. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -1625,8 +2233,17 @@ msgstr "Ausgleich des Filamentflusses" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Drucken Sie dünnere Linien schneller als normale Linien, so dass die Menge des extrudierten Materials pro Sekunde gleich bleibt. Dünne Teile in Ihrem Modell erfordern möglicherweise einen Liniendruck mit geringerer Linienbreite als in den Einstellungen vorgesehen. Diese Einstellung steuert die Geschwindigkeitsänderungen für diese Linien." +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Drucken Sie dünnere Linien schneller als normale Linien, so dass die Menge " +"des extrudierten Materials pro Sekunde gleich bleibt. Dünne Teile in Ihrem " +"Modell erfordern möglicherweise einen Liniendruck mit geringerer " +"Linienbreite als in den Einstellungen vorgesehen. Diese Einstellung steuert " +"die Geschwindigkeitsänderungen für diese Linien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -1635,8 +2252,11 @@ msgstr "Maximale Geschwindigkeit für Flussausgleich" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Maximale Druckgeschwindigkeit bei der Justierung der Druckgeschwindigkeit zum Ausgleich des Flusses." +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Maximale Druckgeschwindigkeit bei der Justierung der Druckgeschwindigkeit " +"zum Ausgleich des Flusses." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -1645,8 +2265,12 @@ msgstr "Beschleunigungssteuerung aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Ermöglicht die Justierung der Druckkopfbeschleunigung. Eine Erhöhung der " +"Beschleunigungen kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -1706,7 +2330,8 @@ msgstr "Beschleunigung Oben/Unten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." +msgstr "" +"Die Beschleunigung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" @@ -1726,7 +2351,8 @@ msgstr "Beschleunigung Stützstrukturfüllung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird." +msgstr "" +"Die Beschleunigung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface label" @@ -1735,8 +2361,13 @@ msgstr "Beschleunigung Stützstrukturschnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die Qualität der Überhänge verbessert werden." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"Die Beschleunigung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt " +"wird. Durch das Drucken bei einer geringeren Geschwindigkeit kann die " +"Qualität der Überhänge verbessert werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -1795,8 +2426,15 @@ msgstr "Beschleunigung Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element mit einer anderen Beschleunigung zu drucken." +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Die Beschleunigung, mit der die Skirt- und Brim-Elemente gedruckt werden. " +"Normalerweise wird dafür die Beschleunigung der Basisschicht verwendet. In " +"machen Fällen kann es jedoch vorteilhaft sein, das Skirt- oder Brim-Element " +"mit einer anderen Beschleunigung zu drucken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -1805,8 +2443,14 @@ msgstr "Rucksteuerung aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Ermöglicht die Justierung der Ruckfunktion des Druckkopfes bei Änderung der " +"Geschwindigkeit in der X- oder Y-Achse. Eine Erhöhung der Ruckfunktion kann " +"die Druckzeit auf Kosten der Druckqualität reduzieren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -1826,7 +2470,9 @@ msgstr "Ruckfunktion Füllung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung gedruckt wird." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung " +"gedruckt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" @@ -1835,8 +2481,11 @@ msgstr "Ruckfunktion Wand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände gedruckt werden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Wände " +"gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" @@ -1845,8 +2494,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Außenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände gedruckt werden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Außenwände " +"gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" @@ -1855,8 +2508,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Innenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände gedruckt werden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der alle Innenwände " +"gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -1865,8 +2522,12 @@ msgstr "Ruckfunktion obere/untere Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/unteren Schichten gedruckt werden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die oberen/" +"unteren Schichten gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -1875,8 +2536,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Stützstruktur gedruckt wird." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die " +"Stützstruktur gedruckt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" @@ -1885,8 +2550,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Füllung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der Stützstruktur gedruckt wird." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Füllung der " +"Stützstruktur gedruckt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" @@ -1895,8 +2564,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur-Schnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und Böden der Stützstruktur gedruckt werden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Dächer und " +"Böden der Stützstruktur gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -1905,8 +2578,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Einzugsturm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm gedruckt wird." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der der Einzugsturm " +"gedruckt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -1915,8 +2592,11 @@ msgstr "Ruckfunktion Bewegung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die Fahrtbewegung ausgeführt wird." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der die " +"Fahrtbewegung ausgeführt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" @@ -1926,7 +2606,8 @@ msgstr "Ruckfunktion der ersten Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung für die erste Schicht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" @@ -1935,8 +2616,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Druck für die erste Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für die erste Schicht" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung während des Druckens für " +"die erste Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" @@ -1955,8 +2640,12 @@ msgstr "Ruckfunktion Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim gedruckt werden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "" +"Die maximale unmittelbare Geschwindigkeitsänderung, mit der Skirt und Brim " +"gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" @@ -1973,12 +2662,6 @@ msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Combing-Modus" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Durch Combing bleibt die Düse innerhalb von bereits gedruckten Bereichen, wenn sonst eine Bewegung über nicht zu druckende Bereiche erfolgen würde. Dies führt zu einer leicht verlängerten Bewegungszeit, reduziert jedoch die Notwendigkeit von Einzügen. Wenn Combing deaktiviert ist, wird das Material eingezogen und bewegt sich die Düse in einer geraden Linie zum nächsten Punkt. Es ist außerdem möglich, das Combing über die oberen/unteren Außenhautbereiche zu vermeiden, indem nur die Füllung berücksichtigt wird." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" @@ -1994,16 +2677,14 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "Keine Außenhaut" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Gedruckte Teile bei Bewegung umgehen" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist." +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"Die Düse vermeidet bei der Bewegung bereits gedruckte Teile. Diese Option " +"ist nur verfügbar, wenn Combing aktiviert ist." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2012,51 +2693,54 @@ msgstr "Umgehungsabstand Bewegung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese bei Bewegungen umgangen werden." +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen der Düse und den bereits gedruckten Teilen, wenn diese " +"bei Bewegungen umgangen werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Startet Schichten mit demselben Teil" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." msgstr "" +"Beginnen Sie in jeder Schicht mit dem Drucken des Objekts in der Nähe " +"desselben Punkts, sodass keine neue Schicht begonnen wird, wenn das Teil " +"gedruckt wird, mit dem die letzte Schicht geendet hat. Damit lassen sich " +"Überhänge und kleine Teile besser herstellen, allerdings verlängert sich die " +"Druckzeit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +msgstr "Schichtstart X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z-Sprung beim Einziehen" +msgstr "Schichtstart Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird." +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse " +"und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der " +"Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom " +"Druckbett heruntergestoßen wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2065,8 +2749,13 @@ msgstr "Z-Sprung nur über gedruckten Teilen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte Teile während der Fahrt vermeiden." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Führen Sie nur einen Z-Sprung aus, wenn Sie über gedruckte Teile fahren, die " +"nicht durch eine horizontale Bewegung vermeidbar sind, indem Sie gedruckte " +"Teile während der Fahrt vermeiden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2085,8 +2774,15 @@ msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Schalter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen geschaltet hat, wird die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der Außenseite des Drucks hinterlässt." +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen geschaltet hat, wird " +"die Druckplatte abgesenkt, um einen Abstand zwischen der Düse und dem Druck " +"zu bilden. Das verhindert, dass die Düse abgesondertes Material auf der " +"Außenseite des Drucks hinterlässt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2105,8 +2801,13 @@ msgstr "Kühlung für Drucken aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von Brückenbildung/Überhängen." +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Die Druckerlüfter werden während des Druckens aktiviert. Die Lüfter " +"verbessern die Qualität von Schichten mit kurzen Schichtzeiten und von " +"Brückenbildung/Überhängen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2125,8 +2826,14 @@ msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an." +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Die Drehzahl, mit der die Lüfter laufen, bevor der Grenzwert erreicht wird. " +"Wenn eine Schicht schneller als der Grenzwert gedruckt wird, steigt die " +"Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2135,8 +2842,14 @@ msgstr "Maximaldrehzahl des Lüfters" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird." +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Die Drehzahl, mit der die Lüfter bei der Mindestzeit für Schicht laufen. Die " +"Lüfterdrehzahl wird schrittweise von der Normaldrehzahl bis zur " +"Maximaldrehzahl des Lüfters angehoben, wenn der Grenzwert erreicht wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2145,32 +2858,23 @@ msgstr "Grenzwert für Normaldrehzahl/Maximaldrehzahl des Lüfters" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur Maximaldrehzahl des Lüfters an." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Geschwindigkeit der ersten Schicht" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von Null bis zur Normaldrehzahl angehoben." +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"Die Schichtzeit, die den Grenzwert zwischen Normaldrehzahl und " +"Maximaldrehzahl des Lüfters darstellt. Für Schichten, die langsamer als " +"diese Zeit gedruckt werden, läuft der Lüfter auf Normaldrehzahl. Für " +"schnellere Schichten steigt die Lüfterdrehzahl schrittweise zur " +"Maximaldrehzahl des Lüfters an." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Die Höhe, auf der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. In den Schichten darunter wird die Lüfterdrehzahl schrittweise von Null bis zur Normaldrehzahl angehoben." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" @@ -2178,20 +2882,19 @@ msgstr "Normaldrehzahl des Lüfters bei Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"Die Schicht, bei der die Lüfter mit Normaldrehzahl laufen. Wenn " +"Normaldrehzahl des Lüfters bei Höhe eingestellt ist, wird dieser Wert " +"berechnet und auf eine ganze Zahl auf- oder abgerundet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Mindestzeit für Schicht" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Die Mindestzeit, die für eine Schicht aufgewendet wird. Hierdurch wird der Drucker verlangsamt, um mindestens die hier eingestellte Zeit für eine Schicht aufzuwenden. Dadurch kann das gedruckte Material angemessen abkühlen, bevor die folgende Schicht gedruckt wird." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2199,8 +2902,15 @@ msgstr "Mindestgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten Druckqualität." +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"Die Mindestdruckgeschwindigkeit, trotz Verlangsamung aufgrund der " +"Mindestzeit für Schicht. Wenn der Drucker zu langsam arbeitet, sinkt der " +"Druck in der Düse zu stark ab und dies führt zu einer schlechten " +"Druckqualität." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2209,8 +2919,14 @@ msgstr "Druckkopf anheben" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Wenn die Mindestgeschwindigkeit aufgrund der Mindestzeit für Schicht " +"erreicht wird, wird der Druckkopf vom Druck angehoben und die zusätzliche " +"Zeit, bis die Mindestzeit für Schicht erreicht ist, gewartet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2229,8 +2945,12 @@ msgstr "Stützstruktur aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -msgstr "Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des Modells mit großen Überhängen." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Es werden Stützstrukturen aktiviert. Diese Strukturen stützen Teile des " +"Modells mit großen Überhängen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2239,8 +2959,12 @@ msgstr "Extruder für Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Das für das Drucken der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese " +"wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2249,8 +2973,12 @@ msgstr "Extruder für Füllung Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Das für das Drucken der Füllung der Stützstruktur verwendete Extruder-" +"Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2259,8 +2987,12 @@ msgstr "Extruder für erste Schicht der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Das für das Drucken der ersten Schicht der Stützstruktur verwendete Extruder-" +"Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2269,8 +3001,12 @@ msgstr "Extruder für Stützstruktur-Schnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Das für das Drucken der Dächer und Böden der Stützstruktur verwendete " +"Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2279,8 +3015,14 @@ msgstr "Platzierung Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt." +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Es werden Stützstrukturen platziert. Die Platzierung kann auf „Druckbett " +"berühren“ oder „Überall“ eingestellt werden. Wenn „Überall“ eingestellt " +"wird, werden die Stützstrukturen auch auf dem Modell gedruckt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2299,8 +3041,13 @@ msgstr "Winkel für Überhänge Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird kein Überhang gestützt." +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"Der Mindestwinkel für Überhänge, für welche eine Stützstruktur zugefügt " +"wird. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge gestützt, bei 90° wird " +"kein Überhang gestützt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2309,8 +3056,13 @@ msgstr "Muster der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren Stützstruktur." +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Das Muster der Stützstruktur des Drucks. Die verschiedenen verfügbaren " +"Optionen führen zu einer stabilen oder zu einer leicht entfernbaren " +"Stützstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2332,12 +3084,6 @@ msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Konzentrisch" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2350,8 +3096,12 @@ msgstr "Zickzack-Elemente Stützstruktur verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-Stützstruktur." +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "" +"Die Zickzack-Elemente werden verbunden. Dies erhöht die Stärke der Zickzack-" +"Stützstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" @@ -2360,8 +3110,12 @@ msgstr "Dichte der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Die Dichte der Stützstruktur wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu " +"besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2370,8 +3124,12 @@ msgstr "Linienabstand der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet." +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturlinien. Diese Einstellung " +"wird anhand der Dichte der Stützstruktur berechnet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2380,8 +3138,15 @@ msgstr "Z-Abstand der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der Schichtdicke abgerundet." +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Der Abstand der Ober-/Unterseite der Stützstruktur vom Druck. So wird ein " +"Zwischenraum geschaffen, der die Entfernung der Stützstrukturen nach dem " +"Drucken des Modells ermöglicht. Dieser Wert wird auf ein Vielfaches der " +"Schichtdicke abgerundet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2401,7 +3166,8 @@ msgstr "Unterer Abstand der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_distance description" msgid "Distance from the print to the bottom of the support." -msgstr "Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur." +msgstr "" +"Der Abstand vom gedruckten Objekt bis zur Unterseite der Stützstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance label" @@ -2411,7 +3177,8 @@ msgstr "X/Y-Abstand der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung." +msgstr "" +"Der Abstand der Stützstruktur zum gedruckten Objekt in der X- und Y-Richtung." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" @@ -2420,8 +3187,17 @@ msgstr "Abstandspriorität der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird." +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Definiert, ob die X/Y-Distanz der Stützstruktur die Z-Distanz der " +"Stützstruktur aufhebt oder umgekehrt. Wenn X/Y Z aufhebt, kann die X/Y-" +"Distanz die Stützstruktur vom Modell wegschieben und damit die tatsächliche " +"Z-Distanz zum Überhang beeinflussen. Diese Einstellung kann deaktiviert " +"werden, indem die X/Y-Distanz um die Überhänge nicht angewendet wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -2440,7 +3216,8 @@ msgstr "X/Y-Mindestabstand der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " msgstr "Der Abstand der Stützstruktur zum Überhang in der X- und Y-Richtung. " #: fdmprinter.def.json @@ -2450,8 +3227,14 @@ msgstr "Stufenhöhe der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen." +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Die Höhe der Stufen der treppenförmigen Unterlage für die Stützstruktur des " +"Modells. Ein niedriger Wert kann das Entfernen der Stützstruktur erschweren, " +"ein zu hoher Wert kann jedoch zu instabilen Stützstrukturen führen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2460,8 +3243,14 @@ msgstr "Abstand für Zusammenführung der Stützstrukturen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt." +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"Der Maximalabstand zwischen Stützstrukturen in der X- und Y-Richtung. Wenn " +"sich einzelne Strukturen näher aneinander befinden, als dieser Wert, werden " +"diese Strukturen in eine einzige Struktur zusammengefügt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -2470,8 +3259,13 @@ msgstr "Horizontale Erweiterung der Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine stabilere Stützstruktur schaffen." +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Der Abstand, der auf die Polygone in den einzelnen Schichten angewendet " +"wird. Positive Werte können die Stützbereiche glätten und dadurch eine " +"stabilere Stützstruktur schaffen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -2480,8 +3274,15 @@ msgstr "Stützstruktur-Schnittstelle aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem Modell ruht." +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Es wird eine dichte Schnittstelle zwischen dem Modell und der Stützstruktur " +"generiert. Das erstellt eine Außenhaut oben auf der Stützstruktur, auf der " +"das Modell gedruckt wird, und unten auf der Stützstruktur, wo diese auf dem " +"Modell ruht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2490,8 +3291,12 @@ msgstr "Dicke der Stützstrukturschnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und oben berührt." +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"Die Dicke der Schnittstelle der Stützstruktur, wo sie das Modell unten und " +"oben berührt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -2500,8 +3305,12 @@ msgstr "Dicke des Stützdachs" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt." +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"Die Dicke des Stützdachs. Dies steuert die Menge an dichten Schichten oben " +"an der Stützstruktur, auf der das Modell aufsitzt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2510,8 +3319,12 @@ msgstr "Dicke des Stützbodens" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "Die Dicke des Stützbodens. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt." +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"Die Dicke des Stützbodens. Dies steuert die Anzahl der dichten Schichten, " +"die oben an einem Modell gedruckt werden, auf dem die Stützstruktur aufsitzt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2520,8 +3333,17 @@ msgstr "Auflösung Stützstrukturschnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über der Stützstruktur befindet, verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte." +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"Bei der Überprüfung, wo sich das Modell über der Stützstruktur befindet, " +"verwenden Sie Schritte der entsprechenden Höhe. Niedrigere Werte schneiden " +"langsamer, während höhere Werte dazu führen können, dass die normale " +"Stützstruktur an einigen Stellen gedruckt wird, wo sie als " +"Stützstrukturschnittstelle gedruckt werden sollte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2530,8 +3352,14 @@ msgstr "Dichte Stützstrukturschnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Die Dichte des Stützstrukturdachs und -bodens wird eingestellt. Ein höherer Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger zu entfernen." +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Die Dichte des Stützstrukturdachs und -bodens wird eingestellt. Ein höherer " +"Wert führt zu besseren Überhängen, aber die Stützstrukturen sind schwieriger " +"zu entfernen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -2540,8 +3368,13 @@ msgstr "Stützstrukturschnittstelle Linienlänge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturschnittstellenlinien. Diese Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstrukturschnittstelle berechnet, kann aber auch separat eingestellt werden." +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den gedruckten Stützstrukturschnittstellenlinien. Diese " +"Einstellung wird anhand der Dichte der Stützstrukturschnittstelle berechnet, " +"kann aber auch separat eingestellt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2550,8 +3383,12 @@ msgstr "Muster Stützstrukturschnittstelle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell gedruckt wird." +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "" +"Das Muster, mit dem die Schnittstelle der Stützstruktur mit dem Modell " +"gedruckt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" @@ -2573,12 +3410,6 @@ msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Konzentrisch" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Konzentrisch" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2591,8 +3422,15 @@ msgstr "Verwendung von Pfeilern" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt." +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Es werden spezielle Pfeiler verwendet, um kleine Überhänge zu stützen. Diese " +"Pfeiler haben einen größeren Durchmesser als der von ihnen gestützte " +"Bereich. In der Nähe des Überhangs verkleinert sich der Durchmesser der " +"Pfeiler, was zur Bildung eines Dachs führt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -2611,8 +3449,12 @@ msgstr "Mindestdurchmesser" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird." +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Der Mindestdurchmesser in den X/Y-Richtungen eines kleinen Bereichs, der " +"durch einen speziellen Stützpfeiler gestützt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -2621,8 +3463,12 @@ msgstr "Winkel des Pfeilerdachs" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern." +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"Der Winkel eines Pfeilerdachs. Ein höherer Wert hat spitze Pfeilerdächer zur " +"Folge, ein niedrigerer Wert führt zu flacheren Pfeilerdächern." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -2641,8 +3487,11 @@ msgstr "X-Position Extruder-Einzug" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Die X-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -2651,8 +3500,11 @@ msgstr "Y-Position Extruder-Einzug" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Die Y-Koordinate der Position, an der die Düse am Druckbeginn einzieht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -2661,8 +3513,19 @@ msgstr "Druckplattenhaftungstyp" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist." +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Verschiedene Optionen, die die Materialbereitstellung für die Extrusion und " +"die Haftung am Druckbett verbessern. Durch die Brim-Funktion wird ein " +"flacher, einschichtiger Bereich um die Basis des Modells herum hinzugefügt, " +"um Warping zu verhindern. Durch die Raft-Funktion wird ein dickes Gitter mit " +"Dach unter dem Modell hinzugefügt. Das Skirt-Element ist eine Linie, die um " +"das Modell herum gedruckt wird, aber nicht mit dem Modell verbunden ist." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -2682,7 +3545,7 @@ msgstr "Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Keine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" @@ -2691,8 +3554,12 @@ msgstr "Druckplattenhaftung für Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Das für das Drucken von Skirt/Brim/Raft verwendete Extruder-Element. Diese " +"wird für die Mehrfach-Extrusion benutzt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -2701,8 +3568,13 @@ msgstr "Anzahl der Skirt-Linien" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein Skirt erstellt." +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Mehrere Skirt-Linien ermöglichen eine bessere Materialbereitstellung für die " +"Extrusion für kleine Modelle. Wird dieser Wert auf 0 eingestellt, wird kein " +"Skirt erstellt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -2713,10 +3585,13 @@ msgstr "Skirt-Abstand" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n" -"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." +"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des " +"Drucks.\n" +"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-" +"Linien in äußerer Richtung angebracht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -2725,8 +3600,17 @@ msgstr "Mindestlänge für Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies ignoriert." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"Die Mindestlänge für das Skirt- oder Brim-Element. Wenn diese Mindestlänge " +"nicht durch die Anzahl der Skirt- oder Brim-Linien erreicht wird, werden " +"weitere Skirt- oder Brim-Linien hinzugefügt, bis diese Mindestlänge erreicht " +"wird. Hinweis: Wenn die Linienzahl auf 0 eingestellt wird, wird dies " +"ignoriert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -2735,8 +3619,14 @@ msgstr "Breite des Brim-Elements" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert." +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"Der Abstand vom Model zur äußersten Brim-Linie. Ein größeres Brim-Element " +"verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der " +"verwendbare Druckbereich verkleinert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -2745,8 +3635,13 @@ msgstr "Anzahl der Brim-Linien" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der verwendbare Druckbereich verkleinert." +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Die Anzahl der Linien für das Brim-Element. Eine größere Anzahl von Brim-" +"Linien verbessert die Haftung am Druckbett, es wird dadurch aber auch der " +"verwendbare Druckbereich verkleinert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -2755,8 +3650,14 @@ msgstr "Brim nur an Außenseite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird." +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Brim nur an der Außenseite des Modells drucken. Damit reduziert sich die " +"Anzahl der Brims, die Sie später entfernen müssen, während die " +"Druckbetthaftung nicht signifikant eingeschränkt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -2765,8 +3666,16 @@ msgstr "Zusätzlicher Abstand für Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell verbleibt." +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Wenn die Raft-Funktion aktiviert ist, gibt es einen zusätzlichen Raft-" +"Bereich um das Modell herum, für das ein Raft erstellt wird. Bei einem " +"größeren Abstand wird ein kräftigeres Raft-Element hergestellt, wobei jedoch " +"mehr Material verbraucht wird und weniger Platz für das gedruckte Modell " +"verbleibt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -2775,8 +3684,15 @@ msgstr "Luftspalt für Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies macht es leichter, das Raft abzuziehen." +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"Die Lücke zwischen der letzten Raft-Schicht und der ersten Schicht des " +"Modells. Nur die erste Schicht wird entsprechend dieses Wertes angehoben, um " +"die Bindung zwischen der Raft-Schicht und dem Modell zu reduzieren. Dies " +"macht es leichter, das Raft abzuziehen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -2785,8 +3701,15 @@ msgstr "Z Überlappung der ersten Schicht" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach unten." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"Die erste und die zweite Schicht des Modells sollen sich in der Z-Richtung " +"überlappen, um das verlorene Filament in dem Luftspalt zu kompensieren. Alle " +"Modelle über der ersten Modellschicht verschieben sich um diesen Wert nach " +"unten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -2795,8 +3718,15 @@ msgstr "Obere Raft-Schichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei einer Schicht." +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Die Anzahl der Oberflächenschichten auf der zweiten Raft-Schicht. Dabei " +"handelt es sich um komplett gefüllte Schichten, auf denen das Modell ruht. " +"Bei der Verwendung von 2 Schichten entsteht eine glattere Oberfläche als bei " +"einer Schicht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -2815,8 +3745,12 @@ msgstr "Linienbreite der Raft-Oberfläche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, dass die Raft-Oberfläche glatter wird." +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Die Breite der Linien in der Raft-Oberfläche. Dünne Linien sorgen dafür, " +"dass die Raft-Oberfläche glatter wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -2825,8 +3759,12 @@ msgstr "Linienabstand der Raft-Oberfläche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Oberflächenschichten. Der " +"Abstand sollte der Linienbreite entsprechen, damit die Oberfläche stabil ist." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -2845,8 +3783,12 @@ msgstr "Linienbreite des Raft-Mittelbereichs" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte." +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Die Breite der Linien im Raft-Mittelbereich. Wenn die zweite Schicht mehr " +"extrudiert, haften die Linien besser an der Druckplatte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -2855,8 +3797,14 @@ msgstr "Linienabstand im Raft-Mittelbereich" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den Raft-Linien im Raft-Mittelbereich. Der Abstand im " +"Mittelbereich sollte recht groß sein, dennoch muss dieser dicht genug sein, " +"um die Raft-Oberflächenschichten stützen zu können." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -2865,8 +3813,12 @@ msgstr "Dicke der Raft-Basis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet." +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Die Schichtdicke der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um eine dicke " +"Schicht handeln, die fest an der Druckplatte haftet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -2875,8 +3827,12 @@ msgstr "Linienbreite der Raft-Basis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften." +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Die Breite der Linien in der Raft-Basisschicht. Dabei sollte es sich um " +"dicke Linien handeln, da diese besser an der Druckplatte haften." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -2885,8 +3841,12 @@ msgstr "Raft-Linienabstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen den Raft-Linien der Raft-Basisschicht. Große Abstände " +"erleichtern das Entfernen des Raft vom Druckbett." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -2905,8 +3865,14 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Oben" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende Oberflächenlinien glätten kann." +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die oberen Schichten des Raft gedruckt werden. " +"Diese sollte etwas geringer sein, damit die Düse langsam angrenzende " +"Oberflächenlinien glätten kann." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -2915,8 +3881,14 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit Raft Mitte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt." +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Mittelschicht gedruckt wird. Diese " +"sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes " +"Materialvolumen aus der Düse kommt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -2925,8 +3897,14 @@ msgstr "Druckgeschwindigkeit für Raft-Basis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes Materialvolumen aus der Düse kommt." +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Raft-Basisschicht gedruckt wird. Diese " +"sollte relativ niedrig sein, da zu diesem Zeitpunkt ein großes " +"Materialvolumen aus der Düse kommt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -2956,7 +3934,8 @@ msgstr "Druckbeschleunigung Raft Mitte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." +msgstr "" +"Die Beschleunigung, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" @@ -2966,7 +3945,8 @@ msgstr "Druckbeschleunigung Raft Unten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden." +msgstr "" +"Die Beschleunigung, mit der die unteren Raft-Schichten gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" @@ -2996,7 +3976,8 @@ msgstr "Ruckfunktion Drucken Raft Mitte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk description" msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." +msgstr "" +"Die Ruckfunktion, mit der die mittleren Raft-Schichten gedruckt werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_jerk label" @@ -3065,8 +4046,12 @@ msgstr "Einzugsturm aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach jeder Düsenschaltung dient." +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Drucken Sie einen Turm neben dem Druck, der zum Einziehen des Materials nach " +"jeder Düsenschaltung dient." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3078,27 +4063,24 @@ msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "Die Breite des Einzugsturms." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Größe Einzugsturm" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Größe Einzugsturm" +"Das Mindestvolumen für jede Schicht des Einzugsturms, um ausreichend " +"Material zu spülen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." msgstr "" +"Die Dicke des Hohleinzugsturms. Eine Dicke, die mehr als die Hälfte des " +"Mindestvolumens für den Einzugsturm beträgt, führt zu einem dichten " +"Einzugsturm." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3127,29 +4109,38 @@ msgstr "Fluss Einzugsturm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Wipe-Düse am Einzugsturm" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Fluss-Kompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert " +"multipliziert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt." +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene " +"Material von der anderen Düse am Einzugsturm abgewischt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Düse nach dem Schalten abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." msgstr "" +"Wischt nach dem Schalten des Extruders ausgetretenes Material am ersten " +"Druckelement an der Düse ab. Hierdurch wird eine sichere, langsame " +"Wischbewegung an einer Position ausgeführt, an der das ausgetretene Material " +"am wenigsten Schaden an der Oberflächenqualität Ihres Drucks verursacht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3158,8 +4149,14 @@ msgstr "Sickerschutz aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie die erste Düse steht." +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Aktiviert den äußeren Sickerschutz. Damit wird eine Hülle um das Modell " +"erstellt, die eine zweite Düse abstreift, wenn diese auf derselben Höhe wie " +"die erste Düse steht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3168,8 +4165,14 @@ msgstr "Winkel für Sickerschutz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material." +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"Der maximale Winkel, den ein Teil im Sickerschutz haben kann. 0 Grad ist " +"vertikal und 90 Grad ist horizontal. Ein kleinerer Winkel führt zu weniger " +"ausgefallenen Sickerschützen, jedoch mehr Material." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3179,7 +4182,8 @@ msgstr "Abstand für Sickerschutz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." +msgstr "" +"Der Abstand des Sicherschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" @@ -3196,12 +4200,6 @@ msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Überlappende Volumen vereinen" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Die interne Geometrie, die durch überlappende Volumen entsteht, wird ignoriert und diese Volumen werden als ein einziges gedruckt. Dadurch können innere Hohlräume verschwinden." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" @@ -3209,8 +4207,15 @@ msgstr "Alle Löcher entfernen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann." +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Es werden alle Löcher in den einzelnen Schichten entfernt und lediglich die " +"äußere Form wird erhalten. Dadurch wird jegliche unsichtbare interne " +"Geometrie ignoriert. Jedoch werden auch solche Löcher in den Schichten " +"ignoriert, die man von oben oder unten sehen kann." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -3219,8 +4224,14 @@ msgstr "Extensives Stitching" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in Anspruch nehmen." +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Extensives Stitching versucht die Löcher im Netz mit sich berührenden " +"Polygonen abzudecken. Diese Option kann eine lange Verarbeitungszeit in " +"Anspruch nehmen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -3229,40 +4240,50 @@ msgstr "Unterbrochene Flächen beibehalten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen." +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Normalerweise versucht Cura kleine Löcher im Netz abzudecken und Teile von " +"Schichten, die große Löcher aufweisen, zu entfernen. Die Aktivierung dieser " +"Option erhält jene Teile, die nicht abgedeckt werden können. Diese Option " +"sollte nur als letzter Ausweg verwendet werden, wenn es ansonsten nicht " +"möglich ist, einen korrekten G-Code zu berechnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Der Druck von Modellen mit verschiedenen Extruder-Elementen führt zu einer kleinen Überlappung. Damit haften die unterschiedlichen Materialien besser aneinander." +msgstr "Überlappung zusammengeführte Netze" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Netzüberschneidung entfernen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut" +"Entfernt Bereiche, in denen mehrere Netze miteinander überlappen. Dies kann " +"verwendet werden, wenn zusammengefügte Objekte aus zwei Materialien " +"miteinander überlappen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." msgstr "" +"Schaltet mit jeder Schicht das Volumen zu den entsprechenden " +"Netzüberschneidungen, sodass die überlappenden Netze miteinander verwebt " +"werden. Durch Abschalten dieser Funktion erhält eines der Netze das gesamte " +"Volumen der Überlappung, während es von den anderen Netzen entfernt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -3281,8 +4302,19 @@ msgstr "Druckreihenfolge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Es wird festgelegt, ob alle Modelle einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt werden sollen oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist." +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Es wird festgelegt, ob alle Modelle einer Schicht zur gleichen Zeit gedruckt " +"werden sollen oder ob zuerst ein Modell fertig gedruckt wird, bevor der " +"Druck von einem weiteren begonnen wird. Der „Nacheinandermodus“ ist nur " +"möglich, wenn alle Modelle voneinander getrennt sind, sodass sich der " +"gesamte Druckkopf zwischen allen Modellen bewegen kann und alle Modelle " +"niedriger als der Abstand zwischen der Düse und den X/Y-Achsen ist." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -3301,8 +4333,15 @@ msgstr "Mesh-Füllung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Verwenden Sie dieses Mesh, um die Füllung anderer Meshes zu ändern, mit " +"denen es überlappt. Dabei werden Füllungsbereiche anderer Meshes mit " +"Regionen für dieses Mesh ersetzt. Es wird empfohlen, nur eine Wand und keine " +"obere/untere Außenhaut für dieses Mesh zu drucken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -3311,31 +4350,24 @@ msgstr "Reihenfolge für Mesh-Füllung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Hier wird festgelegt, welche Mesh-Füllung in der Füllung einer anderen Mesh-Füllung ist. Eine Mesh-Füllung mit einer höheren Reihenfolge ändert die Füllung der Mesh-Füllungen mit niedrigerer Reihenfolge und normalen Meshes." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Ruckfunktion Stützstruktur" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Überlappende Volumen vereinen" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Hier wird festgelegt, welche Mesh-Füllung in der Füllung einer anderen Mesh-" +"Füllung ist. Eine Mesh-Füllung mit einer höheren Reihenfolge ändert die " +"Füllung der Mesh-Füllungen mit niedrigerer Reihenfolge und normalen Meshes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "" +"Dieses Netz wird verwendet, um festzulegen, welcher Teil des Modells als " +"Überhang erkannt werden soll. Dies kann verwendet werden, um eine " +"unerwünschte Stützstruktur zu entfernen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -3344,8 +4376,18 @@ msgstr "Oberflächenmodus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. „Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen." +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Behandelt das Modell nur als Oberfläche, Volumen oder Volumen mit losen " +"Oberflächen. Der Normaldruck-Modus druckt nur umschlossene Volumen. " +"„Oberfläche“ druckt eine einzelne Wand und verfolgt die Mesh-Oberfläche ohne " +"Füllung und ohne obere/untere Außenhaut. „Beide“ druckt umschlossene Volumen " +"wie üblich und alle verbleibenden Polygone als Oberflächen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -3369,8 +4411,16 @@ msgstr "Spiralisieren der äußeren Konturen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -msgstr "Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"Durch Spiralisieren wird die Z-Bewegung der äußeren Kante geglättet. Dies " +"führt zu einem konstanten Z-Anstieg des gesamten Drucks. Diese Funktion " +"wandelt ein solides Modell in einen Druck mit Einzelwänden und einem soliden " +"Boden um. Diese Funktion wurde bei den Vorversionen „Joris“ genannt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -3389,8 +4439,13 @@ msgstr "Windschutz aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei Materialien, die sich leicht verbiegen." +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Es wird rund um das Modell eine Wand erstellt, die (heiße) Luft festhält und " +"vor externen Luftströmen schützt. Dies ist besonders nützlich bei " +"Materialien, die sich leicht verbiegen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -3400,7 +4455,8 @@ msgstr "X/Y-Abstand des Windschutzes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." +msgstr "" +"Der Abstand des Windschutzes zum gedruckten Objekt in den X/Y-Richtungen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" @@ -3409,8 +4465,13 @@ msgstr "Begrenzung des Windschutzes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe gedruckt wird." +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Hier wird die Höhe des Windschutzes eingestellt. Stellen Sie ein, ob der " +"Windschutz für die gesamte Höhe des Modells oder für eine begrenzte Höhe " +"gedruckt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -3429,8 +4490,12 @@ msgstr "Höhe des Windschutzes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein Windschutz mehr gedruckt." +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Die Begrenzung der Höhe des Windschutzes. Oberhalb dieser Höhe wird kein " +"Windschutz mehr gedruckt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -3439,8 +4504,14 @@ msgstr "Überhänge druckbar machen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler." +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Ändern Sie die Geometrie des gedruckten Modells so, dass eine minimale " +"Stützstruktur benötigt wird. Tiefe Überhänge werden flacher. Überhängende " +"Bereiche fallen herunter und werden damit vertikaler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -3449,8 +4520,15 @@ msgstr "Maximaler Winkel des Modells" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des Modells." +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"Der maximale Winkel von Überhängen, nachdem sie druckbar gemacht wurden. Bei " +"einem Wert von 0° werden alle Überhänge durch ein Teil des Modells ersetzt, " +"das mit der Druckplatte verbunden ist, 90° führt zu keiner Änderung des " +"Modells." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -3459,8 +4537,14 @@ msgstr "Coasting aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern." +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"Beim Coasting wird der letzte Teil eines Extrusionswegs durch einen " +"Bewegungsweg ersetzt. Das abgesonderte Material wird zum Druck des letzten " +"Stücks des Extrusionswegs verwendet, um Fadenziehen zu vermindern." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -3469,8 +4553,12 @@ msgstr "Coasting-Volumen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen." +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Die Menge, die anderweitig abgesondert wird. Dieser Wert sollte im " +"Allgemeinen in der Nähe vom Düsendurchmesser hoch drei liegen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -3479,8 +4567,16 @@ msgstr "Mindestvolumen vor Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen." +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Das kleinste Volumen, das ein Extrusionsweg haben sollte, damit Coasting " +"möglich ist. Bei kürzeren Extrusionswegen wurde ein geringerer Druck in der " +"Bowden-Röhre aufgebaut und daher wird das Coasting-Volumen linear skaliert. " +"Dieser Wert sollte immer größer sein als das Coasting-Volumen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -3489,8 +4585,15 @@ msgstr "Coasting-Geschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-Röhren abfällt." +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der die Bewegung während des Coasting erfolgt, in " +"Relation zur Geschwindigkeit des Extrusionswegs. Ein Wert leicht unter 100 % " +"wird empfohlen, da während der Coasting-Bewegung der Druck in den Bowden-" +"Röhren abfällt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -3499,8 +4602,14 @@ msgstr "Linienanzahl der zusätzlichen Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen." +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Der äußerste Teil des oberen/unteren Musters wird durch eine Anzahl von " +"konzentrischen Linien ersetzt. Die Verwendung von ein oder zwei Linien " +"verbessert Dächer, die auf Füllmaterial beginnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -3509,8 +4618,14 @@ msgstr "Wechselnde Rotation der Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu." +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Die Richtung, in welcher die oberen/unteren Schichten gedruckt werden, wird " +"abgewechselt. Normalerweise werden diese nur diagonal gedruckt. Diese " +"Einstellung fügt die Nur-X- und Nur-Y-Richtung zu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -3519,8 +4634,12 @@ msgstr "Konische Stützstruktur aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden kleiner als beim Überhang." +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Experimentelle Funktion: Macht die Bereiche der Stützstruktur am Boden " +"kleiner als beim Überhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -3529,8 +4648,16 @@ msgstr "Winkel konische Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der Stützstruktur breiter als die Spitze." +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"Der Neigungswinkel der konischen Stützstruktur. Bei 0 Grad ist er vertikal " +"und bei 90 Grad horizontal. Kleinere Winkel machen die Stützstruktur " +"stabiler, aber benötigen mehr Material. Negative Winkel machen die Basis der " +"Stützstruktur breiter als die Spitze." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -3539,18 +4666,25 @@ msgstr "Mindestbreite konische Stützstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben." +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Die Mindestbreite, auf die die Basis der konischen Stützstruktur reduziert " +"wird. Geringe Breiten können instabile Stützstrukturen zur Folge haben." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekte aushöhlen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." msgstr "" +"Entfernt die Füllung vollständig und berechtigt den Innenbereich des Objekts " +"für eine Stützstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -3559,8 +4693,12 @@ msgstr "Ungleichmäßige Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Willkürliche Zitterbewegung beim Druck der äußeren Wand, wodurch die " +"Oberfläche ein raues und ungleichmäßiges Aussehen erhält." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -3569,8 +4707,13 @@ msgstr "Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert bleiben." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Die Breite der Zitterbewegung. Es wird empfohlen, diese niedriger als der " +"Breite der äußeren Wand einzustellen, da die inneren Wände unverändert " +"bleiben." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -3579,8 +4722,15 @@ msgstr "Dichte der ungleichmäßigen Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der Auflösung resultiert." +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"Die durchschnittliche Dichte der Punkte, die auf jedes Polygon einer Schicht " +"aufgebracht werden. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons " +"verworfen werden, sodass eine geringe Dichte in einer Reduzierung der " +"Auflösung resultiert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -3589,8 +4739,17 @@ msgstr "Punktabstand der ungleichmäßigen Außenhaut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Der durchschnittliche Abstand zwischen den willkürlich auf jedes " +"Liniensegment aufgebrachten Punkten. Beachten Sie, dass die Originalpunkte " +"des Polygons verworfen werden, sodass eine hohe Glättung in einer " +"Reduzierung der Auflösung resultiert. Dieser Wert muss größer sein als die " +"Hälfte der Dicke der ungleichmäßigen Außenhaut." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -3599,8 +4758,16 @@ msgstr "Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts verlaufende Linien verbunden werden." +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Es wird „schwebend“ nur die äußere Oberfläche mit einer dünnen Netzstruktur " +"gedruckt. Dazu werden die Konturen des Modells horizontal gemäß den " +"gegebenen Z-Intervallen gedruckt, welche durch aufwärts und diagonal abwärts " +"verlaufende Linien verbunden werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -3609,8 +4776,14 @@ msgstr "Verbindungshöhe bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Höhe der Aufwärtslinien und diagonalen Abwärtslinien zwischen zwei " +"horizontalen Teilen. Dies legt die Gesamtdichte der Netzstruktur fest. Dies " +"gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -3619,8 +4792,12 @@ msgstr "Einfügeabstand für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Der abgedeckte Abstand beim Herstellen einer Verbindung vom Dachumriss nach " +"innen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -3629,8 +4806,12 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit, mit der sich die Düse bei der Materialextrusion bewegt. " +"Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -3639,8 +4820,13 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken der Unterseite mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit beim drucken der ersten Schicht, also der einzigen " +"Schicht, welche das Druckbett berührt. Dies gilt nur für das Drucken mit " +"Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -3649,8 +4835,11 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Aufwärtsrichtung mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit beim Drucken einer „schwebenden“ Linie in " +"Aufwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -3659,18 +4848,26 @@ msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in Abwärtsrichtung mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit beim Drucken einer Linie in diagonaler Abwärtsrichtung. " +"Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" msgid "WP Horizontal Printing Speed" -msgstr "Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur" +msgstr "" +"Geschwindigkeit beim Drucken in horizontaler Richtung mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeit beim Drucken der horizontalen Konturen des Modells. Dies " +"gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -3679,8 +4876,12 @@ msgstr "Fluss für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Flusskompensation: Die extrudierte Materialmenge wird mit diesem Wert " +"multipliziert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -3690,7 +4891,9 @@ msgstr "Fluss für Drucken von Verbindungen mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgstr "" +"Flusskompensation bei der Aufwärts- und Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für " +"das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -3699,8 +4902,11 @@ msgstr "Fluss für Drucken von flachen Linien mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Flusskompensation beim Drucken flacher Linien. Dies gilt nur für das Drucken " +"mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -3709,8 +4915,12 @@ msgstr "Aufwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Verzögerungszeit nach einer Aufwärtsbewegung, damit die Aufwärtslinie " +"härten kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -3720,7 +4930,9 @@ msgstr "Abwärtsverzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgstr "" +"Die Verzögerungszeit nach einer Abwärtsbewegung. Dies gilt nur für das " +"Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" @@ -3729,8 +4941,16 @@ msgstr "Horizontale Verzögerung beim Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Verzögerungszeit zwischen zwei horizontalen Segmenten. Durch eine solche " +"Verzögerung kann eine bessere Haftung an den Verbindungspunkten zu " +"vorherigen Schichten erreicht werden; bei einer zu langen Verzögerungszeit " +"kann es allerdings zum Herabsinken von Bestandteilen kommen. Dies gilt nur " +"für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -3741,10 +4961,14 @@ msgstr "Langsame Aufwärtsbewegung bei Drucken mit Drahtstruktur" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" -"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n" -"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit " +"extrudiert wird.\n" +"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, " +"während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten " +"vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -3753,8 +4977,14 @@ msgstr "Knotengröße für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Es wird ein kleiner Knoten oben auf einer Aufwärtslinie hergestellt, damit " +"die nächste horizontale Schicht eine bessere Verbindung mit dieser " +"herstellen kann. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -3763,8 +4993,13 @@ msgstr "Herunterfallen bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Strecke, die das Material nach einer Aufwärts-Extrusion herunterfällt. " +"Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit " +"Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -3773,8 +5008,14 @@ msgstr "Nachziehen bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Strecke, die das Material bei einer Aufwärts-Extrusion mit der " +"diagonalen Abwärts-Extrusion nach unten gezogen wird. Diese Strecke wird " +"kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -3783,8 +5024,24 @@ msgstr "Strategie für Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird." +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Eine Strategie, um sicherzustellen, dass an jedem Verbindungspunkt zwei " +"Schichten miteinander verbunden werden. Durch den Einzug härten die " +"Aufwärtslinien in der richtigen Position, allerdings kann es dabei zum " +"Schleifen des Filaments kommen. Am Ende jeder Aufwärtslinie kann ein Knoten " +"gemacht werden, um die Chance einer erfolgreichen Verbindung zu erhöhen und " +"die Linie abkühlen zu lassen; allerdings ist dafür möglicherweise eine " +"niedrige Druckgeschwindigkeit erforderlich. Eine andere Strategie ist die es " +"an der Oberseite einer Aufwärtslinie das Herabsinken zu kompensieren; " +"allerdings sinken nicht alle Linien immer genauso ab, wie dies erwartet wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -3808,8 +5065,15 @@ msgstr "Abwärtslinien beim Drucken mit Drahtstruktur geraderichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Der Prozentsatz einer diagonalen Abwärtslinie, die von einem horizontalen " +"Linienteil bedeckt wird. Dies kann das Herabsinken des höchsten Punktes " +"einer Aufwärtslinie verhindern. Dies gilt nur für das Drucken mit " +"Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -3818,8 +5082,14 @@ msgstr "Herunterfallen des Dachs bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Die Strecke, um die horizontale Dachlinien, die „schwebend“ gedruckt werden, " +"beim Druck herunterfallen. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für " +"das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -3828,8 +5098,14 @@ msgstr "Nachziehen für Dach bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Strecke des Endstücks einer nach innen verlaufenden Linie, um die diese " +"bei der Rückkehr zur äußeren Umfangslinie des Dachs nachgezogen wird. Diese " +"Strecke wird kompensiert. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -3838,8 +5114,13 @@ msgstr "Verzögerung für Dachumfänge bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Die Zeit, die für die äußeren Umfänge eines Lochs aufgewendet wird, das " +"später zu einem Dach werden soll. Durch längere Zeiten kann die Verbindung " +"besser werden. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -3848,70 +5129,82 @@ msgstr "Düsenabstand bei Drucken mit Drahtstruktur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei einem " +"größeren Abstand haben die diagonalen Abwärtslinien einen weniger spitzen " +"Winkel, was wiederum weniger Aufwärtsverbindungen zur nächsten Schicht zur " +"Folge hat. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen Befehlszeile" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." msgstr "" +"Diese Einstellungen werden nur verwendet, wenn CuraEngine nicht seitens Cura " +"aufgerufen wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Objekt zentrieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "" +"Ermöglicht das Zentrieren des Objekts in der Mitte eines Druckbetts (0,0) " +"anstelle der Verwendung eines Koordinatensystems, in dem das Objekt " +"gespeichert war." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung." +msgstr "Netzposition X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Die Maximaldrehzahl für den Motor der X-Richtung." +msgstr "Netzposition Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "-Netzposition Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "" +"Der für das Objekt in Z-Richtung verwendete Versatz. Damit können Sie den " +"Vorgang ausführen, der unter dem Begriff „Objekt absenken“ verwendet wurde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrix Netzdrehung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" +"Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angewandt " +"wird." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" diff --git a/resources/i18n/es/cura.po b/resources/i18n/es/cura.po index 876cc21f3c..a7368c29a3 100644 --- a/resources/i18n/es/cura.po +++ b/resources/i18n/es/cura.po @@ -1,14 +1,258 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Lector de X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos X3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "Archivo X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "" +"Acepta códigos GCode y los envía a un enrutador Doodle3D por medio de wifi." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Impresión Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Imprimir con Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Imprimir con" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimir mediante USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora no es compatible " +"con la impresión USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Escribe X3G en un archivo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "Archivo X3G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Guardar en unidad extraíble" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimir a través de la red" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"Print core distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor " +"{2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"La configuración o calibración de la impresora y de Cura no coinciden. Para " +"obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y los materiales " +"que se insertan en la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Sincronizar con la impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Los print cores o los materiales de la impresora difieren de los del " +"proyecto actual. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los print " +"cores y materiales que se hayan insertado en la impresora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Actualización de la versión 2.2 a la 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Actualiza la configuración de Cura 2.2 a Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "" +"El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración " +"seleccionada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Los siguientes ajustes " +"contienen errores: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Escritor de 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Proporciona asistencia para escribir archivos 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "Archivo 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Archivo 3MF del proyecto de Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes o se ha sobrescrito:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "" +"¿Desea transferir los %d ajustes o sobrescrituras modificados a este perfil?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Si transfiere los ajustes, se sobrescribirán los del perfil. Si no los " +"transfiere, se perderán." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido o está corrupto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.\n" +"

Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del " +"shock.

\n" +"

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/" +"Cura/issues

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forma de la placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Ajustes de Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Imprimir en: %1" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +261,214 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir proyecto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Crear nuevo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Ajustes de la impresora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes del perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "No está en el perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Ajustes del material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Visibilidad de los ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Ajustes visibles:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "" +"Si carga un proyecto, se borrarán todos los modelos de la placa de impresión." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Descartar cambios actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la " +"impresora, por eso no aparece ningún ajuste o sobrescritura en la lista que " +"se ve a continuación." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nombre de la impresora:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n" +"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "Generador de GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "No mostrar este ajuste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Mostrar este ajuste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automático: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Actualizar perfil con ajustes o sobrescrituras actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Descartar cambios actuales" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes o sobrescrituras actuales..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "A&brir proyecto..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Multiplicar modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 y material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Relleno" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrusor del soporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adherencia de la placa de impresión" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores " +"almacenados en el perfil.\n" +"\n" +"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Machine Settings action" @@ -24,8 +476,12 @@ msgstr "Acción Ajustes de la máquina" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el tamaño de la tobera, etc.)." +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Permite cambiar los ajustes de la máquina (como el volumen de impresión, el " +"tamaño de la tobera, etc.)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -47,24 +503,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "Rayos X" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Lector de 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "Archivo 3MF" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" @@ -83,41 +521,17 @@ msgstr "Archivo GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Doodle3D" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Impresión USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Imprimir modelo con" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Imprimir modelo con" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "" +msgstr "Habilitar dispositivos de digitalización..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 @@ -142,20 +556,17 @@ msgstr "Impresión USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede actualizar el firmware." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Acepta GCode y lo envía a una impresora. El complemento también puede " +"actualizar el firmware." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "Impresión USB" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimir mediante USB" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" @@ -169,18 +580,15 @@ msgstr "Conectado mediante USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no está conectada." +msgstr "" +"No se puede iniciar un trabajo nuevo porque la impresora está ocupada o no " +"está conectada." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas." +msgstr "" +"No se puede actualizar el firmware porque no hay impresoras conectadas." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 #, python-format @@ -188,24 +596,6 @@ msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." msgstr "No se pudo encontrar el firmware necesario para la impresora en %s." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Escribe GCode en un archivo." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "Archivo 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Guardar en unidad extraíble" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" @@ -258,7 +648,9 @@ msgstr "Expulsado {0}. Ahora puede retirar de forma segura la unidad." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la unidad." +msgstr "" +"Error al expulsar {0}. Es posible que otro programa esté utilizando la " +"unidad." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -268,7 +660,9 @@ msgstr "Complemento de dispositivo de salida de unidad extraíble" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad extraíble." +msgstr "" +"Proporciona asistencia para la conexión directa y la escritura de la unidad " +"extraíble." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 msgctxt "@item:intext" @@ -280,12 +674,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Gestiona las conexiones de red a las impresoras Ultimaker 3." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Imprimir a través de la red" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" @@ -293,8 +681,10 @@ msgstr "Imprime a través de la red." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora." +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "" +"Acceso a la impresora solicitado. Apruebe la solicitud en la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 msgctxt "@info:status" @@ -319,7 +709,9 @@ msgstr "Acceso a la impresora aceptado" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el trabajo de impresión." +msgstr "" +"No hay acceso para imprimir con esta impresora. No se puede enviar el " +"trabajo de impresión." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 @@ -338,8 +730,12 @@ msgstr "Envía la solicitud de acceso a la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la impresora." +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Conectado a través de la red a {0}. Apruebe la solicitud de acceso en la " +"impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 #, python-brace-format @@ -351,7 +747,9 @@ msgstr "Conectado a través de la red a {0}." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -msgstr "Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la impresora." +msgstr "" +"Conectado a través de la red a {0}. No hay acceso para controlar la " +"impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299 msgctxt "@info:status" @@ -361,7 +759,9 @@ msgstr "Solicitud de acceso denegada en la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:302 msgctxt "@info:status" msgid "Access request failed due to a timeout." -msgstr "Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo de espera." +msgstr "" +"Se ha producido un error al solicitar acceso porque se ha agotado el tiempo " +"de espera." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:367 msgctxt "@info:status" @@ -370,31 +770,47 @@ msgstr "Se ha perdido la conexión de red." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está conectada." +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "" +"Se ha perdido la conexión con la impresora. Compruebe que la impresora está " +"conectada." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está ocupada. Compruebe la impresora." +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión porque la impresora está " +"ocupada. Compruebe la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está ocupada. El estado actual de la impresora es %s." +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión, la impresora está " +"ocupada. El estado actual de la impresora es %s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún PrintCore en la ranura {0}." +msgstr "" +"No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado ningún " +"PrintCore en la ranura {0}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material en la ranura {0}." +msgstr "" +"No se puede iniciar un trabajo nuevo de impresión. No se ha cargado material " +"en la ranura {0}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 #, python-brace-format @@ -402,35 +818,28 @@ msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "No hay suficiente material para la bobina {0}." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "PrintCore distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" +msgstr "" +"Material distinto (Cura: {0}, impresora: {1}) seleccionado para extrusor {2}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." msgstr "" +"El PrintCore {0} no está calibrado correctamente. Debe llevarse a cabo una " +"calibración XY de la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" msgstr "¿Seguro que desea imprimir con la configuración seleccionada?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "La configuración de la impresora y de Cura no coinciden. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y materiales que se insertan en la impresora." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" @@ -456,7 +865,9 @@ msgstr "Cancelar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté activo?" +msgstr "" +"No se puede enviar datos a la impresora. ¿Hay otro trabajo que todavía esté " +"activo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 @@ -479,22 +890,10 @@ msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Reanudando impresión..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 -#, fuzzy -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Enviando datos a la impresora" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Se han modificado los PrintCores y/o materiales de la impresora. Para obtener el mejor resultado, segmente siempre los PrintCores y materiales que se han insertado en la impresora." +msgstr "¿Desea utilizar la configuración actual de su impresora en Cura?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -513,7 +912,9 @@ msgstr "Posprocesamiento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos creadas por los usuarios." +msgstr "" +"Extensión que permite el posprocesamiento de las secuencias de comandos " +"creadas por los usuarios." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -523,7 +924,9 @@ msgstr "Guardado automático" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los cambios." +msgstr "" +"Guarda automáticamente Preferencias, Máquinas y Perfiles después de los " +"cambios." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -533,12 +936,18 @@ msgstr "Info de la segmentación" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las preferencias." +msgstr "" +"Envía información anónima de la segmentación. Se puede desactivar en las " +"preferencias." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede desactivar esta opción en las preferencias." +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"Cura recopila de forma anónima información de la segmentación. Puede " +"desactivar esta opción en las preferencias." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@action:button" @@ -563,7 +972,9 @@ msgstr "Lector de perfiles antiguos de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones anteriores de Cura." +msgstr "" +"Proporciona asistencia para la importación de perfiles de versiones " +"anteriores de Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -578,7 +989,8 @@ msgstr "Lector de perfiles GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode." +msgstr "" +"Proporciona asistencia para la importación de perfiles de archivos GCode." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -603,7 +1015,9 @@ msgstr "Capas" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está habilitada." +msgstr "" +"Cura no muestra correctamente las capas si la impresión de alambre está " +"habilitada." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -615,18 +1029,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Actualización de la versión 2.1 a la 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Actualiza las configuraciones de Cura 2.1 a Cura 2.2." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" @@ -635,7 +1037,9 @@ msgstr "Lector de imágenes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos de imagen 2D." +msgstr "" +"Habilita la capacidad de generar geometría imprimible a partir de archivos " +"de imagen 2D." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -662,28 +1066,22 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Imagen GIF" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "El material seleccionado no es compatible con la máquina o la configuración seleccionada." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Los ajustes actuales no permiten la segmentación. Compruebe los ajustes en busca de errores." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "" +"No se puede segmentar porque la torre auxiliar o la posición o posiciones de " +"preparación no son válidas." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"No hay nada que segmentar porque ninguno de los modelos se adapta al volumen " +"de impresión. Escale o rote los modelos para que se adapten." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -786,30 +1184,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Perfil de cura" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "Archivo 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Proporciona asistencia para leer archivos 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "Archivo 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Perfil de cura" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker machine actions" @@ -817,8 +1191,13 @@ msgstr "Acciones de la máquina Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de actualizaciones, etc.)." +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Proporciona las acciones de la máquina de las máquinas Ultimaker (como un " +"asistente para la nivelación de la plataforma, la selección de " +"actualizaciones, etc.)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 msgctxt "@action" @@ -870,48 +1249,45 @@ msgstr "El archivo ya existe" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea sobrescribirlo?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "Ha realizado cambios en los siguientes ajustes:" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"El archivo {0} ya existe. ¿Está seguro de que desea " +"sobrescribirlo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 msgctxt "@window:title" msgid "Switched profiles" msgstr "Perfiles activados" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, fuzzy, python-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -msgstr "¿Desea transferir los ajustes modificados a este perfil?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "Si transfiere los ajustes, los ajustes del perfil se sobrescribirán." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -msgstr "No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se utilizarán los ajustes predeterminados." +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"No se puede encontrar el perfil de calidad de esta combinación. Se " +"utilizarán los ajustes predeterminados." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Error al exportar el perfil a {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Error al exportar el perfil a {0}: Error en el complemento de escritura." +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Error al exportar el perfil a {0}: Error en el " +"complemento de escritura." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -923,8 +1299,12 @@ msgstr "Perfil exportado a {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Error al importar el perfil de {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"Error al importar el perfil de {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -933,12 +1313,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "Perfil {0} importado correctamente" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "El perfil {0} tiene un tipo de archivo desconocido." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -946,24 +1320,19 @@ msgstr "Perfil personalizado" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste «Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los modelos impresos." +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"La altura del volumen de impresión se ha reducido debido al valor del ajuste " +"«Secuencia de impresión» para evitar que el caballete colisione con los " +"modelos impresos." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "¡Vaya!" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" @@ -1033,12 +1402,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (altura)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Placa de impresión" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" @@ -1099,67 +1462,15 @@ msgctxt "@label" msgid "End Gcode" msgstr "Finalizar GCode" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Ajustes globales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Guardado automático" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Impresora: %1" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Temperatura del extrusor: %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1/m" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Impresoras" +msgstr "Temperatura de la plataforma: %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1186,7 +1497,8 @@ msgstr "Actualización del firmware completada." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo." +msgstr "" +"Comenzando la actualización del firmware, esto puede tardar algún tiempo." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 msgctxt "@label" @@ -1196,22 +1508,29 @@ msgstr "Actualización del firmware." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error desconocido." +msgstr "" +"Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error " +"desconocido." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de comunicación." +msgstr "" +"Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de " +"comunicación." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de entrada/salida." +msgstr "" +"Se ha producido un error al actualizar el firmware debido a un error de " +"entrada/salida." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware." +msgstr "" +"Se ha producido un error al actualizar el firmware porque falta el firmware." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 msgctxt "@label" @@ -1226,11 +1545,18 @@ msgstr "Conectar con la impresora en red" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n" +"Para imprimir directamente en la impresora a través de la red, asegúrese de " +"que esta está conectada a la red utilizando un cable de red o conéctela a la " +"red wifi. Si no conecta Cura con la impresora, también puede utilizar una " +"unidad USB para transferir archivos GCode a la impresora.\n" "\n" "Seleccione la impresora de la siguiente lista:" @@ -1261,8 +1587,12 @@ msgstr "Actualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Si la impresora no aparece en la lista, lea la guía de solución de problemas de impresión y red" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Si la impresora no aparece en la lista, lea la guía de solución " +"de problemas de impresión y red" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1279,12 +1609,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" msgstr "Ultimaker 3 Extended" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Material desconocido" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" @@ -1408,8 +1732,17 @@ msgstr "Profundidad (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles blancos representen los puntos bajos de la malla." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"De manera predeterminada, los píxeles blancos representan los puntos altos " +"de la malla y los píxeles negros representan los puntos bajos de la malla. " +"Cambie esta opción para invertir el comportamiento de tal manera que los " +"píxeles negros representen los puntos altos de la malla y los píxeles " +"blancos representen los puntos bajos de la malla." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1464,145 +1797,57 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostrar todo" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Abrir &reciente" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 -#, fuzzy -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Crear" +msgstr "Actualizar existente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Ajustes de la impresora" +msgstr "Resumen: proyecto de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nombre del trabajo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Ajustes de impresión" +msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en la máquina?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Perfil personalizado" +msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el perfil?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 sobrescrito" +msgstr[1] "%1 sobrescritos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "Derivado de" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Ajustes de impresión" +msgstr[0] "%1, %2 sobrescrito" +msgstr[1] "%1, %2 sobrescritos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Visibilidad de los ajustes" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Ver modo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Seleccionar ajustes" +msgstr "¿Cómo debería solucionarse el conflicto en el material?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 -#, fuzzy -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Abrir archivo" +msgstr "%1 de un total de %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1611,13 +1856,26 @@ msgstr "Nivelación de la placa de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden ajustar." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Ahora puede ajustar la placa de impresión para asegurarse de que sus " +"impresiones salgan muy bien. Al hacer clic en 'Mover a la siguiente " +"posición', la tobera se trasladará a las diferentes posiciones que se pueden " +"ajustar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Para cada posición: inserte una hoja de papel debajo de la tobera y ajuste " +"la altura de la placa de impresión. La altura de la placa de impresión es " +"correcta cuando el papel queda ligeramente sujeto por la punta de la tobera." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1636,13 +1894,23 @@ msgstr "Actualización de firmware" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"El firmware es la parte del software que se ejecuta directamente en la " +"impresora 3D. Este firmware controla los motores de pasos, regula la " +"temperatura y, finalmente, hace que funcione la impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas versiones suelen tener más funciones y mejoras." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"El firmware que se envía con las nuevas impresoras funciona, pero las nuevas " +"versiones suelen tener más funciones y mejoras." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1681,8 +1949,12 @@ msgstr "Comprobar impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Es una buena idea hacer un par de comprobaciones en su Ultimaker. Puede omitir este paso si usted sabe que su máquina funciona correctamente" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"Es una buena idea hacer un par de comprobaciones en su Ultimaker. Puede " +"omitir este paso si usted sabe que su máquina funciona correctamente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1836,12 +2108,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "¿Está seguro de que desea cancelar la impresión?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 -#, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Información sobre adherencia" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Display Name" @@ -1965,8 +2231,11 @@ msgstr "Idioma:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del idioma." +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"Tendrá que reiniciar la aplicación para que tengan efecto los cambios del " +"idioma." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 msgctxt "@label" @@ -1975,8 +2244,12 @@ msgstr "Comportamiento de la ventanilla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas no se imprimirán correctamente." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Resaltar en rojo las áreas del modelo sin soporte. Sin soporte, estas áreas " +"no se imprimirán correctamente." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 msgctxt "@option:check" @@ -1985,8 +2258,12 @@ msgstr "Mostrar voladizos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -msgstr "Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la vista cuando se selecciona un modelo." +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Mueve la cámara de manera que el modelo se encuentre en el centro de la " +"vista cuando se selecciona un modelo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 msgctxt "@action:button" @@ -1995,7 +2272,8 @@ msgstr "Centrar cámara cuando se selecciona elemento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" msgstr "¿Deben moverse los modelos en la plataforma de modo que no se crucen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 @@ -2006,7 +2284,9 @@ msgstr "Asegúrese de que lo modelos están separados." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la placa de impresión?" +msgstr "" +"¿Deben moverse los modelos del área de impresión de modo que no toquen la " +"placa de impresión?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 msgctxt "@option:check" @@ -2015,8 +2295,13 @@ msgstr "Arrastrar modelos a la placa de impresión de forma automática" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -msgstr "Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar más información." +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"Mostrar las cinco primeras capas en la vista de capas o solo la primera. " +"Aunque para representar cinco capas se necesita más tiempo, puede mostrar " +"más información." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 msgctxt "@action:button" @@ -2041,7 +2326,9 @@ msgstr "Abriendo archivos..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado grandes?" +msgstr "" +"¿Deben ajustarse los modelos al volumen de impresión si son demasiado " +"grandes?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 msgctxt "@option:check" @@ -2050,8 +2337,12 @@ msgstr "Escalar modelos de gran tamaño" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Un modelo puede mostrarse demasiado pequeño si su unidad son metros en lugar " +"de milímetros, por ejemplo. ¿Deben escalarse estos modelos?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 msgctxt "@option:check" @@ -2060,8 +2351,12 @@ msgstr "Escalar modelos demasiado pequeños" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la impresora al nombre del trabajo de impresión?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"¿Debe añadirse automáticamente un prefijo basado en el nombre de la " +"impresora al nombre del trabajo de impresión?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 msgctxt "@option:check" @@ -2071,12 +2366,12 @@ msgstr "Agregar prefijo de la máquina al nombre del trabajo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "" +msgstr "¿Mostrar un resumen al guardar un archivo de proyecto?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "" +msgstr "Mostrar un cuadro de diálogo de resumen al guardar el proyecto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 msgctxt "@label" @@ -2095,8 +2390,14 @@ msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra información de identificación personal." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"¿Deben enviarse datos anónimos sobre la impresión a Ultimaker? Tenga en " +"cuenta que no se envían ni almacenan modelos, direcciones IP ni otra " +"información de identificación personal." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 msgctxt "@option:check" @@ -2196,24 +2497,6 @@ msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Impresora: %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Actualizar perfil con ajustes actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Descartar ajustes actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Este perfil utiliza los ajustes predeterminados especificados por la impresora, por eso no aparece ningún ajuste en la lista que aparece a continuación." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." @@ -2261,7 +2544,9 @@ msgid "Materials" msgstr "Materiales" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Impresora: %1, %2: %3" @@ -2283,13 +2568,18 @@ msgstr "Importar material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "No se pudo importar el material en %1: %2." +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"No se pudo importar el material en %1: " +"%2." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported material %1" -msgstr "El material se ha importado correctamente en %1." +msgstr "" +"El material se ha importado correctamente en %1." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:299 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:314 @@ -2299,13 +2589,18 @@ msgstr "Exportar material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2." +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Se ha producido un error al exportar el material a %1: %2." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status" msgid "Successfully exported material to %1" -msgstr "El material se ha exportado correctamente a %1." +msgstr "" +"El material se ha exportado correctamente a %1." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:816 @@ -2313,12 +2608,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Agregar impresora" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Tipo de impresora:" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" @@ -2344,99 +2633,85 @@ msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Solución completa para la impresión 3D de filamento fundido." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -#, fuzzy -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura ha sido desarrollado por Ultimaker BV en cooperación con la comunidad." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz gráfica de usuario (GUI)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "Escritor de GCode" +msgstr "Entorno de la aplicación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de comunicación entre procesos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Lenguaje de programación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "Entorno de la GUI" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "Enlaces del entorno de la GUI" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de enlaces C/C++" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "Formato de intercambio de datos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos científicos " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de apoyo para cálculos más rápidos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de apoyo para gestionar archivos STL" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de comunicación en serie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de detección para Zeroconf" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fuente" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "Iconos SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 msgctxt "@action:menu" @@ -2448,18 +2723,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Ocultar este ajuste" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Ocultar este ajuste" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Ocultar este ajuste" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." @@ -2468,11 +2731,13 @@ msgstr "Configurar la visibilidad de los ajustes..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" -"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n" +"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales " +"calculados.\n" "\n" "Haga clic para mostrar estos ajustes." @@ -2488,8 +2753,12 @@ msgstr "Afectado por" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará el valor de todos los extrusores." +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Este ajuste siempre se comparte entre extrusores. Si lo modifica, modificará " +"el valor de todos los extrusores." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" @@ -2510,23 +2779,33 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n" +"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto " +"establecido.\n" "\n" "Haga clic para restaurar el valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." msgstr "" +"Configuración de impresión

Editar o revisar los ajustes del " +"trabajo de impresión activo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." msgstr "" +"Monitor de impresión

Supervisar el estado de la impresora " +"conectada y del trabajo de impresión en curso." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 msgctxt "@label:listbox" @@ -2540,19 +2819,22 @@ msgstr "Monitor de la impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"Configuración de impresión recomendada

Imprimir con los " +"ajustes recomendados para la impresora, el material y la calidad " +"seleccionados." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 -#, fuzzy -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automático: %1" +"Configuración de impresión personalizada

Imprimir con un " +"control muy detallado del proceso de segmentación." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2644,24 +2926,6 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "Administrar materiales..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Actualizar perfil con ajustes actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Descartar ajustes actuales" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Crear perfil a partir de ajustes actuales..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." @@ -2715,7 +2979,7 @@ msgstr "Co&mbinar modelos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "&Multiplicar modelo..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -2747,12 +3011,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "&Abrir archivo..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Abrir archivo..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." @@ -2768,12 +3026,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Configurar visibilidad de los ajustes..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Model" -msgstr "Eliminar modelo" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" @@ -2827,7 +3079,7 @@ msgstr "Guardar &todo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Guardar proyecto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2904,34 +3156,22 @@ msgstr "Abrir archivo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" -msgstr "" +msgstr "Abrir área de trabajo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Guardar proyecto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "&Material" +msgstr "Extrusor %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Relleno:" +msgstr "No mostrar resumen de proyecto al guardar de nuevo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 msgctxt "@label" @@ -2941,7 +3181,9 @@ msgstr "Hueco" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -msgstr "Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja resistencia" +msgstr "" +"Ningún (0%) relleno, lo que dejará hueco el modelo a costa de baja " +"resistencia" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 msgctxt "@label" @@ -2961,7 +3203,9 @@ msgstr "Denso" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -msgstr "Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la media" +msgstr "" +"Un relleno denso (50%) dará al modelo de una resistencia por encima de la " +"media" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208 msgctxt "@label" @@ -2976,39 +3220,45 @@ msgstr "Un relleno sólido (100%) hará que el modelo sea completamente macizo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Enable Support" -msgstr "" +msgstr "Habilitar el soporte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Estructura de soporte de impresión" +"Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del " +"modelo con voladizos severos." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o la impresión se haga en el aire." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adherencia de la placa de impresión" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Seleccione qué extrusor se utilizará como soporte. Esta opción formará " +"estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que éste se combe o " +"la impresión se haga en el aire." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después." +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Habilita la impresión de un borde o una balsa. Esta opción agregará un área " +"plana alrededor del objeto, que es fácil de cortar después." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las Guías de solución de problemas de Ultimaker." +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"¿Necesita mejorar sus impresiones? Lea las Guías de solución de " +"problemas de Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3026,18 +3276,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Perfil:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 -#, fuzzy -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Algunos valores son distintos de los valores almacenados en el perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." - #~ msgctxt "@window:title" #~ msgid "Changes on the Printer" #~ msgstr "Cambios en la impresora" @@ -3051,8 +3289,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Partes de los asistentes:" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se combe o la impresión en el aire." +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita estructuras de soporte de impresión. Esta opción formará " +#~ "estructuras de soporte por debajo del modelo para evitar que el modelo se " +#~ "combe o la impresión en el aire." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3111,8 +3355,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Español" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con la impresora?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Desea cambiar los PrintCores y materiales de Cura para que coincidan con " +#~ "la impresora?" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" diff --git a/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po index a65de10b59..187fe8dadc 100644 --- a/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/es/fdmextruder.def.json.po @@ -1,173 +1,173 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Ajustes específicos de la máquina" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Gcode inicial del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Gcode inicial que se ejecuta cada vez que se enciende el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Gcode final del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Gcode final que se ejecuta cada vez que se apaga el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Posición final absoluta del extrusor" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adherencia de la placa de impresión" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adherencia" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Ajustes específicos de la máquina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir. Se emplea en la extrusión múltiple." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Coordenada X del desplazamiento de la tobera." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Desplazamiento de la tobera sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Coordenada Y del desplazamiento de la tobera." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Gcode inicial del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Gcode inicial que se ejecuta cada vez que se enciende el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Posición de inicio absoluta del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "El extrusor se coloca en la posición de inicio absoluta según la última ubicación conocida del cabezal." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Coordenada X de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Posición de inicio del extrusor sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Coordenada Y de la posición de inicio cuando se enciende el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Gcode final del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Gcode final que se ejecuta cada vez que se apaga el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Posición final absoluta del extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "La posición final del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Coordenada X de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Posición de fin del extrusor sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Coordenada Y de la posición de fin cuando se apaga el extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adherencia de la placa de impresión" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adherencia" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." diff --git a/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po index 010d14842c..c408fe7cda 100644 --- a/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es/fdmprinter.def.json.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" @@ -12,6 +11,328 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forma de la placa de impresión" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Número de extrusores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"Distancia desde la punta de la tobera que transfiere calor al filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Distancia a la cual se estaciona el filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"Distancia desde la punta de la tobera a la cual se estaciona el filamento " +"cuando un extrusor ya no se utiliza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Áreas no permitidas para la tobera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "" +"Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido entrar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distancia de pasada de la pared exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Rellenar espacios entre paredes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "En todas partes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en " +"capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura " +"vertical en la impresión. Cuando se alinean cerca de una ubicación " +"especificada por el usuario, es más fácil eliminar la costura. Si se colocan " +"aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán " +"menos. Si se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Coordenada X de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte " +"en una capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Coordenada Y de la posición cerca de donde se comienza a imprimir cada parte " +"en una capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de impresión predeterminada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura de impresión de la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"Temperatura que se usa para imprimir la primera capa. Se ajusta a 0 para " +"desactivar la manipulación especial de la capa inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de impresión inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de impresión final" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura de la capa de impresión en la capa inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "" +"Temperatura de la placa de impresión una vez caliente en la primera capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve a la siguiente capa. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo " +"para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión. " +"El valor de este ajuste se puede calcular automáticamente a partir del ratio " +"entre la velocidad de desplazamiento y la velocidad de impresión." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al " +"desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más " +"largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva " +"la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea " +"recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en " +"áreas de forro superiores/inferiores peinando solo dentro del relleno." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Coordenada X de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para " +"comenzar a imprimir cada capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Coordenada Y de la posición cerca de donde se encuentra la pieza para " +"comenzar a imprimir cada capa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Salto en Z en la retracción" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Velocidad inicial del ventilador" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"Velocidad a la que giran los ventiladores al comienzo de la impresión. En " +"las capas posteriores, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente " +"hasta la capa correspondiente a la velocidad normal del ventilador a altura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del " +"ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta " +"gradualmente desde la velocidad inicial del ventilador hasta la velocidad " +"normal del ventilador." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más " +"despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto " +"permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la " +"siguiente capa. Es posible que el tiempo para cada capa sea inferior al " +"tiempo mínimo si se desactiva Levantar el cabezal o si la velocidad mínima " +"se ve modificada de otro modo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concéntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volumen mínimo de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Grosor de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Limpiar tobera inactiva de la torre auxiliar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición " +"dentro de una malla e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede " +"hacer que desaparezcan cavidades internas que no se hayan previsto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Hace que las mallas que se tocan las unas a las otras se superpongan " +"ligeramente. Esto mejora la conexión entre ellas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternar la retirada de las mallas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Malla de soporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Utilice esta malla para especificar las áreas de soporte. Esta opción puede " +"utilizarse para generar estructuras de soporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Malla antivoladizo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección x." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Desplazamiento aplicado al objeto en la dirección y." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -39,8 +360,12 @@ msgstr "Mostrar versiones de la máquina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales están descritas en archivos .json independientes." +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Elija si desea mostrar las diferentes versiones de esta máquina, las cuales " +"están descritas en archivos .json independientes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -87,8 +412,12 @@ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la placa de impresión se alcance al inicio." +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Elija si desea escribir un comando para esperar a que la temperatura de la " +"placa de impresión se alcance al inicio." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -98,7 +427,9 @@ msgstr "Esperar a la que la tobera se caliente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al inicio." +msgstr "" +"Elija si desea esperar a que la temperatura de la tobera se alcance al " +"inicio." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -107,8 +438,14 @@ msgstr "Incluir temperaturas del material" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática." +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Elija si desea incluir comandos de temperatura de la tobera al inicio del " +"Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la tobera, la " +"interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -117,8 +454,15 @@ msgstr "Incluir temperatura de placa de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma automática." +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Elija si desea incluir comandos de temperatura de la placa de impresión al " +"iniciar el Gcode. Si start_gcode ya contiene comandos de temperatura de la " +"placa de impresión, la interfaz de Cura desactivará este ajuste de forma " +"automática." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -140,26 +484,23 @@ msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "Profundidad (dimensión sobre el eje Y) del área de impresión." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Adherencia de la placa de impresión" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "" +"La forma de la placa de impresión sin tener en cuenta las zonas externas al " +"área de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rectangular" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Elíptica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -188,19 +529,21 @@ msgstr "El origen está centrado" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de impresión se encuentran en el centro del área de impresión." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Número de extrusores" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Indica si las coordenadas X/Y de la posición inicial del cabezal de " +"impresión se encuentran en el centro del área de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alimentador, un tubo guía y una tobera." +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un " +"alimentador, un tubo guía y una tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -219,8 +562,12 @@ msgstr "Longitud de la tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del cabezal de impresión." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "" +"Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja del " +"cabezal de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -229,32 +576,18 @@ msgstr "Ángulo de la tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de la punta de la tobera." +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encima de " +"la punta de la tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" msgstr "Longitud de la zona térmica" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Distancia desde la punta de la tobera, donde el calor de la tobera se transfiere al filamento." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Distancia de falda" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Distancia desde la punta de la tobera, donde el calor de la tobera se transfiere al filamento." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" @@ -262,8 +595,13 @@ msgstr "Velocidad de calentamiento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media a " +"partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo " +"de espera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -272,8 +610,13 @@ msgstr "Velocidad de enfriamiento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo de espera." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Velocidad (°C/s) de enfriamiento de la tobera calculada como una media a " +"partir de las temperaturas de impresión habituales y la temperatura en modo " +"de espera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -282,8 +625,15 @@ msgstr "Temperatura mínima en modo de espera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo superior al establecido." +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la " +"tobera se enfríe. Para que pueda enfriarse hasta alcanzar la temperatura en " +"modo de espera, el extrusor deberá permanecer inactivo durante un tiempo " +"superior al establecido." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -343,19 +693,9 @@ msgstr "Áreas no permitidas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Áreas no permitidas" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido introducir." +msgstr "" +"Lista de polígonos con áreas que el cabezal de impresión no tiene permitido " +"introducir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -365,7 +705,8 @@ msgstr "Polígono del cabezal de la máquina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilador)." +msgstr "" +"Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilador)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" @@ -375,7 +716,8 @@ msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador)." +msgstr "" +"Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" @@ -384,8 +726,12 @@ msgstr "Altura del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente (ejes X e Y)." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"Diferencia de altura entre la punta de la tobera y el sistema del puente " +"(ejes X e Y)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -394,8 +740,12 @@ msgstr "Diámetro de la tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño de tobera no estándar." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un tamaño " +"de tobera no estándar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -414,8 +764,12 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de la impresión." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Coordenada Z de la posición en la que la tobera queda preparada al inicio de " +"la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -424,8 +778,12 @@ msgstr "Posición de preparación absoluta del extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de relativa a la última ubicación conocida del cabezal." +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"La posición de preparación del extrusor se considera absoluta, en lugar de " +"relativa a la última ubicación conocida del cabezal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -564,8 +922,13 @@ msgstr "Calidad" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de impresión)." +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Todos los ajustes que influyen en la resolución de la impresión. Estos " +"ajustes tienen una gran repercusión en la calidad (y en el tiempo de " +"impresión)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -574,8 +937,13 @@ msgstr "Altura de capa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones más lentas con una mayor resolución." +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"Altura de cada capa en mm. Los valores más altos producen impresiones más " +"rápidas con una menor resolución, los valores más bajos producen impresiones " +"más lentas con una mayor resolución." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -584,8 +952,12 @@ msgstr "Altura de capa inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la placa de impresión con mayor facilidad." +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"Altura de capa inicial en mm. Una capa inicial más gruesa se adhiere a la " +"placa de impresión con mayor facilidad." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -594,8 +966,14 @@ msgstr "Ancho de línea" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor ligeramente podría producir mejores impresiones." +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Ancho de una única línea. Generalmente, el ancho de cada línea se debería " +"corresponder con el ancho de la tobera. Sin embargo, reducir este valor " +"ligeramente podría producir mejores impresiones." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -614,8 +992,12 @@ msgstr "Ancho de línea de la pared exterior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede imprimir con un mayor nivel de detalle." +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"Ancho de la línea de pared más externa. Reduciendo este valor se puede " +"imprimir con un mayor nivel de detalle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -624,8 +1006,11 @@ msgstr "Ancho de línea de pared(es) interna(s)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la más externa." +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"Ancho de una sola línea de pared para todas las líneas de pared excepto la " +"más externa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -704,8 +1089,12 @@ msgstr "Grosor de la pared" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes." +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"Grosor de las paredes exteriores en dirección horizontal. Este valor " +"dividido por el ancho de la línea de pared define el número de paredes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -714,19 +1103,21 @@ msgstr "Recuento de líneas de pared" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se redondea a un número entero." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Distancia de pasada de relleno" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Número de paredes. Al calcularlo por el grosor de las paredes, este valor se " +"redondea a un número entero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "" +"Distancia de un movimiento de desplazamiento insertado tras la pared " +"exterior con el fin de ocultar mejor la costura sobre el eje Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -735,8 +1126,13 @@ msgstr "Grosor superior/inferior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/inferiores." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"Grosor de las capas superiores/inferiores en la impresión. Este valor " +"dividido por la altura de la capa define el número de capas superiores/" +"inferiores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -745,8 +1141,12 @@ msgstr "Grosor superior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas superiores." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"Grosor de las capas superiores en la impresión. Este valor dividido por la " +"altura de capa define el número de capas superiores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -755,8 +1155,12 @@ msgstr "Capas superiores" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor se redondea a un número entero." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Número de capas superiores. Al calcularlo por el grosor superior, este valor " +"se redondea a un número entero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -765,8 +1169,12 @@ msgstr "Grosor inferior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la altura de capa define el número de capas inferiores." +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"Grosor de las capas inferiores en la impresión. Este valor dividido por la " +"altura de capa define el número de capas inferiores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -775,8 +1183,12 @@ msgstr "Capas inferiores" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor se redondea a un número entero." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Número de capas inferiores. Al calcularlo por el grosor inferior, este valor " +"se redondea a un número entero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -810,8 +1222,17 @@ msgstr "Entrante en la pared exterior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en lugar de a las exteriores." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Entrante aplicado a la trayectoria de la pared exterior. Si la pared " +"exterior es más pequeña que la tobera y se imprime a continuación de las " +"paredes interiores, utilice este valor de desplazamiento para hacer que el " +"agujero de la tobera se superponga a las paredes interiores del modelo en " +"lugar de a las exteriores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -820,8 +1241,17 @@ msgstr "Paredes exteriores antes que interiores" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Cuando está activado, imprime las paredes de fuera hacia dentro. Este ajuste puede mejorar la precisión dimensional en las direcciones X e Y si se utiliza un plástico de alta viscosidad como el ABS. Sin embargo, puede reducir la calidad de impresión de la superficie exterior, especialmente en voladizos." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Cuando está activado, imprime las paredes de fuera hacia dentro. Este ajuste " +"puede mejorar la precisión dimensional en las direcciones X e Y si se " +"utiliza un plástico de alta viscosidad como el ABS. Sin embargo, puede " +"reducir la calidad de impresión de la superficie exterior, especialmente en " +"voladizos." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -830,8 +1260,13 @@ msgstr "Alternar pared adicional" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado impresiones más sólidas." +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Imprime una pared adicional cada dos capas. De este modo el relleno se queda " +"atrapado entre estas paredes adicionales, lo que da como resultado " +"impresiones más sólidas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -840,8 +1275,12 @@ msgstr "Compensar superposiciones de pared" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya hay una pared." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Compensa el flujo en partes de una pared que se están imprimiendo dónde ya " +"hay una pared." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -850,8 +1289,12 @@ msgstr "Compensar superposiciones de pared exterior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared exterior que se están imprimiendo donde ya hay una pared." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compensa el flujo en partes de una pared exterior que se están imprimiendo " +"donde ya hay una pared." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -860,30 +1303,22 @@ msgstr "Compensar superposiciones de pared interior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimiendo donde ya hay una pared." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Relleno antes que las paredes" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compensa el flujo en partes de una pared interior que se están imprimiendo " +"donde ya hay una pared." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "" +msgstr "Rellena espacios entre paredes en los que no encaja ninguna pared." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "En todos sitios" +msgstr "En ningún sitio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -892,24 +1327,24 @@ msgstr "Expansión horizontal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños." +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los " +"valores positivos pueden compensar agujeros demasiado grandes; los valores " +"negativos pueden compensar agujeros demasiado pequeños." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alineación de costuras en Z" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Punto de partida de cada trayectoria en una capa. Cuando las trayectorias en capas consecutivas comienzan en el mismo punto, puede aparecer una costura vertical en la impresión. Cuando se alinean en la parte posterior, es más fácil eliminar la costura. Cuando se colocan aleatoriamente, las inexactitudes del inicio de las trayectorias se notarán menos. Cuando se toma la trayectoria más corta, la impresión será más rápida." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "Especificada por el usuario" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" @@ -924,24 +1359,12 @@ msgstr "Aleatoria" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +msgstr "X de la costura Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +msgstr "Y de la costura Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -950,8 +1373,14 @@ msgstr "Ignorar los pequeños huecos en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Cuando el modelo tiene pequeños huecos verticales, el tiempo de cálculo " +"puede aumentar alrededor de un 5 % para generar el forro superior e inferior " +"en estos espacios estrechos. En tal caso, desactive este ajuste." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -980,8 +1409,12 @@ msgstr "Distancia de línea de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno." +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Distancia entre las líneas de relleno impresas. Este ajuste se calcula por " +"la densidad del relleno y el ancho de la línea de relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -990,8 +1423,19 @@ msgstr "Patrón de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, tetraédrico y concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico y el tetraédrico cambian en cada capa para proporcionar una distribución de fuerza equitativa en cada dirección." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Patrón del material de relleno de la impresión. El relleno de línea y zigzag " +"cambian de dirección en capas alternas, reduciendo así el coste del " +"material. Los patrones de rejilla, triángulo, cúbico, tetraédrico y " +"concéntrico se imprimen en todas las capas por completo. El relleno cúbico y " +"el tetraédrico cambian en cada capa para proporcionar una distribución de " +"fuerza equitativa en cada dirección." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1016,7 +1460,7 @@ msgstr "Cúbico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Subdivisión cúbica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" @@ -1028,12 +1472,6 @@ msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concéntrico" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concéntrico" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -1042,22 +1480,37 @@ msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" -msgstr "" +msgstr "Radio de la subdivisión cúbica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." msgstr "" +"Un multiplicador del radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es " +"comprobar el contorno del modelo para decidir si este cubo debería " +"subdividirse. Cuanto mayor sea su valor, más subdivisiones habrá, es decir, " +"mayor cantidad de cubos pequeños." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Perímetro de la subdivisión cúbica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." msgstr "" +"Un suplemento al radio desde el centro de cada cubo cuyo fin es comprobar el " +"contorno del modelo para decidir si este cubo debería subdividirse. Cuanto " +"mayor sea su valor, más grueso será el perímetro de cubos pequeños junto al " +"contorno del modelo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1066,8 +1519,12 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera " +"superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1076,8 +1533,12 @@ msgstr "Superposición del relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Cantidad de superposición entre el relleno y las paredes. Una ligera " +"superposición permite que las paredes conecten firmemente con el relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1086,8 +1547,12 @@ msgstr "Porcentaje de superposición del forro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera " +"superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1096,8 +1561,12 @@ msgstr "Superposición del forro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Cantidad de superposición entre el forro y las paredes. Una ligera " +"superposición permite que las paredes conecten firmemente con el forro." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1106,8 +1575,15 @@ msgstr "Distancia de pasada de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la línea de relleno." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Distancia de un desplazamiento insertado después de cada línea de relleno, " +"para que el relleno se adhiera mejor a las paredes. Esta opción es similar a " +"la superposición del relleno, pero sin extrusión y solo en un extremo de la " +"línea de relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1116,8 +1592,12 @@ msgstr "Grosor de la capa de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea." +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"Grosor por capa de material de relleno. Este valor siempre debe ser un " +"múltiplo de la altura de la capa y, de lo contrario, se redondea." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1126,8 +1606,15 @@ msgstr "Pasos de relleno necesarios" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la densidad de relleno." +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Número de veces necesarias para reducir a la mitad la densidad del relleno a " +"medida que se aleja de las superficies superiores. Las zonas más próximas a " +"las superficies superiores tienen una densidad mayor, hasta alcanzar la " +"densidad de relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1136,8 +1623,11 @@ msgstr "Altura necesaria de los pasos de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de la densidad." +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "" +"Altura de un relleno de determinada densidad antes de cambiar a la mitad de " +"la densidad." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1146,8 +1636,16 @@ msgstr "Relleno antes que las paredes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie." +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Imprime el relleno antes de imprimir las paredes. Si se imprimen primero las " +"paredes, estas serán más precisas, pero los voladizos se imprimirán peor. Si " +"se imprime primero el relleno las paredes serán más resistentes, pero el " +"patrón de relleno a veces se nota a través de la superficie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1166,19 +1664,23 @@ msgstr "Temperatura automática" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media de flujo de esa capa." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de impresión" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Cambia automáticamente la temperatura para cada capa con la velocidad media " +"de flujo de esa capa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" msgstr "" +"La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser la " +"temperatura básica del material. Las demás temperaturas de impresión " +"deberían calcularse a partir de este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1187,42 +1689,29 @@ msgstr "Temperatura de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la impresora de forma manual." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de impresión" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"Temperatura que se usa para la impresión. Se ajusta a 0 para precalentar la " +"impresora de forma manual." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Temperatura de impresión" +"La temperatura mínima durante el calentamiento hasta alcanzar la temperatura " +"de impresión a la cual puede comenzar la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." msgstr "" +"La temperatura a la que se puede empezar a enfriar justo antes de finalizar " +"la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1231,8 +1720,12 @@ msgstr "Gráfico de flujo y temperatura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la temperatura (grados centígrados)." +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Datos que vinculan el flujo de materiales (en 3 mm por segundo) a la " +"temperatura (grados centígrados)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1241,8 +1734,13 @@ msgstr "Modificador de la velocidad de enfriamiento de la extrusión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido cuando se calienta durante la extrusión." +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Velocidad adicional a la que se enfría la tobera durante la extrusión. El " +"mismo valor se utiliza para indicar la velocidad de calentamiento perdido " +"cuando se calienta durante la extrusión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1251,20 +1749,12 @@ msgstr "Temperatura de la placa de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero para precalentar la impresora de forma manual." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura de la placa de impresión" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero para precalentar la impresora de forma manual." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"Temperatura de la placa de impresión una vez caliente. Utilice el valor cero " +"para precalentar la impresora de forma manual." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1273,8 +1763,12 @@ msgstr "Diámetro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el diámetro del filamento utilizado." +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Ajusta el diámetro del filamento utilizado. Este valor debe coincidir con el " +"diámetro del filamento utilizado." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1283,8 +1777,12 @@ msgstr "Flujo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por " +"este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1293,19 +1791,15 @@ msgstr "Habilitar la retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa. " +msgstr "Retracción en el cambio de capa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1324,8 +1818,12 @@ msgstr "Velocidad de retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento " +"de retracción." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1335,7 +1833,9 @@ msgstr "Velocidad de retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción." +msgstr "" +"Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de " +"retracción." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" @@ -1345,7 +1845,9 @@ msgstr "Velocidad de cebado de retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción." +msgstr "" +"Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de " +"retracción." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" @@ -1354,8 +1856,12 @@ msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí." +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un " +"desplazamiento, lo cual se puede corregir aquí." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1364,8 +1870,13 @@ msgstr "Desplazamiento mínimo de retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en un área pequeña." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"Distancia mínima de desplazamiento necesario para que no se produzca " +"retracción alguna. Esto ayuda a conseguir un menor número de retracciones en " +"un área pequeña." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1374,8 +1885,17 @@ msgstr "Recuento máximo de retracciones" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar problemas de desmenuzamiento." +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Este ajuste limita el número de retracciones que ocurren dentro de la " +"ventana de distancia mínima de extrusión. Dentro de esta ventana se " +"ignorarán las demás retracciones. Esto evita retraer repetidamente el mismo " +"trozo de filamento, ya que esto podría aplanar el filamento y causar " +"problemas de desmenuzamiento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1384,8 +1904,16 @@ msgstr "Ventana de distancia mínima de extrusión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo parche de material." +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"Ventana en la que se aplica el recuento máximo de retracciones. Este valor " +"debe ser aproximadamente el mismo que la distancia de retracción, lo que " +"limita efectivamente el número de veces que una retracción pasa por el mismo " +"parche de material." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1394,8 +1922,11 @@ msgstr "Temperatura en modo de espera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión." +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "" +"Temperatura de la tobera cuando otra se está utilizando en la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" @@ -1404,8 +1935,13 @@ msgstr "Distancia de retracción del cambio de tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Distancia de la retracción: utilice el valor cero para que no haya retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la zona de calentamiento." +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"Distancia de la retracción: utilice el valor cero para que no haya " +"retracción. Por norma general, este valor debe ser igual a la longitud de la " +"zona de calentamiento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1414,8 +1950,13 @@ msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se aplaste." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"Velocidad de retracción del filamento. Se recomienda una velocidad de " +"retracción alta, pero si es demasiado alta, podría hacer que el filamento se " +"aplaste." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1424,8 +1965,11 @@ msgstr "Velocidad de retracción del cambio de tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "" +"Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio " +"de tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1434,8 +1978,12 @@ msgstr "Velocidad de cebado del cambio de tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio de tobera." +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"Velocidad a la que se retrae el filamento durante una retracción del cambio " +"de tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1484,8 +2032,16 @@ msgstr "Velocidad de pared exterior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la pared exterior afectará negativamente a la calidad." +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprimen las paredes exteriores. Imprimir la pared " +"exterior a una velocidad inferior mejora la calidad final del forro. Sin " +"embargo, una gran diferencia entre la velocidad de la pared interior y de la " +"pared exterior afectará negativamente a la calidad." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1494,8 +2050,15 @@ msgstr "Velocidad de pared interior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a la que se imprime el relleno puede ir bien." +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprimen todas las paredes interiores. Imprimir la " +"pared interior más rápido que la exterior reduce el tiempo de impresión. " +"Ajustar este valor entre la velocidad de la pared exterior y la velocidad a " +"la que se imprime el relleno puede ir bien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1514,8 +2077,15 @@ msgstr "Velocidad de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es importante, ya que se elimina después de la impresión." +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprime la estructura de soporte. Imprimir el soporte " +"a una mayor velocidad puede reducir considerablemente el tiempo de " +"impresión. La calidad de superficie de la estructura de soporte no es " +"importante, ya que se elimina después de la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1524,8 +2094,12 @@ msgstr "Velocidad de relleno del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una velocidad inferior mejora la estabilidad." +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"Velocidad a la que se rellena el soporte. Imprimir el relleno a una " +"velocidad inferior mejora la estabilidad." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1534,8 +2108,13 @@ msgstr "Velocidad de interfaz del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del voladizo." +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del " +"soporte. Imprimirlos a una velocidad inferior puede mejorar la calidad del " +"voladizo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1544,8 +2123,14 @@ msgstr "Velocidad de la torre auxiliar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia entre los diferentes filamentos es insuficiente." +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprime la torre auxiliar. Imprimir la torre auxiliar " +"a una velocidad inferior puede conseguir más estabilidad si la adherencia " +"entre los diferentes filamentos es insuficiente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1564,8 +2149,12 @@ msgstr "Velocidad de capa inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión." +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Velocidad de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar " +"la adherencia a la placa de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1574,20 +2163,18 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para mejorar la adherencia a la placa de impresión." +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo " +"para mejorar la adherencia a la placa de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento de la capa inicial" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Velocidad de impresión de la capa inicial. Se recomienda un valor más bajo para evitar que las partes ya impresas se separen de la placa de impresión." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" @@ -1595,8 +2182,14 @@ msgstr "Velocidad de falda/borde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente." +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se " +"hace a la velocidad de la capa inicial, pero a veces es posible que se " +"prefiera imprimir la falda o el borde a una velocidad diferente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1605,8 +2198,13 @@ msgstr "Velocidad máxima de Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Velocidad máxima a la que se mueve la placa de impresión. Definir este valor en 0 hace que la impresión utilice los valores predeterminados de la velocidad máxima de Z." +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"Velocidad máxima a la que se mueve la placa de impresión. Definir este valor " +"en 0 hace que la impresión utilice los valores predeterminados de la " +"velocidad máxima de Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -1615,8 +2213,15 @@ msgstr "Número de capas más lentas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas capas." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"Las primeras capas se imprimen más lentamente que el resto del modelo para " +"obtener una mejor adhesión a la placa de impresión y mejorar la tasa de " +"éxito global de las impresiones. La velocidad aumenta gradualmente en estas " +"capas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -1625,8 +2230,17 @@ msgstr "Igualar flujo de filamentos" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Imprimir las líneas finas más rápido que las normales de modo que la cantidad de material rezumado por segundo no varíe. Puede ser necesario que las partes finas del modelo se impriman con un ancho de línea más pequeño que el definido en los ajustes. Este ajuste controla los cambios de velocidad de dichas líneas." +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Imprimir las líneas finas más rápido que las normales de modo que la " +"cantidad de material rezumado por segundo no varíe. Puede ser necesario que " +"las partes finas del modelo se impriman con un ancho de línea más pequeño " +"que el definido en los ajustes. Este ajuste controla los cambios de " +"velocidad de dichas líneas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -1635,8 +2249,11 @@ msgstr "Velocidad máxima de igualación de flujo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Velocidad de impresión máxima cuando se ajusta la velocidad de impresión para igualar el flujo." +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Velocidad de impresión máxima cuando se ajusta la velocidad de impresión " +"para igualar el flujo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -1645,8 +2262,13 @@ msgstr "Activar control de aceleración" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión." +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Permite ajustar la aceleración del cabezal de impresión. Aumentar las " +"aceleraciones puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de " +"impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -1735,8 +2357,13 @@ msgstr "Aceleración de interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte. Imprimirlos a aceleraciones inferiores puede mejorar la calidad del voladizo." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"Aceleración a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del " +"soporte. Imprimirlos a aceleraciones inferiores puede mejorar la calidad del " +"voladizo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -1795,8 +2422,14 @@ msgstr "Aceleración de falda/borde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente." +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Aceleración a la que se imprimen la falda y el borde. Normalmente, esto se " +"hace a la aceleración de la capa inicial, pero a veces es posible que se " +"prefiera imprimir la falda o el borde a una aceleración diferente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -1805,8 +2438,14 @@ msgstr "Activar control de impulso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a costa de la calidad de impresión." +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Permite ajustar el impulso del cabezal de impresión cuando la velocidad del " +"eje X o Y cambia. Aumentar el impulso puede reducir el tiempo de impresión a " +"costa de la calidad de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -1826,7 +2465,8 @@ msgstr "Impulso de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" @@ -1835,8 +2475,10 @@ msgstr "Impulso de pared" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" @@ -1845,8 +2487,12 @@ msgstr "Impulso de pared exterior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes exteriores." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes " +"exteriores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" @@ -1855,8 +2501,12 @@ msgstr "Impulso de pared interior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes interiores." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las paredes " +"interiores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -1865,8 +2515,12 @@ msgstr "Impulso superior/inferior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas superiores/inferiores." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen las capas " +"superiores/inferiores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -1875,8 +2529,12 @@ msgstr "Impulso de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura de soporte." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la estructura " +"de soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" @@ -1885,8 +2543,12 @@ msgstr "Impulso de relleno de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de soporte." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime el relleno de " +"soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" @@ -1895,8 +2557,12 @@ msgstr "Impulso de interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y las partes inferiores del soporte." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen los techos y " +"las partes inferiores del soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -1905,8 +2571,12 @@ msgstr "Impulso de la torre auxiliar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre auxiliar." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprime la torre " +"auxiliar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -1915,8 +2585,11 @@ msgstr "Impulso de desplazamiento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos de desplazamiento." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que realizan los movimientos " +"de desplazamiento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" @@ -1935,8 +2608,12 @@ msgstr "Impulso de impresión de capa inicial" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa inicial." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima durante la impresión de la capa " +"inicial." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" @@ -1955,8 +2632,12 @@ msgstr "Impulso de falda/borde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el borde." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "" +"Cambio en la velocidad instantánea máxima a la que se imprimen la falta y el " +"borde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" @@ -1973,12 +2654,6 @@ msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Modo Peinada" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "La opción de peinada mantiene la tobera dentro de las áreas ya impresas al desplazarse. Esto ocasiona movimientos de desplazamiento ligeramente más largos, pero reduce la necesidad de realizar retracciones. Si se desactiva la opción de peinada, el material se retraerá y la tobera se moverá en línea recta hasta el siguiente punto. Otra posibilidad es evitar la peinada en áreas de forro superiores/inferiores peinando solo dentro del relleno." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" @@ -1994,16 +2669,14 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "Sin forro" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Evitar partes impresas al desplazarse" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está disponible cuando se ha activado la opción de peinada." +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"La tobera evita las partes ya impresas al desplazarse. Esta opción solo está " +"disponible cuando se ha activado la opción de peinada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2012,51 +2685,53 @@ msgstr "Distancia para evitar al desplazarse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante movimientos de desplazamiento." +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"Distancia entre la tobera y las partes ya impresas, cuando se evita durante " +"movimientos de desplazamiento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Comenzar capas con la misma parte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." msgstr "" +"En cada capa, comenzar imprimiendo el objeto cerca del mismo punto, de forma " +"que no se comienza una capa imprimiendo la pieza en la que finalizó la capa " +"anterior. Esto permite mejorar los voladizos y las partes pequeñas, a costa " +"de un mayor tiempo de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +msgstr "X de inicio de capa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Salto en Z en la retracción" +msgstr "Y de inicio de capa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión." +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para " +"crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la " +"impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las " +"posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2065,8 +2740,13 @@ msgstr "Salto en Z solo en las partes impresas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al desplazarse." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Realizar un salto en Z solo al desplazarse por las partes impresas que no " +"puede evitar el movimiento horizontal de la opción Evitar partes impresas al " +"desplazarse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2085,8 +2765,14 @@ msgstr "Salto en Z tras cambio de extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el material rezumado quede fuera de la impresión." +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión se " +"baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Esto impide que el " +"material rezumado quede fuera de la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2105,8 +2791,13 @@ msgstr "Activar refrigeración de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y puentes o voladizos." +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Habilita ventiladores de refrigeración mientras se imprime. Los ventiladores " +"mejoran la calidad de la impresión en capas con menores tiempos de capas y " +"puentes o voladizos." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2116,7 +2807,8 @@ msgstr "Velocidad del ventilador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión." +msgstr "" +"Velocidad a la que giran los ventiladores de refrigeración de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" @@ -2125,8 +2817,14 @@ msgstr "Velocidad normal del ventilador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador." +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Velocidad a la que giran los ventiladores antes de alcanzar el umbral. " +"Cuando una capa se imprime más rápido que el umbral, la velocidad del " +"ventilador se inclina gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2135,8 +2833,14 @@ msgstr "Velocidad máxima del ventilador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral." +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Velocidad a la que giran los ventiladores en el tiempo mínimo de capa. La " +"velocidad del ventilador aumenta gradualmente entre la velocidad normal y " +"máxima del ventilador cuando se alcanza el umbral." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2145,32 +2849,23 @@ msgstr "Umbral de velocidad normal/máxima del ventilador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del ventilador." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Velocidad de capa inicial" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde cero hasta la velocidad normal del ventilador." +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"Tiempo de capa que establece el umbral entre la velocidad normal y la máxima " +"del ventilador. Las capas que se imprimen más despacio que este tiempo " +"utilizan la velocidad de ventilador regular. Para las capas más rápidas el " +"ventilador aumenta la velocidad gradualmente hacia la velocidad máxima del " +"ventilador." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Velocidad normal del ventilador a altura" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Altura a la que giran los ventiladores en la velocidad normal del ventilador. En las capas más bajas, la velocidad del ventilador aumenta gradualmente desde cero hasta la velocidad normal del ventilador." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" @@ -2178,20 +2873,19 @@ msgstr "Velocidad normal del ventilador por capa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se calcula y redondea a un número entero." +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"Capa en la que los ventiladores giran a velocidad normal del ventilador. Si " +"la velocidad normal del ventilador a altura está establecida, este valor se " +"calcula y redondea a un número entero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Tiempo mínimo de capa" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Tiempo mínimo empleado en una capa. Esto fuerza a la impresora a ir más despacio, para emplear al menos el tiempo establecido aquí en una capa. Esto permite que el material impreso se enfríe adecuadamente antes de imprimir la siguiente capa." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2199,8 +2893,15 @@ msgstr "Velocidad mínima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala calidad." +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"Velocidad de impresión mínima, a pesar de ir más despacio debido al tiempo " +"mínimo de capa. Cuando la impresora vaya demasiado despacio, la presión de " +"la tobera puede ser demasiado baja y resultar en una impresión de mala " +"calidad." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2209,8 +2910,14 @@ msgstr "Levantar el cabezal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se alcance el tiempo mínimo de capa." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Cuando se alcanza la velocidad mínima debido al tiempo mínimo de capa, " +"levante el cabezal de la impresión y espere el tiempo adicional hasta que se " +"alcance el tiempo mínimo de capa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2229,8 +2936,12 @@ msgstr "Habilitar el soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -msgstr "Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del modelo con voladizos severos." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Habilita las estructuras del soporte. Estas estructuras soportan partes del " +"modelo con voladizos severos." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2239,8 +2950,12 @@ msgstr "Extrusor del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"El tren extrusor que se utiliza para imprimir el soporte. Se emplea en la " +"extrusión múltiple." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2249,8 +2964,12 @@ msgstr "Extrusor del relleno de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"El tren extrusor que se utiliza para imprimir el relleno del soporte. Se " +"emplea en la extrusión múltiple." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2259,8 +2978,12 @@ msgstr "Extrusor del soporte de la primera capa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"El tren extrusor que se utiliza para imprimir la primera capa del relleno de " +"soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2269,8 +2992,12 @@ msgstr "Extrusor de la interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y partes inferiores del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"El tren extrusor que se utiliza para imprimir los techos y partes inferiores " +"del soporte. Se emplea en la extrusión múltiple." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2279,8 +3006,15 @@ msgstr "Colocación del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán en el modelo." +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Ajusta la colocación de las estructuras del soporte. La colocación se puede " +"establecer tocando la placa de impresión o en todas partes. Cuando se " +"establece en todas partes, las estructuras del soporte también se imprimirán " +"en el modelo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2299,8 +3033,13 @@ msgstr "Ángulo de voladizo del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se proporcionará ningún soporte." +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"Ángulo mínimo de los voladizos para los que se agrega soporte. A partir de " +"un valor de 0º todos los voladizos tendrán soporte, a 90º no se " +"proporcionará ningún soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2309,8 +3048,13 @@ msgstr "Patrón del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de retirar." +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Patrón de las estructuras del soporte de la impresión. Las diferentes " +"opciones disponibles dan como resultado un soporte robusto o fácil de " +"retirar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2332,12 +3076,6 @@ msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concéntrico" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concéntrico" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2350,8 +3088,12 @@ msgstr "Conectar zigzags del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del soporte de zigzag." +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "" +"Conectar los zigzags. Esto aumentará la resistencia de la estructura del " +"soporte de zigzag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" @@ -2360,8 +3102,12 @@ msgstr "Densidad del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Ajusta la densidad de la estructura del soporte. Un valor superior da como " +"resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2370,8 +3116,12 @@ msgstr "Distancia de línea del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste se calcula por la densidad del soporte." +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Distancia entre las líneas de estructuras del soporte impresas. Este ajuste " +"se calcula por la densidad del soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2380,8 +3130,15 @@ msgstr "Distancia en Z del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa inferior más cercano." +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Distancia desde la parte superior/inferior de la estructura de soporte a la " +"impresión. Este hueco ofrece holgura para retirar los soportes tras imprimir " +"el modelo. Esta valor se redondea hacia al múltiplo de la altura de la capa " +"inferior más cercano." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2411,7 +3168,9 @@ msgstr "Distancia X/Y del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones X/Y." +msgstr "" +"Distancia de la estructura del soporte desde la impresión en las direcciones " +"X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" @@ -2420,8 +3179,17 @@ msgstr "Prioridad de las distancias del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la distancia X/Y no se aplica a los voladizos." +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Elija si quiere que la distancia X/Y del soporte prevalezca sobre la " +"distancia Z del soporte o viceversa. Si X/Y prevalece sobre Z, la distancia " +"X/Y puede separar el soporte del modelo, lo que afectaría a la distancia Z " +"real con respecto al voladizo. Esta opción puede desactivarse si la " +"distancia X/Y no se aplica a los voladizos." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -2440,8 +3208,11 @@ msgstr "Distancia X/Y mínima del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/Y. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "" +"Distancia de la estructura de soporte desde el voladizo en las direcciones X/" +"Y. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" @@ -2450,8 +3221,15 @@ msgstr "Altura del escalón de la escalera del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del soporte inestables." +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Altura de los escalones de la parte inferior de la escalera del soporte que " +"descansa sobre el modelo. Un valor más bajo hace que el soporte sea difícil " +"de retirar pero valores demasiado altos pueden producir estructuras del " +"soporte inestables." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2460,8 +3238,14 @@ msgstr "Distancia de unión del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las estructuras se combinan en una." +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"Distancia máxima entre las estructuras del soporte en las direcciones X/Y. " +"Cuando estructuras separadas están más cerca entre sí que de este valor, las " +"estructuras se combinan en una." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -2470,8 +3254,13 @@ msgstr "Expansión horizontal del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un soporte más robusto." +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Cantidad de desplazamiento aplicado a todos los polígonos de cada capa. Los " +"valores positivos pueden suavizar las áreas del soporte y producir un " +"soporte más robusto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -2480,8 +3269,14 @@ msgstr "Habilitar interfaz del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo." +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Genera una gruesa interfaz entre el modelo y el soporte. De esta forma, se " +"crea un forro en la parte superior del soporte, donde se imprime el modelo, " +"y en la parte inferior del soporte, donde se apoya el modelo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2490,8 +3285,12 @@ msgstr "Grosor de la interfaz del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la parte superior o inferior." +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"Grosor de la interfaz del soporte donde toca con el modelo, ya sea en la " +"parte superior o inferior." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -2500,8 +3299,12 @@ msgstr "Grosor del techo del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo." +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"Grosor de los techos del soporte. Este valor controla el número de capas " +"densas en la parte superior del soporte, donde apoya el modelo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2510,8 +3313,13 @@ msgstr "Grosor inferior del soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "Grosor de las partes inferiores del soporte. Este valor controla el número de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde apoya el soporte." +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"Grosor de las partes inferiores del soporte. Este valor controla el número " +"de capas densas que se imprimen en las partes superiores de un modelo, donde " +"apoya el soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2520,8 +3328,17 @@ msgstr "Resolución de la interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "A la hora de comprobar si existe un modelo por encima del soporte, tome las medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de soporte." +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"A la hora de comprobar si existe un modelo por encima del soporte, tome las " +"medidas de la altura determinada. Reducir los valores hará que se segmente " +"más despacio, mientras que valores más altos pueden provocar que el soporte " +"normal se imprima en lugares en los que debería haber una interfaz de " +"soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2530,8 +3347,14 @@ msgstr "Densidad de la interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajusta la densidad de los techos y partes inferiores de la estructura de soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los soportes son más difíciles de retirar." +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Ajusta la densidad de los techos y partes inferiores de la estructura de " +"soporte. Un valor superior da como resultado mejores voladizos pero los " +"soportes son más difíciles de retirar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -2540,8 +3363,13 @@ msgstr "Distancia de línea de la interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Distancia entre las líneas de la interfaz de soporte impresas. Este ajuste se calcula según la Densidad de la interfaz de soporte, pero se puede ajustar de forma independiente." +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Distancia entre las líneas de la interfaz de soporte impresas. Este ajuste " +"se calcula según la Densidad de la interfaz de soporte, pero se puede " +"ajustar de forma independiente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2550,7 +3378,9 @@ msgstr "Patrón de la interfaz de soporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." msgstr "Patrón con el que se imprime la interfaz de soporte con el modelo." #: fdmprinter.def.json @@ -2573,12 +3403,6 @@ msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concéntrico" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concéntrico" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2591,8 +3415,14 @@ msgstr "Usar torres" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo." +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Usa torres especializadas como soporte de pequeñas áreas de voladizo. Estas " +"torres tienen un diámetro mayor que la región que soportan. El diámetro de " +"las torres disminuye cerca del voladizo, formando un techo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -2611,8 +3441,12 @@ msgstr "Diámetro mínimo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una torre de soporte especializada." +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Diámetro mínimo en las direcciones X/Y de una pequeña área que soportará una " +"torre de soporte especializada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -2621,8 +3455,13 @@ msgstr "Ángulo del techo de la torre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de torre planos." +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"Ángulo del techo superior de una torre. Un valor más alto da como resultado " +"techos de torre en punta, un valor más bajo da como resultado techos de " +"torre planos." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -2641,8 +3480,12 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Coordenada X de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la " +"impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -2651,8 +3494,12 @@ msgstr "Posición de preparación del extrusor sobre el eje Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la impresión." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Coordenada Y de la posición en la que la tobera se coloca al inicio de la " +"impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -2661,8 +3508,19 @@ msgstr "Tipo adherencia de la placa de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al modelo." +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Opciones diferentes que ayudan a mejorar tanto la extrusión como la " +"adherencia a la placa de impresión. El borde agrega una zona plana de una " +"sola capa alrededor de la base del modelo para impedir que se deforme. La " +"balsa agrega una rejilla gruesa con un techo por debajo del modelo. La falda " +"es una línea impresa alrededor del modelo, pero que no está conectada al " +"modelo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -2682,7 +3540,7 @@ msgstr "Balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" @@ -2691,8 +3549,12 @@ msgstr "Extrusor de adherencia de la placa de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se emplea en la extrusión múltiple." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"El tren extrusor que se utiliza para imprimir la falda/borde/balsa. Se " +"emplea en la extrusión múltiple." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -2701,8 +3563,12 @@ msgstr "Recuento de líneas de falda" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda." +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Líneas de falda múltiples sirven para preparar la extrusión mejor para " +"modelos pequeños. Con un ajuste de 0 se desactivará la falda." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -2713,10 +3579,12 @@ msgstr "Distancia de falda" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n" -"Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." +"Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia " +"el exterior a partir de esta distancia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -2725,8 +3593,16 @@ msgstr "Longitud mínima de falda/borde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está establecido en 0, esto se ignora." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"La longitud mínima de la falda o el borde. Si el número de líneas de falda o " +"borde no alcanza esta longitud, se agregarán más líneas de falda o borde " +"hasta alcanzar esta longitud mínima. Nota: Si el número de líneas está " +"establecido en 0, esto se ignora." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -2735,8 +3611,14 @@ msgstr "Ancho del borde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área de impresión efectiva." +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"Distancia desde el modelo hasta la línea del borde exterior. Un borde mayor " +"mejora la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reduce el área " +"de impresión efectiva." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -2745,8 +3627,13 @@ msgstr "Recuento de líneas de borde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de impresión efectiva." +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Número de líneas utilizadas para un borde. Más líneas de borde mejoran la " +"adhesión a la plataforma de impresión, pero también reducen el área de " +"impresión efectiva." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -2755,8 +3642,14 @@ msgstr "Borde solo en el exterior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se vea muy afectada." +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Imprimir solo el borde en el exterior del modelo. Esto reduce el número de " +"bordes que deberá retirar después sin que la adherencia a la plataforma se " +"vea muy afectada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -2765,8 +3658,15 @@ msgstr "Margen adicional de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área para la impresión." +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Si la balsa está habilitada, esta es el área adicional de la balsa alrededor " +"del modelo que también tiene una balsa. El aumento de este margen creará una " +"balsa más resistente mientras que usará más material y dejará menos área " +"para la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -2775,8 +3675,14 @@ msgstr "Cámara de aire de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa." +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"Hueco entre la capa final de la balsa y la primera capa del modelo. Solo la " +"primera capa se eleva según este valor para reducir la unión entre la capa " +"de la balsa y el modelo y que sea más fácil despegar la balsa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -2785,8 +3691,14 @@ msgstr "Superposición de las capas iniciales en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"La superposición entre la primera y segunda capa del modelo para compensar " +"la pérdida de material en el hueco de aire. Todas las capas por encima de la " +"primera capa se desplazan hacia abajo por esta cantidad." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -2795,8 +3707,14 @@ msgstr "Capas superiores de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie superior más lisa que una." +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Número de capas superiores encima de la segunda capa de la balsa. Estas son " +"las capas en las que se asienta el modelo. Dos capas producen una superficie " +"superior más lisa que una." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -2815,8 +3733,12 @@ msgstr "Ancho de las líneas superiores de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa." +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Ancho de las líneas de la superficie superior de la balsa. Estas pueden ser " +"líneas finas para que la parte superior de la balsa sea lisa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -2825,8 +3747,13 @@ msgstr "Espaciado superior de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una superficie sólida." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"Distancia entre las líneas de la balsa para las capas superiores de la " +"balsa. La separación debe ser igual a la ancho de línea para producir una " +"superficie sólida." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -2845,8 +3772,12 @@ msgstr "Ancho de la línea intermedia de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión." +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Ancho de las líneas de la capa intermedia de la balsa. Haciendo la segunda " +"capa con mayor extrusión las líneas se adhieren a la placa de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -2855,8 +3786,14 @@ msgstr "Espaciado intermedio de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente denso como para soportar las capas superiores de la balsa." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"Distancia entre las líneas de la balsa para la capa intermedia de la balsa. " +"La espaciado del centro debería ser bastante amplio, pero lo suficientemente " +"denso como para soportar las capas superiores de la balsa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -2865,8 +3802,12 @@ msgstr "Grosor de la base de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora." +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Grosor de la capa base de la balsa. Esta debe ser una capa gruesa que se " +"adhiera firmemente a la placa de impresión de la impresora." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -2875,8 +3816,12 @@ msgstr "Ancho de la línea base de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión." +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Ancho de las líneas de la capa base de la balsa. Estas deben ser líneas " +"gruesas para facilitar la adherencia a la placa e impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -2885,8 +3830,12 @@ msgstr "Espaciado de líneas de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"Distancia entre las líneas de balsa para la capa base de la balsa. Un amplio " +"espaciado facilita la retirada de la balsa de la placa de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -2905,8 +3854,14 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la balsa superior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar lentamente las líneas superficiales adyacentes." +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprimen las capas superiores de la balsa. Estas deben " +"imprimirse un poco más lento para permitir que la tobera pueda suavizar " +"lentamente las líneas superficiales adyacentes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -2915,8 +3870,14 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la balsa intermedia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto." +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprime la capa intermedia de la balsa. Esta debe " +"imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de " +"la tobera es bastante alto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -2925,8 +3886,14 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la base de la balsa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de la tobera es bastante alto." +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Velocidad a la que se imprime la capa de base de la balsa. Esta debe " +"imprimirse con bastante lentitud, ya que el volumen de material que sale de " +"la tobera es bastante alto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -3065,8 +4032,12 @@ msgstr "Activar la torre auxiliar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material tras cada cambio de tobera." +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Imprimir una torre junto a la impresión que sirve para preparar el material " +"tras cada cambio de tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3078,27 +4049,23 @@ msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "Anchura de la torre auxiliar" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Tamaño de la torre auxiliar" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Tamaño de la torre auxiliar" +"El volumen mínimo de cada capa de la torre auxiliar que permite purgar " +"suficiente material." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." msgstr "" +"El grosor de la torre auxiliar hueca. Un grosor mayor de la mitad del " +"volumen mínimo de la torre auxiliar dará lugar a una torre auxiliar densa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3127,29 +4094,38 @@ msgstr "Flujo de la torre auxiliar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Limpiar tobera de la torre auxiliar" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por " +"este valor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado de la otra tobera de la torre auxiliar." +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezumado " +"de la otra tobera de la torre auxiliar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Limpiar tobera después de cambiar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." msgstr "" +"Tras cambiar de extrusor, limpie el material que rezuma de la tobera en el " +"primer objeto que imprima. Esto lleva a cabo un movimiento de limpieza lento " +"y suave en un lugar en el que el material que rezuma produzca el menor daño " +"posible a la calidad superficial de la impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3158,8 +4134,14 @@ msgstr "Activar placa de rezumado" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma altura que la primera." +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Activar la placa de rezumado exterior. Esto crea un perímetro alrededor del " +"modelo que suele limpiar una segunda tobera si se encuentra a la misma " +"altura que la primera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3168,8 +4150,14 @@ msgstr "Ángulo de la placa de rezumado" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en menos placas de rezumado con errores, pero más material." +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"Ángulo de separación máximo de la placa de rezumado. Un valor 0° significa " +"vertical y un valor de 90°, horizontal. Un ángulo más pequeño resultará en " +"menos placas de rezumado con errores, pero más material." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3179,7 +4167,8 @@ msgstr "Distancia de la placa de rezumado" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y." +msgstr "" +"Distancia entre la placa de rezumado y la impresión, en las direcciones X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" @@ -3196,12 +4185,6 @@ msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Ignora la geometría interna que surge de los volúmenes de superposición e imprime los volúmenes como si fuera uno. Esto puede hacer que desaparezcan cavidades internas." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" @@ -3209,8 +4192,14 @@ msgstr "Eliminar todos los agujeros" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo." +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Elimina los agujeros en cada capa y mantiene solo la forma exterior. Esto " +"ignorará cualquier geometría interna invisible. Sin embargo, también ignora " +"los agujeros de la capa que pueden verse desde arriba o desde abajo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -3219,8 +4208,14 @@ msgstr "Cosido amplio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran cantidad de tiempo de procesamiento." +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Cosido amplio intenta coser los agujeros abiertos en la malla cerrando el " +"agujero con polígonos que se tocan. Esta opción puede agregar una gran " +"cantidad de tiempo de procesamiento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -3229,40 +4224,49 @@ msgstr "Mantener caras desconectadas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para producir un GCode adecuado." +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Normalmente, Cura intenta coser los pequeños agujeros de la malla y eliminar " +"las partes de una capa con grandes agujeros. Al habilitar esta opción se " +"mantienen aquellas partes que no puedan coserse. Esta opción se debe " +"utilizar como una opción de último recurso cuando todo lo demás falla para " +"producir un GCode adecuado." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Hacer que los modelos impresos con diferentes trenes extrusores se superpongan ligeramente. Esto mejora la conexión entre los distintos materiales." +msgstr "Superponer mallas combinadas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Eliminar el cruce de mallas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Alternar la rotación del forro" +"Eliminar las zonas en las que se superponen varias mallas. Puede utilizarse " +"esta opción cuando se superponen objetos combinados de dos materiales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." msgstr "" +"Cambiar la malla a la que pertenecerán los volúmenes que se cruzan en cada " +"capa, de forma que las mallas superpuestas se entrelacen. Desactivar esta " +"opción dará lugar a que una de las mallas reciba todo el volumen de la " +"superposición y que este se elimine de las demás mallas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -3281,8 +4285,18 @@ msgstr "Secuencia de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos de una capa a la vez o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los modelos son menores que la distancia entre la tobera y los ejes X/Y." +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Con esta opción se decide si imprimir todos los modelos de una capa a la vez " +"o esperar a terminar un modelo antes de pasar al siguiente. El modo de uno " +"en uno solo es posible si se separan todos los modelos de tal manera que el " +"cabezal de impresión completo pueda moverse entre los modelos y todos los " +"modelos son menores que la distancia entre la tobera y los ejes X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -3301,8 +4315,15 @@ msgstr "Malla de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para esta malla." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Utilice esta malla para modificar el relleno de otras mallas con las que se " +"superpone. Reemplaza las zonas de relleno de otras mallas con zonas de esta " +"malla. Se sugiere imprimir una pared y no un forro superior/inferior para " +"esta malla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -3311,31 +4332,24 @@ msgstr "Orden de las mallas de relleno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Determina qué malla de relleno está dentro del relleno de otra malla de relleno. Una malla de relleno de orden superior modificará el relleno de las mallas de relleno con un orden inferior y mallas normales." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Impulso de soporte" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Volúmenes de superposiciones de uniones" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Determina qué malla de relleno está dentro del relleno de otra malla de " +"relleno. Una malla de relleno de orden superior modificará el relleno de las " +"mallas de relleno con un orden inferior y mallas normales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "" +"Utilice esta malla para especificar los lugares del modelo en los que no " +"debería detectarse ningún voladizo. Esta opción puede utilizarse para " +"eliminar estructuras de soporte no deseadas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -3344,8 +4358,18 @@ msgstr "Modo de superficie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies." +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Tratar el modelo como una superficie solo, un volumen o volúmenes con " +"superficies sueltas. El modo de impresión normal solo imprime volúmenes " +"cerrados. «Superficie» imprime una sola pared trazando la superficie de la " +"malla sin relleno ni forro superior/inferior. «Ambos» imprime volúmenes " +"cerrados de la forma habitual y cualquier polígono restante como superficies." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -3369,8 +4393,16 @@ msgstr "Espiralizar el contorno exterior" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -msgstr "La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"La opción de espiralizar suaviza el movimiento en Z del borde exterior. Esto " +"creará un incremento en Z constante durante toda la impresión. Esta función " +"convierte un modelo sólido en una impresión de una sola pared con una parte " +"inferior sólida. Esta función se denominaba Joris en versiones anteriores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -3389,8 +4421,13 @@ msgstr "Habilitar parabrisas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para materiales que se deforman fácilmente." +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Esto creará una pared alrededor del modelo que atrapa el aire (caliente) y " +"lo protege contra flujos de aire exterior. Es especialmente útil para " +"materiales que se deforman fácilmente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -3409,8 +4446,12 @@ msgstr "Limitación del parabrisas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada." +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Establece la altura del parabrisas. Seleccione esta opción para imprimir el " +"parabrisas a la altura completa del modelo o a una altura limitada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -3429,8 +4470,12 @@ msgstr "Altura del parabrisas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se imprimirá ningún parabrisas." +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Limitación de la altura del parabrisas. Por encima de esta altura, no se " +"imprimirá ningún parabrisas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -3439,8 +4484,14 @@ msgstr "Convertir voladizo en imprimible" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las áreas inclinadas caerán para ser más verticales." +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Cambiar la geometría del modelo impreso de modo que se necesite un soporte " +"mínimo. Los voladizos descendentes se convertirán en voladizos llanos y las " +"áreas inclinadas caerán para ser más verticales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -3449,8 +4500,15 @@ msgstr "Ángulo máximo del modelo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el modelo." +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"Ángulo máximo de los voladizos una vez que se han hecho imprimibles. Un " +"valor de 0º hace que todos los voladizos sean reemplazados por una pieza del " +"modelo conectada a la placa de impresión y un valor de 90º no cambiará el " +"modelo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -3459,8 +4517,15 @@ msgstr "Habilitar depósito por inercia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el fin de reducir el encordado." +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"Depósito por inercia sustituye la última parte de una trayectoria de " +"extrusión por una trayectoria de desplazamiento. El material rezumado se " +"utiliza para imprimir la última parte de la trayectoria de extrusión con el " +"fin de reducir el encordado." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -3469,8 +4534,12 @@ msgstr "Volumen de depósito por inercia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser próximo al cubicaje del diámetro de la tobera." +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Volumen que de otro modo rezumaría. Este valor generalmente debería ser " +"próximo al cubicaje del diámetro de la tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -3479,8 +4548,17 @@ msgstr "Volumen mínimo antes del depósito por inercia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre mayor que el Volumen de depósito por inercia." +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Menor Volumen que deberá tener una trayectoria de extrusión antes de " +"permitir el depósito por inercia. Para trayectorias de extrusión más " +"pequeñas, se acumula menos presión en el tubo guía y, por tanto, el volumen " +"depositado por inercia se escala linealmente. Este valor debe ser siempre " +"mayor que el Volumen de depósito por inercia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -3489,8 +4567,15 @@ msgstr "Velocidad de depósito por inercia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye durante el movimiento depósito por inercia." +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"Velocidad a la que se desplaza durante el depósito por inercia con relación " +"a la velocidad de la trayectoria de extrusión. Se recomienda un valor " +"ligeramente por debajo del 100%, ya que la presión en el tubo guía disminuye " +"durante el movimiento depósito por inercia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -3499,8 +4584,14 @@ msgstr "Recuento de paredes adicionales de forro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos que comienzan en el material de relleno." +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Reemplaza la parte más externa del patrón superior/inferior con un número de " +"líneas concéntricas. Mediante el uso de una o dos líneas mejora los techos " +"que comienzan en el material de relleno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -3509,8 +4600,14 @@ msgstr "Alternar la rotación del forro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las direcciones solo X y solo Y." +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Alterna la dirección en la que se imprimen las capas superiores/inferiores. " +"Normalmente, se imprimen únicamente en diagonal. Este ajuste añade las " +"direcciones solo X y solo Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -3519,8 +4616,12 @@ msgstr "Activar soporte cónico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte inferior que en el voladizo." +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Función experimental: hace áreas de soporte más pequeñas en la parte " +"inferior que en el voladizo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -3529,8 +4630,16 @@ msgstr "Ángulo del soporte cónico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la base del soporte sea más ancha que la parte superior." +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"Ángulo de inclinación del soporte cónico. Donde 0 grados es vertical y 90 " +"grados es horizontal. Cuanto más pequeños son los ángulos, más robusto es el " +"soporte, pero consta de más material. Los ángulos negativos hacen que la " +"base del soporte sea más ancha que la parte superior." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -3539,18 +4648,25 @@ msgstr "Anchura mínima del soporte cónico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables." +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Ancho mínimo al que se reduce la base del área de soporte cónico. Las " +"anchuras pequeñas pueden producir estructuras de soporte inestables." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Vaciar objetos" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." msgstr "" +"Eliminar totalmente el relleno y hacer que el interior del objeto reúna los " +"requisitos para tener una estructura de soporte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -3559,8 +4675,12 @@ msgstr "Forro difuso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Fluctúa aleatoriamente durante la impresión de la pared exterior, de modo " +"que la superficie tiene un aspecto desigual y difuso." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -3569,8 +4689,13 @@ msgstr "Grosor del forro difuso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores permanecen inalteradas." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Ancho dentro de la cual se fluctúa. Se recomienda mantener este valor por " +"debajo del ancho de la pared exterior, ya que las paredes interiores " +"permanecen inalteradas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -3579,8 +4704,14 @@ msgstr "Densidad del forro difuso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que una baja densidad produce una reducción de la resolución." +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"Densidad media de los puntos introducidos en cada polígono en una capa. " +"Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que " +"una baja densidad produce una reducción de la resolución." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -3589,8 +4720,16 @@ msgstr "Distancia de punto del forro difuso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Distancia media entre los puntos aleatorios introducidos en cada segmento de " +"línea. Tenga en cuenta que los puntos originales del polígono se descartan, " +"así que un suavizado alto produce una reducción de la resolución. Este valor " +"debe ser mayor que la mitad del grosor del forro difuso." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -3599,8 +4738,16 @@ msgstr "Impresión de alambre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal." +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Imprime solo la superficie exterior con una estructura reticulada poco " +"densa, imprimiendo 'en el aire'. Esto se realiza mediante la impresión " +"horizontal de los contornos del modelo a intervalos Z dados que están " +"conectados a través de líneas ascendentes y descendentes en diagonal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -3609,8 +4756,14 @@ msgstr "Altura de conexión en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. Solo se aplica a la Impresión de Alambre." +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Altura de las líneas ascendentes y descendentes en diagonal entre dos partes " +"horizontales. Esto determina la densidad global de la estructura reticulada. " +"Solo se aplica a la Impresión de Alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -3619,8 +4772,12 @@ msgstr "Distancia a la inserción del techo en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distancia cubierta al hacer una conexión desde un contorno del techo hacia " +"el interior. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -3629,8 +4786,12 @@ msgstr "Velocidad de IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidad a la que la tobera se desplaza durante la extrusión de material. " +"Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -3639,8 +4800,12 @@ msgstr "Velocidad de impresión de la parte inferior en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidad de impresión de la primera capa, que es la única capa que toca la " +"plataforma de impresión. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -3649,8 +4814,11 @@ msgstr "Velocidad de impresión ascendente en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidad de impresión de una línea ascendente 'en el aire'. Solo se aplica " +"a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -3659,8 +4827,11 @@ msgstr "Velocidad de impresión descendente en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidad de impresión de una línea descendente en diagonal 'en el aire'. " +"Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -3669,8 +4840,12 @@ msgstr "Velocidad de impresión horizontal en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Velocidad de impresión de los contornos horizontales del modelo. Solo se " +"aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -3679,8 +4854,12 @@ msgstr "Flujo en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Compensación de flujo: la cantidad de material extruido se multiplica por " +"este valor. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -3690,7 +4869,9 @@ msgstr "Flujo de conexión en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgstr "" +"Compensación de flujo cuando se va hacia arriba o hacia abajo. Solo se " +"aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -3699,8 +4880,11 @@ msgstr "Flujo plano en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Compensación de flujo al imprimir líneas planas. Solo se aplica a la " +"impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -3709,8 +4893,12 @@ msgstr "Retardo superior en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Tiempo de retardo después de un movimiento ascendente, para que la línea " +"ascendente pueda endurecerse. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -3720,7 +4908,9 @@ msgstr "Retardo inferior en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgstr "" +"Tiempo de retardo después de un movimiento descendente. Solo se aplica a la " +"impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" @@ -3729,8 +4919,15 @@ msgstr "Retardo plano en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan combados. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Tiempo de retardo entre dos segmentos horizontales. La introducción de este " +"retardo puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores en los " +"puntos de conexión, mientras que los retardos demasiado prolongados causan " +"combados. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -3741,10 +4938,13 @@ msgstr "Facilidad de ascenso en IA" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n" -"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." +"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no " +"calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión " +"de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -3753,8 +4953,14 @@ msgstr "Tamaño de nudo de IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Crea un pequeño nudo en la parte superior de una línea ascendente, de modo " +"que la siguiente capa horizontal tendrá mayor probabilidad de conectarse a " +"la misma. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -3763,8 +4969,12 @@ msgstr "Caída en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distancia a la que cae el material después de una extrusión ascendente. Esta " +"distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -3773,8 +4983,14 @@ msgstr "Arrastre en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distancia a la que el material de una extrusión ascendente se arrastra junto " +"con la extrusión descendente en diagonal. Esta distancia se compensa. Solo " +"se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -3783,8 +4999,23 @@ msgstr "Estrategia en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera." +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Estrategia para asegurarse de que dos capas consecutivas conecten en cada " +"punto de conexión. La retracción permite que las líneas ascendentes se " +"endurezcan en la posición correcta, pero pueden hacer que filamento se " +"desmenuce. Se puede realizar un nudo al final de una línea ascendente para " +"aumentar la posibilidad de conexión a la misma y dejar que la línea se " +"enfríe; sin embargo, esto puede requerir velocidades de impresión lentas. " +"Otra estrategia consiste en compensar el combado de la parte superior de una " +"línea ascendente; sin embargo, las líneas no siempre caen como se espera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -3808,8 +5039,14 @@ msgstr "Enderezar líneas descendentes en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Porcentaje de una línea descendente en diagonal que está cubierta por un " +"trozo de línea horizontal. Esto puede evitar el combado del punto de nivel " +"superior de las líneas ascendentes. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -3818,8 +5055,14 @@ msgstr "Caída del techo en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Distancia a la que las líneas horizontales del techo impresas 'en el aire' " +"caen mientras se imprime. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la " +"impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -3828,8 +5071,14 @@ msgstr "Arrastre del techo en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"La distancia del trozo final de una línea entrante que se arrastra al volver " +"al contorno exterior del techo. Esta distancia se compensa. Solo se aplica a " +"la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -3838,8 +5087,13 @@ msgstr "Retardo exterior del techo en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se " +"convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. " +"Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -3848,70 +5102,81 @@ msgstr "Holgura de la tobera en IA" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto mayor " +"sea la holgura, menos pronunciado será el ángulo de las líneas descendentes " +"en diagonal, lo que a su vez se traduce en menos conexiones ascendentes con " +"la siguiente capa. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de la línea de comandos" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." msgstr "" +"Ajustes que únicamente se utilizan si CuraEngine no se ejecuta desde la " +"interfaz de Cura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Centrar objeto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "" +"Centrar o no el objeto en el centro de la plataforma de impresión (0, 0), en " +"vez de utilizar el sistema de coordenadas con el que se guardó el objeto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X." +msgstr "Posición X en la malla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Velocidad máxima del motor de la dirección X." +msgstr "Posición Y en la malla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "Posición Z en la malla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "" +"Desplazamiento aplicado al objeto sobre el eje Z. Permite efectuar la " +"operación antes conocida como «Object Sink»." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matriz de rotación de la malla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" +"Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue desde el " +"archivo." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" diff --git a/resources/i18n/fi/cura.po b/resources/i18n/fi/cura.po index 00cde21e13..862f1a9735 100644 --- a/resources/i18n/fi/cura.po +++ b/resources/i18n/fi/cura.po @@ -1,14 +1,256 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D-lukija" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Tukee X3D-tiedostojen lukemista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "" +"Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne Wi-Fi-yhteyden kautta Doodle3D " +"WiFi-Boxiin." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D-tulostus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Tulostus Doodle3D:n avulla" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Tulostus:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Tulosta USB:n kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin ei tue USB-tulostusta." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Kirjoittaa X3G:n tiedostoon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3G-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Tulosta verkon kautta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"Eri PrintCore-tulostusydin (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle " +"{2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Tulostimen ja Curan määrityksen tai kalibroinnin välillä on ristiriita. " +"Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille " +"PrintCoreille ja materiaaleille." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synkronoi tulostimen kanssa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Tulostimen PrintCoret tai materiaalit eivät vastaa tulostettavan projektin " +"asetuksia. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen " +"asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Päivitys versiosta 2.2 versioon 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.2 versioon Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "" +"Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon " +"kanssa." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Viipalointi ei onnistu nykyisten asetuksien ollessa voimassa. Seuraavissa " +"asetuksissa on virheitä: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF-kirjoitin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen kirjoittamista." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura-projektin 3MF-tiedosto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "Olet muuttanut seuraavia asetuksia tai ohituksia:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "Haluatko siirtää %d muokattua asetusta tai ohitusta tähän profiiliin?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Jos siirrät asetukset, ne ohittavat profiilin asetukset. Jos et siirrä näitä " +"asetuksia, niitä ei tallenneta." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi tai se on vioittunut." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!

\n" +"

Toivottavasti tämä kissanpentukuva lieventää hiukan järkytystä.\n" +"

Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa " +"http://github.com/" +"Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Alustan muoto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D-asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Tulosta kohteeseen %1" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +259,213 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Avaa projekti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Luo uusi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Tulostimen asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profiilin asetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Ei profiilissa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Materiaaliasetukset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Asetusten näkyvyys" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Tila" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Näkyvät asetukset:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Projektin lataaminen poistaa kaikki alustalla olevat mallit" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Tiedot" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Hylkää tehdyt muutokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole alla " +"olevan listan asetuksia tai ohituksia." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Tulostimen nimi:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön " +"kanssa.\n" +"Cura hyödyntää seuraavia avoimeen lähdekoodiin perustuvia projekteja:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "GCode-generaattori" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Älä näytä tätä asetusta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Pidä tämä asetus näkyvissä" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automaattinen: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset tai ohitukset profiiliin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Hylkää tehdyt muutokset" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten tai ohitusten perusteella..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Avaa projekti..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Monista malli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & materiaali" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Täyttö" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Tuen suulake" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Alustan tarttuvuus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Jotkut asetusten ja ohitusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista " +"arvoista.\n" +"\n" +"Avaa profiilin hallinta napsauttamalla." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Machine Settings action" @@ -24,8 +473,12 @@ msgstr "Toiminto Laitteen asetukset" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, suuttimen koko yms.)" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Toiminnon avulla voidaan vaihtaa laitteen asetuksia (esim. tulostustilavuus, " +"suuttimen koko yms.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -47,24 +500,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "Kerros" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "3MF-lukija" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "3MF-tiedosto" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" @@ -83,41 +518,17 @@ msgstr "GCode-tiedosto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Doodle3D" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "USB-tulostus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Tulosta malli seuraavalla:" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Tulosta malli seuraavalla:" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "" +msgstr "Ota skannauslaitteet käyttöön..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 @@ -128,7 +539,8 @@ msgstr "Muutosloki" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset." +msgstr "" +"Näyttää viimeisimmän tarkistetun version jälkeen tapahtuneet muutokset." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 msgctxt "@item:inmenu" @@ -142,20 +554,17 @@ msgstr "USB-tulostus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös päivittää laiteohjelmiston." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Hyväksyy GCode-määrittelyt ja lähettää ne tulostimeen. Lisäosa voi myös " +"päivittää laiteohjelmiston." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "USB-tulostus" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Tulosta USB:n kautta" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" @@ -169,18 +578,16 @@ msgstr "Yhdistetty USB:n kautta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei ole yhdistetty." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei ole yhdistetty." +msgstr "" +"Uuden työn aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu tai sitä ei " +"ole yhdistetty." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska yhtään tulostinta ei ole yhdistetty." +msgstr "" +"Laiteohjelmistoa ei voida päivittää, koska yhtään tulostinta ei ole " +"yhdistetty." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 #, python-format @@ -188,24 +595,6 @@ msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." msgstr "Tulostimelle ei löydetty laiteohjelmistoa (%s)." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Kirjoittaa GCodea tiedostoon." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "3MF-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Tallenna siirrettävälle asemalle" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" @@ -223,7 +612,9 @@ msgstr "Tallennetaan siirrettävälle asemalle {0}" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostoon {0}: {1}" +msgstr "" +"Ei voitu tallentaa tiedostoon {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 #, python-brace-format @@ -258,7 +649,9 @@ msgstr "Poistettu {0}. Voit nyt poistaa aseman turvallisesti." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Kohteen {0} poistaminen epäonnistui. Asema saattaa olla toisen ohjelman käytössä." +msgstr "" +"Kohteen {0} poistaminen epäonnistui. Asema saattaa olla toisen ohjelman " +"käytössä." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -280,12 +673,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Ultimaker 3 -tulostimien verkkoyhteyksien hallinta" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Tulosta verkon kautta" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" @@ -293,7 +680,8 @@ msgstr "Tulosta verkon kautta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" msgstr "Tulostimen käyttöoikeutta pyydetty. Hyväksy tulostimen pyyntö" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 @@ -319,7 +707,9 @@ msgstr "Tulostimen käyttöoikeus hyväksytty" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Tällä tulostimella tulostukseen ei ole käyttöoikeutta. Tulostustyön lähetys ei onnistu." +msgstr "" +"Tällä tulostimella tulostukseen ei ole käyttöoikeutta. Tulostustyön lähetys " +"ei onnistu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 @@ -338,8 +728,12 @@ msgstr "Lähetä tulostimen käyttöoikeuspyyntö" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Hyväksy tulostimen käyttöoikeuspyyntö." +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Hyväksy tulostimen " +"käyttöoikeuspyyntö." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 #, python-brace-format @@ -351,7 +745,9 @@ msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -msgstr "Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Ei käyttöoikeutta tulostimen hallintaan." +msgstr "" +"Yhdistetty verkon kautta tulostimeen {0}. Ei käyttöoikeutta tulostimen " +"hallintaan." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299 msgctxt "@info:status" @@ -370,31 +766,45 @@ msgstr "Yhteys verkkoon menetettiin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." msgstr "Yhteys tulostimeen menetettiin. Tarkista, onko tulostin yhdistetty." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Tarkista tulostin." +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. " +"Tarkista tulostin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. Nykyinen tulostimen tila on %s." +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu, koska tulostin on varattu. " +"Nykyinen tulostimen tila on %s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrinterCorea ei ole ladattu aukkoon {0}" +msgstr "" +"Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. PrinterCorea ei ole ladattu " +"aukkoon {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. Materiaalia ei ole ladattu aukkoon {0}" +msgstr "" +"Uuden tulostustyön aloittaminen ei onnistu. Materiaalia ei ole ladattu " +"aukkoon {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 #, python-brace-format @@ -402,12 +812,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "Kelalle {0} ei ole tarpeeksi materiaalia." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Eri PrintCore (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 #, python-brace-format msgctxt "@label" @@ -417,20 +821,18 @@ msgstr "Eri materiaali (Cura: {0}, tulostin: {1}) valittu suulakkeelle {2}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." msgstr "" +"Print Core -tulostusydintä {0} ei ole kalibroitu oikein. Tulostimen XY-" +"kalibrointi tulee suorittaa." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" msgstr "Haluatko varmasti tulostaa valitulla määrityksellä?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Tulostimen ja Curan määrityksen välillä on ristiriita. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" @@ -456,7 +858,8 @@ msgstr "Peruuta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Tietojen lähetys tulostimeen ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?" +msgstr "" +"Tietojen lähetys tulostimeen ei onnistu. Onko toinen työ yhä aktiivinen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 @@ -479,22 +882,10 @@ msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Tulostusta jatketaan..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 -#, fuzzy -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Lähetetään tietoja tulostimeen" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Tulostimen PrintCoreja ja/tai materiaaleja muutettiin. Parhaat tulokset saavutetaan viipaloimalla aina tulostimeen asetetuille PrintCoreille ja materiaaleille." +msgstr "Haluatko käyttää nykyistä tulostimen määritystä Curassa?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -513,7 +904,9 @@ msgstr "Jälkikäsittely" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä varten" +msgstr "" +"Lisäosa, jonka avulla käyttäjät voivat luoda komentosarjoja jälkikäsittelyä " +"varten" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -523,7 +916,9 @@ msgstr "Automaattitallennus" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten jälkeen." +msgstr "" +"Tallentaa automaattisesti lisäasetukset, koneet ja profiilit muutosten " +"jälkeen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -533,12 +928,18 @@ msgstr "Viipalointitiedot" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois käytöstä." +msgstr "" +"Lähettää anonyymiä viipalointitietoa. Voidaan lisäasetuksista kytkeä pois " +"käytöstä." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi poistaa käytöstä asetuksien kautta" +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"Cura kerää anonyymejä viipalointiin liittyviä tilastotietoja. Tämän voi " +"poistaa käytöstä asetuksien kautta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@action:button" @@ -553,7 +954,8 @@ msgstr "Materiaaliprofiilit" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen." +msgstr "" +"Mahdollistaa XML-pohjaisten materiaaliprofiilien lukemisen ja kirjoittamisen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -603,7 +1005,8 @@ msgstr "Kerrokset" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on käytössä" +msgstr "" +"Cura ei näytä kerroksia täsmällisesti, kun rautalankatulostus on käytössä" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -615,18 +1018,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Päivitys versiosta 2.1 versioon 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Päivittää kokoonpanon versiosta Cura 2.1 versioon Cura 2.2." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" @@ -635,7 +1026,8 @@ msgstr "Kuvanlukija" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista." +msgstr "" +"Mahdollistaa tulostettavien geometrioiden luomisen 2D-kuvatiedostoista." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -662,28 +1054,22 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF-kuva" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Valittu materiaali ei sovellu käytettäväksi valitun laitteen tai kokoonpanon kanssa." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Viipalointi ei onnistu nykyisten asetuksien ollessa voimassa. Tarkista, onko asetuksissa virhe." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "" +"Viipalointi ei onnistu, koska esitäyttötorni tai esitäytön sijainti tai " +"sijainnit eivät kelpaa." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Ei viipaloitavaa, koska mikään malleista ei sovellu tulostustilavuuteen. Skaalaa tai pyöritä mallia, kunnes se on sopiva." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"Ei viipaloitavaa, koska mikään malleista ei sovellu tulostustilavuuteen. " +"Skaalaa tai pyöritä mallia, kunnes se on sopiva." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -786,30 +1172,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Cura-profiili" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Tukee 3MF-tiedostojen lukemista." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF-tiedosto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura-profiili" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker machine actions" @@ -817,8 +1179,12 @@ msgstr "Ultimaker-laitteen toiminnot" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, päivitysten valinta yms.)" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Ultimaker-laitteiden toimintojen käyttö (esim. pöydän tasaaminen, " +"päivitysten valinta yms.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 msgctxt "@action" @@ -870,48 +1236,45 @@ msgstr "Tiedosto on jo olemassa" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Tiedosto {0} on jo olemassa. Haluatko varmasti kirjoittaa sen päälle?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "Olet muuttanut seuraavia asetuksia:" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Tiedosto {0} on jo olemassa. Haluatko varmasti " +"kirjoittaa sen päälle?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 msgctxt "@window:title" msgid "Switched profiles" msgstr "Vaihdetut profiilit" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, fuzzy, python-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -msgstr "Haluatko siirtää muokatut asetukset tähän profiiliin?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "Jos siirrät asetukset, ne ohittavat profiilin asetukset." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -msgstr "Tälle yhdistelmälle ei löytynyt laadukasta profiilia. Käytetään oletusasetuksia." +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"Tälle yhdistelmälle ei löytynyt laadukasta profiilia. Käytetään " +"oletusasetuksia." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: " +"{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: Kirjoitin-lisäosa ilmoitti virheestä." +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Profiilin vienti epäonnistui tiedostoon {0}: Kirjoitin-" +"lisäosa ilmoitti virheestä." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -923,8 +1286,12 @@ msgstr "Profiili viety tiedostoon {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"Profiilin tuonti epäonnistui tiedostosta {0}: " +"{1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -933,12 +1300,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "Onnistuneesti tuotu profiili {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Profiililla {0} on tuntematon tiedostotyyppi." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -946,24 +1307,18 @@ msgstr "Mukautettu profiili" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin." +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"Tulostustilavuuden korkeutta on vähennetty tulostusjärjestysasetuksen " +"vuoksi, jotta koroke ei osuisi tulostettuihin malleihin." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Hups!" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "

Tapahtui vakava poikkeus, josta palautuminen ei onnistunut!

Tee virheraportti alla olevien tietojen perusteella osoitteessa http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" @@ -1033,12 +1388,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (korkeus)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Alusta" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" @@ -1099,67 +1448,15 @@ msgctxt "@label" msgid "End Gcode" msgstr "Lopeta GCode" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Automaattitallennus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Tulostin: %1" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Suulakkeen lämpötila: %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1 / m" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Tulostimet" +msgstr "Pöydän lämpötila: %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1206,12 +1503,15 @@ msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tietoliikennevirheen takia." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tiedoston lukemiseen tai kirjoittamiseen liittyvän virheen takia." +msgstr "" +"Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui tiedoston lukemiseen tai " +"kirjoittamiseen liittyvän virheen takia." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui puuttuvan laiteohjelmiston takia." +msgstr "" +"Laiteohjelmiston päivitys epäonnistui puuttuvan laiteohjelmiston takia." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 msgctxt "@label" @@ -1226,11 +1526,18 @@ msgstr "Yhdistä verkkotulostimeen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-aseman avulla.\n" +"Tulosta suoraan tulostimeen verkon kautta yhdistämällä tulostin verkkoon " +"verkkokaapelilla tai yhdistämällä tulostin Wi-Fi-verkkoon. Jos Curaa ei " +"yhdistetä tulostimeen, GCode-tiedostot voidaan silti siirtää tulostimeen USB-" +"aseman avulla.\n" "\n" "Valitse tulostin alla olevasta luettelosta:" @@ -1261,8 +1568,12 @@ msgstr "Päivitä" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue verkkotulostuksen vianetsintäopas" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Jos tulostinta ei ole luettelossa, lue verkkotulostuksen " +"vianetsintäopas" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1279,12 +1590,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" msgstr "Ultimaker 3 Extended" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon materiaali" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" @@ -1408,8 +1713,16 @@ msgstr "Syvyys (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"Oletuksena valkoiset pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja mustat " +"pikselit edustavat verkossa matalia pisteitä. Muuta asetus, jos haluat, että " +"mustat pikselit edustavat verkossa korkeita pisteitä ja valkoiset pikselit " +"edustavat verkossa matalia pisteitä." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1464,145 +1777,57 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Avaa &viimeisin" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 -#, fuzzy -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Luo" +msgstr "Päivitä nykyinen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" +msgstr "Yhteenveto – Cura-projekti" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Työn nimi" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Tulostusasetukset" +msgstr "Miten laitteen ristiriita pitäisi ratkaista?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Mukautettu profiili" +msgstr "Miten profiilin ristiriita pitäisi ratkaista?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 ohitus" +msgstr[1] "%1 ohitusta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "Johdettu seuraavista" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Tulostusasetukset" +msgstr[0] "%1, %2 ohitus" +msgstr[1] "%1, %2 ohitusta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Näkyvyyden asettaminen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Näyttötapa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Valitse asetukset" +msgstr "Miten materiaalin ristiriita pitäisi ratkaista?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 -#, fuzzy -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Pudota mallit automaattisesti alustalle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "%1/%2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1611,13 +1836,24 @@ msgstr "Alustan tasaaminen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Voit säätää alustaa, jotta tulosteista tulisi hyviä. Kun napsautat \"Siirry " +"seuraavaan positioon\", suutin siirtyy eri positioihin, joita voidaan säätää." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen kärki juuri ja juuri osuu paperiin." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Laita paperinpala kussakin positiossa suuttimen alle ja säädä " +"tulostusalustan korkeus. Tulostusalustan korkeus on oikea, kun suuttimen " +"kärki juuri ja juuri osuu paperiin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1636,13 +1872,22 @@ msgstr "Laiteohjelmiston päivitys" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"Laiteohjelmisto on suoraan 3D-tulostimessa toimiva ohjelma. Laiteohjelmisto " +"ohjaa askelmoottoreita, säätää lämpötilaa ja saa tulostimen toimimaan." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Uusien tulostimien mukana toimitettava laiteohjelmisto toimii, mutta uusissa versioissa on yleensä enemmän toimintoja ja parannuksia." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"Uusien tulostimien mukana toimitettava laiteohjelmisto toimii, mutta uusissa " +"versioissa on yleensä enemmän toimintoja ja parannuksia." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1681,8 +1926,12 @@ msgstr "Tarkista tulostin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"Ultimakerille on hyvä tehdä muutamia toimintatarkastuksia. Voit jättää tämän " +"vaiheen väliin, jos tiedät laitteesi olevan toimintakunnossa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1836,12 +2085,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "Haluatko varmasti keskeyttää tulostuksen?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 -#, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Tarttuvuustiedot" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Display Name" @@ -1965,8 +2208,10 @@ msgstr "Kieli:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan." +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"Sovellus on käynnistettävä uudelleen, jotta kielimuutokset tulevat voimaan." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 msgctxt "@label" @@ -1975,8 +2220,12 @@ msgstr "Näyttöikkunan käyttäytyminen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Korosta mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä alueet eivät tulostu kunnolla." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Korosta mallin vailla tukea olevat alueet punaisella. Ilman tukea nämä " +"alueet eivät tulostu kunnolla." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 msgctxt "@option:check" @@ -1985,8 +2234,11 @@ msgstr "Näytä uloke" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -msgstr "Siirtää kameraa siten, että malli on näkymän keskellä, kun malli on valittu" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Siirtää kameraa siten, että malli on näkymän keskellä, kun malli on valittu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 msgctxt "@action:button" @@ -1995,8 +2247,11 @@ msgstr "Keskitä kamera kun kohde on valittu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Pitäisikö alustalla olevia malleja siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa toisiaan?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "" +"Pitäisikö alustalla olevia malleja siirtää niin, etteivät ne enää leikkaa " +"toisiaan?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 msgctxt "@option:check" @@ -2006,7 +2261,9 @@ msgstr "Varmista, että mallit ovat erillään" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Pitäisikö tulostusalueella olevia malleja siirtää alas niin, että ne koskettavat tulostusalustaa?" +msgstr "" +"Pitäisikö tulostusalueella olevia malleja siirtää alas niin, että ne " +"koskettavat tulostusalustaa?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 msgctxt "@option:check" @@ -2015,8 +2272,12 @@ msgstr "Pudota mallit automaattisesti alustalle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -msgstr "Näytä kerrosnäkymässä viisi ylintä kerrosta tai vain ylin kerros. Viiden kerroksen näyttämiseen menee kauemmin, mutta se saattaa antaa enemmän tietoa." +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"Näytä kerrosnäkymässä viisi ylintä kerrosta tai vain ylin kerros. Viiden " +"kerroksen näyttämiseen menee kauemmin, mutta se saattaa antaa enemmän tietoa." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 msgctxt "@action:button" @@ -2041,7 +2302,8 @@ msgstr "Tiedostojen avaaminen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Pitäisikö mallit skaalata tulostustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?" +msgstr "" +"Pitäisikö mallit skaalata tulostustilavuuteen, jos ne ovat liian isoja?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 msgctxt "@option:check" @@ -2050,8 +2312,12 @@ msgstr "Skaalaa suuret mallit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Malli voi vaikuttaa erittäin pieneltä, jos sen koko on ilmoitettu esimerkiksi metreissä eikä millimetreissä. Pitäisikö nämä mallit suurentaa?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Malli voi vaikuttaa erittäin pieneltä, jos sen koko on ilmoitettu " +"esimerkiksi metreissä eikä millimetreissä. Pitäisikö nämä mallit suurentaa?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 msgctxt "@option:check" @@ -2060,8 +2326,12 @@ msgstr "Skaalaa erittäin pienet mallit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Pitäisikö tulostustyön nimeen lisätä automaattisesti tulostimen nimeen perustuva etuliite?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Pitäisikö tulostustyön nimeen lisätä automaattisesti tulostimen nimeen " +"perustuva etuliite?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 msgctxt "@option:check" @@ -2071,12 +2341,12 @@ msgstr "Lisää laitteen etuliite työn nimeen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "" +msgstr "Näytetäänkö yhteenveto, kun projektitiedosto tallennetaan?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "" +msgstr "Näytä yhteenvetoikkuna, kun projekti tallennetaan" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 msgctxt "@label" @@ -2086,7 +2356,9 @@ msgstr "Tietosuoja" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Pitäisikö Curan tarkistaa saatavilla olevat päivitykset, kun ohjelma käynnistetään?" +msgstr "" +"Pitäisikö Curan tarkistaa saatavilla olevat päivitykset, kun ohjelma " +"käynnistetään?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344 msgctxt "@option:check" @@ -2095,8 +2367,14 @@ msgstr "Tarkista päivitykset käynnistettäessä" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä eikä tallenneta." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"Pitäisikö anonyymejä tietoja tulosteesta lähettää Ultimakerille? Huomaa, " +"että malleja, IP-osoitteita tai muita henkilökohtaisia tietoja ei lähetetä " +"eikä tallenneta." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 msgctxt "@option:check" @@ -2196,24 +2474,6 @@ msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Tulostin: %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Päivitä nykyiset asetukset profiiliin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Hylkää nykyiset asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Tässä profiilissa käytetään tulostimen oletusarvoja, joten siinä ei ole seuraavan listan asetuksia." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." @@ -2261,7 +2521,9 @@ msgid "Materials" msgstr "Materiaalit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Tulostin: %1, %2: %3" @@ -2283,8 +2545,11 @@ msgstr "Tuo materiaali" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Materiaalin tuominen epäonnistui: %1: %2" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"Materiaalin tuominen epäonnistui: %1: %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 msgctxt "@info:status" @@ -2299,8 +2564,11 @@ msgstr "Vie materiaali" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen %1: %2" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Materiaalin vieminen epäonnistui kohteeseen %1: " +"%2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status" @@ -2313,12 +2581,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Lisää tulostin" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Tulostimen tyyppi:" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" @@ -2344,99 +2606,85 @@ msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Kokonaisvaltainen sulatettavan tulostuslangan 3D-tulostusratkaisu." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -#, fuzzy -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura-ohjelman on kehittänyt Ultimaker B.V. yhteistyössä käyttäjäyhteisön kanssa." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Graafinen käyttöliittymä" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "GCode-kirjoitin" +msgstr "Sovelluskehys" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "Prosessien välinen tietoliikennekirjasto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmointikieli" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "GUI-kehys" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "GUI-kehyksen sidonnat" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "C/C++ -sidontakirjasto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "Data Interchange Format" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "" +msgstr "Tieteellisen laskennan tukikirjasto " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "Nopeamman laskennan tukikirjasto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "STL-tiedostojen käsittelyn tukikirjasto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "Sarjatietoliikennekirjasto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "ZeroConf-etsintäkirjasto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "Monikulmion leikkauskirjasto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Fontti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "SVG-kuvakkeet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 msgctxt "@action:menu" @@ -2448,18 +2696,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Piilota tämä asetus" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Piilota tämä asetus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Piilota tämä asetus" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." @@ -2468,11 +2704,13 @@ msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" -"Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista lasketuista arvoista.\n" +"Jotkin piilotetut asetukset käyttävät arvoja, jotka eroavat normaaleista " +"lasketuista arvoista.\n" "\n" "Tee asetuksista näkyviä napsauttamalla." @@ -2488,8 +2726,12 @@ msgstr "Riippuu seuraavista:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Tämä asetus koskee aina kaikkia suulakepuristimia. Jos se vaihdetaan tässä, kaikkien suulakepuristimien arvo muuttuu" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Tämä asetus koskee aina kaikkia suulakepuristimia. Jos se vaihdetaan tässä, " +"kaikkien suulakepuristimien arvo muuttuu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" @@ -2510,23 +2752,33 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä absoluuttinen arvo.\n" +"Tämä asetus on normaalisti laskettu, mutta sillä on tällä hetkellä " +"absoluuttinen arvo.\n" "\n" "Palauta laskettu arvo napsauttamalla." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." msgstr "" +"Tulostuksen asennus

Muokkaa tai tarkastele aktiivisen " +"tulostustyön asetuksia." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." msgstr "" +"Tulostimen näyttölaite

Seuraa yhdistetyn tulostimen ja " +"käynnissä olevan tulostustyön tilaa." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 msgctxt "@label:listbox" @@ -2540,19 +2792,21 @@ msgstr "Tulostimen näyttölaite" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"Suositeltu tulostuksen asennus

Tulosta valitun tulostimen, " +"materiaalin ja laadun suositelluilla asetuksilla." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 -#, fuzzy -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automaattinen: %1" +"Mukautettu tulostuksen asennus

Tulosta hallitsemalla täysin " +"kaikkia viipalointiprosessin vaiheita." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2644,24 +2898,6 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "Hallitse materiaaleja..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Päivitä nykyiset asetukset profiiliin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Hylkää nykyiset asetukset" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Luo profiili nykyisten asetusten perusteella..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." @@ -2715,7 +2951,7 @@ msgstr "&Yhdistä mallit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "&Kerro malli..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -2747,12 +2983,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "&Avaa tiedosto..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Avaa tiedosto..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." @@ -2768,12 +2998,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Määritä asetusten näkyvyys..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Model" -msgstr "Poista malli" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" @@ -2827,7 +3051,7 @@ msgstr "Tallenna &kaikki" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Tallenna projekti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2904,34 +3128,22 @@ msgstr "Avaa tiedosto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" -msgstr "" +msgstr "Avaa työtila" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Tallenna projekti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "&Materiaali" +msgstr "Suulake %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Täyttö:" +msgstr "Älä näytä projektin yhteenvetoa tallennettaessa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 msgctxt "@label" @@ -2976,39 +3188,44 @@ msgstr "Kiinteä (100 %) täyttö tekee mallista täysin umpinaisen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Enable Support" -msgstr "" +msgstr "Ota tuki käyttöön" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Tulostuksen tukirakenne" +"Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on " +"merkittäviä ulokkeita." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Valitse tukena käytettävä suulakepuristin. Näin mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin painuminen tai tulostuminen ilmaan." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Tulostusalustan tarttuvuus" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Valitse tukena käytettävä suulakepuristin. Näin mallin alle rakennetaan " +"tukirakenteita estämään mallin painuminen tai tulostuminen ilmaan." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin." +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Ota reunuksen tai pohjaristikon tulostus käyttöön. Tämä lisää kappaleen " +"ympärille tai alle tasaisen alueen, joka on helppo leikata pois myöhemmin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen? Lue Ultimakerin vianetsintäoppaat" +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"Tarvitsetko apua tulosteiden parantamiseen? Lue Ultimakerin " +"vianetsintäoppaat" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3026,18 +3243,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profiili:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 -#, fuzzy -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Jotkut asetusten arvot eroavat profiiliin tallennetuista arvoista.\n" -"\n" -"Avaa profiilin hallinta napsauttamalla." - #~ msgctxt "@window:title" #~ msgid "Changes on the Printer" #~ msgstr "Tulostimen muutokset" @@ -3051,8 +3256,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Tukiosat:" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan tulostaminen." +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Ottaa tukirakenteiden tulostuksen käyttöön. Siinä mallin alle rakennetaan " +#~ "tukirakenteita estämään mallin riippuminen tai suoraan ilmaan " +#~ "tulostaminen." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3111,8 +3322,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Espanja" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Haluatko muuttaa Curan PrintCoret ja materiaalit vastaamaan tulostinta?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "Haluatko muuttaa Curan PrintCoret ja materiaalit vastaamaan tulostinta?" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" diff --git a/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po index ae3f1bfc7a..83232c63aa 100644 --- a/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi/fdmextruder.def.json.po @@ -1,173 +1,173 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Laite" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Laitekohtaiset asetukset" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Suulake" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Suuttimen X-siirtymä" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Suuttimen siirtymän X-koordinaatti." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Suuttimen Y-siirtymä" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Suuttimen siirtymän Y-koordinaatti." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Aloitus-GCode, joka suoritetaan suulakkeen käynnistyksen yhteydessä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Tekee suulakkeen aloitussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Suulakkeen aloitussijainti X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Aloitussijainnin X-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Suulakkeen aloitussijainti Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Tekee suulakkeen lopetussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Suulakkeen lopetussijainti X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Lopetussijainnin Y-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Alustan tarttuvuus" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Tarttuvuus" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Laite" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Laitekohtaiset asetukset" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Suulake" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Suuttimen X-siirtymä" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Suuttimen siirtymän X-koordinaatti." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Suuttimen Y-siirtymä" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Suuttimen siirtymän Y-koordinaatti." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Suulakkeen aloitus-GCode" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Aloitus-GCode, joka suoritetaan suulakkeen käynnistyksen yhteydessä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Suulakkeen aloitussijainti absoluuttinen" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Tekee suulakkeen aloitussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Suulakkeen aloitussijainti X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Aloitussijainnin X-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Suulakkeen aloitussijainti Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Aloitussijainnin Y-koordinaatti suulaketta käynnistettäessä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Suulakkeen lopetus-GCode" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Lopetus-GCode, joka suoritetaan, kun suulake poistetaan käytöstä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Suulakkeen lopetussijainti absoluuttinen" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Tekee suulakkeen lopetussijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Suulakkeen lopetussijainti X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Lopetussijainnin X-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Suulakkeen lopetussijainti Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Lopetussijainnin Y-koordinaatti, kun suulake poistetaan käytöstä." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Alustan tarttuvuus" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Tarttuvuus" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." diff --git a/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po index d17b28f37e..5533cfafd2 100644 --- a/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fi/fdmprinter.def.json.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" @@ -12,6 +11,325 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Alustan muoto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Suulakkeiden määrä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka suuttimen lämpö siirtyy " +"tulostuslankaan." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Tulostuslangan säilytysetäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka päähän tulostuslanka asetetaan " +"säilytykseen, kun suulaketta ei enää käytetä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Suuttimen kielletyt alueet" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin suutin ei saa siirtyä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Ulkoseinämän täyttöliikkeen etäisyys" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Täytä seinämien väliset raot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Kaikkialla" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Kerroksen kunkin reitin aloituskohta. Kun peräkkäisissä kerroksissa olevat " +"reitit alkavat samasta kohdasta, tulosteessa saattaa näkyä pystysauma. Kun " +"nämä kohdistetaan lähelle käyttäjän määrittämää kohtaa, sauma on helpompi " +"poistaa. Satunnaisesti sijoittuneina reitin aloituskohdan epätarkkuudet ovat " +"vähemmän silmiinpistäviä. Lyhintä reittiä käyttäen tulostus on nopeampaa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden " +"tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen osuuden " +"tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Oletustulostuslämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Alkukerroksen tulostuslämpötila" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"Ensimmäisen kerroksen tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0, " +"jos et halua käyttää alkukerroksen erikoiskäsittelyä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Tulostuslämpötila alussa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Tulostuslämpötila lopussa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Alustan lämpötila (alkukerros)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila ensimmäistä kerrosta tulostettaessa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "" +"Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin on siirtymässä seuraavaan " +"kerrokseen. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"Alkukerroksen siirtoliikkeiden nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, " +"jotta aikaisemmin tulostettuja osia ei vedetä pois alustasta. Tämän " +"asetuksen arvo voidaan laskea automaattisesti siirtoliikkeen nopeuden ja " +"tulostusnopeuden suhteen perusteella." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä " +"tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää " +"takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille " +"tehdään takaisinveto ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen. On " +"myös mahdollista välttää pyyhkäisy ylä- tai alapintakalvojen yli " +"pyyhkäisemällä vain täytössä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"X-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Y-koordinaatti kohdalle, jonka läheltä aloitetaan kunkin kerroksen tulostus." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z-hyppy takaisinvedon yhteydessä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Tuulettimen nopeus alussa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"Tuulettimien pyörimisnopeus tulostuksen alussa. Seuraavilla kerroksilla " +"tuulettimen nopeus kasvaa asteittain, kunnes saavutetaan kerros, joka vastaa " +"Normaali tuulettimen nopeus korkeudella -arvoa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla " +"kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain tuulettimen nopeudesta " +"alussa normaaliin tuulettimen nopeuteen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Kerrokseen käytetty minimiaika. Tämä pakottaa tulostimen hidastamaan ja " +"käyttämään vähintään tässä määritellyn ajan yhdellä kerroksella. Näin " +"tulostettu materiaali saa jäähtyä kunnolla ennen seuraavan kerroksen " +"tulostamista. Kerrosten tulostus saattaa silti tapahtua minimikerrosnopeutta " +"nopeammin, jos tulostuspään nosto ei ole käytössä ja jos miniminopeuden " +"käyttäminen edellyttää tätä." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Samankeskinen 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Esitäyttötornin minimiainemäärä" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Esitäyttötornin paksuus" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Pyyhi esitäyttötornin ei-aktiivinen suutin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Jätetään limittyvistä ainemääristä koostuva verkon sisäinen geometria " +"huomiotta ja tulostetaan ainemäärät yhtenä. Tämä saattaa poistaa tahattomia " +"sisäisiä onkaloita." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Toisiinsa kosketuksissa olevat verkot limittyvät hieman. Tämä sitoo ne " +"paremmin yhteen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Vuoroittainen verkon poisto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Tukiverkko" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Käytä tätä verkkoa tukialueiden valintaan. Sen avulla voidaan luoda " +"tukirakenne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Verkko ulokkeiden estoon" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen X-suunnassa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Siirtymää sovelletaan kohteeseen Y-suunnassa." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -39,8 +357,12 @@ msgstr "Näytä laitteen variantit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Näytetäänkö laitteen eri variantit, jotka kuvataan erillisissä json-tiedostoissa." +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Näytetäänkö laitteen eri variantit, jotka kuvataan erillisissä json-" +"tiedostoissa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -87,8 +409,11 @@ msgstr "Odota alustan lämpenemistä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Lisätäänkö komento, jolla odotetaan alustan lämpötilan saavuttamista alussa." +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Lisätäänkö komento, jolla odotetaan alustan lämpötilan saavuttamista alussa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -107,8 +432,14 @@ msgstr "Sisällytä materiaalilämpötilat" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sisällytetäänkö suuttimen lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun start_gcode sisältää jo suuttimen lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä." +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Sisällytetäänkö suuttimen lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun start_gcode " +"sisältää jo suuttimen lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän " +"asetuksen automaattisesti käytöstä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -117,8 +448,14 @@ msgstr "Sisällytä alustan lämpötila" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sisällytetäänkö alustan lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun aloitus-GCode sisältää jo alustan lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän asetuksen automaattisesti käytöstä." +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Sisällytetäänkö alustan lämpötilakomennot GCoden alkuun. Kun aloitus-GCode " +"sisältää jo alustan lämpötilakomennot, Cura-edustaohjelma poistaa tämän " +"asetuksen automaattisesti käytöstä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -140,26 +477,21 @@ msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "Tulostettavan alueen syvyys (Y-suunta)." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Alustan tarttuvuus" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "Alustan muoto ottamatta huomioon alueita, joihin ei voi tulostaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Suorakulmainen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Soikea" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -188,19 +520,21 @@ msgstr "On keskikohdassa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Ovatko tulostimen nollasijainnin X-/Y-koordinaatit tulostettavan alueen keskellä." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Suulakkeiden määrä" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Ovatko tulostimen nollasijainnin X-/Y-koordinaatit tulostettavan alueen " +"keskellä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Suulakeryhmien määrä. Suulakeryhmä on syöttölaitteen, Bowden-putken ja suuttimen yhdistelmä." +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Suulakeryhmien määrä. Suulakeryhmä on syöttölaitteen, Bowden-putken ja " +"suuttimen yhdistelmä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -219,7 +553,9 @@ msgstr "Suuttimen pituus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." msgstr "Suuttimen kärjen ja tulostuspään alimman osan välinen korkeusero." #: fdmprinter.def.json @@ -229,32 +565,17 @@ msgstr "Suuttimen kulma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Vaakatason ja suuttimen kärjen yllä olevan kartiomaisen osan välinen kulma." +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"Vaakatason ja suuttimen kärjen yllä olevan kartiomaisen osan välinen kulma." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" msgstr "Lämpöalueen pituus" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka suuttimen lämpö siirtyy tulostuslankaan." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Helman etäisyys" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Suuttimen kärjestä mitattu etäisyys, jonka suuttimen lämpö siirtyy tulostuslankaan." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" @@ -262,8 +583,12 @@ msgstr "Lämpenemisnopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin lämpenee, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Nopeus (°C/s), jolla suutin lämpenee, mitattuna keskiarvona normaaleista " +"tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -272,8 +597,12 @@ msgstr "Jäähdytysnopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Nopeus (°C/s), jolla suutin jäähtyy, mitattuna keskiarvona normaaleista tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Nopeus (°C/s), jolla suutin jäähtyy, mitattuna keskiarvona normaaleista " +"tulostuslämpötiloista ja valmiuslämpötilasta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -282,8 +611,14 @@ msgstr "Valmiuslämpötilan minimiaika" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Minimiaika, jonka suulakkeen on oltava ei-aktiivinen, ennen kuin suutin jäähdytetään. Suulakkeen annetaan jäähtyä valmiustilaan vain, kun sitä ei käytetä tätä aikaa kauemmin." +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"Minimiaika, jonka suulakkeen on oltava ei-aktiivinen, ennen kuin suutin " +"jäähdytetään. Suulakkeen annetaan jäähtyä valmiustilaan vain, kun sitä ei " +"käytetä tätä aikaa kauemmin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -343,19 +678,8 @@ msgstr "Kielletyt alueet" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin tulostuspää ei saa siirtyä." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Kielletyt alueet" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin tulostuspää ei saa siirtyä." +msgstr "" +"Monikulmioluettelo, jossa on alueet, joihin tulostuspää ei saa siirtyä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -384,8 +708,11 @@ msgstr "Korokkeen korkeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"Suuttimen kärjen ja korokejärjestelmän (X- ja Y-akselit) välinen korkeusero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -394,8 +721,12 @@ msgstr "Suuttimen läpimitta" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Suuttimen sisäläpimitta. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin vakiokokoinen suutin." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Suuttimen sisäläpimitta. Muuta tätä asetusta, kun käytössä on muu kuin " +"vakiokokoinen suutin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -414,8 +745,12 @@ msgstr "Suulakkeen esitäytön Z-sijainti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Z-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta " +"aloitettaessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -424,8 +759,12 @@ msgstr "Absoluuttinen suulakkeen esitäytön sijainti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Tekee suulakkeen esitäyttösijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Tekee suulakkeen esitäyttösijainnista absoluuttisen eikä suhteellisen " +"viimeksi tunnettuun pään sijaintiin nähden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -564,8 +903,12 @@ msgstr "Laatu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Kaikki tulostuksen resoluutioon vaikuttavat asetukset. Näillä asetuksilla on suuri vaikutus laatuun (ja tulostusaikaan)." +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Kaikki tulostuksen resoluutioon vaikuttavat asetukset. Näillä asetuksilla on " +"suuri vaikutus laatuun (ja tulostusaikaan)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -574,8 +917,13 @@ msgstr "Kerroksen korkeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Kunkin kerroksen korkeus milleinä. Korkeammat arvot tuottavat nopeampia tulosteita alhaisemmalla resoluutiolla, alemmat arvot tuottavat hitaampia tulosteita korkeammalla resoluutiolla." +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"Kunkin kerroksen korkeus milleinä. Korkeammat arvot tuottavat nopeampia " +"tulosteita alhaisemmalla resoluutiolla, alemmat arvot tuottavat hitaampia " +"tulosteita korkeammalla resoluutiolla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -584,8 +932,12 @@ msgstr "Alkukerroksen korkeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Alkukerroksen korkeus milleinä. Paksumpi alkukerros helpottaa alustaan kiinnittymistä." +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"Alkukerroksen korkeus milleinä. Paksumpi alkukerros helpottaa alustaan " +"kiinnittymistä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -594,8 +946,14 @@ msgstr "Linjan leveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Yhden linjan leveys. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen leveyttä. Pienentämällä tätä arvoa hiukan voidaan kuitenkin mahdollisesti tuottaa parempia tulosteita." +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Yhden linjan leveys. Yleensä kunkin linjan leveyden tulisi vastata suuttimen " +"leveyttä. Pienentämällä tätä arvoa hiukan voidaan kuitenkin mahdollisesti " +"tuottaa parempia tulosteita." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -614,8 +972,12 @@ msgstr "Ulkoseinämän linjaleveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Ulommaisen seinämälinjan leveys. Tätä arvoa pienentämällä voidaan tulostaa tarkempia yksityiskohtia." +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"Ulommaisen seinämälinjan leveys. Tätä arvoa pienentämällä voidaan tulostaa " +"tarkempia yksityiskohtia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -624,8 +986,10 @@ msgstr "Sisäseinämien linjaleveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Yhden seinämälinjan leveys. Koskee kaikkia muita paitsi ulommaista seinämää." +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"Yhden seinämälinjan leveys. Koskee kaikkia muita paitsi ulommaista seinämää." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -704,8 +1068,12 @@ msgstr "Seinämän paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän." +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"Ulkoseinämien paksuus vaakatasossa. Tämä arvo jaettuna seinämälinjan " +"leveysarvolla määrittää seinämien lukumäärän." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -714,19 +1082,21 @@ msgstr "Seinämälinjaluku" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Seinämien lukumäärä. Kun se lasketaan seinämän paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Täyttöliikkeen etäisyys" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Seinämien lukumäärä. Kun se lasketaan seinämän paksuudesta, arvo " +"pyöristetään kokonaislukuun." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "" +"Siirtoliikkeen etäisyys ulkoseinämän jälkeen Z-sauman piilottamiseksi " +"paremmin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -735,8 +1105,12 @@ msgstr "Ylä-/alaosan paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Ylä-/alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää ylä-/alakerrosten lukumäärän." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"Ylä-/alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen " +"korkeusarvolla määrittää ylä-/alakerrosten lukumäärän." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -745,8 +1119,12 @@ msgstr "Yläosan paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Yläkerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää yläkerrosten lukumäärän." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"Yläkerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen " +"korkeusarvolla määrittää yläkerrosten lukumäärän." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -755,8 +1133,12 @@ msgstr "Yläkerrokset" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Yläkerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan yläosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Yläkerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan yläosan paksuudesta, arvo " +"pyöristetään kokonaislukuun." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -765,8 +1147,12 @@ msgstr "Alaosan paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen korkeusarvolla määrittää alakerrosten lukumäärän." +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"Alakerrosten paksuus tulosteessa. Tämä arvo jaettuna kerroksen " +"korkeusarvolla määrittää alakerrosten lukumäärän." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -775,8 +1161,12 @@ msgstr "Alakerrokset" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo pyöristetään kokonaislukuun." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Alakerrosten lukumäärä. Kun se lasketaan alaosan paksuudesta, arvo " +"pyöristetään kokonaislukuun." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -810,8 +1200,15 @@ msgstr "Ulkoseinämän liitos" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Ulkoseinämän reitille asetettu liitos. Jos ulkoseinämä on pienempi kuin suutin ja se tulostetaan sisäseinämien jälkeen, tällä siirtymällä saadaan suuttimen reikä limittymään sisäseinämiin mallin ulkopuolen sijaan." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Ulkoseinämän reitille asetettu liitos. Jos ulkoseinämä on pienempi kuin " +"suutin ja se tulostetaan sisäseinämien jälkeen, tällä siirtymällä saadaan " +"suuttimen reikä limittymään sisäseinämiin mallin ulkopuolen sijaan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -820,8 +1217,16 @@ msgstr "Ulkoseinämät ennen sisäseinämiä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Seinämät tulostetaan ulkoa sisäänpäin, kun tämä on käytössä. Asetuksella voidaan auttaa parantamaan X:n ja Y:n dimensiotarkkuutta ABS:n kaltaista korkeaviskoosista muovia käytettäessä. Se voi kuitenkin heikentää ulkopinnan tulostuslaatua etenkin ulokkeissa." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Seinämät tulostetaan ulkoa sisäänpäin, kun tämä on käytössä. Asetuksella " +"voidaan auttaa parantamaan X:n ja Y:n dimensiotarkkuutta ABS:n kaltaista " +"korkeaviskoosista muovia käytettäessä. Se voi kuitenkin heikentää ulkopinnan " +"tulostuslaatua etenkin ulokkeissa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -830,8 +1235,13 @@ msgstr "Vuoroittainen lisäseinämä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Tulostaa ylimääräisen seinämän joka toiseen kerrokseen. Näin täyttömateriaali jää kiinni näiden lisäseinämien väliin, mikä johtaa vahvempiin tulosteisiin." +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Tulostaa ylimääräisen seinämän joka toiseen kerrokseen. Näin " +"täyttömateriaali jää kiinni näiden lisäseinämien väliin, mikä johtaa " +"vahvempiin tulosteisiin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -840,8 +1250,12 @@ msgstr "Kompensoi seinämän limityksiä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden seinämien osien kohdalla, joissa " +"on jo olemassa seinämä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -850,8 +1264,12 @@ msgstr "Kompensoi ulkoseinämän limityksiä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden ulkoseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden ulkoseinämien osien kohdalla, " +"joissa on jo olemassa seinämä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -860,30 +1278,22 @@ msgstr "Kompensoi sisäseinämän limityksiä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden sisäseinämien osien kohdalla, joissa on jo olemassa seinämä." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Täyttö ennen seinämiä" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Kompensoi tulostettaessa virtausta niiden sisäseinämien osien kohdalla, " +"joissa on jo olemassa seinämä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "" +msgstr "Täyttää raot seinämien välissä, kun seinämät eivät ole sopivia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Kaikkialla" +msgstr "Ei missään" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -892,24 +1302,24 @@ msgstr "Vaakalaajennus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria aukkoja ja negatiivisilla arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja." +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Kaikkia monikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. " +"Positiivisilla arvoilla kompensoidaan liian suuria aukkoja ja negatiivisilla " +"arvoilla kompensoidaan liian pieniä aukkoja." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z-sauman kohdistus" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Kerroksen kunkin reitin aloituskohta. Kun peräkkäisissä kerroksissa olevat reitit alkavat samasta kohdasta, tulosteessa saattaa näkyä pystysauma. Kun nämä kohdistetaan taakse, sauma on helpompi poistaa. Satunnaisesti sijoittuneina reitin aloituskohdan epätarkkuudet ovat vähemmän silmiinpistäviä. Lyhintä reittiä käyttäen tulostus on nopeampaa." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän määrittämä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" @@ -924,24 +1334,12 @@ msgstr "Satunnainen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +msgstr "Z-sauma X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +msgstr "Z-sauma Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -950,8 +1348,14 @@ msgstr "Ohita pienet Z-raot" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Kun mallissa on pieniä pystyrakoja, ylä- ja alapuolen pintakalvon tekemiseen " +"näihin kapeisiin paikkoihin voi kulua noin 5 % ylimääräistä laskenta-aikaa. " +"Poista siinä tapauksessa tämä asetus käytöstä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -980,8 +1384,12 @@ msgstr "Täyttölinjan etäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä. Tämä asetus lasketaan täytön tiheydestä ja täyttölinjan leveydestä." +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Etäisyys tulostettujen täyttölinjojen välillä. Tämä asetus lasketaan täytön " +"tiheydestä ja täyttölinjan leveydestä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -990,8 +1398,18 @@ msgstr "Täyttökuvio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, kolmio-, kuutio-, nelitaho- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio- ja nelitaho-täytöt muuttuvat kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Tulostettava täyttömateriaalin kuvio. Linja- ja siksak-täytöt vaihtavat " +"suuntaa kerrosten välillä, mikä vähentää materiaalikustannuksia. Ristikko-, " +"kolmio-, kuutio-, nelitaho- ja samankeskinen-kuviot tulostetaan " +"kokonaisuudessaan kuhunkin kerrokseen. Kuutio- ja nelitaho-täytöt muuttuvat " +"kerroksittain, jotta vahvuus jakautuu tasaisemmin kussakin suunnassa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1016,7 +1434,7 @@ msgstr "Kuutio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Kuution alajako" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" @@ -1028,12 +1446,6 @@ msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Samankeskinen" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Samankeskinen" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -1042,22 +1454,36 @@ msgstr "Siksak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" -msgstr "" +msgstr "Kuution alajaon säde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." msgstr "" +"Säteen kerroin kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen tarkistamiseksi. " +"Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat arvot tuottavat " +"enemmän alajakoja eli enemmän pieniä kuutioita." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Kuution alajakokuori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." msgstr "" +"Lisäys säteeseen kunkin kuution keskipisteestä mallin rajojen " +"tarkistamiseksi. Näin määritetään, tuleeko kuutioon tehdä alajako. Suuremmat " +"arvot tuottavat paksumman kuoren pienempiin kuutioihin mallin rajojen " +"lähellä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1066,8 +1492,12 @@ msgstr "Täytön limityksen prosentti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät " +"liittyvät tukevasti täyttöön." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1076,8 +1506,12 @@ msgstr "Täytön limitys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti täyttöön." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Limityksen määrä täytön ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät " +"liittyvät tukevasti täyttöön." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1086,8 +1520,12 @@ msgstr "Pintakalvon limityksen prosentti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä " +"seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1096,8 +1534,12 @@ msgstr "Pintakalvon limitys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Limityksen määrä pintakalvon ja seinämien välillä. Pienellä limityksellä " +"seinämät liittyvät tukevasti pintakalvoon." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1106,8 +1548,14 @@ msgstr "Täyttöliikkeen etäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Siirtoliikkeen pituus jokaisen täyttölinjan jälkeen, jotta täyttö tarttuu seinämiin paremmin. Tämä vaihtoehto on samanlainen kuin täytön limitys, mutta ilman pursotusta ja tapahtuu vain toisessa päässä täyttölinjaa." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Siirtoliikkeen pituus jokaisen täyttölinjan jälkeen, jotta täyttö tarttuu " +"seinämiin paremmin. Tämä vaihtoehto on samanlainen kuin täytön limitys, " +"mutta ilman pursotusta ja tapahtuu vain toisessa päässä täyttölinjaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1116,8 +1564,12 @@ msgstr "Täyttökerroksen paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Täyttömateriaalin paksuus kerrosta kohti. Tämän arvon tulisi aina olla kerroksen korkeuden kerrannainen. Muissa tapauksissa se pyöristetään." +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"Täyttömateriaalin paksuus kerrosta kohti. Tämän arvon tulisi aina olla " +"kerroksen korkeuden kerrannainen. Muissa tapauksissa se pyöristetään." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1126,8 +1578,14 @@ msgstr "Asteittainen täyttöarvo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Määrä kertoja, joilla täytön tiheyttä vähennetään puolella kauemmaksi yläpintojen alle siirryttäessä. Yläpintoja lähempänä olevista alueista tulee tiheämpiä enintään täytön tiheyden arvoon asti." +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Määrä kertoja, joilla täytön tiheyttä vähennetään puolella kauemmaksi " +"yläpintojen alle siirryttäessä. Yläpintoja lähempänä olevista alueista tulee " +"tiheämpiä enintään täytön tiheyden arvoon asti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1136,7 +1594,8 @@ msgstr "Asteittaisen täyttöarvon korkeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." msgstr "Tietyn tiheysarvon täytön korkeus ennen puoleen tiheyteen vaihtamista." #: fdmprinter.def.json @@ -1146,8 +1605,16 @@ msgstr "Täyttö ennen seinämiä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Tulostetaan täyttö ennen seinien tulostamista. Seinien tulostaminen ensin saattaa johtaa tarkempiin seiniin, mutta ulokkeet tulostuvat huonommin. Täytön tulostaminen ensin johtaa tukevampiin seiniin, mutta täyttökuvio saattaa joskus näkyä pinnan läpi." +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Tulostetaan täyttö ennen seinien tulostamista. Seinien tulostaminen ensin " +"saattaa johtaa tarkempiin seiniin, mutta ulokkeet tulostuvat huonommin. " +"Täytön tulostaminen ensin johtaa tukevampiin seiniin, mutta täyttökuvio " +"saattaa joskus näkyä pinnan läpi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1166,19 +1633,23 @@ msgstr "Automaattinen lämpötila" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Muuta kunkin kerroksen lämpötilaa automaattisesti kyseisen kerroksen keskimääräisen virtausnopeuden mukaan." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Tulostuslämpötila" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Muuta kunkin kerroksen lämpötilaa automaattisesti kyseisen kerroksen " +"keskimääräisen virtausnopeuden mukaan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" msgstr "" +"Tulostuksessa käytettävä oletuslämpötila. Tämän tulee olla materiaalin " +"”pohjalämpötila”. Kaikkien muiden tulostuslämpötilojen tulee käyttää tähän " +"arvoon perustuvia siirtymiä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1187,42 +1658,27 @@ msgstr "Tulostuslämpötila" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Tulostuslämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Tulostuslämpötila" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"Tulostuksessa käytettävä lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi " +"tulostimen manuaalisesti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Tulostuslämpötila" +"Minimilämpötila lämmitettäessä tulostuslämpötilaan, jossa tulostus voidaan " +"aloittaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "" +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." +msgstr "Lämpötila, johon jäähdytetään jo ennen tulostuksen loppumista." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1231,8 +1687,12 @@ msgstr "Virtauksen lämpötilakaavio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Tiedot, jotka yhdistävät materiaalivirran (mm3 sekunnissa) lämpötilaan (celsiusastetta)." +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Tiedot, jotka yhdistävät materiaalivirran (mm3 sekunnissa) lämpötilaan " +"(celsiusastetta)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1241,8 +1701,13 @@ msgstr "Pursotuksen jäähtymisnopeuden lisämääre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Lisänopeus, jonka verran suutin jäähtyy pursotuksen aikana. Samaa arvoa käytetään merkitsemään menetettyä kuumentumisnopeutta pursotuksen aikaisen kuumennuksen aikana." +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Lisänopeus, jonka verran suutin jäähtyy pursotuksen aikana. Samaa arvoa " +"käytetään merkitsemään menetettyä kuumentumisnopeutta pursotuksen aikaisen " +"kuumennuksen aikana." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1251,20 +1716,12 @@ msgstr "Alustan lämpötila" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Alustan lämpötila" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen manuaalisesti." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"Lämmitettävän alustan lämpötila. Aseta arvoon 0 esilämmittääksesi tulostimen " +"manuaalisesti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1273,8 +1730,12 @@ msgstr "Läpimitta" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Säätää käytetyn tulostuslangan halkaisijaa. Määritä tämä arvo vastaamaan käytetyn tulostuslangan halkaisijaa." +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Säätää käytetyn tulostuslangan halkaisijaa. Määritä tämä arvo vastaamaan " +"käytetyn tulostuslangan halkaisijaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1283,8 +1744,12 @@ msgstr "Virtaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä " +"arvolla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1293,19 +1758,16 @@ msgstr "Ota takaisinveto käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota " +"ei tulosteta. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Vedä tulostuslanka takaisin, kun suutin liikkuu sellaisen alueen yli, jota ei tulosteta. " +msgstr "Takaisinveto kerroksen muuttuessa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1324,8 +1786,12 @@ msgstr "Takaisinvetonopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään ja esitäytetään takaisinvedon yhteydessä." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään ja esitäytetään takaisinvedon " +"yhteydessä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1354,8 +1820,12 @@ msgstr "Takaisinvedon esitäytön lisäys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Siirtoliikkeen yhteydessä materiaalia voi tihkua pois. Sitä voidaan kompensoida tässä." +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Siirtoliikkeen yhteydessä materiaalia voi tihkua pois. Sitä voidaan " +"kompensoida tässä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1364,8 +1834,13 @@ msgstr "Takaisinvedon minimiliike" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Tarvittavan siirtoliikkeen minimietäisyys, jotta takaisinveto yleensäkin tapahtuu. Tällä varmistetaan, ettei takaisinvetoja tapahdu runsaasti pienellä alueella." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"Tarvittavan siirtoliikkeen minimietäisyys, jotta takaisinveto yleensäkin " +"tapahtuu. Tällä varmistetaan, ettei takaisinvetoja tapahdu runsaasti " +"pienellä alueella." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1374,8 +1849,16 @@ msgstr "Takaisinvedon maksimiluku" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia." +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Tämä asetus rajoittaa pursotuksen minimietäisyyden ikkunassa tapahtuvien " +"takaisinvetojen lukumäärää. Muut tämän ikkunan takaisinvedot jätetään " +"huomiotta. Tällä vältetään toistuvat takaisinvedot samalla tulostuslangan " +"osalla, sillä tällöin lanka voi litistyä ja aiheuttaa hiertymisongelmia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1384,8 +1867,15 @@ msgstr "Pursotuksen minimietäisyyden ikkuna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Ikkuna, jossa takaisinvedon maksimiluku otetaan käyttöön. Tämän ikkunan tulisi olla suunnilleen takaisinvetoetäisyyden kokoinen, jotta saman kohdan sivuuttavien takaisinvetojen lukumäärää saadaan rajoitettua." +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"Ikkuna, jossa takaisinvedon maksimiluku otetaan käyttöön. Tämän ikkunan " +"tulisi olla suunnilleen takaisinvetoetäisyyden kokoinen, jotta saman kohdan " +"sivuuttavien takaisinvetojen lukumäärää saadaan rajoitettua." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1394,7 +1884,9 @@ msgstr "Valmiuslämpötila" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." msgstr "Suuttimen lämpötila, kun toista suutinta käytetään tulostukseen." #: fdmprinter.def.json @@ -1404,8 +1896,12 @@ msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetoetäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Takaisinvedon määrä: 0 tarkoittaa, että takaisinvetoa ei ole lainkaan. Tämän on yleensä oltava sama kuin lämpöalueen pituus." +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"Takaisinvedon määrä: 0 tarkoittaa, että takaisinvetoa ei ole lainkaan. Tämän " +"on yleensä oltava sama kuin lämpöalueen pituus." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1414,8 +1910,13 @@ msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään. Suurempi takaisinvetonopeus toimii paremmin, mutta erittäin suuri takaisinvetonopeus saattaa hiertää tulostuslankaa." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään. Suurempi takaisinvetonopeus " +"toimii paremmin, mutta erittäin suuri takaisinvetonopeus saattaa hiertää " +"tulostuslankaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1424,8 +1925,11 @@ msgstr "Suuttimen vaihdon takaisinvetonopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään suuttimen vaihdon takaisinvedon yhteydessä." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostuslanka vedetään sisään suuttimen vaihdon takaisinvedon " +"yhteydessä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1434,8 +1938,12 @@ msgstr "Suuttimen vaihdon esitäyttönopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin suuttimen vaihdon takaisinvedon jälkeen." +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostuslanka työnnetään takaisin suuttimen vaihdon " +"takaisinvedon jälkeen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1484,8 +1992,16 @@ msgstr "Ulkoseinämänopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Nopeus, jolla uloimmat seinämät tulostetaan. Ulkoseinämien tulostus hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos sisäseinämän ja ulkoseinämän nopeuden välillä on kuitenkin suuri ero, se vaikuttaa negatiivisesti laatuun." +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"Nopeus, jolla uloimmat seinämät tulostetaan. Ulkoseinämien tulostus " +"hitaammalla nopeudella parantaa lopullisen pintakalvon laatua. Jos " +"sisäseinämän ja ulkoseinämän nopeuden välillä on kuitenkin suuri ero, se " +"vaikuttaa negatiivisesti laatuun." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1494,8 +2010,14 @@ msgstr "Sisäseinämänopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin." +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"Nopeus, jolla kaikki sisäseinämät tulostetaan. Sisäseinämän tulostus " +"ulkoseinämää nopeammin lyhentää tulostusaikaa. Tämä arvo kannattaa asettaa " +"ulkoseinämän nopeuden ja täyttönopeuden väliin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1514,8 +2036,14 @@ msgstr "Tukirakenteen nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Nopeus, jolla tukirakenne tulostetaan. Tukirakenteiden tulostus korkeammilla nopeuksilla voi lyhentää tulostusaikaa merkittävästi. Tukirakenteen pinnan laadulla ei ole merkitystä, koska rakenne poistetaan tulostuksen jälkeen." +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tukirakenne tulostetaan. Tukirakenteiden tulostus korkeammilla " +"nopeuksilla voi lyhentää tulostusaikaa merkittävästi. Tukirakenteen pinnan " +"laadulla ei ole merkitystä, koska rakenne poistetaan tulostuksen jälkeen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1524,8 +2052,12 @@ msgstr "Tuen täytön nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Nopeus, jolla tuen täyttö tulostetaan. Täytön tulostus hitaammilla nopeuksilla parantaa vakautta." +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tuen täyttö tulostetaan. Täytön tulostus hitaammilla " +"nopeuksilla parantaa vakautta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1534,8 +2066,12 @@ msgstr "Tukiliittymän nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "Nopeus, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua." +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla " +"nopeuksilla voi parantaa ulokkeen laatua." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1544,8 +2080,14 @@ msgstr "Esitäyttötornin nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Nopeus, jolla esitäyttötorni tulostetaan. Esitäyttötornin tulostus hitaammin saattaa tehdä siitä vakaamman, jos eri tulostuslankojen tarttuvuus ei ole paras mahdollinen." +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"Nopeus, jolla esitäyttötorni tulostetaan. Esitäyttötornin tulostus hitaammin " +"saattaa tehdä siitä vakaamman, jos eri tulostuslankojen tarttuvuus ei ole " +"paras mahdollinen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1564,8 +2106,12 @@ msgstr "Alkukerroksen nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi." +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Alkukerroksen nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus " +"alustaan on parempi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1574,20 +2120,18 @@ msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Alkukerroksen tulostusnopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta tarttuvuus alustaan on parempi." +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Alkukerroksen tulostusnopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta " +"tarttuvuus alustaan on parempi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeen nopeus" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Alkukerroksen siirtoliikkeiden nopeus. Alhaisempi arvo on suositeltava, jotta aikaisemmin tulostettuja osia ei vedetä pois alustasta." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" @@ -1595,8 +2139,14 @@ msgstr "Helman/reunuksen nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Nopeus, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen nopeudella. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri nopeudella." +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"Nopeus, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen " +"nopeudella. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri " +"nopeudella." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1605,8 +2155,13 @@ msgstr "Z:n maksiminopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Maksiminopeus, jolla alustaa liikutetaan. Jos tämä määritetään nollaan, tulostuksessa käytetään laiteohjelmiston oletusasetuksia Z:n maksiminopeudelle." +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"Maksiminopeus, jolla alustaa liikutetaan. Jos tämä määritetään nollaan, " +"tulostuksessa käytetään laiteohjelmiston oletusasetuksia Z:n " +"maksiminopeudelle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -1615,8 +2170,14 @@ msgstr "Hitaampien kerrosten määrä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput mallista, jolloin saadaan parempi tarttuvuus alustaan ja parannetaan tulosteiden yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"Muutama ensimmäinen kerros tulostetaan hitaammin kuin loput mallista, " +"jolloin saadaan parempi tarttuvuus alustaan ja parannetaan tulosteiden " +"yleistä onnistumista. Näiden kerrosten jälkeen nopeutta lisätään asteittain." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -1625,8 +2186,16 @@ msgstr "Yhdenmukaista tulostuslangan virtaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Normaaleja ohuempien linjojen tulostus nopeammin niin, että pursotetun materiaalin määrä sekunnissa pysyy samana. Mallin ohuet kappaleet saattavat edellyttää asetuksia pienemmällä linjan leveydellä tulostettuja linjoja. Tällä asetuksella hallitaan tällaisten linjojen nopeuden muutoksia." +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Normaaleja ohuempien linjojen tulostus nopeammin niin, että pursotetun " +"materiaalin määrä sekunnissa pysyy samana. Mallin ohuet kappaleet saattavat " +"edellyttää asetuksia pienemmällä linjan leveydellä tulostettuja linjoja. " +"Tällä asetuksella hallitaan tällaisten linjojen nopeuden muutoksia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -1635,8 +2204,11 @@ msgstr "Virtauksen yhdenmukaistamisen maksiminopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Tulostuksen maksiminopeus, kun tulostusnopeutta säädetään virtauksen yhdenmukaistamista varten." +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Tulostuksen maksiminopeus, kun tulostusnopeutta säädetään virtauksen " +"yhdenmukaistamista varten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -1645,8 +2217,12 @@ msgstr "Ota kiihtyvyyden hallinta käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ottaa tulostuspään kiihtyvyyden säädön käyttöön. Kiihtyvyyksien suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella." +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Ottaa tulostuspään kiihtyvyyden säädön käyttöön. Kiihtyvyyksien " +"suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -1735,8 +2311,12 @@ msgstr "Tukiliittymän kiihtyvyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus hitaammilla kiihtyvyyksillä voi parantaa ulokkeen laatua." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"Kiihtyvyys, jolla tuen katot ja alaosat tulostetaan. Niiden tulostus " +"hitaammilla kiihtyvyyksillä voi parantaa ulokkeen laatua." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -1795,8 +2375,14 @@ msgstr "Helman/reunuksen kiihtyvyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Kiihtyvyys, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään alkukerroksen kiihtyvyydellä. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin tulostaa eri kiihtyvyydellä." +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Kiihtyvyys, jolla helma ja reunus tulostetaan. Yleensä se tehdään " +"alkukerroksen kiihtyvyydellä. Joskus helma tai reunus halutaan kuitenkin " +"tulostaa eri kiihtyvyydellä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -1805,8 +2391,14 @@ msgstr "Ota nykäisyn hallinta käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Ottaa tulostuspään nykäisyn säädön käyttöön X- tai Y-akselin nopeuden muuttuessa. Nykäisyn suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa tulostuslaadun kustannuksella." +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Ottaa tulostuspään nykäisyn säädön käyttöön X- tai Y-akselin nopeuden " +"muuttuessa. Nykäisyn suurentaminen saattaa vähentää tulostusaikaa " +"tulostuslaadun kustannuksella." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -1835,7 +2427,8 @@ msgstr "Seinämän nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." msgstr "Seinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1845,7 +2438,9 @@ msgstr "Ulkoseinämän nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." msgstr "Ulkoseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1855,7 +2450,9 @@ msgstr "Sisäseinämän nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." msgstr "Kaikkien sisäseinämien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1865,7 +2462,9 @@ msgstr "Ylä-/alaosan nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." msgstr "Ylä-/alakerrosten tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1875,7 +2474,9 @@ msgstr "Tuen nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." msgstr "Tukirakenteen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1885,7 +2486,9 @@ msgstr "Tuen täytön nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." msgstr "Tuen täytön tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1895,8 +2498,11 @@ msgstr "Tukiliittymän nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"Tuen kattojen ja alaosien tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -1905,7 +2511,9 @@ msgstr "Esitäyttötornin nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." msgstr "Esitäyttötornin tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1915,7 +2523,8 @@ msgstr "Siirtoliikkeen nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." msgstr "Siirtoliikkeiden nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1935,7 +2544,9 @@ msgstr "Alkukerroksen tulostuksen nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." msgstr "Alkukerroksen tulostuksen aikainen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1955,7 +2566,9 @@ msgstr "Helman/reunuksen nykäisy" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." msgstr "Helman ja reunuksen tulostuksen nopeuden hetkellinen maksimimuutos." #: fdmprinter.def.json @@ -1973,12 +2586,6 @@ msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Pyyhkäisytila" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Pyyhkäisy pitää suuttimen aiemmin tulostetuilla alueilla siirtoliikkeitä tehtäessä. Tämä johtaa hieman pidempiin siirtoliikkeisiin, mutta vähentää takaisinvedon tarvetta. Jos pyyhkäisy on poistettu käytöstä, materiaalille tehdään takaisinveto ja suutin liikkuu suoraan seuraavaan pisteeseen. On myös mahdollista välttää pyyhkäisy ylä-/alapintakalvojen yli pyyhkäisemällä vain täytössä." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" @@ -1994,16 +2601,14 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "Ei pintakalvoa" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Suutin välttää aiemmin tulostettuja osia siirtoliikkeiden yhteydessä. Tämä vaihtoehto on valittavissa vain, kun pyyhkäisy on käytössä." +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"Suutin välttää aiemmin tulostettuja osia siirtoliikkeiden yhteydessä. Tämä " +"vaihtoehto on valittavissa vain, kun pyyhkäisy on käytössä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2012,51 +2617,53 @@ msgstr "Siirtoliikkeen vältettävä etäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Suuttimen ja aiemmin tulostetun osan välinen etäisyys siirtoliikkeiden yhteydessä." +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"Suuttimen ja aiemmin tulostetun osan välinen etäisyys siirtoliikkeiden " +"yhteydessä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Aloita kerrokset samalla osalla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." msgstr "" +"Aloita tulostus jokaisessa kerroksessa tulostamalla kappale, joka on lähellä " +"samaa pistettä, jotta uutta kerrosta ei aloiteta tulostamalla kappaletta, " +"johon edellinen kerros päättyi. Näin saadaan aikaan paremmat ulokkeet ja " +"pienet osat, mutta tulostus kestää kauemmin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +msgstr "Kerroksen X-aloitus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z-hyppy takaisinvedon yhteydessä" +msgstr "Kerroksen Y-aloitus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Alustaa lasketaan aina kun takaisinveto tehdään, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suuttimen osumisen tulosteeseen siirtoliikkeen yhteydessä ja vähentää näin sen vaaraa, että tuloste työnnetään pois alustalta." +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Alustaa lasketaan aina kun takaisinveto tehdään, jotta suuttimen ja " +"tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suuttimen osumisen tulosteeseen " +"siirtoliikkeen yhteydessä ja vähentää näin sen vaaraa, että tuloste " +"työnnetään pois alustalta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2065,8 +2672,13 @@ msgstr "Z-hyppy vain tulostettujen osien yli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Suorita Z-hyppy vain siirryttäessä sellaisten tulostettujen osien yli, jota ei voi välttää vaakaliikkeellä toiminnolla ”Vältä tulostettuja osia siirtoliikkeen yhteydessä”." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Suorita Z-hyppy vain siirryttäessä sellaisten tulostettujen osien yli, jota " +"ei voi välttää vaakaliikkeellä toiminnolla ”Vältä tulostettuja osia " +"siirtoliikkeen yhteydessä”." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2085,8 +2697,14 @@ msgstr "Z-hyppy suulakkeen vaihdon jälkeen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Alustaa lasketaan koneen vaihdettua yhdestä suulakkeesta toiseen, jotta suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suutinta jättämästä tihkunutta ainetta tulosteen ulkopuolelle." +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Alustaa lasketaan koneen vaihdettua yhdestä suulakkeesta toiseen, jotta " +"suuttimen ja tulosteen väliin jää tilaa. Tämä estää suutinta jättämästä " +"tihkunutta ainetta tulosteen ulkopuolelle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2105,8 +2723,13 @@ msgstr "Ota tulostuksen jäähdytys käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Ottaa tulostuksen jäähdytystuulettimet käyttöön tulostettaessa. Tuulettimet parantavat tulostuslaatua kerroksilla, joilla on lyhyet kerrosajat ja tukisiltoja/ulokkeita." +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Ottaa tulostuksen jäähdytystuulettimet käyttöön tulostettaessa. Tuulettimet " +"parantavat tulostuslaatua kerroksilla, joilla on lyhyet kerrosajat ja " +"tukisiltoja/ulokkeita." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2125,8 +2748,14 @@ msgstr "Normaali tuulettimen nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii ennen raja-arvon tavoittamista. Jos kerros tulostuu nopeammin kuin raja-arvo, tulostimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta." +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tuuletin pyörii ennen raja-arvon tavoittamista. Jos kerros " +"tulostuu nopeammin kuin raja-arvo, tulostimen nopeus nousee asteittain kohti " +"tuulettimen maksiminopeutta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2135,8 +2764,14 @@ msgstr "Tuulettimen maksiminopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Nopeus, jolla tuuletin pyörii kerroksen minimiaikana. Tuulettimen nopeus kasvaa asteittain normaalin ja maksiminopeuden välillä, kun raja-arvo ohitetaan." +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tuuletin pyörii kerroksen minimiaikana. Tuulettimen nopeus " +"kasvaa asteittain normaalin ja maksiminopeuden välillä, kun raja-arvo " +"ohitetaan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2145,32 +2780,22 @@ msgstr "Tuulettimen normaali-/maksiminopeuden raja-arvo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Kerrosaika, joka määrittää tuulettimen normaalin nopeuden ja maksiminopeuden välisen raja-arvon. Kerrokset, jotka tulostuvat tätä hitaammin käyttävät normaalia tuulettimen nopeutta. Nopeammilla kerroksilla tuulettimen nopeus nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Alkukerroksen nopeus" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain nollasta tuulettimen normaaliin nopeuteen." +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"Kerrosaika, joka määrittää tuulettimen normaalin nopeuden ja maksiminopeuden " +"välisen raja-arvon. Kerrokset, jotka tulostuvat tätä hitaammin käyttävät " +"normaalia tuulettimen nopeutta. Nopeammilla kerroksilla tuulettimen nopeus " +"nousee asteittain kohti tuulettimen maksiminopeutta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Normaali tuulettimen nopeus korkeudella" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Korkeus, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Alemmilla kerroksilla tuulettimen nopeus kasvaa asteittain nollasta tuulettimen normaaliin nopeuteen." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" @@ -2178,20 +2803,19 @@ msgstr "Normaali tuulettimen nopeus kerroksessa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Kerros, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Jos normaali tuulettimen nopeus korkeudella on asetettu, tämä arvo lasketaan ja pyöristetään kokonaislukuun." +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"Kerros, jolla tuulettimet pyörivät normaalilla nopeudella. Jos normaali " +"tuulettimen nopeus korkeudella on asetettu, tämä arvo lasketaan ja " +"pyöristetään kokonaislukuun." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Kerroksen minimiaika" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Kerrokseen käytetty minimiaika. Tämä pakottaa tulostimen hidastamaan ja käyttämään vähintään tässä määritellyn ajan yhdellä kerroksella. Näin tulostettu materiaali saa jäähtyä kunnolla ennen seuraavan kerroksen tulostamista." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2199,8 +2823,14 @@ msgstr "Miniminopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Tulostuksen miniminopeus riippumatta kerroksen minimiajan aiheuttamasta hidastuksesta. Jos tulostin hidastaisi liikaa, paine suuttimessa olisi liian alhainen ja tulostuksen laatu kärsisi." +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"Tulostuksen miniminopeus riippumatta kerroksen minimiajan aiheuttamasta " +"hidastuksesta. Jos tulostin hidastaisi liikaa, paine suuttimessa olisi liian " +"alhainen ja tulostuksen laatu kärsisi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2209,8 +2839,13 @@ msgstr "Tulostuspään nosto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Kun miniminopeuteen päädytään kerroksen minimiajan johdosta, nosta pää pois tulosteesta ja odota, kunnes kerroksen minimiaika täyttyy." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Kun miniminopeuteen päädytään kerroksen minimiajan johdosta, nosta pää pois " +"tulosteesta ja odota, kunnes kerroksen minimiaika täyttyy." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2229,8 +2864,12 @@ msgstr "Ota tuki käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -msgstr "Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on merkittäviä ulokkeita." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Ota tukirakenteet käyttöön. Nämä rakenteet tukevat mallin osia, joissa on " +"merkittäviä ulokkeita." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2239,8 +2878,11 @@ msgstr "Tuen suulake" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tuen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Tuen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2249,8 +2891,12 @@ msgstr "Tuen täytön suulake" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tuen täytön tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Tuen täytön tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään " +"monipursotuksessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2259,8 +2905,12 @@ msgstr "Tuen ensimmäisen kerroksen suulake" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tuen täytön ensimmäisen kerroksen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Tuen täytön ensimmäisen kerroksen tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä " +"käytetään monipursotuksessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2269,8 +2919,12 @@ msgstr "Tukiliittymän suulake" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Tuen kattojen ja alaosien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Tuen kattojen ja alaosien tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä " +"käytetään monipursotuksessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2279,8 +2933,14 @@ msgstr "Tuen sijoittelu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Säädä tukirakenteiden sijoittelua. Sijoituspaikka voidaan asettaa alustaa koskettavaksi tai kaikkialle. Kaikkialla-asetuksella tukirakenteet tulostetaan myös malliin." +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Säädä tukirakenteiden sijoittelua. Sijoituspaikka voidaan asettaa alustaa " +"koskettavaksi tai kaikkialle. Kaikkialla-asetuksella tukirakenteet " +"tulostetaan myös malliin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2299,8 +2959,12 @@ msgstr "Tuen ulokkeen kulma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Ulokkeen minimikulma, jonka jälkeen tuki lisätään. Arvolla 0 ° kaikki ulokkeet tuetaan, asetuksella 90 ° tukia ei tuoteta." +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"Ulokkeen minimikulma, jonka jälkeen tuki lisätään. Arvolla 0 ° kaikki " +"ulokkeet tuetaan, asetuksella 90 ° tukia ei tuoteta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2309,8 +2973,12 @@ msgstr "Tukikuvio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Tukirakenteiden tulostuskuvio. Eri vaihtoehdot tuottavat jämäköitä tai helposti poistettavia tukia." +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Tukirakenteiden tulostuskuvio. Eri vaihtoehdot tuottavat jämäköitä tai " +"helposti poistettavia tukia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2332,12 +3000,6 @@ msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Samankeskinen" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Samankeskinen" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2350,7 +3012,9 @@ msgstr "Yhdistä tuki-siksakit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." msgstr "Yhdistä siksakit. Tämä lisää siksak-tukirakenteen lujuutta." #: fdmprinter.def.json @@ -2360,8 +3024,12 @@ msgstr "Tuen tiheys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Säätää tukirakenteen tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Säätää tukirakenteen tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia " +"ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2370,8 +3038,12 @@ msgstr "Tukilinjojen etäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Tulostettujen tukirakenteiden linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tuen tiheyden perusteella." +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Tulostettujen tukirakenteiden linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus " +"lasketaan tuen tiheyden perusteella." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2380,8 +3052,14 @@ msgstr "Tuen Z-etäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Tukirakenteen etäisyys tulosteesta ylä-/alasuunnassa. Tämä rako sallii " +"tukien poistamisen mallin tulostuksen jälkeen. Tämä arvo pyöristetään " +"alaspäin kerroksen korkeuden kerrannaiseksi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2420,8 +3098,16 @@ msgstr "Tuen etäisyyden prioriteetti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Kumoaako tuen X-/Y-etäisyys tuen Z-etäisyyden vai päinvastoin. Kun X/Y kumoaa Z:n, X-/Y-etäisyys saattaa työntää tuen pois mallista, mikä vaikuttaa todelliseen Z-etäisyyteen ulokkeeseen. Tämä voidaan estää poistamalla X-/Y-etäisyyden käyttö ulokkeiden lähellä." +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Kumoaako tuen X-/Y-etäisyys tuen Z-etäisyyden vai päinvastoin. Kun X/Y " +"kumoaa Z:n, X-/Y-etäisyys saattaa työntää tuen pois mallista, mikä vaikuttaa " +"todelliseen Z-etäisyyteen ulokkeeseen. Tämä voidaan estää poistamalla X-/Y-" +"etäisyyden käyttö ulokkeiden lähellä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -2440,7 +3126,8 @@ msgstr "Tuen X-/Y-minimietäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " msgstr "Tukirakenteen etäisyys ulokkeesta X-/Y-suunnissa. " #: fdmprinter.def.json @@ -2450,8 +3137,14 @@ msgstr "Tuen porrasnousun korkeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Mallin päällä olevan porrasmaisen tuen pohjan portaiden korkeus. Matala arvo " +"tekee tuesta vaikeamman poistaa, mutta liian korkeat arvot voivat johtaa " +"epävakaisiin tukirakenteisiin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2460,8 +3153,13 @@ msgstr "Tuen liitosetäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa." +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"Tukirakenteiden maksimietäisyys toisistaan X-/Y-suunnissa. Kun erilliset " +"rakenteet ovat tätä arvoa lähempänä toisiaan, rakenteet sulautuvat toisiinsa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -2470,8 +3168,13 @@ msgstr "Tuen vaakalaajennus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Kaikkia tukimonikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. Positiivisilla arvoilla tasoitetaan tukialueita ja saadaan aikaan vankempi tuki." +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Kaikkia tukimonikulmioita kussakin kerroksessa koskeva siirtymien määrä. " +"Positiivisilla arvoilla tasoitetaan tukialueita ja saadaan aikaan vankempi " +"tuki." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -2480,8 +3183,13 @@ msgstr "Ota tukiliittymä käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Muodostaa tiheän liittymän mallin ja tuen väliin. Tällä luodaan pintakalvo tulostettavan mallin tuen yläosaan ja alaosaan, jossa se lepää mallin päällä." +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Muodostaa tiheän liittymän mallin ja tuen väliin. Tällä luodaan pintakalvo " +"tulostettavan mallin tuen yläosaan ja alaosaan, jossa se lepää mallin päällä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2490,8 +3198,11 @@ msgstr "Tukiliittymän paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Tukiliittymän paksuus kohdassa, jossa se koskettaa mallia ylä- tai alaosassa." +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"Tukiliittymän paksuus kohdassa, jossa se koskettaa mallia ylä- tai alaosassa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -2500,8 +3211,12 @@ msgstr "Tukikaton paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Tukikattojen paksuus. Tällä hallitaan tiheiden kerrosten määrää sen tuen päällä, jolla malli lepää." +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"Tukikattojen paksuus. Tällä hallitaan tiheiden kerrosten määrää sen tuen " +"päällä, jolla malli lepää." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2510,8 +3225,12 @@ msgstr "Tuen alaosan paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "Tuen alaosien paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle." +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"Tuen alaosien paksuus. Tällä hallitaan sellaisten tiheiden kerrosten määrää, " +"jotka tulostetaan mallin tukea kannattelevien kohtien päälle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2520,8 +3239,16 @@ msgstr "Tukiliittymän resoluutio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "Kun tarkistat mallia tuen päällä, toimi annetun korkeuden mukaisesti. Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi pitänyt olla tukiliittymä." +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"Kun tarkistat mallia tuen päällä, toimi annetun korkeuden mukaisesti. " +"Pienemmillä arvoilla viipalointi tapahtuu hitaammin, ja korkeammat arvot " +"saattavat aiheuttaa normaalin tuen tulostumisen paikkoihin, joissa olisi " +"pitänyt olla tukiliittymä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2530,8 +3257,13 @@ msgstr "Tukiliittymän tiheys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Säätää tukirakenteen kattojen ja alaosien tiheyttä. Korkeammat arvot tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Säätää tukirakenteen kattojen ja alaosien tiheyttä. Korkeammat arvot " +"tuottavat parempia ulokkeita, mutta tuet on vaikeampi poistaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -2540,8 +3272,12 @@ msgstr "Tukiliittymän linjaetäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen." +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Tulostettujen tukiliittymän linjojen välinen etäisyys. Tämä asetus lasketaan " +"tukiliittymän tiheysarvosta, mutta sitä voidaan säätää erikseen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2550,7 +3286,9 @@ msgstr "Tukiliittymän kuvio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." msgstr "Kuvio, jolla tuen ja mallin liittymä tulostetaan." #: fdmprinter.def.json @@ -2573,12 +3311,6 @@ msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Samankeskinen" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Samankeskinen" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2591,8 +3323,14 @@ msgstr "Käytä torneja" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Pieniä ulokealueita tuetaan erityisillä torneilla. Näiden tornien läpimitta on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen lähellä tornien läpimitta pienenee muodostaen katon." +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Pieniä ulokealueita tuetaan erityisillä torneilla. Näiden tornien läpimitta " +"on niiden tukemaa aluetta suurempi. Ulokkeen lähellä tornien läpimitta " +"pienenee muodostaen katon." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -2611,8 +3349,12 @@ msgstr "Minimiläpimitta" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-suunnissa." +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Erityisellä tukitornilla tuettavan pienen alueen minimiläpimitta X- ja Y-" +"suunnissa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -2621,8 +3363,12 @@ msgstr "Tornin kattokulma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Tornin katon kulma. Korkeampi arvo johtaa teräväkärkisiin tornien kattoihin, matalampi arvo litteämpiin tornien kattoihin." +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"Tornin katon kulma. Korkeampi arvo johtaa teräväkärkisiin tornien kattoihin, " +"matalampi arvo litteämpiin tornien kattoihin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -2641,8 +3387,12 @@ msgstr "Suulakkeen esitäytön X-sijainti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"X-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta " +"aloitettaessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -2651,8 +3401,12 @@ msgstr "Suulakkeen esitäytön Y-sijainti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta aloitettaessa." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Y-koordinaatti sijainnille, jossa suutin esitäytetään tulostusta " +"aloitettaessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -2661,8 +3415,18 @@ msgstr "Alustan tarttuvuustyyppi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Erilaisia vaihtoehtoja, jotka auttavat pursotuksen esitäytössä ja mallin kiinnityksessä alustaan. Reunus lisää mallin pohjan ympärille yksittäisen tasaisen alueen, joka estää vääntymistä. Pohjaristikko lisää paksun, katolla varustetun ristikon mallin alle. Helma on mallin ympärille piirrettävä viiva, joka ei kosketa mallia." +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Erilaisia vaihtoehtoja, jotka auttavat pursotuksen esitäytössä ja mallin " +"kiinnityksessä alustaan. Reunus lisää mallin pohjan ympärille yksittäisen " +"tasaisen alueen, joka estää vääntymistä. Pohjaristikko lisää paksun, katolla " +"varustetun ristikon mallin alle. Helma on mallin ympärille piirrettävä " +"viiva, joka ei kosketa mallia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -2682,7 +3446,7 @@ msgstr "Pohjaristikko" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ei mikään" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" @@ -2691,8 +3455,12 @@ msgstr "Alustan tarttuvuuden suulake" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Helman/reunuksen/pohjaristikon tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä käytetään monipursotuksessa." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Helman/reunuksen/pohjaristikon tulostukseen käytettävä suulakeryhmä. Tätä " +"käytetään monipursotuksessa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -2701,8 +3469,12 @@ msgstr "Helman linjaluku" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Useammat helmalinjat auttavat pursotuksen esitäytössä pienillä malleilla. Helma poistetaan käytöstä, jos arvoksi asetetaan 0." +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Useammat helmalinjat auttavat pursotuksen esitäytössä pienillä malleilla. " +"Helma poistetaan käytöstä, jos arvoksi asetetaan 0." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -2713,10 +3485,12 @@ msgstr "Helman etäisyys" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" "Vaakasuora etäisyys helman ja tulosteen ensimmäisen kerroksen välillä.\n" -"Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat tämän etäisyyden ulkopuolelle." +"Tämä on minimietäisyys; useampia helmalinjoja käytettäessä ne ulottuvat " +"tämän etäisyyden ulkopuolelle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -2725,8 +3499,16 @@ msgstr "Helman/reunuksen minimipituus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Helman tai reunuksen minimipituus. Jos kaikki helma- tai reunuslinjat yhdessä eivät saavuta tätä minimipituutta, lisätään useampia helma- tai reunuslinjoja, jotta tähän minimipituuteen päästään. Huomaa: jos linjalukuna on 0, tämä jätetään huomiotta." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"Helman tai reunuksen minimipituus. Jos kaikki helma- tai reunuslinjat " +"yhdessä eivät saavuta tätä minimipituutta, lisätään useampia helma- tai " +"reunuslinjoja, jotta tähän minimipituuteen päästään. Huomaa: jos linjalukuna " +"on 0, tämä jätetään huomiotta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -2735,8 +3517,13 @@ msgstr "Reunuksen leveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Etäisyys mallista ulommaiseen reunuslinjaan. Suurempi reunus parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"Etäisyys mallista ulommaiseen reunuslinjaan. Suurempi reunus parantaa " +"kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -2745,8 +3532,12 @@ msgstr "Reunuksen linjaluku" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Reunukseen käytettävien linjojen lukumäärä. Useampi reunuslinja parantaa kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Reunukseen käytettävien linjojen lukumäärä. Useampi reunuslinja parantaa " +"kiinnitystä alustaan, mutta rajoittaa tehokasta tulostusaluetta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -2755,8 +3546,14 @@ msgstr "Reunus vain ulkopuolella" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän tarttuvuutta." +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Tulostaa reunuksen vain mallin ulkopuolelle. Tämä vähentää myöhemmin " +"poistettavan reunuksen määrää, mutta se ei juurikaan vähennä pöydän " +"tarttuvuutta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -2765,8 +3562,15 @@ msgstr "Pohjaristikon lisämarginaali" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue malli ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa." +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Jos pohjaristikko on otettu käyttöön, tämä on ylimääräinen ristikkoalue " +"malli ympärillä, jolle myös annetaan pohjaristikko. Tämän marginaalin " +"kasvattaminen vahvistaa pohjaristikkoa, jolloin käytetään enemmän " +"materiaalia ja tulosteelle jää vähemmän tilaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -2775,8 +3579,15 @@ msgstr "Pohjaristikon ilmarako" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Rako pohjaristikon viimeisen kerroksen ja mallin ensimmäisen kerroksen välillä. Vain ensimmäistä kerrosta nostetaan tällä määrällä pohjaristikkokerroksen ja mallin välisen sidoksen vähentämiseksi. Se helpottaa pohjaristikon irti kuorimista." +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"Rako pohjaristikon viimeisen kerroksen ja mallin ensimmäisen kerroksen " +"välillä. Vain ensimmäistä kerrosta nostetaan tällä määrällä " +"pohjaristikkokerroksen ja mallin välisen sidoksen vähentämiseksi. Se " +"helpottaa pohjaristikon irti kuorimista." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -2785,8 +3596,14 @@ msgstr "Z Päällekkäisyys Alkukerroksen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"Mallin ensimmäisen ja toisen kerroksen limitys Z-suunnassa, millä " +"kompensoidaan ilmaraossa menetettyä tulostuslankaa. Kaikki ensimmäisen " +"mallin kerroksen yläpuolella olevat mallit siirtyvät alas tämän määrän." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -2795,8 +3612,14 @@ msgstr "Pohjaristikon pintakerrokset" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Pohjaristikon toisen kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla malli lepää. Kaksi kerrosta tuottaa sileämmän pinnan kuin yksi kerros." +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Pohjaristikon toisen kerroksen päällä olevien pintakerrosten lukumäärä. Ne " +"ovat täysin täytettyjä kerroksia, joilla malli lepää. Kaksi kerrosta tuottaa " +"sileämmän pinnan kuin yksi kerros." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -2815,8 +3638,12 @@ msgstr "Pohjaristikon pinnan linjaleveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen leveys. Näiden tulisi olla ohuita linjoja, jotta pohjaristikon yläosasta tulee sileä." +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Pohjaristikon pintakerrosten linjojen leveys. Näiden tulisi olla ohuita " +"linjoja, jotta pohjaristikon yläosasta tulee sileä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -2825,8 +3652,12 @@ msgstr "Pohjaristikon pinnan linjajako" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Pohjaristikon pintakerrosten linjojen välinen etäisyys. Linjajaon tulisi olla sama kuin linjaleveys, jotta pinta on kiinteä." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"Pohjaristikon pintakerrosten linjojen välinen etäisyys. Linjajaon tulisi " +"olla sama kuin linjaleveys, jotta pinta on kiinteä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -2845,8 +3676,12 @@ msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjaleveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen leveys. Pursottamalla toiseen kerrokseen enemmän saa linjat tarttumaan alustaan." +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Pohjaristikon keskikerroksen linjojen leveys. Pursottamalla toiseen " +"kerrokseen enemmän saa linjat tarttumaan alustaan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -2855,8 +3690,14 @@ msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjajako" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen linjojen välinen etäisyys. Keskikerroksen linjajaon tulisi olla melko leveä ja samalla riittävän tiheä, jotta se tukee pohjaristikon pintakerroksia." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"Pohjaristikon keskikerroksen linjojen välinen etäisyys. Keskikerroksen " +"linjajaon tulisi olla melko leveä ja samalla riittävän tiheä, jotta se tukee " +"pohjaristikon pintakerroksia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -2865,8 +3706,12 @@ msgstr "Pohjaristikon pohjan paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen kerrospaksuus. Tämän tulisi olla paksu kerros, joka tarttuu lujasti tulostimen alustaan." +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Pohjaristikon pohjakerroksen kerrospaksuus. Tämän tulisi olla paksu kerros, " +"joka tarttuu lujasti tulostimen alustaan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -2875,8 +3720,12 @@ msgstr "Pohjaristikon pohjan linjaleveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen leveys. Näiden tulisi olla paksuja linjoja auttamassa tarttuvuutta alustaan." +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen leveys. Näiden tulisi olla paksuja " +"linjoja auttamassa tarttuvuutta alustaan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -2885,8 +3734,12 @@ msgstr "Pohjaristikon linjajako" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen välinen etäisyys. Leveä linjajako helpottaa pohjaristikon poistoa alustalta." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"Pohjaristikon pohjakerroksen linjojen välinen etäisyys. Leveä linjajako " +"helpottaa pohjaristikon poistoa alustalta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -2905,8 +3758,14 @@ msgstr "Pohjaristikon pinnan tulostusnopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan. Nämä tulisi tulostaa hieman hitaammin, jotta suutin voi hitaasti tasoittaa vierekkäisiä pintalinjoja." +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"Nopeus, jolla pohjaristikon pintakerrokset tulostetaan. Nämä tulisi tulostaa " +"hieman hitaammin, jotta suutin voi hitaasti tasoittaa vierekkäisiä " +"pintalinjoja." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -2915,8 +3774,13 @@ msgstr "Pohjaristikon keskikerroksen tulostusnopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Nopeus, jolla pohjaristikon keskikerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa " +"melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -2925,8 +3789,13 @@ msgstr "Pohjaristikon pohjan tulostusnopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Nopeus, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Nopeus, jolla pohjaristikon pohjakerros tulostetaan. Tämä tulisi tulostaa " +"melko hitaasti, sillä suuttimesta tulevan materiaalin määrä on varsin suuri." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -3065,8 +3934,12 @@ msgstr "Ota esitäyttötorni käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina suuttimen vaihdon jälkeen." +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Tulosta tulosteen viereen torni, jolla materiaali esitäytetään aina " +"suuttimen vaihdon jälkeen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3078,27 +3951,23 @@ msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "Esitäyttötornin leveys." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Esitäyttötornin koko" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Esitäyttötornin koko" +"Esitäyttötornin kunkin kerroksen minimitilavuus, jotta voidaan poistaa " +"riittävästi materiaalia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." msgstr "" +"Onton esitäyttötornin paksuus. Jos paksuus ylittää puolet esitäyttötornin " +"minimitilavuudesta, tuloksena on tiheä esitäyttötorni." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3127,29 +3996,38 @@ msgstr "Esitäyttötornin virtaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Pyyhi esitäyttötornin suutin" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Virtauksen kompensointi: pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä " +"arvolla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Kun esitäyttötorni on tulostettu yhdellä suuttimella, pyyhi toisesta suuttimesta tihkunut materiaali pois esitäyttötornissa." +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Kun esitäyttötorni on tulostettu yhdellä suuttimella, pyyhi toisesta " +"suuttimesta tihkunut materiaali pois esitäyttötornissa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Pyyhi suutin vaihdon jälkeen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." msgstr "" +"Pyyhi suuttimen vaihdon jälkeen tihkunut materiaali pois suuttimesta, kun " +"ensimmäinen kappale on tulostettu. Näin saadaan aikaan turvallinen ja hidas " +"pyyhkäisyliike kohdassa, jossa tihkunut materiaali vaurioittaa " +"mahdollisimman vähän tulostuksen pinnan laatua." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3158,8 +4036,14 @@ msgstr "Ota tihkusuojus käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Ottaa ulkoisen tihkusuojuksen käyttöön. Tämä luo mallin ympärille kuoren, joka pyyhkii todennäköisesti toisen suuttimen, jos se on samalla korkeudella kuin ensimmäinen suutin." +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Ottaa ulkoisen tihkusuojuksen käyttöön. Tämä luo mallin ympärille kuoren, " +"joka pyyhkii todennäköisesti toisen suuttimen, jos se on samalla korkeudella " +"kuin ensimmäinen suutin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3168,8 +4052,14 @@ msgstr "Tihkusuojuksen kulma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Tihkusuojuksen osan maksimikulma. 0 astetta tarkoittaa pystysuuntaa ja 90 astetta vaakasuuntaa. Pienempi kulma vähentää tihkusuojusten epäonnistumisia mutta lisää materiaalia." +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"Tihkusuojuksen osan maksimikulma. 0 astetta tarkoittaa pystysuuntaa ja " +"90 astetta vaakasuuntaa. Pienempi kulma vähentää tihkusuojusten " +"epäonnistumisia mutta lisää materiaalia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3196,12 +4086,6 @@ msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Yhdistä limittyvät ainemäärät" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Jätetään limittyvistä ainemääristä koostuva sisäinen geometria huomiotta ja tulostetaan ainemäärät yhtenä. Tämä saattaa poistaa sisäisiä onkaloita." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" @@ -3209,8 +4093,14 @@ msgstr "Poista kaikki reiät" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Poistaa kaikki reiät kustakin kerroksesta ja pitää vain ulkopuolisen muodon. Tällä jätetään näkymätön sisäinen geometria huomiotta. Se kuitenkin jättää huomiotta myös kerrosten reiät, jotka voidaan nähdä ylä- tai alapuolelta." +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Poistaa kaikki reiät kustakin kerroksesta ja pitää vain ulkopuolisen muodon. " +"Tällä jätetään näkymätön sisäinen geometria huomiotta. Se kuitenkin jättää " +"huomiotta myös kerrosten reiät, jotka voidaan nähdä ylä- tai alapuolelta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -3219,8 +4109,14 @@ msgstr "Laaja silmukointi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Laaja silmukointi yrittää peittää avonaisia reikiä verkosta sulkemalla reiän toisiaan koskettavilla monikulmioilla. Tämä vaihtoehto voi kuluttaa paljon prosessointiaikaa." +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Laaja silmukointi yrittää peittää avonaisia reikiä verkosta sulkemalla reiän " +"toisiaan koskettavilla monikulmioilla. Tämä vaihtoehto voi kuluttaa paljon " +"prosessointiaikaa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -3229,40 +4125,49 @@ msgstr "Pidä erilliset pinnat" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. Tämän vaihtoehdon käyttöönotto pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä vaihtoehtona, kun millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea." +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Normaalisti Cura yrittää silmukoida umpeen pieniä reikiä verkosta ja poistaa " +"kerroksesta osat, joissa on isoja reikiä. Tämän vaihtoehdon käyttöönotto " +"pitää ne osat, joita ei voida silmukoida. Tätä tulisi pitää viimeisenä " +"vaihtoehtona, kun millään muulla ei saada aikaan kunnollista GCodea." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Limittää eri suulakeryhmillä tulostettuja malleja hieman. Tämä sitoo eri materiaalit paremmin yhteen." +msgstr "Yhdistettyjen verkkojen limitys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Poista verkon leikkauspiste" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä" +"Poistaa alueet, joissa useat verkot ovat limittäin toistensa kanssa. Tätä " +"voidaan käyttää, jos yhdistetyt kaksoismateriaalikappaleet ovat limittäin " +"toistensa kanssa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." msgstr "" +"Määrittää, mitkä verkon leikkaustilavuudet kuuluvat jokaiseen kerrokseen, " +"jotta limittäiset verkot yhdistetään. Jos tämä asetus poistetaan käytöstä, " +"yksi verkoista saa kaiken tilavuuden limityksessä, ja verkko poistetaan " +"muista verkoista." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -3281,8 +4186,18 @@ msgstr "Tulostusjärjestys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Tulostetaanko kaikki mallit kerros kerrallaan vai odotetaanko yhden mallin valmistumista ennen kuin siirrytään seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko tulostuspää voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/Y-akselien välistä etäisyyttä alempana." +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Tulostetaanko kaikki mallit kerros kerrallaan vai odotetaanko yhden mallin " +"valmistumista ennen kuin siirrytään seuraavaan. Yksi kerrallaan -tila on " +"mahdollinen vain silloin, jos kaikki mallit ovat erillään siten, että koko " +"tulostuspää voi siirtyä niiden välillä ja kaikki mallit ovat suuttimen ja X-/" +"Y-akselien välistä etäisyyttä alempana." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -3301,8 +4216,15 @@ msgstr "Täyttöverkko" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Tällä verkolla muokataan sen kanssa limittyvien toisten verkkojen täyttöä. Asetuksella korvataan toisten verkkojen täyttöalueet tämän verkon alueilla. Tälle verkolle on suositeltavaa tulostaa vain yksi seinämä ja ei ylä-/alapintakalvoa." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Tällä verkolla muokataan sen kanssa limittyvien toisten verkkojen täyttöä. " +"Asetuksella korvataan toisten verkkojen täyttöalueet tämän verkon alueilla. " +"Tälle verkolle on suositeltavaa tulostaa vain yksi seinämä ja ei ylä-/" +"alapintakalvoa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -3311,31 +4233,24 @@ msgstr "Täyttöverkkojärjestys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Määrittää, mikä täyttöverkko on toisen täyttöverkon täytön sisällä. Korkeamman järjestyksen täyttöverkko muokkaa pienemmän järjestyksen täyttöverkkojen ja normaalien verkkojen täyttöä." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Tuen nykäisy" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Minimileveys, johon kartiomaisen tukialueen perusta pienennetään. Pienet leveydet voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Yhdistä limittyvät ainemäärät" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Määrittää, mikä täyttöverkko on toisen täyttöverkon täytön sisällä. " +"Korkeamman järjestyksen täyttöverkko muokkaa pienemmän järjestyksen " +"täyttöverkkojen ja normaalien verkkojen täyttöä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "" +"Käytä tätä verkkoa määrittääksesi, missä mitään mallin osaa ei tule " +"tunnistaa ulokkeeksi. Tätä toimintoa voidaan käyttää ei-toivotun " +"tukirakenteen poistamiseksi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -3344,8 +4259,18 @@ msgstr "Pintatila" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Käsittelee mallia vain pintana, ainemääränä tai löysillä pinnoilla varustettuina ainemäärinä. Normaali tulostustila tulostaa vain suljetut ainemäärät. Pinta-tila tulostaa yhden verkkopintaa seuraavan seinämän ilman täyttöä ja ilman ylä-/alapintakalvoa. Molemmat-tila tulostaa suljetut ainemäärät normaalisti ja jäljellä olevat monikulmiot pintoina." +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Käsittelee mallia vain pintana, ainemääränä tai löysillä pinnoilla " +"varustettuina ainemäärinä. Normaali tulostustila tulostaa vain suljetut " +"ainemäärät. Pinta-tila tulostaa yhden verkkopintaa seuraavan seinämän ilman " +"täyttöä ja ilman ylä-/alapintakalvoa. Molemmat-tila tulostaa suljetut " +"ainemäärät normaalisti ja jäljellä olevat monikulmiot pintoina." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -3369,8 +4294,16 @@ msgstr "Kierukoi ulompi ääriviiva" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -msgstr "Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä toimintoa kutsuttiin nimellä Joris." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"Kierukointi pehmentää ulkoreunan Z-liikettä. Se muodostaa tasaisen Z-lisän " +"koko tulosteelle. Tämä toiminto muuttaa umpinaisen mallin yksiseinäiseksi " +"tulosteeksi, jossa on umpinainen pohja. Vanhemmissa versioissa tätä " +"toimintoa kutsuttiin nimellä Joris." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -3389,8 +4322,13 @@ msgstr "Ota vetosuojus käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Tämä luo mallin ympärille seinämän, joka pidättää (kuumaa) ilmaa ja suojaa ulkoiselta ilmavirtaukselta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka vääntyvät helposti." +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Tämä luo mallin ympärille seinämän, joka pidättää (kuumaa) ilmaa ja suojaa " +"ulkoiselta ilmavirtaukselta. Erityisen käyttökelpoinen materiaaleilla, jotka " +"vääntyvät helposti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -3409,8 +4347,12 @@ msgstr "Vetosuojuksen rajoitus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Aseta vetosuojuksen korkeus. Valitse, tulostetaanko vetosuojus koko mallin korkuisena vai rajoitetun korkuisena." +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Aseta vetosuojuksen korkeus. Valitse, tulostetaanko vetosuojus koko mallin " +"korkuisena vai rajoitetun korkuisena." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -3429,8 +4371,12 @@ msgstr "Vetosuojuksen korkeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei tulosteta vetosuojusta." +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Vetosuojuksen korkeusrajoitus. Tämän korkeuden ylittävälle osalle ei " +"tulosteta vetosuojusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -3439,8 +4385,14 @@ msgstr "Tee ulokkeesta tulostettava" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Muuttaa tulostettavan mallin geometriaa niin, että tarvitaan mahdollisimman vähän tukea. Jyrkistä ulokkeista tulee matalia ulokkeita. Ulokkeiset alueet putoavat alas, ja niistä tulee pystysuorempia." +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Muuttaa tulostettavan mallin geometriaa niin, että tarvitaan mahdollisimman " +"vähän tukea. Jyrkistä ulokkeista tulee matalia ulokkeita. Ulokkeiset alueet " +"putoavat alas, ja niistä tulee pystysuorempia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -3449,8 +4401,14 @@ msgstr "Mallin maksimikulma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Ulokkeiden maksimikulma, kun niistä on tehty tulostettavia. 0 asteessa kaikki ulokkeet korvataan mallikappaleella, joka on yhdistetty alustaan. 90 asteessa mallia ei muuteta millään tavalla." +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"Ulokkeiden maksimikulma, kun niistä on tehty tulostettavia. 0 asteessa " +"kaikki ulokkeet korvataan mallikappaleella, joka on yhdistetty alustaan. " +"90 asteessa mallia ei muuteta millään tavalla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -3459,8 +4417,14 @@ msgstr "Ota vapaaliuku käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla aineella tulostetaan pursotusreitin viimeinen osuus rihmoittumisen vähentämiseksi." +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"Vapaaliu'ulla siirtoreitti korvaa pursotusreitin viimeisen osan. Tihkuvalla " +"aineella tulostetaan pursotusreitin viimeinen osuus rihmoittumisen " +"vähentämiseksi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -3469,8 +4433,12 @@ msgstr "Vapaaliu'un ainemäärä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä olla lähellä suuttimen läpimittaa korotettuna kuutioon." +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Aineen määrä, joka muutoin on tihkunut. Tämän arvon tulisi yleensä olla " +"lähellä suuttimen läpimittaa korotettuna kuutioon." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -3479,8 +4447,16 @@ msgstr "Vähimmäisainemäärä ennen vapaaliukua" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla ennen kuin vapaaliuku sallitaan. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-putkeen on muodostunut vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti. Tämän arvon on aina oltava suurempi kuin vapaaliu'un ainemäärä." +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Pienin ainemäärä, joka pursotusreitillä tulisi olla ennen kuin vapaaliuku " +"sallitaan. Lyhyemmillä pursotusreiteillä Bowden-putkeen on muodostunut " +"vähemmän painetta, joten vapaaliu'un ainemäärää skaalataan lineaarisesti. " +"Tämän arvon on aina oltava suurempi kuin vapaaliu'un ainemäärä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -3489,8 +4465,14 @@ msgstr "Vapaaliukunopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, suhteessa pursotusreitin nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, sillä vapaaliukusiirron aikana paine Bowden-putkessa laskee." +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"Nopeus, jolla siirrytään vapaaliu'un aikana, suhteessa pursotusreitin " +"nopeuteen. Arvoksi suositellaan hieman alle 100 %, sillä vapaaliukusiirron " +"aikana paine Bowden-putkessa laskee." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -3499,8 +4481,14 @@ msgstr "Pintakalvojen ulkopuolisten lisäseinämien määrä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Korvaa ylä-/alakuvion uloimman osan samankeskisillä linjoilla. Yhden tai kahden linjan käyttäminen parantaa kattoja, jotka alkavat täyttömateriaalin keskeltä." +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Korvaa ylä-/alakuvion uloimman osan samankeskisillä linjoilla. Yhden tai " +"kahden linjan käyttäminen parantaa kattoja, jotka alkavat täyttömateriaalin " +"keskeltä." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -3509,8 +4497,13 @@ msgstr "Vuorottele pintakalvon pyöritystä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat." +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Muuttaa ylä-/alakerrosten tulostussuuntaa. Normaalisti ne tulostetaan vain " +"vinottain. Tämä asetus lisää vain X- ja vain Y -suunnat." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -3519,8 +4512,12 @@ msgstr "Ota kartiomainen tuki käyttöön" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna ulokkeeseen." +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Kokeellinen ominaisuus: tekee tukialueet pienemmiksi alaosassa verrattuna " +"ulokkeeseen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -3529,8 +4526,16 @@ msgstr "Kartiomaisen tuen kulma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki on tukevampi, mutta siihen käytetään enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta on leveämpi kuin yläosa." +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"Kartiomaisen tuen kallistuskulma. 0 astetta on pystysuora ja 90 astetta on " +"vaakasuora. Pienemmillä kulmilla tuki on tukevampi, mutta siihen käytetään " +"enemmän materiaalia. Negatiivisilla kulmilla tuen perusta on leveämpi kuin " +"yläosa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -3539,18 +4544,23 @@ msgstr "Kartioimaisen tuen minimileveys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Minimileveys, johon kartiomaisen tukialueen perusta pienennetään. Pienet leveydet voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Minimileveys, johon kartiomaisen tukialueen perusta pienennetään. Pienet " +"leveydet voivat johtaa epävakaisiin tukirakenteisiin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Kappaleiden tekeminen ontoiksi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." -msgstr "" +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "Poistaa kaikki täytöt, jotta kappaletta voidaan käyttää tukena." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -3559,8 +4569,12 @@ msgstr "Karhea pintakalvo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää viimeistelemättömältä ja karhealta." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Satunnainen värinä tulostettaessa ulkoseinämää, jotta pinta näyttää " +"viimeistelemättömältä ja karhealta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -3569,8 +4583,12 @@ msgstr "Karhean pintakalvon paksuus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Leveys, jolla värinä tapahtuu. Tämä suositellaan pidettäväksi ulkoseinämän leveyttä pienempänä, koska sisäseinämiä ei muuteta." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Leveys, jolla värinä tapahtuu. Tämä suositellaan pidettäväksi ulkoseinämän " +"leveyttä pienempänä, koska sisäseinämiä ei muuteta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -3579,8 +4597,14 @@ msgstr "Karhean pintakalvon tiheys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Kerroksen kuhunkin monikulmioon tehtävien pisteiden keskimääräinen tiheys. Huomaa, että monikulmion alkuperäiset pisteet poistetaan käytöstä, joten pieni tiheys alentaa resoluutiota." +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"Kerroksen kuhunkin monikulmioon tehtävien pisteiden keskimääräinen tiheys. " +"Huomaa, että monikulmion alkuperäiset pisteet poistetaan käytöstä, joten " +"pieni tiheys alentaa resoluutiota." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -3589,8 +4613,16 @@ msgstr "Karhean pintakalvon piste-etäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden välillä. Huomaa, että alkuperäiset monikulmion pisteet poistetaan käytöstä, joten korkea sileysarvo alentaa resoluutiota. Tämän arvon täytyy olla suurempi kuin puolet karhean pintakalvon paksuudesta." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Keskimääräinen etäisyys kunkin linjasegmentin satunnaisten pisteiden " +"välillä. Huomaa, että alkuperäiset monikulmion pisteet poistetaan käytöstä, " +"joten korkea sileysarvo alentaa resoluutiota. Tämän arvon täytyy olla " +"suurempi kuin puolet karhean pintakalvon paksuudesta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -3599,8 +4631,16 @@ msgstr "Rautalankatulostus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan \"suoraan ilmaan\". Tämä toteutetaan tulostamalla mallin ääriviivat vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä linjoilla ja alaspäin menevillä diagonaalilinjoilla." +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Tulostetaan vain ulkopinta harvalla verkkorakenteella eli tulostetaan " +"\"suoraan ilmaan\". Tämä toteutetaan tulostamalla mallin ääriviivat " +"vaakasuoraan tietyin Z-välein, jotka yhdistetään ylöspäin menevillä " +"linjoilla ja alaspäin menevillä diagonaalilinjoilla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -3609,8 +4649,14 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen liitoskorkeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Kahden vaakaosan välisen nousulinjan ja laskevan diagonaalilinjan korkeus. " +"Tämä määrää verkkorakenteen kokonaistiheyden. Koskee vain rautalankamallin " +"tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -3619,8 +4665,12 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen katon liitosetäisyys" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Etäisyys, jolla tehdään liitos katon ääriviivalta sisäänpäin. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -3629,8 +4679,12 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen nopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Nopeus, jolla suutin liikkuu materiaalia pursottaessaan. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -3639,8 +4693,12 @@ msgstr "Rautalankapohjan tulostusnopeus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan ensimmäinen kerros, joka on ainoa alustaa koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostetaan ensimmäinen kerros, joka on ainoa alustaa " +"koskettava kerros. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -3649,8 +4707,11 @@ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus ylöspäin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin \"suoraan ilmaan\". Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostetaan linja ylöspäin \"suoraan ilmaan\". Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -3659,8 +4720,11 @@ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus alaspäin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostetaan linja diagonaalisesti alaspäin. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -3669,8 +4733,12 @@ msgstr "Rautalangan tulostusnopeus vaakasuoraan" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nopeus, jolla tulostetaan mallin vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Nopeus, jolla tulostetaan mallin vaakasuorat ääriviivat. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -3679,8 +4747,12 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen virtaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Virtauksen kompensointi: Pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Virtauksen kompensointi: Pursotetun materiaalin määrä kerrotaan tällä " +"arvolla. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -3690,7 +4762,9 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen liitosvirtaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgstr "" +"Virtauksen kompensointi ylös tai alas mentäessä. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -3699,8 +4773,11 @@ msgstr "Rautalangan lattea virtaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Virtauksen kompensointi tulostettaessa latteita linjoja. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -3709,8 +4786,12 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen viive ylhäällä" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Viive nousuliikkeen jälkeen, jotta linja voi kovettua. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -3729,8 +4810,15 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen lattea viive" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin liitoskohdissa, mutta liian suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Viive kahden vaakasuoran segmentin välillä. Tämän viiveen käyttöönotto voi " +"parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin liitoskohdissa, mutta liian " +"suuret viiveet aiheuttavat riippumista. Koskee vain rautalankamallin " +"tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -3741,10 +4829,12 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen hidas liike ylöspäin" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Puolella nopeudella pursotetun nousuliikkeen etäisyys.\n" -"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +"Se voi parantaa tarttuvuutta edellisiin kerroksiin kuumentamatta materiaalia " +"liikaa kyseisissä kerroksissa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -3753,8 +4843,13 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen solmukoko" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Tekee pienen solmun nousulinjan yläpäähän, jotta seuraava vaakasuora kerros " +"pystyy paremmin liittymään siihen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -3763,8 +4858,12 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen pudotus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Etäisyys, jonka materiaali putoaa ylöspäin menevän pursotuksen jälkeen. Tämä " +"etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -3773,8 +4872,14 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen laahaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Etäisyys, jonka ylöspäin pursotettu materiaali laahautuu diagonaalisen " +"laskevan pursotuksen mukana. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -3783,8 +4888,22 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen strategia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy toisiinsa kussakin liitoskohdassa. Takaisinveto antaa nousulinjojen kovettua oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu voidaan tehdä nousulinjan päähän, jolloin siihen liittyminen helpottuu ja linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat eivät aina putoa ennustettavalla tavalla." +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Strategia, jolla varmistetaan, että kaksi peräkkäistä kerrosta liittyy " +"toisiinsa kussakin liitoskohdassa. Takaisinveto antaa nousulinjojen kovettua " +"oikeaan asentoon, mutta voi aiheuttaa tulostuslangan hiertymistä. Solmu " +"voidaan tehdä nousulinjan päähän, jolloin siihen liittyminen helpottuu ja " +"linja jäähtyy, mutta se voi vaatia hitaampia tulostusnopeuksia. Toisena " +"strategiana on kompensoida nousulinjan yläpään riippumista, mutta linjat " +"eivät aina putoa ennustettavalla tavalla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -3808,8 +4927,14 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen laskulinjojen suoristus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän kohdan riippumista. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Prosenttiluku diagonaalisesti laskevasta linjasta, jota peittää vaakalinjan " +"pätkä. Tämä voi estää nousulinjojen ylimmän kohdan riippumista. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -3818,8 +4943,14 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen katon pudotus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Etäisyys, jonka \"suoraan ilmaan\" tulostetut vaakasuorat kattolinjat roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Etäisyys, jonka \"suoraan ilmaan\" tulostetut vaakasuorat kattolinjat " +"roikkuvat tulostettaessa. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain " +"rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -3828,8 +4959,14 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen katon laahaus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. Tämä etäisyys kompensoidaan. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Sisäpuolisen linjan päätyosan etäisyys ko. linjan laahautuessa mukana, kun " +"mennään takaisin katon ulommalle ulkolinjalle. Tämä etäisyys kompensoidaan. " +"Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -3838,8 +4975,12 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen katon ulompi viive" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat paremman liitoksen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Katoksi tulevan aukon ulkoreunoihin käytetty aika. Pitemmät ajat varmistavat " +"paremman liitoksen. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -3848,70 +4989,79 @@ msgstr "Rautalankatulostuksen suutinväli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. Koskee vain rautalankamallin tulostusta." +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Suuttimen ja vaakasuoraan laskevien linjojen välinen etäisyys. Suurempi väli " +"aiheuttaa vähemmän jyrkän kulman diagonaalisesti laskeviin linjoihin, mikä " +"puolestaan johtaa harvempiin yläliitoksiin seuraavan kerroksen kanssa. " +"Koskee vain rautalankamallin tulostusta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Komentorivin asetukset" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." msgstr "" +"Asetukset, joita käytetään vain jos CuraEnginea ei kutsuta Cura-" +"edustaohjelmasta." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Keskitä kappale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "" +"Määrittää, keskitetäänkö kappale alustan keskelle (0,0) sen sijasta, että " +"käytettäisiin koordinaattijärjestelmää, jolla kappale on tallennettu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "X-suunnan moottorin maksiminopeus." +msgstr "Verkon x-sijainti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "X-suunnan moottorin maksiminopeus." +msgstr "Verkon y-sijainti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "Verkon z-sijainti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "" +"Kappaleessa käytetty siirtymä z-suunnassa. Tällä toiminnolla voit suorittaa " +"aiemmin ”kappaleen upotukseksi” kutsutun toiminnon." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Verkon pyöritysmatriisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "" +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Mallissa käytettävä muunnosmatriisi, kun malli ladataan tiedostosta." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" diff --git a/resources/i18n/fr/cura.po b/resources/i18n/fr/cura.po index 41f6929f0d..18f6b58c42 100644 --- a/resources/i18n/fr/cura.po +++ b/resources/i18n/fr/cura.po @@ -1,14 +1,256 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Lecteur X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers X3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "Fichier X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Accepte les G-Code et les envoie par Wi-Fi à une Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Impression avec Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Imprimer avec Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Imprimer avec" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimer via USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante ne prend pas en " +"charge l'impression par USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Enregistre le X3G dans un fichier" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "Fichier X3G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimer sur le réseau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"PrintCore différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour " +"l'extrudeuse {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Problème de compatibilité entre la configuration ou l'étalonnage de " +"l'imprimante et Cura. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les " +"PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synchroniser avec votre imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Les PrintCores et / ou matériaux sur votre imprimante diffèrent de ceux de " +"votre projet actuel. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les " +"PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Mise à niveau de 2.2 vers 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.2 vers Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "" +"Le matériau sélectionné est incompatible avec la machine ou la configuration " +"sélectionnée." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Impossible de couper avec les paramètres actuels. Les paramètres suivants " +"contiennent des erreurs : {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Générateur 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Permet l'écriture de fichiers 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "Fichier 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Projet Cura fichier 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "Vous avez modifié le(s) paramètre(s) / forçage(s) suivant(s) :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "" +"Voulez-vous transférer le(s) %d paramètre(s) / forçage(s) modifié(s) sur ce " +"profil ?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Si vous transférez vos paramètres, ils écraseront les paramètres dans le " +"profil. Si vous ne transférez pas ces paramètres, ils seront perdus." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Le profil {0} est un type de fichier inconnu ou est corrompu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n" +"

Nous espérons que cette image d'un chaton vous aidera à vous " +"remettre du choc.

\n" +"

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un " +"rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forme du plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Paramètres Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Imprimer sur : %1" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +259,213 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Ouvrir un projet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Créer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Paramètres de l'imprimante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Paramètres de profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Absent du profil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Paramètres du matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Visibilité des paramètres" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Paramètres visibles :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Le chargement d'un projet effacera tous les modèles sur le plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informations" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres / forçages actuels" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Ignorer les modifications actuelles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Ce profil utilise les paramètres par défaut spécifiés par l'imprimante, de " +"sorte qu'aucun paramètre / forçage n'apparaît dans la liste ci-dessous." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nom de l'imprimante :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté " +"Ultimaker. \n" +"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "Générateur GCode" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Masquer ce paramètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Afficher ce paramètre" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatique : %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres / forçages actuels" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Ignorer les modifications actuelles" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Créer un profil à partir des paramètres / forçages actuels..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Ouvrir un projet..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Multiplier le modèle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & matériau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Remplissage" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrudeuse de soutien" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adhérence au plateau" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs " +"enregistrées dans le profil. \n" +"\n" +"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Machine Settings action" @@ -24,8 +473,12 @@ msgstr "Action Paramètres de la machine" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Permet de modifier les paramètres de la machine (tels que volume d'impression, taille de buse, etc.)" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Permet de modifier les paramètres de la machine (tels que volume " +"d'impression, taille de buse, etc.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -47,24 +500,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "Rayon-X" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Lecteur 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "Fichier 3MF" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" @@ -83,41 +518,17 @@ msgstr "Fichier GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Doodle3D" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Accepte les G-Code et les envoie à une imprimante. Ce plugin peut aussi mettre à jour le firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Impression par USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Imprimer le modèle avec" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Imprimer le modèle avec" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "" +msgstr "Activer les périphériques de numérisation..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 @@ -142,20 +553,17 @@ msgstr "Impression par USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Accepte les G-Code et les envoie à une imprimante. Ce plugin peut aussi mettre à jour le firmware." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Accepte les G-Code et les envoie à une imprimante. Ce plugin peut aussi " +"mettre à jour le firmware." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "Impression par USB" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Imprimer via USB" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" @@ -169,18 +577,16 @@ msgstr "Connecté via USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante est occupée ou n'est pas connectée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante est occupée ou n'est pas connectée." +msgstr "" +"Impossible de démarrer une nouvelle tâche car l'imprimante est occupée ou " +"n'est pas connectée." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Impossible de mettre à jour le firmware car il n'y a aucune imprimante connectée." +msgstr "" +"Impossible de mettre à jour le firmware car il n'y a aucune imprimante " +"connectée." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 #, python-format @@ -188,24 +594,6 @@ msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." msgstr "Impossible de trouver le firmware requis pour l'imprimante sur %s." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Enregistre le GCode dans un fichier." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "Fichier 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Enregistrer sur un lecteur amovible" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" @@ -223,7 +611,8 @@ msgstr "Enregistrement sur le lecteur amovible {0}" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Could not save to {0}: {1}" -msgstr "Impossible d'enregistrer {0} : {1}" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer {0} : {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 #, python-brace-format @@ -252,13 +641,15 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer sur le lecteur {0}: {1}" #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." -msgstr "Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." +msgstr "" +"Lecteur {0} éjecté. Vous pouvez maintenant le retirer en tout sécurité." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Impossible d'éjecter {0}. Un autre programme utilise peut-être ce lecteur." +msgstr "" +"Impossible d'éjecter {0}. Un autre programme utilise peut-être ce lecteur." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -280,12 +671,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Gère les connexions réseau vers les imprimantes Ultimaker 3" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Imprimer sur le réseau" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" @@ -293,8 +678,10 @@ msgstr "Imprimer sur le réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Accès à l'imprimante demandé. Veuillez approuver la demande sur l'imprimante" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "" +"Accès à l'imprimante demandé. Veuillez approuver la demande sur l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 msgctxt "@info:status" @@ -319,7 +706,9 @@ msgstr "Accès à l'imprimante accepté" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Aucun accès pour imprimer avec cette imprimante. Impossible d'envoyer la tâche d'impression." +msgstr "" +"Aucun accès pour imprimer avec cette imprimante. Impossible d'envoyer la " +"tâche d'impression." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 @@ -338,8 +727,12 @@ msgstr "Envoyer la demande d'accès à l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Connecté sur le réseau à {0}. Veuillez approuver la demande d'accès sur l'imprimante." +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Connecté sur le réseau à {0}. Veuillez approuver la demande d'accès sur " +"l'imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 #, python-brace-format @@ -370,31 +763,47 @@ msgstr "La connexion avec le réseau a été perdue." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "La connexion avec l'imprimante a été perdue. Vérifiez que votre imprimante est connectée." +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "" +"La connexion avec l'imprimante a été perdue. Vérifiez que votre imprimante " +"est connectée." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Vérifiez l'imprimante." +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est " +"occupée. Vérifiez l'imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. L'état actuel de l'imprimante est %s." +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est " +"occupée. L'état actuel de l'imprimante est %s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Pas de PrinterCore inséré dans la fente {0}." +msgstr "" +"Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est " +"occupée. Pas de PrinterCore inséré dans la fente {0}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est occupée. Pas de matériau chargé dans la fente {0}." +msgstr "" +"Impossible de démarrer une nouvelle tâche d'impression car l'imprimante est " +"occupée. Pas de matériau chargé dans la fente {0}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 #, python-brace-format @@ -402,34 +811,29 @@ msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "Pas suffisamment de matériau pour bobine {0}." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "PrintCore différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeuse {2}" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Matériau différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour l'extrudeuse {2}" +msgstr "" +"Matériau différent (Cura : {0}, Imprimante : {1}) sélectionné pour " +"l'extrudeuse {2}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." msgstr "" +"Le PrintCore {0} n'est pas correctement calibré. Le calibrage XY doit être " +"effectué sur l'imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" -msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir imprimer avec la configuration sélectionnée ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Problème de compatibilité entre la configuration de l'imprimante et Cura. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." +msgstr "" +"Êtes-vous sûr(e) de vouloir imprimer avec la configuration sélectionnée ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 msgctxt "@window:title" @@ -456,7 +860,9 @@ msgstr "Annuler" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Impossible d'envoyer les données à l'imprimante. Une autre tâche est-elle toujours active ?" +msgstr "" +"Impossible d'envoyer les données à l'imprimante. Une autre tâche est-elle " +"toujours active ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 @@ -479,22 +885,11 @@ msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Reprise de l'impression..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 -#, fuzzy -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Envoi des données à l'imprimante" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Les PrintCores et/ou matériaux sur votre imprimante ont été modifiés. Pour un résultat optimal, découpez toujours pour les PrintCores et matériaux insérés dans votre imprimante." +"Voulez-vous utiliser votre configuration d'imprimante actuelle dans Cura ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -513,7 +908,8 @@ msgstr "Post-traitement" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Extension qui permet le post-traitement des scripts créés par l'utilisateur" +msgstr "" +"Extension qui permet le post-traitement des scripts créés par l'utilisateur" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -523,7 +919,9 @@ msgstr "Enregistrement auto" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Enregistre automatiquement les Préférences, Machines et Profils après des modifications." +msgstr "" +"Enregistre automatiquement les Préférences, Machines et Profils après des " +"modifications." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -533,12 +931,18 @@ msgstr "Information sur le découpage" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Envoie des informations anonymes sur le découpage. Peut être désactivé dans les préférences." +msgstr "" +"Envoie des informations anonymes sur le découpage. Peut être désactivé dans " +"les préférences." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura collecte des statistiques anonymes sur le découpage. Vous pouvez désactiver cette fonctionnalité dans les préférences" +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"Cura collecte des statistiques anonymes sur le découpage. Vous pouvez " +"désactiver cette fonctionnalité dans les préférences" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@action:button" @@ -553,7 +957,8 @@ msgstr "Profils matériels" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Offre la possibilité de lire et d'écrire des profils matériels basés sur XML." +msgstr "" +"Offre la possibilité de lire et d'écrire des profils matériels basés sur XML." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -563,7 +968,9 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura antérieur" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de versions Cura antérieures." +msgstr "" +"Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de versions " +"Cura antérieures." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -578,7 +985,9 @@ msgstr "Lecteur de profil GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de fichiers g-code." +msgstr "" +"Fournit la prise en charge de l'importation de profils à partir de fichiers " +"g-code." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -603,7 +1012,9 @@ msgstr "Couches" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression filaire est activée" +msgstr "" +"Cura n'affiche pas les couches avec précision lorsque l'impression filaire " +"est activée" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -615,18 +1026,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.1 vers Cura 2.2." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Mise à niveau vers 2.1 vers 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 2.1 vers Cura 2.2." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" @@ -635,7 +1034,8 @@ msgstr "Lecteur d'images" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Permet de générer une géométrie imprimable à partir de fichiers d'image 2D." +msgstr "" +"Permet de générer une géométrie imprimable à partir de fichiers d'image 2D." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -662,28 +1062,22 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Image GIF" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Le matériau sélectionné est incompatible avec la machine ou la configuration sélectionnée." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Impossible de couper avec les paramètres actuels. Vérifiez qu'il n'y a pas d'erreur dans vos paramètres." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "" +"Impossible de couper car la tour primaire ou la (les) position(s) d'amorçage " +"ne sont pas valides." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Rien à couper car aucun des modèles ne convient au volume d'impression. Mettez à l'échelle ou faites pivoter les modèles pour les faire correspondre." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"Rien à couper car aucun des modèles ne convient au volume d'impression. " +"Mettez à l'échelle ou faites pivoter les modèles pour les faire correspondre." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -786,30 +1180,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Profil Cura" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "Fichier 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Fournit la prise en charge de la lecture de fichiers 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "Fichier 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Profil Cura" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker machine actions" @@ -817,8 +1187,12 @@ msgstr "Actions de la machine Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Fournit les actions de la machine pour les machines Ultimaker (telles que l'assistant de calibration du plateau, sélection des mises à niveau, etc.)" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Fournit les actions de la machine pour les machines Ultimaker (telles que " +"l'assistant de calibration du plateau, sélection des mises à niveau, etc.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 msgctxt "@action" @@ -870,48 +1244,45 @@ msgstr "Le fichier existe déjà" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Le fichier {0} existe déjà. Êtes vous sûr de vouloir le remplacer ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "Vous avez modifié le(s) paramètre(s) suivant(s) :" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Le fichier {0} existe déjà. Êtes vous sûr de vouloir le " +"remplacer ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 msgctxt "@window:title" msgid "Switched profiles" msgstr "Profils échangés" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, fuzzy, python-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -msgstr "Voulez-vous transférer les paramètres modifiés sur ce profil ?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "Si vous transférez vos paramètres, ils écraseront les paramètres dans le profil." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -msgstr "Impossible de trouver un profil de qualité pour cette combinaison. Les paramètres par défaut seront utilisés à la place." +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"Impossible de trouver un profil de qualité pour cette combinaison. Les " +"paramètres par défaut seront utilisés à la place." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : {1}" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Échec de l'exportation du profil vers {0} : {1}" +"" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Échec de l'exportation du profil vers {0} : Le plug-in du générateur a rapporté une erreur." +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Échec de l'exportation du profil vers {0} : Le plug-in " +"du générateur a rapporté une erreur." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -923,8 +1294,12 @@ msgstr "Profil exporté vers {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0} : {1}" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"Échec de l'importation du profil depuis le fichier {0} : {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -933,12 +1308,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "Importation du profil {0} réussie" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Le profil {0} est un type de fichier inconnu." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -946,24 +1315,19 @@ msgstr "Personnaliser le profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeur du paramètre « Séquence d'impression » afin d'éviter que le portique ne heurte les modèles imprimés." +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"La hauteur du volume d'impression a été réduite en raison de la valeur du " +"paramètre « Séquence d'impression » afin d'éviter que le portique ne heurte " +"les modèles imprimés." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Oups !" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" @@ -1033,12 +1397,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Hauteur)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Plateau" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" @@ -1099,67 +1457,15 @@ msgctxt "@label" msgid "End Gcode" msgstr "Fin Gcode" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Paramètres généraux" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Enregistrement auto" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Imprimante : %1" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Température de l'extrudeuse : %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1/m" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Imprimantes" +msgstr "Température du plateau : %1/%2 °C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1186,7 +1492,8 @@ msgstr "Mise à jour du firmware terminée." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Démarrage de la mise à jour du firmware, cela peut prendre un certain temps." +msgstr "" +"Démarrage de la mise à jour du firmware, cela peut prendre un certain temps." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 msgctxt "@label" @@ -1201,12 +1508,15 @@ msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur inconnue." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur de communication." +msgstr "" +"Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur de communication." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur d'entrée/de sortie." +msgstr "" +"Échec de la mise à jour du firmware en raison d'une erreur d'entrée/de " +"sortie." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 msgctxt "@label" @@ -1226,11 +1536,19 @@ msgstr "Connecter à l'imprimante en réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n" +"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous " +"que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en " +"connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas " +"Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer " +"les fichiers g-code sur votre imprimante.\n" "\n" "Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" @@ -1261,8 +1579,12 @@ msgstr "Rafraîchir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Si votre imprimante n'apparaît pas dans la liste, lisez le guide de dépannage de l'impression en réseau" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Si votre imprimante n'apparaît pas dans la liste, lisez le guide de dépannage de l'impression en réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1279,12 +1601,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" msgstr "Ultimaker 3 Extended" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Matériau inconnu" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" @@ -1314,7 +1630,8 @@ msgstr "Adresse de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331 msgctxt "@alabel" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte de votre imprimante sur le réseau." +msgstr "" +"Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte de votre imprimante sur le réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358 msgctxt "@action:button" @@ -1408,8 +1725,17 @@ msgstr "Profondeur (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Par défaut, les pixels blancs représentent les points hauts sur la maille tandis que les pixels noirs représentent les points bas sur la maille. Modifiez cette option pour inverser le comportement de manière à ce que les pixels noirs représentent les points hauts sur la maille et les pixels blancs les points bas." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"Par défaut, les pixels blancs représentent les points hauts sur la maille " +"tandis que les pixels noirs représentent les points bas sur la maille. " +"Modifiez cette option pour inverser le comportement de manière à ce que les " +"pixels noirs représentent les points hauts sur la maille et les pixels " +"blancs les points bas." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1464,145 +1790,57 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Afficher tout" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Ouvrir un fichier &récent" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 -#, fuzzy -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Créer" +msgstr "Mettre à jour l'existant" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Paramètres de l'imprimante" +msgstr "Résumé - Projet Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nom de la tâche" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Paramètres d'impression" +msgstr "Comment le conflit de la machine doit-il être résolu ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Personnaliser le profil" +msgstr "Comment le conflit du profil doit-il être résolu ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 écrasent" +msgstr[1] "%1 écrase" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "Dérivé de" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Paramètres d'impression" +msgstr[0] "%1, %2 écrasent" +msgstr[1] "%1, %2 écrase" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Visibilité des paramètres" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Mode d’affichage" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Sélectionner les paramètres" +msgstr "Comment le conflit du matériau doit-il être résolu ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 -#, fuzzy -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Abaisser automatiquement les modèles sur le plateau" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir un fichier" +msgstr "%1 sur %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1611,13 +1849,25 @@ msgstr "Nivellement du plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Pour obtenir des résultats d'impression optimaux, vous pouvez maintenant régler votre plateau. Quand vous cliquez sur 'Aller à la position suivante', la buse se déplacera vers les différentes positions pouvant être réglées." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Pour obtenir des résultats d'impression optimaux, vous pouvez maintenant " +"régler votre plateau. Quand vous cliquez sur 'Aller à la position suivante', " +"la buse se déplacera vers les différentes positions pouvant être réglées." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Pour chacune des positions ; glissez un bout de papier sous la buse et ajustez la hauteur du plateau. La hauteur du plateau est juste lorsque la pointe de la buse gratte légèrement le papier." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Pour chacune des positions ; glissez un bout de papier sous la buse et " +"ajustez la hauteur du plateau. La hauteur du plateau est juste lorsque la " +"pointe de la buse gratte légèrement le papier." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1636,13 +1886,24 @@ msgstr "Mise à niveau du firmware" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Le firmware est le logiciel fonctionnant directement dans votre imprimante 3D. Ce firmware contrôle les moteurs pas à pas, régule la température et surtout, fait que votre machine fonctionne." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"Le firmware est le logiciel fonctionnant directement dans votre imprimante " +"3D. Ce firmware contrôle les moteurs pas à pas, régule la température et " +"surtout, fait que votre machine fonctionne." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Le firmware fourni avec les nouvelles imprimantes fonctionne, mais les nouvelles versions ont tendance à fournir davantage de fonctionnalités ainsi que des améliorations." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"Le firmware fourni avec les nouvelles imprimantes fonctionne, mais les " +"nouvelles versions ont tendance à fournir davantage de fonctionnalités ainsi " +"que des améliorations." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1667,7 +1928,8 @@ msgstr "Sélectionner les mises à niveau de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Sélectionnez les mises à niveau disponibles pour cet Ultimaker Original" +msgstr "" +"Sélectionnez les mises à niveau disponibles pour cet Ultimaker Original" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" @@ -1681,8 +1943,13 @@ msgstr "Tester l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Il est préférable de procéder à quelques tests de fonctionnement sur votre Ultimaker. Vous pouvez passer cette étape si vous savez que votre machine est fonctionnelle" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"Il est préférable de procéder à quelques tests de fonctionnement sur votre " +"Ultimaker. Vous pouvez passer cette étape si vous savez que votre machine " +"est fonctionnelle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1836,12 +2103,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir abandonner l'impression ?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 -#, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Informations d'adhérence" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Display Name" @@ -1965,8 +2226,11 @@ msgstr "Langue :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "Vous devez redémarrer l'application pour que les changements de langue prennent effet." +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"Vous devez redémarrer l'application pour que les changements de langue " +"prennent effet." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 msgctxt "@label" @@ -1975,8 +2239,12 @@ msgstr "Comportement Viewport" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Surligne les parties non supportées du modèle en rouge. Sans ajouter de support, ces zones ne s'imprimeront pas correctement." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Surligne les parties non supportées du modèle en rouge. Sans ajouter de " +"support, ces zones ne s'imprimeront pas correctement." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 msgctxt "@option:check" @@ -1985,8 +2253,11 @@ msgstr "Mettre en surbrillance les porte-à-faux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -msgstr "Bouge la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue." +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Bouge la caméra afin que le modèle sélectionné se trouve au centre de la vue." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 msgctxt "@action:button" @@ -1995,8 +2266,11 @@ msgstr "Centrer la caméra lorsqu'un élément est sélectionné" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être déplacés afin de ne plus se croiser ?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "" +"Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être déplacés afin de ne " +"plus se croiser ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 msgctxt "@option:check" @@ -2006,7 +2280,9 @@ msgstr "Veillez à ce que les modèles restent séparés" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être abaissés afin de toucher le plateau ?" +msgstr "" +"Les modèles dans la zone d'impression doivent-ils être abaissés afin de " +"toucher le plateau ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 msgctxt "@option:check" @@ -2015,8 +2291,13 @@ msgstr "Abaisser automatiquement les modèles sur le plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -msgstr "Afficher les 5 couches supérieures en vue en couches ou seulement la couche du dessus. Le rendu de 5 couches prend plus de temps mais peut fournir davantage d'informations." +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"Afficher les 5 couches supérieures en vue en couches ou seulement la couche " +"du dessus. Le rendu de 5 couches prend plus de temps mais peut fournir " +"davantage d'informations." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 msgctxt "@action:button" @@ -2026,7 +2307,9 @@ msgstr "Afficher les cinq couches supérieures en vue en couches" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -msgstr "Seules les couches supérieures doivent-elles être affichées en vue en couches ?" +msgstr "" +"Seules les couches supérieures doivent-elles être affichées en vue en " +"couches ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246 msgctxt "@option:check" @@ -2041,7 +2324,9 @@ msgstr "Ouverture des fichiers" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Les modèles doivent-ils être mis à l'échelle du volume d'impression s'ils sont trop grands ?" +msgstr "" +"Les modèles doivent-ils être mis à l'échelle du volume d'impression s'ils " +"sont trop grands ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 msgctxt "@option:check" @@ -2050,8 +2335,12 @@ msgstr "Réduire la taille des modèles trop grands" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Un modèle peut apparaître en tout petit si son unité est par exemple en mètres plutôt qu'en millimètres. Ces modèles doivent-ils être agrandis ?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Un modèle peut apparaître en tout petit si son unité est par exemple en " +"mètres plutôt qu'en millimètres. Ces modèles doivent-ils être agrandis ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 msgctxt "@option:check" @@ -2060,8 +2349,12 @@ msgstr "Mettre à l'échelle les modèles extrêmement petits" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Un préfixe basé sur le nom de l'imprimante doit-il être automatiquement ajouté au nom de la tâche d'impression ?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Un préfixe basé sur le nom de l'imprimante doit-il être automatiquement " +"ajouté au nom de la tâche d'impression ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 msgctxt "@option:check" @@ -2072,11 +2365,14 @@ msgstr "Ajouter le préfixe de la machine au nom de la tâche" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" msgstr "" +"Un résumé doit-il être affiché lors de l'enregistrement d'un fichier de " +"projet ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" msgstr "" +"Afficher la boîte de dialogue du résumé lors de l'enregistrement du projet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 msgctxt "@label" @@ -2095,8 +2391,15 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour au démarrage" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Les données anonymes de votre impression doivent-elles être envoyées à Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, aucune adresse IP ni aucune autre information permettant de vous identifier personnellement ne seront envoyés ou stockés." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"Les données anonymes de votre impression doivent-elles être envoyées à " +"Ultimaker ? Notez qu'aucun modèle, aucune adresse IP ni aucune autre " +"information permettant de vous identifier personnellement ne seront envoyés " +"ou stockés." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 msgctxt "@option:check" @@ -2196,24 +2499,6 @@ msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Imprimante : %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres actuels" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Ignorer les paramètres actuels" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Ce profil utilise les paramètres par défaut spécifiés par l'imprimante, de sorte qu'aucun paramètre n'apparaît dans la liste ci-dessous." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." @@ -2261,7 +2546,9 @@ msgid "Materials" msgstr "Matériaux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Imprimante : %1, %2 : %3" @@ -2283,8 +2570,11 @@ msgstr "Importer un matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Impossible d'importer le matériau %1 : %2" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"Impossible d'importer le matériau %1 : %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 msgctxt "@info:status" @@ -2299,8 +2589,11 @@ msgstr "Exporter un matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Échec de l'export de matériau vers %1 : %2" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Échec de l'export de matériau vers %1 : " +"%2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status" @@ -2313,12 +2606,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Ajouter une imprimante" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Type d'imprimante :" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" @@ -2344,99 +2631,85 @@ msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Solution complète pour l'impression 3D par dépôt de filament fondu." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -#, fuzzy -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur graphique" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "Générateur de GCode" +msgstr "Cadre d'application" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de communication interprocess" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Langage de programmation" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "Cadre IUG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "Liens cadre IUG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque C/C++ Binding" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "Format d'échange de données" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le calcul scientifique " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour des maths plus rapides" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "Prise en charge de la bibliothèque pour le traitement des fichiers STL" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de communication série" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de découverte ZeroConf" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "Bibliothèque de découpe polygone" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Police" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "Icônes SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 msgctxt "@action:menu" @@ -2448,18 +2721,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Masquer ce paramètre" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Masquer ce paramètre" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Masquer ce paramètre" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." @@ -2468,11 +2729,13 @@ msgstr "Configurer la visibilité des paramètres..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" -"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n" +"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur " +"normalement calculée.\n" "\n" "Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." @@ -2488,8 +2751,12 @@ msgstr "Touché par" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Ce paramètre est toujours partagé par tous les extrudeurs. Le modifier ici entraînera la modification de la valeur pour tous les extrudeurs." +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Ce paramètre est toujours partagé par tous les extrudeurs. Le modifier ici " +"entraînera la modification de la valeur pour tous les extrudeurs." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" @@ -2510,23 +2777,33 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n" +"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur " +"absolue définie.\n" "\n" "Cliquez pour restaurer la valeur calculée." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." msgstr "" +"Configuration de l'impression

Modifier ou réviser les " +"paramètres pour la tâche d'impression active." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." msgstr "" +"Moniteur de l'imprimante

Surveiller l'état de l'imprimante " +"connectée et la progression de la tâche d'impression." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 msgctxt "@label:listbox" @@ -2540,19 +2817,22 @@ msgstr "Moniteur de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"Configuration de l'impression recommandée

Imprimer avec les " +"paramètres recommandés pour l'imprimante, le matériau et la qualité " +"sélectionnés." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 -#, fuzzy -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatique : %1" +"Configuration de l'impression personnalisée

Imprimer avec un " +"contrôle fin de chaque élément du processus de découpe." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2644,24 +2924,6 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "Gérer les matériaux..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Mettre à jour le profil à l'aide des paramètres actuels" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Ignorer les paramètres actuels" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Créer un profil à partir des paramètres actuels..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." @@ -2715,7 +2977,7 @@ msgstr "&Fusionner les modèles" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "&Multiplier le modèle..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -2747,12 +3009,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "&Ouvrir un fichier..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Ouvrir un fichier..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." @@ -2768,12 +3024,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Configurer la visibilité des paramètres..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Model" -msgstr "Supprimer le modèle" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" @@ -2827,7 +3077,7 @@ msgstr "Enregistrer &tout" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le projet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2904,34 +3154,22 @@ msgstr "Ouvrir un fichier" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l'espace de travail" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le projet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "&Matériau" +msgstr "Extrudeuse %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Remplissage :" +msgstr "Ne pas afficher à nouveau le résumé du projet lors de l'enregistrement" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 msgctxt "@label" @@ -2941,7 +3179,9 @@ msgstr "Creux" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -msgstr "L'absence de remplissage (0 %) laissera votre modèle creux pour une solidité faible" +msgstr "" +"L'absence de remplissage (0 %) laissera votre modèle creux pour une solidité " +"faible" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 msgctxt "@label" @@ -2951,7 +3191,8 @@ msgstr "Clairsemé" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196 msgctxt "@label" msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" -msgstr "Un remplissage clairsemé (20 %) donnera à votre modèle une solidité moyenne" +msgstr "" +"Un remplissage clairsemé (20 %) donnera à votre modèle une solidité moyenne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200 msgctxt "@label" @@ -2961,7 +3202,9 @@ msgstr "Dense" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -msgstr "Un remplissage dense (50 %) donnera à votre modèle une solidité supérieure à la moyenne" +msgstr "" +"Un remplissage dense (50 %) donnera à votre modèle une solidité supérieure à " +"la moyenne" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208 msgctxt "@label" @@ -2976,39 +3219,46 @@ msgstr "Un remplissage solide (100 %) rendra votre modèle vraiment résistant" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Enable Support" -msgstr "" +msgstr "Activer les supports" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Imprimer la structure de support" +"Active les structures de support. Ces structures soutiennent les modèles " +"présentant d'importants porte-à-faux." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Sélectionnez l'extrudeur à utiliser comme support. Cela créera des structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou de s'imprimer dans les airs." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adhérence du plateau d'impression" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Sélectionnez l'extrudeur à utiliser comme support. Cela créera des " +"structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou de " +"s'imprimer dans les airs." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par la suite." +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Activez l'impression d'une bordure ou plaquette (Brim/Raft). Cela ajoutera " +"une zone plate autour de ou sous votre objet qui est facile à découper par " +"la suite." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "Besoin d'aide pour améliorer vos impressions ? Lisez les Guides de dépannage Ultimaker" +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"Besoin d'aide pour améliorer vos impressions ? Lisez les Guides " +"de dépannage Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3026,18 +3276,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profil :" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 -#, fuzzy -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Certaines valeurs de paramètre sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil.\n" -"\n" -"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." - #~ msgctxt "@window:title" #~ msgid "Changes on the Printer" #~ msgstr "Modifications sur l'imprimante" @@ -3051,8 +3289,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Pièces d'aide :" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Activez l'impression des structures de support. Cela créera des structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou de s'imprimer dans les airs." +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Activez l'impression des structures de support. Cela créera des " +#~ "structures de support sous le modèle afin de l'empêcher de s'affaisser ou " +#~ "de s'imprimer dans les airs." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3111,8 +3355,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Espagnol" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Voulez-vous modifier les PrintCores et matériaux dans Cura pour correspondre à votre imprimante ?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous modifier les PrintCores et matériaux dans Cura pour " +#~ "correspondre à votre imprimante ?" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" diff --git a/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po index 5e7f5398f0..253b2091ee 100644 --- a/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr/fdmextruder.def.json.po @@ -1,173 +1,173 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Paramètres spécifiques de la machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extrudeuse" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Buse Décalage X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Les coordonnées X du décalage de la buse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Buse Décalage Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Les coordonnées Y du décalage de la buse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "G-Code de démarrage à exécuter à chaque mise en marche de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rendre la position de départ de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Extrudeuse Position de départ X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Les coordonnées X de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Extrudeuse Position de départ Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Les coordonnées Y de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "G-Code de fin à exécuter à chaque arrêt de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rendre la position de fin de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Extrudeuse Position de fin X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Les coordonnées X de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Extrudeuse Position de fin Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Les coordonnées Y de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adhérence du plateau" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adhérence" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Paramètres spécifiques de la machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extrudeuse" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Le train d'extrudeuse utilisé pour l'impression. Cela est utilisé en multi-extrusion." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Buse Décalage X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Les coordonnées X du décalage de la buse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Buse Décalage Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Les coordonnées Y du décalage de la buse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "G-Code de démarrage à exécuter à chaque mise en marche de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Extrudeuse Position de départ absolue" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rendre la position de départ de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Extrudeuse Position de départ X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Les coordonnées X de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Extrudeuse Position de départ Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Les coordonnées Y de la position de départ lors de la mise en marche de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "G-Code de fin à exécuter à chaque arrêt de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Extrudeuse Position de fin absolue" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rendre la position de fin de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Extrudeuse Position de fin X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Les coordonnées X de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Extrudeuse Position de fin Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Les coordonnées Y de la position de fin lors de l'arrêt de l'extrudeuse." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adhérence du plateau" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adhérence" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." diff --git a/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po index d7bc077c86..9e222a829a 100644 --- a/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr/fdmprinter.def.json.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" @@ -12,6 +11,334 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forme du plateau" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Nombre d'extrudeuses" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"Distance depuis la pointe du bec d'impression sur laquelle la chaleur du bec " +"d'impression est transférée au filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Distance de stationnement du filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"Distance depuis la pointe du bec sur laquelle stationner le filament " +"lorsqu'une extrudeuse n'est plus utilisée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Zones interdites au bec d'impression" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "" +"Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles le bec n'a pas " +"le droit de pénétrer." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distance d'essuyage paroi extérieure" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Remplir les trous entre les parois" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Partout" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Point de départ de chaque voie dans une couche. Quand les voies dans les " +"couches consécutives démarrent au même endroit, une jointure verticale peut " +"apparaître sur l'impression. En alignant les points de départ près d'un " +"emplacement défini par l'utilisateur, la jointure sera plus facile à faire " +"disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les " +"imprécisions de départ des voies seront moins visibles. En choisissant la " +"voie la plus courte, l'impression se fera plus rapidement." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Coordonnée X de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque " +"partie dans une couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Coordonnée Y de la position près de laquelle démarrer l'impression de chaque " +"partie dans une couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Température d’impression par défaut" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Température d’impression couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"Température utilisée pour l'impression de la première couche. Définissez-la " +"sur 0 pour désactiver le traitement spécial de la couche initiale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Température d’impression initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Température d’impression finale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Température du plateau couche initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "Température utilisée pour le plateau chauffant à la première couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "" +"Rétracter le filament quand le bec se déplace vers la prochaine couche. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"Vitesse des mouvements de déplacement dans la couche initiale. Une valeur " +"plus faible est recommandée pour éviter que les pièces déjà imprimées ne " +"s'écartent du plateau. La valeur de ce paramètre peut être calculée " +"automatiquement à partir du ratio entre la vitesse des mouvements et la " +"vitesse d'impression." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"Les détours (le 'combing') maintiennent le bec dans les zones déjà imprimées " +"lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus " +"longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont " +"désactivés, le matériau se rétractera et le bec se déplacera en ligne droite " +"jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur " +"les zones de la couche du dessus / dessous en effectuant les détours " +"uniquement dans le remplissage." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Éviter les pièces imprimées lors du déplacement" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Coordonnée X de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer " +"l'impression de chaque couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Coordonnée Y de la position près de laquelle trouver la partie pour démarrer " +"l'impression de chaque couche." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Décalage en Z lors d’une rétraction" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Vitesse des ventilateurs initiale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"Vitesse à laquelle les ventilateurs tournent au début de l'impression. Pour " +"les couches suivantes, la vitesse des ventilateurs augmente progressivement " +"jusqu'à la couche qui correspond à la vitesse régulière des ventilateurs en " +"hauteur." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour " +"les couches situées en-dessous, la vitesse des ventilateurs augmente " +"progressivement de la vitesse des ventilateurs initiale jusqu'à la vitesse " +"régulière." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin " +"de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au " +"matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche " +"suivante. Les couches peuvent néanmoins prendre moins de temps que le temps " +"de couche minimum si « Lift Head  » (Relever Tête) est désactivé et si la " +"vitesse minimum serait autrement non respectée." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrique 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volume minimum de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Épaisseur de la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Essuyer le bec d'impression inactif sur la tour primaire" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Ignorer la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant à " +"l'intérieur d'un maillage et imprimer les volumes comme un seul. Cela peut " +"entraîner la disparition des cavités internes accidentelles." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Faire de sorte que les maillages qui se touchent se chevauchent légèrement. " +"Cela permet aux maillages de mieux adhérer les uns aux autres." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alterner le retrait des maillages" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Maillage de support" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Utiliser ce maillage pour spécifier des zones de support. Cela peut être " +"utilisé pour générer une structure de support." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Maillage anti-surplomb" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Offset appliqué à l'objet dans la direction X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Offset appliqué à l'objet dans la direction Y." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -39,8 +366,12 @@ msgstr "Afficher les variantes de la machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Afficher ou non les différentes variantes de cette machine qui sont décrites dans des fichiers json séparés." +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Afficher ou non les différentes variantes de cette machine qui sont décrites " +"dans des fichiers json séparés." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -87,8 +418,12 @@ msgstr "Attendre le chauffage du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Insérer ou non une commande pour attendre que la température du plateau soit atteinte au démarrage." +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Insérer ou non une commande pour attendre que la température du plateau soit " +"atteinte au démarrage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -98,7 +433,8 @@ msgstr "Attendre le chauffage de la buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Attendre ou non que la température de la buse soit atteinte au démarrage." +msgstr "" +"Attendre ou non que la température de la buse soit atteinte au démarrage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -107,8 +443,14 @@ msgstr "Inclure les températures du matériau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Inclure ou non les commandes de température de la buse au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température de la buse, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Inclure ou non les commandes de température de la buse au début du gcode. Si " +"le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température de la buse, " +"l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -117,8 +459,14 @@ msgstr "Inclure la température du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Inclure ou non les commandes de température du plateau au début du gcode. Si le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température du plateau, l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Inclure ou non les commandes de température du plateau au début du gcode. Si " +"le gcode_démarrage contient déjà les commandes de température du plateau, " +"l'interface Cura désactive automatiquement ce paramètre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -140,26 +488,21 @@ msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "La profondeur (sens Y) de la zone imprimable." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Adhérence du plateau" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "La forme du plateau sans prendre les zones non imprimables en compte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rectangulaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Elliptique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -188,19 +531,21 @@ msgstr "Est l'origine du centre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Si les coordonnées X/Y de la position zéro de l'imprimante se situent au centre de la zone imprimable." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Nombre d'extrudeuses" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Si les coordonnées X/Y de la position zéro de l'imprimante se situent au " +"centre de la zone imprimable." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Nombre de trains d'extrudeuse. Un train d'extrudeuse est la combinaison d'un chargeur, d'un tube bowden et d'une buse." +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Nombre de trains d'extrudeuse. Un train d'extrudeuse est la combinaison d'un " +"chargeur, d'un tube bowden et d'une buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -219,8 +564,12 @@ msgstr "Longueur de la buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus basse de la tête d'impression." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "" +"La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plus " +"basse de la tête d'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -229,32 +578,18 @@ msgstr "Angle de la buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "L'angle entre le plan horizontal et la partie conique juste au-dessus de la pointe de la buse." +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"L'angle entre le plan horizontal et la partie conique juste au-dessus de la " +"pointe de la buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" msgstr "Longueur de la zone chauffée" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "La distance entre la pointe de la buse sur laquelle la chaleur de la buse est transférée au filament." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Distance de la jupe" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "La distance entre la pointe de la buse sur laquelle la chaleur de la buse est transférée au filament." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" @@ -262,8 +597,12 @@ msgstr "Vitesse de chauffage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse chauffe, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"La vitesse (°C/s) à laquelle la buse chauffe, sur une moyenne de la plage de " +"températures d'impression normales et la température en veille." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -272,8 +611,12 @@ msgstr "Vitesse de refroidissement" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse refroidit, sur une moyenne de la plage de températures d'impression normales et la température en veille." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"La vitesse (°C/s) à laquelle la buse refroidit, sur une moyenne de la plage " +"de températures d'impression normales et la température en veille." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -282,8 +625,15 @@ msgstr "Durée minimale température de veille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive avant que la buse ait refroidi. Ce n'est que si une extrudeuse n'est pas utilisée pendant une durée supérieure à celle-ci qu'elle pourra refroidir jusqu'à la température de veille." +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive avant " +"que la buse ait refroidi. Ce n'est que si une extrudeuse n'est pas utilisée " +"pendant une durée supérieure à celle-ci qu'elle pourra refroidir jusqu'à la " +"température de veille." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -343,19 +693,9 @@ msgstr "Zones interdites" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la tête d'impression n'a pas le droit de pénétrer." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Zones interdites" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la tête d'impression n'a pas le droit de pénétrer." +msgstr "" +"Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles la tête " +"d'impression n'a pas le droit de pénétrer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -365,7 +705,9 @@ msgstr "Polygone de la tête de machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." -msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (sans les capuchons du ventilateur)." +msgstr "" +"Une silhouette 2D de la tête d'impression (sans les capuchons du " +"ventilateur)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" @@ -375,7 +717,9 @@ msgstr "Tête de la machine et polygone du ventilateur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." -msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (avec les capuchons du ventilateur)." +msgstr "" +"Une silhouette 2D de la tête d'impression (avec les capuchons du " +"ventilateur)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" @@ -384,8 +728,12 @@ msgstr "Hauteur du portique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de portique (axes X et Y)." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"La différence de hauteur entre la pointe de la buse et le système de " +"portique (axes X et Y)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -394,8 +742,12 @@ msgstr "Diamètre de la buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une taille de buse non standard." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utilisez une " +"taille de buse non standard." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -414,8 +766,12 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Les coordonnées Z de la position à laquelle la buse s'amorce au début de " +"l'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -424,8 +780,12 @@ msgstr "Position d'amorçage absolue de l'extrudeuse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à la dernière position connue de la tête." +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Rendre la position d'amorçage de l'extrudeuse absolue plutôt que relative à " +"la dernière position connue de la tête." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -564,8 +924,13 @@ msgstr "Qualité" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée d'impression)." +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Tous les paramètres qui influent sur la résolution de l'impression. Ces " +"paramètres ont un impact conséquent sur la qualité (et la durée " +"d'impression)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -574,8 +939,14 @@ msgstr "Hauteur de la couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent des impressions plus rapides dans une résolution moindre, tandis que des valeurs plus basses entraînent des impressions plus lentes dans une résolution plus élevée." +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"La hauteur de chaque couche en mm. Des valeurs plus élevées créent des " +"impressions plus rapides dans une résolution moindre, tandis que des valeurs " +"plus basses entraînent des impressions plus lentes dans une résolution plus " +"élevée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -584,8 +955,12 @@ msgstr "Hauteur de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "La hauteur de la couche initiale en mm. Une couche initiale plus épaisse adhère plus facilement au plateau." +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"La hauteur de la couche initiale en mm. Une couche initiale plus épaisse " +"adhère plus facilement au plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -594,8 +969,14 @@ msgstr "Largeur de ligne" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit correspondre à la largeur de la buse. Toutefois, le fait de diminuer légèrement cette valeur peut fournir de meilleures impressions." +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Largeur d'une ligne. Généralement, la largeur de chaque ligne doit " +"correspondre à la largeur de la buse. Toutefois, le fait de diminuer " +"légèrement cette valeur peut fournir de meilleures impressions." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -614,8 +995,12 @@ msgstr "Largeur de ligne de la paroi externe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Largeur de la ligne la plus à l'extérieur de la paroi. Le fait de réduire cette valeur permet d'imprimer des niveaux plus élevés de détails." +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"Largeur de la ligne la plus à l'extérieur de la paroi. Le fait de réduire " +"cette valeur permet d'imprimer des niveaux plus élevés de détails." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -624,8 +1009,11 @@ msgstr "Largeur de ligne de la (des) paroi(s) interne(s)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Largeur d'une seule ligne de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à l’exception de la ligne la plus externe." +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"Largeur d'une seule ligne de la paroi pour toutes les lignes de paroi, à " +"l’exception de la ligne la plus externe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -704,8 +1092,12 @@ msgstr "Épaisseur de la paroi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Cette valeur divisée par la largeur de ligne de la paroi définit le nombre de parois." +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"L’épaisseur des parois extérieures dans le sens horizontal. Cette valeur " +"divisée par la largeur de ligne de la paroi définit le nombre de parois." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -714,19 +1106,21 @@ msgstr "Nombre de lignes de la paroi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Le nombre de parois. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur de la paroi, cette valeur est arrondie à un nombre entier." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Distance de remplissage" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Le nombre de parois. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur de la paroi, " +"cette valeur est arrondie à un nombre entier." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "" +"Distance d'un déplacement inséré après la paroi extérieure, pour mieux " +"masquer la jointure en Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -735,8 +1129,13 @@ msgstr "Épaisseur du dessus/dessous" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "L’épaisseur des couches du dessus/dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus/dessous." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"L’épaisseur des couches du dessus/dessous dans l'impression. Cette valeur " +"divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus/" +"dessous." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -745,8 +1144,12 @@ msgstr "Épaisseur du dessus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "L’épaisseur des couches du dessus dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"L’épaisseur des couches du dessus dans l'impression. Cette valeur divisée " +"par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessus." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -755,8 +1158,12 @@ msgstr "Couches supérieures" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Le nombre de couches supérieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessus, cette valeur est arrondie à un nombre entier." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Le nombre de couches supérieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur " +"du dessus, cette valeur est arrondie à un nombre entier." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -765,8 +1172,12 @@ msgstr "Épaisseur du dessous" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "L’épaisseur des couches du dessous dans l'impression. Cette valeur divisée par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessous." +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"L’épaisseur des couches du dessous dans l'impression. Cette valeur divisée " +"par la hauteur de la couche définit le nombre de couches du dessous." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -775,8 +1186,12 @@ msgstr "Couches inférieures" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Le nombre de couches inférieures. Lorsqu'elle est calculée par l'épaisseur " +"du dessous, cette valeur est arrondie à un nombre entier." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -810,8 +1225,16 @@ msgstr "Insert de paroi externe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et non l'extérieur du modèle." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Insert appliqué sur le passage de la paroi externe. Si la paroi externe est " +"plus petite que la buse et imprimée après les parois intérieures, utiliser " +"ce décalage pour que le trou dans la buse chevauche les parois internes et " +"non l'extérieur du modèle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -820,8 +1243,17 @@ msgstr "Extérieur avant les parois intérieures" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Imprimer les parois de l'extérieur vers l'intérieur lorsque cette option est activée. Cela peut permettre d'améliorer la précision dimensionnelle en X et Y lors de l'utilisation de plastique haute viscosité comme l'ABS ; en revanche, cela peut réduire la qualité de l'impression de la surface extérieure, en particulier sur les porte-à-faux." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Imprimer les parois de l'extérieur vers l'intérieur lorsque cette option est " +"activée. Cela peut permettre d'améliorer la précision dimensionnelle en X et " +"Y lors de l'utilisation de plastique haute viscosité comme l'ABS ; en " +"revanche, cela peut réduire la qualité de l'impression de la surface " +"extérieure, en particulier sur les porte-à-faux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -830,8 +1262,13 @@ msgstr "Alterner les parois supplémentaires" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Imprime une paroi supplémentaire une couche sur deux. Ainsi, le remplissage est pris entre ces parois supplémentaires pour créer des impressions plus solides." +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Imprime une paroi supplémentaire une couche sur deux. Ainsi, le remplissage " +"est pris entre ces parois supplémentaires pour créer des impressions plus " +"solides." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -840,8 +1277,12 @@ msgstr "Compenser les chevauchements de paroi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compense le débit pour les parties d'une paroi imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Compense le débit pour les parties d'une paroi imprimées aux endroits où une " +"paroi est déjà en place." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -850,8 +1291,12 @@ msgstr "Compenser les chevauchements de paroi externe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi externe imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compenser le débit pour les parties d'une paroi externe imprimées aux " +"endroits où une paroi est déjà en place." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -860,30 +1305,23 @@ msgstr "Compenser les chevauchements de paroi intérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compenser le débit pour les parties d'une paroi intérieure imprimées aux endroits où une paroi est déjà en place." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Imprimer le remplissage avant les parois" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compenser le débit pour les parties d'une paroi intérieure imprimées aux " +"endroits où une paroi est déjà en place." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." msgstr "" +"Imprime les remplissages entre les parois lorsqu'aucune paroi ne convient." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Partout" +msgstr "Nulle part" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -892,24 +1330,24 @@ msgstr "Vitesse d’impression horizontale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut compenser les trous trop petits." +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Le décalage appliqué à tous les polygones dans chaque couche. Une valeur " +"positive peut compenser les trous trop gros ; une valeur négative peut " +"compenser les trous trop petits." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Alignement de la jointure en Z" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Point de départ de chaque passage dans une couche. Quand les passages dans les couches consécutives commencent au même endroit, une jointure verticale peut se voir sur l'impression. En alignant les points de départ à l'arrière, la jointure sera plus facile à faire disparaître. Lorsqu'elles sont disposées de manière aléatoire, les imprécisions de départ seront moins visibles. En choisissant le chemin le plus court, l'impression sera plus rapide." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur spécifié" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" @@ -924,24 +1362,12 @@ msgstr "Aléatoire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +msgstr "X Jointure en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +msgstr "Y Jointure en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -950,8 +1376,14 @@ msgstr "Ignorer les petits trous en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5 % de temps de calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches du dessus et du dessous dans ces espaces étroits. Dans ce cas, désactivez ce paramètre." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Quand le modèle présente de petits trous verticaux, environ 5 % de temps de " +"calcul supplémentaire peut être alloué à la génération de couches du dessus " +"et du dessous dans ces espaces étroits. Dans ce cas, désactivez ce paramètre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -980,8 +1412,12 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Distance entre les lignes de remplissage imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du remplissage et la largeur de ligne de remplissage." +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Distance entre les lignes de remplissage imprimées. Ce paramètre est calculé " +"par la densité du remplissage et la largeur de ligne de remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -990,8 +1426,20 @@ msgstr "Motif de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, cubiques, tétraédriques et concentriques sont entièrement imprimés sur chaque couche. Le remplissage cubique et tétraédrique change à chaque couche afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque direction." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Le motif du matériau de remplissage de l'impression. La ligne et le " +"remplissage en zigzag changent de sens à chaque alternance de couche, " +"réduisant ainsi les coûts matériels. Les motifs en grille, en triangle, " +"cubiques, tétraédriques et concentriques sont entièrement imprimés sur " +"chaque couche. Le remplissage cubique et tétraédrique change à chaque couche " +"afin d'offrir une répartition plus égale de la solidité dans chaque " +"direction." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1016,7 +1464,7 @@ msgstr "Cubique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Subdivision cubique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" @@ -1028,12 +1476,6 @@ msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrique" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrique" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -1042,22 +1484,37 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" -msgstr "" +msgstr "Rayon de la subdivision cubique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." msgstr "" +"Un multiplicateur du rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier " +"la bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des " +"valeurs plus importantes entraînent plus de subdivisions et donc des cubes " +"plus petits." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Coque de la subdivision cubique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." msgstr "" +"Une addition au rayon à partir du centre de chaque cube pour vérifier la " +"bordure du modèle, afin de décider si ce cube doit être subdivisé. Des " +"valeurs plus importantes entraînent une coque plus épaisse de petits cubes à " +"proximité de la bordure du modèle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1066,8 +1523,12 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement du remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger " +"chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1076,8 +1537,12 @@ msgstr "Chevauchement du remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Le degré de chevauchement entre le remplissage et les parois. Un léger " +"chevauchement permet de lier fermement les parois au remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1086,8 +1551,12 @@ msgstr "Pourcentage de chevauchement de la couche extérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger " +"chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1096,8 +1565,12 @@ msgstr "Chevauchement de la couche extérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Le degré de chevauchement entre la couche extérieure et les parois. Un léger " +"chevauchement permet de lier fermement les parois à la couche externe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1106,8 +1579,15 @@ msgstr "Distance de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage, pour s'assurer que le remplissage collera mieux aux parois externes. Cette option est similaire au chevauchement du remplissage, mais sans extrusion et seulement à l'une des deux extrémités de la ligne de remplissage." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Distance de déplacement à insérer après chaque ligne de remplissage, pour " +"s'assurer que le remplissage collera mieux aux parois externes. Cette option " +"est similaire au chevauchement du remplissage, mais sans extrusion et " +"seulement à l'une des deux extrémités de la ligne de remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1116,8 +1596,12 @@ msgstr "Épaisseur de la couche de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "L'épaisseur par couche de matériau de remplissage. Cette valeur doit toujours être un multiple de la hauteur de la couche et arrondie." +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"L'épaisseur par couche de matériau de remplissage. Cette valeur doit " +"toujours être un multiple de la hauteur de la couche et arrondie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1126,8 +1610,15 @@ msgstr "Étapes de remplissage progressif" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage de moitié en poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches des surfaces du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité du remplissage." +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Nombre de fois pour réduire la densité de remplissage de moitié en " +"poursuivant sous les surfaces du dessus. Les zones qui sont plus proches des " +"surfaces du dessus possèdent une densité plus élevée, jusqu'à la Densité du " +"remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1136,8 +1627,11 @@ msgstr "Hauteur de l'étape de remplissage progressif" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "La hauteur de remplissage d'une densité donnée avant de passer à la moitié de la densité." +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "" +"La hauteur de remplissage d'une densité donnée avant de passer à la moitié " +"de la densité." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1146,8 +1640,17 @@ msgstr "Imprimer le remplissage avant les parois" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la surface." +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Imprime le remplissage avant d'imprimer les parois. Imprimer les parois " +"d'abord permet d'obtenir des parois plus précises, mais les porte-à-faux " +"s'impriment plus mal. Imprimer le remplissage d'abord entraîne des parois " +"plus résistantes, mais le motif de remplissage se verra parfois à travers la " +"surface." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1166,19 +1669,23 @@ msgstr "Température auto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la vitesse de flux moyenne pour cette couche." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Température d’impression" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Modifie automatiquement la température pour chaque couche en fonction de la " +"vitesse de flux moyenne pour cette couche." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" msgstr "" +"La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir de la " +"température de « base » d'un matériau. Toutes les autres températures " +"d'impression doivent utiliser des décalages basés sur cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1187,42 +1694,29 @@ msgstr "Température d’impression" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "La température utilisée pour l'impression. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Température d’impression" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "La température utilisée pour l'impression. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Température d’impression" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"La température utilisée pour l'impression. Définissez-la sur 0 pour " +"préchauffer manuellement l'imprimante." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Température d’impression" +"La température minimale pendant le chauffage jusqu'à la température " +"d'impression à laquelle l'impression peut démarrer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." msgstr "" +"La température à laquelle le refroidissement commence juste avant la fin de " +"l'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1231,8 +1725,12 @@ msgstr "Graphique de la température du flux" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Données reliant le flux de matériau (en mm3 par seconde) à la température (degrés Celsius)." +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Données reliant le flux de matériau (en mm3 par seconde) à la température " +"(degrés Celsius)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1241,8 +1739,13 @@ msgstr "Modificateur de vitesse de refroidissement de l'extrusion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage pendant l'extrusion." +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"La vitesse supplémentaire à laquelle la buse refroidit pendant l'extrusion. " +"La même valeur est utilisée pour indiquer la perte de vitesse de chauffage " +"pendant l'extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1251,20 +1754,12 @@ msgstr "Température du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "La température utilisée pour le plateau chauffant. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Température du plateau" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "La température utilisée pour le plateau chauffant. Définissez-la sur 0 pour préchauffer manuellement l'imprimante." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"La température utilisée pour le plateau chauffant. Définissez-la sur 0 pour " +"préchauffer manuellement l'imprimante." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1273,8 +1768,12 @@ msgstr "Diamètre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au diamètre du filament utilisé." +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Ajuste le diamètre du filament utilisé. Faites correspondre cette valeur au " +"diamètre du filament utilisé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1283,8 +1782,12 @@ msgstr "Débit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par " +"cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1293,19 +1796,15 @@ msgstr "Activer la rétraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée. " +msgstr "Rétracter au changement de couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1324,8 +1823,12 @@ msgstr "Vitesse de rétraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant une rétraction." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant une " +"rétraction." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1354,8 +1857,12 @@ msgstr "Degré supplémentaire de rétraction primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Du matériau peut suinter pendant un déplacement, ce qui peut être compensé ici." +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Du matériau peut suinter pendant un déplacement, ce qui peut être compensé " +"ici." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1364,8 +1871,13 @@ msgstr "Déplacement minimal de rétraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractions ne se produisent sur une petite portion." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"La distance minimale de déplacement nécessaire pour qu’une rétraction ait " +"lieu. Cela permet d’éviter qu’un grand nombre de rétractions ne se " +"produisent sur une petite portion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1374,8 +1886,17 @@ msgstr "Nombre maximal de rétractions" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes d’écrasement." +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Ce paramètre limite le nombre de rétractions dans l'intervalle de distance " +"minimal d'extrusion. Les rétractions qui dépassent cette valeur seront " +"ignorées. Cela évite les rétractions répétitives sur le même morceau de " +"filament, car cela risque de l’aplatir et de générer des problèmes " +"d’écrasement." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1384,8 +1905,16 @@ msgstr "Intervalle de distance minimale d'extrusion" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de rétraction, limitant ainsi le nombre de mouvements de rétraction sur une même portion de matériau." +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"L'intervalle dans lequel le nombre maximal de rétractions est incrémenté. " +"Cette valeur doit être du même ordre de grandeur que la distance de " +"rétraction, limitant ainsi le nombre de mouvements de rétraction sur une " +"même portion de matériau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1394,8 +1923,12 @@ msgstr "Température de veille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "La température de la buse lorsqu'une autre buse est actuellement utilisée pour l'impression." +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "" +"La température de la buse lorsqu'une autre buse est actuellement utilisée " +"pour l'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" @@ -1404,8 +1937,12 @@ msgstr "Distance de rétraction de changement de buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "La quantité de rétraction : définir à 0 pour aucune rétraction. Cette valeur doit généralement être égale à la longueur de la zone chauffée." +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"La quantité de rétraction : définir à 0 pour aucune rétraction. Cette valeur " +"doit généralement être égale à la longueur de la zone chauffée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1414,8 +1951,13 @@ msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction plus élevée fonctionne mieux, mais une vitesse de rétraction très élevée peut causer l'écrasement du filament." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle le filament est rétracté. Une vitesse de rétraction " +"plus élevée fonctionne mieux, mais une vitesse de rétraction très élevée " +"peut causer l'écrasement du filament." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1424,8 +1966,11 @@ msgstr "Vitesse de rétraction de changement de buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction de changement de buse." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant une rétraction de " +"changement de buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1434,8 +1979,12 @@ msgstr "Vitesse primaire de changement de buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "La vitesse à laquelle le filament est poussé vers l'arrière après une rétraction de changement de buse." +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle le filament est poussé vers l'arrière après une " +"rétraction de changement de buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1484,8 +2033,17 @@ msgstr "Vitesse d'impression de la paroi externe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "La vitesse à laquelle les parois externes sont imprimées. L’impression de la paroi externe à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la paroi interne et la vitesse de la paroi externe est importante, la qualité finale sera réduite." +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle les parois externes sont imprimées. L’impression de la " +"paroi externe à une vitesse inférieure améliore la qualité finale de la " +"coque. Néanmoins, si la différence entre la vitesse de la paroi interne et " +"la vitesse de la paroi externe est importante, la qualité finale sera " +"réduite." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1494,8 +2052,15 @@ msgstr "Vitesse d'impression de la paroi interne" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de l'impression de la paroi externe et du remplissage." +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle toutes les parois internes seront imprimées. " +"L’impression de la paroi interne à une vitesse supérieure réduira le temps " +"d'impression global. Il est bon de définir cette vitesse entre celle de " +"l'impression de la paroi externe et du remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1514,8 +2079,15 @@ msgstr "Vitesse d'impression des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "La vitesse à laquelle les supports sont imprimés. Imprimer les supports à une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, la qualité de la structure des supports n’a généralement pas beaucoup d’importance du fait qu'elle est retirée après l'impression." +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle les supports sont imprimés. Imprimer les supports à " +"une vitesse supérieure peut fortement accélérer l’impression. Par ailleurs, " +"la qualité de la structure des supports n’a généralement pas beaucoup " +"d’importance du fait qu'elle est retirée après l'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1524,8 +2096,12 @@ msgstr "Vitesse d'impression du remplissage de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "La vitesse à laquelle le remplissage de support est imprimé. L'impression du remplissage à une vitesse plus faible permet de renforcer la stabilité." +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle le remplissage de support est imprimé. L'impression du " +"remplissage à une vitesse plus faible permet de renforcer la stabilité." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1534,8 +2110,12 @@ msgstr "Vitesse d'impression de l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "La vitesse à laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux." +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les " +"imprimer à de plus faibles vitesses améliore la qualité des porte-à-faux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1544,8 +2124,14 @@ msgstr "Vitesse de la tour primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "La vitesse à laquelle la tour primaire est imprimée. L'impression plus lente de la tour primaire peut la rendre plus stable lorsque l'adhérence entre les différents filaments est sous-optimale." +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle la tour primaire est imprimée. L'impression plus lente " +"de la tour primaire peut la rendre plus stable lorsque l'adhérence entre les " +"différents filaments est sous-optimale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1564,8 +2150,12 @@ msgstr "Vitesse de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "La vitesse de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau." +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"La vitesse de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée " +"pour améliorer l'adhérence au plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1574,20 +2164,18 @@ msgstr "Vitesse d’impression de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "La vitesse d'impression de la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau." +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"La vitesse d'impression de la couche initiale. Une valeur plus faible est " +"recommandée pour améliorer l'adhérence au plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "Vitesse de déplacement de la couche initiale" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "La vitesse des mouvements de déplacement dans la couche initiale. Une valeur plus faible est recommandée pour éviter que les pièces imprimées auparavant ne s'écartent du plateau." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" @@ -1595,8 +2183,14 @@ msgstr "Vitesse d'impression de la jupe/bordure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "La vitesse à laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une vitesse différente." +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, " +"cette vitesse est celle de la couche initiale, mais il est parfois " +"nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une vitesse différente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1605,8 +2199,13 @@ msgstr "Vitesse Z maximale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "La vitesse maximale à laquelle le plateau se déplace. Définir cette valeur sur zéro impose à l'impression d'utiliser les valeurs par défaut du firmware pour la vitesse z maximale." +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"La vitesse maximale à laquelle le plateau se déplace. Définir cette valeur " +"sur zéro impose à l'impression d'utiliser les valeurs par défaut du firmware " +"pour la vitesse z maximale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -1615,8 +2214,15 @@ msgstr "Nombre de couches plus lentes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Les premières couches sont imprimées plus lentement que le reste du modèle afin d’obtenir une meilleure adhérence au plateau et d’améliorer le taux de réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune de ces couches." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"Les premières couches sont imprimées plus lentement que le reste du modèle " +"afin d’obtenir une meilleure adhérence au plateau et d’améliorer le taux de " +"réussite global des impressions. La vitesse augmente graduellement à chacune " +"de ces couches." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -1625,8 +2231,17 @@ msgstr "Égaliser le débit de filaments" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Imprimer des lignes plus fines que la normale plus rapidement afin que la quantité de matériau extrudé par seconde reste la même. La présence de parties fines dans votre modèle peut nécessiter l'impression de lignes d'une largeur plus petite que prévue dans les paramètres. Ce paramètre contrôle les changements de vitesse pour de telles lignes." +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Imprimer des lignes plus fines que la normale plus rapidement afin que la " +"quantité de matériau extrudé par seconde reste la même. La présence de " +"parties fines dans votre modèle peut nécessiter l'impression de lignes d'une " +"largeur plus petite que prévue dans les paramètres. Ce paramètre contrôle " +"les changements de vitesse pour de telles lignes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -1635,8 +2250,11 @@ msgstr "Vitesse maximale pour l'égalisation du débit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Vitesse d’impression maximale lors du réglage de la vitesse d'impression afin d'égaliser le débit." +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Vitesse d’impression maximale lors du réglage de la vitesse d'impression " +"afin d'égaliser le débit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -1645,8 +2263,13 @@ msgstr "Activer le contrôle d'accélération" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Active le réglage de l'accélération de la tête d'impression. Augmenter les accélérations peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression." +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Active le réglage de l'accélération de la tête d'impression. Augmenter les " +"accélérations peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité " +"d'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -1696,7 +2319,8 @@ msgstr "Accélération de la paroi intérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle toutes les parois intérieures sont imprimées." +msgstr "" +"L'accélération selon laquelle toutes les parois intérieures sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" @@ -1706,7 +2330,8 @@ msgstr "Accélération du dessus/dessous" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées." +msgstr "" +"L'accélération selon laquelle les couches du dessus/dessous sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" @@ -1735,8 +2360,13 @@ msgstr "Accélération de l'interface du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "L'accélération selon laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. Les imprimer avec des accélérations plus faibles améliore la qualité des porte-à-faux." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"L'accélération selon laquelle les plafonds et bas de support sont imprimés. " +"Les imprimer avec des accélérations plus faibles améliore la qualité des " +"porte-à-faux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -1795,8 +2425,15 @@ msgstr "Accélération de la jupe/bordure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "L'accélération selon laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. Normalement, cette accélération est celle de la couche initiale, mais il est parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une accélération différente." +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"L'accélération selon laquelle la jupe et la bordure sont imprimées. " +"Normalement, cette accélération est celle de la couche initiale, mais il est " +"parfois nécessaire d’imprimer la jupe ou la bordure à une accélération " +"différente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -1805,8 +2442,14 @@ msgstr "Activer le contrôle de saccade" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Active le réglage de la saccade de la tête d'impression lorsque la vitesse sur l'axe X ou Y change. Augmenter les saccades peut réduire la durée d'impression au détriment de la qualité d'impression." +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Active le réglage de la saccade de la tête d'impression lorsque la vitesse " +"sur l'axe X ou Y change. Augmenter les saccades peut réduire la durée " +"d'impression au détriment de la qualité d'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -1826,7 +2469,9 @@ msgstr "Saccade de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage est imprimé." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage est " +"imprimé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" @@ -1835,8 +2480,11 @@ msgstr "Saccade de paroi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois sont imprimées." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois sont " +"imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" @@ -1845,8 +2493,12 @@ msgstr "Saccade de paroi externe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois externes sont imprimées." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois externes " +"sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" @@ -1855,8 +2507,12 @@ msgstr "Saccade de paroi intérieure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois intérieures sont imprimées." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les parois " +"intérieures sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -1865,8 +2521,12 @@ msgstr "Saccade du dessus/dessous" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les couches du dessus/dessous sont imprimées." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les couches du " +"dessus/dessous sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -1875,8 +2535,12 @@ msgstr "Saccade des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la structure de support est imprimée." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la structure de " +"support est imprimée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" @@ -1885,8 +2549,12 @@ msgstr "Saccade de remplissage du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage de support est imprimé." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel le remplissage de " +"support est imprimé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" @@ -1895,8 +2563,12 @@ msgstr "Saccade de l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds et bas sont imprimés." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les plafonds et bas " +"sont imprimés." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -1905,8 +2577,12 @@ msgstr "Saccade de la tour primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la tour primaire est imprimée." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la tour primaire " +"est imprimée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -1915,8 +2591,11 @@ msgstr "Saccade de déplacement" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les déplacements s'effectuent." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel les déplacements " +"s'effectuent." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" @@ -1935,8 +2614,12 @@ msgstr "Saccade d’impression de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse durant l'impression de la couche initiale." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse durant l'impression de la couche " +"initiale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" @@ -1955,8 +2638,12 @@ msgstr "Saccade de la jupe/bordure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la jupe et la bordure sont imprimées." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "" +"Le changement instantané maximal de vitesse selon lequel la jupe et la " +"bordure sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" @@ -1973,12 +2660,6 @@ msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Mode de détours" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Les détours maintiennent la buse dans les zones déjà imprimées lors des déplacements. Cela résulte en des déplacements légèrement plus longs mais réduit le recours aux rétractions. Si les détours sont désactivés, le matériau se rétractera et la buse se déplacera en ligne droite jusqu'au point suivant. Il est également possible d'éviter les détours sur les zones de la couche du dessus/dessous en effectuant les détours uniquement dans le remplissage." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" @@ -1994,16 +2675,14 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "Pas de couche extérieure" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Éviter les pièces imprimées lors du déplacement" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "La buse contourne les pièces déjà imprimées lorsqu'elle se déplace. Cette option est disponible uniquement lorsque les détours sont activés." +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"La buse contourne les pièces déjà imprimées lorsqu'elle se déplace. Cette " +"option est disponible uniquement lorsque les détours sont activés." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2012,51 +2691,54 @@ msgstr "Distance d'évitement du déplacement" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement pendant les déplacements." +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"La distance entre la buse et les pièces déjà imprimées lors du contournement " +"pendant les déplacements." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Démarrer les couches avec la même partie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." msgstr "" +"Dans chaque couche, démarre l'impression de l'objet à proximité du même " +"point, de manière à ce que nous ne commencions pas une nouvelle couche en " +"imprimant la pièce avec laquelle la couche précédente s'est terminée. Cela " +"renforce les porte-à-faux et les petites pièces, mais augmente le temps " +"d'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +msgstr "X début couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Décalage en Z lors d’une rétraction" +msgstr "Y début couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau." +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la " +"buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant " +"les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir " +"du plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2065,8 +2747,13 @@ msgstr "Décalage en Z uniquement sur les pièces imprimées" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via Éviter les pièces imprimées lors du déplacement." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Appliquer un décalage en Z uniquement lors du mouvement au-dessus de pièces " +"imprimées qui ne peuvent être évitées par le mouvement horizontal, via " +"Éviter les pièces imprimées lors du déplacement." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2085,8 +2772,15 @@ msgstr "Décalage en Z après changement d'extrudeuse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Une fois que la machine est passée d'une extrudeuse à l'autre, le plateau s'abaisse pour créer un dégagement entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne ressorte avec du matériau suintant sur l'extérieur d'une impression." +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Une fois que la machine est passée d'une extrudeuse à l'autre, le plateau " +"s'abaisse pour créer un dégagement entre la buse et l'impression. Cela évite " +"que la buse ne ressorte avec du matériau suintant sur l'extérieur d'une " +"impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2105,8 +2799,13 @@ msgstr "Activer le refroidissement de l'impression" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Active les ventilateurs de refroidissement de l'impression pendant l'impression. Les ventilateurs améliorent la qualité de l'impression sur les couches présentant des durées de couche courtes et des ponts / porte-à-faux." +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Active les ventilateurs de refroidissement de l'impression pendant " +"l'impression. Les ventilateurs améliorent la qualité de l'impression sur les " +"couches présentant des durées de couche courtes et des ponts / porte-à-faux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2116,7 +2815,9 @@ msgstr "Vitesse du ventilateur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs de refroidissement de l'impression tournent." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle les ventilateurs de refroidissement de l'impression " +"tournent." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" @@ -2125,8 +2826,14 @@ msgstr "Vitesse régulière du ventilateur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent avant d'atteindre la limite. Lorsqu'une couche s'imprime plus rapidement que la limite, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale." +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent avant d'atteindre la limite. " +"Lorsqu'une couche s'imprime plus rapidement que la limite, la vitesse du " +"ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2135,8 +2842,15 @@ msgstr "Vitesse maximale du ventilateur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent sur la durée minimale d'une couche. La vitesse du ventilateur augmente progressivement entre la vitesse régulière du ventilateur et la vitesse maximale lorsque la limite est atteinte." +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle les ventilateurs tournent sur la durée minimale d'une " +"couche. La vitesse du ventilateur augmente progressivement entre la vitesse " +"régulière du ventilateur et la vitesse maximale lorsque la limite est " +"atteinte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2145,32 +2859,23 @@ msgstr "Limite de vitesse régulière/maximale du ventilateur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière et la vitesse maximale du ventilateur. Les couches qui s'impriment moins vite que cette durée utilisent la vitesse régulière du ventilateur. Pour les couches plus rapides, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à atteindre la vitesse maximale." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Vitesse de la couche initiale" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "La hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse du ventilateur augmente progressivement de zéro jusqu'à la vitesse régulière." +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"La durée de couche qui définit la limite entre la vitesse régulière et la " +"vitesse maximale du ventilateur. Les couches qui s'impriment moins vite que " +"cette durée utilisent la vitesse régulière du ventilateur. Pour les couches " +"plus rapides, la vitesse du ventilateur augmente progressivement jusqu'à " +"atteindre la vitesse maximale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la hauteur" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "La hauteur à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Pour les couches situées en-dessous, la vitesse du ventilateur augmente progressivement de zéro jusqu'à la vitesse régulière." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" @@ -2178,20 +2883,19 @@ msgstr "Vitesse régulière du ventilateur à la couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est calculée et arrondie à un nombre entier." +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"La couche à laquelle les ventilateurs tournent à la vitesse régulière. Si la " +"vitesse régulière du ventilateur à la hauteur est définie, cette valeur est " +"calculée et arrondie à un nombre entier." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Durée minimale d’une couche" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Le temps minimum passé sur une couche. Cela force l'imprimante à ralentir afin de passer au minimum la durée définie ici sur une couche. Cela permet au matériau imprimé de refroidir correctement avant l'impression de la couche suivante." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2199,8 +2903,15 @@ msgstr "Vitesse minimale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "La vitesse minimale d'impression, malgré le ralentissement dû à la durée minimale d'une couche. Si l'imprimante devait trop ralentir, la pression au niveau de la buse serait trop faible, ce qui résulterait en une mauvaise qualité d'impression." +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"La vitesse minimale d'impression, malgré le ralentissement dû à la durée " +"minimale d'une couche. Si l'imprimante devait trop ralentir, la pression au " +"niveau de la buse serait trop faible, ce qui résulterait en une mauvaise " +"qualité d'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2209,8 +2920,14 @@ msgstr "Relever la tête" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause de la durée minimale d'une couche, relève la tête de l'impression et attend que la durée supplémentaire jusqu'à la durée minimale d'une couche soit atteinte." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Lorsque la vitesse minimale est atteinte à cause de la durée minimale d'une " +"couche, relève la tête de l'impression et attend que la durée supplémentaire " +"jusqu'à la durée minimale d'une couche soit atteinte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2229,8 +2946,12 @@ msgstr "Activer les supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -msgstr "Active les supports. Ces supports soutiennent les modèles présentant d'importants porte-à-faux." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Active les supports. Ces supports soutiennent les modèles présentant " +"d'importants porte-à-faux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2239,8 +2960,12 @@ msgstr "Extrudeuse de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du support. Cela est " +"utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2249,8 +2974,12 @@ msgstr "Extrudeuse de remplissage du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression du remplissage du " +"support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2259,8 +2988,12 @@ msgstr "Extrudeuse de support de la première couche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la première couche de remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la première couche de " +"remplissage du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2269,8 +3002,12 @@ msgstr "Extrudeuse de l'interface du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du support. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression des plafonds et bas du " +"support. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2279,8 +3016,14 @@ msgstr "Positionnement des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe où, les supports seront également imprimés sur le modèle." +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Ajuste le positionnement des supports. Le positionnement peut être défini " +"pour toucher le plateau ou n'importe où. Lorsqu'il est défini sur n'importe " +"où, les supports seront également imprimés sur le modèle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2299,8 +3042,13 @@ msgstr "Angle de porte-à-faux de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "L'angle minimal des porte-à-faux pour lesquels un support est ajouté. À une valeur de 0 °, tous les porte-à-faux sont soutenus, tandis qu'à 90 °, aucun support ne sera créé." +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"L'angle minimal des porte-à-faux pour lesquels un support est ajouté. À une " +"valeur de 0 °, tous les porte-à-faux sont soutenus, tandis qu'à 90 °, aucun " +"support ne sera créé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2309,8 +3057,12 @@ msgstr "Motif du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Le motif des supports de l'impression. Les différentes options disponibles résultent en des supports difficiles ou faciles à retirer." +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Le motif des supports de l'impression. Les différentes options disponibles " +"résultent en des supports difficiles ou faciles à retirer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2332,12 +3084,6 @@ msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrique" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrique" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2350,7 +3096,9 @@ msgstr "Relier les zigzags de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." msgstr "Relie les zigzags. Cela augmente la solidité des supports en zigzag." #: fdmprinter.def.json @@ -2360,8 +3108,12 @@ msgstr "Densité du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajuste la densité du support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Ajuste la densité du support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs " +"porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2370,8 +3122,12 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Distance entre les lignes de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité du support." +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Distance entre les lignes de support imprimées. Ce paramètre est calculé par " +"la densité du support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2380,8 +3136,15 @@ msgstr "Distance Z des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre inférieur jusqu'à atteindre un multiple de la hauteur de la couche." +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Distance entre le dessus/dessous du support et l'impression. Cet écart offre " +"un espace permettant de retirer les supports une fois l'impression du modèle " +"terminée. Cette valeur est arrondie au chiffre inférieur jusqu'à atteindre " +"un multiple de la hauteur de la couche." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2420,8 +3183,17 @@ msgstr "Priorité de distance des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Si la Distance X/Y des supports annule la Distance Z des supports ou inversement. Lorsque X/Y annule Z, la distance X/Y peut écarter le support du modèle, influençant ainsi la distance Z réelle par rapport au porte-à-faux. Nous pouvons désactiver cela en n'appliquant pas la distance X/Y autour des porte-à-faux." +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Si la Distance X/Y des supports annule la Distance Z des supports ou " +"inversement. Lorsque X/Y annule Z, la distance X/Y peut écarter le support " +"du modèle, influençant ainsi la distance Z réelle par rapport au porte-à-" +"faux. Nous pouvons désactiver cela en n'appliquant pas la distance X/Y " +"autour des porte-à-faux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -2440,8 +3212,11 @@ msgstr "Distance X/Y minimale des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Distance entre la structure de support et le porte-à-faux dans les directions X/Y. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "" +"Distance entre la structure de support et le porte-à-faux dans les " +"directions X/Y. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" @@ -2450,8 +3225,14 @@ msgstr "Hauteur de la marche de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables." +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"La hauteur de la marche du support en forme d'escalier reposant sur le " +"modèle. Une valeur faible rend le support plus difficile à enlever, mais des " +"valeurs trop élevées peuvent entraîner des supports instables." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2460,8 +3241,13 @@ msgstr "Distance de jointement des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "La distance maximale entre les supports dans les directions X/Y. Lorsque des supports séparés sont plus rapprochés que cette valeur, ils fusionnent." +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"La distance maximale entre les supports dans les directions X/Y. Lorsque des " +"supports séparés sont plus rapprochés que cette valeur, ils fusionnent." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -2470,8 +3256,12 @@ msgstr "Expansion horizontale des supports" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Le décalage appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide." +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Le décalage appliqué à tous les polygones pour chaque couche. Une valeur " +"positive peut lisser les zones de support et rendre le support plus solide." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -2480,8 +3270,14 @@ msgstr "Activer l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Générer une interface dense entre le modèle et le support. Cela créera une couche sur le dessus du support sur lequel le modèle est imprimé et sur le dessous du support sur lequel le modèle repose." +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Générer une interface dense entre le modèle et le support. Cela créera une " +"couche sur le dessus du support sur lequel le modèle est imprimé et sur le " +"dessous du support sur lequel le modèle repose." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2490,8 +3286,12 @@ msgstr "Épaisseur de l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "L'épaisseur de l'interface du support à l'endroit auquel il touche le modèle, sur le dessous ou le dessus." +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"L'épaisseur de l'interface du support à l'endroit auquel il touche le " +"modèle, sur le dessous ou le dessus." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -2500,8 +3300,12 @@ msgstr "Épaisseur du plafond de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "L'épaisseur des plafonds de support. Cela contrôle la quantité de couches denses sur le dessus du support sur lequel le modèle repose." +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"L'épaisseur des plafonds de support. Cela contrôle la quantité de couches " +"denses sur le dessus du support sur lequel le modèle repose." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2510,8 +3314,13 @@ msgstr "Épaisseur du bas de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "L'épaisseur des bas de support. Cela contrôle le nombre de couches denses imprimées sur le dessus des endroits d'un modèle sur lequel le support repose." +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"L'épaisseur des bas de support. Cela contrôle le nombre de couches denses " +"imprimées sur le dessus des endroits d'un modèle sur lequel le support " +"repose." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2520,8 +3329,17 @@ msgstr "Résolution de l'interface du support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus du support, effectue des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir une interface de support." +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"Lors de la vérification de l'emplacement d'un modèle au-dessus du support, " +"effectue des étapes de la hauteur définie. Des valeurs plus faibles " +"découperont plus lentement, tandis que des valeurs plus élevées peuvent " +"causer l'impression d'un support normal à des endroits où il devrait y avoir " +"une interface de support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2530,8 +3348,14 @@ msgstr "Densité de l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Ajuste la densité des plafonds et bas de la structure de support. Une valeur plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont plus difficiles à enlever." +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Ajuste la densité des plafonds et bas de la structure de support. Une valeur " +"plus élevée résulte en de meilleurs porte-à-faux, mais les supports sont " +"plus difficiles à enlever." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -2540,8 +3364,13 @@ msgstr "Distance d'écartement de ligne d'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Distance entre les lignes d'interface de support imprimées. Ce paramètre est calculé par la densité de l'interface de support mais peut également être défini séparément." +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Distance entre les lignes d'interface de support imprimées. Ce paramètre est " +"calculé par la densité de l'interface de support mais peut également être " +"défini séparément." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2550,8 +3379,11 @@ msgstr "Motif de l'interface de support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Le motif selon lequel l'interface du support avec le modèle est imprimée." +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "" +"Le motif selon lequel l'interface du support avec le modèle est imprimée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" @@ -2573,12 +3405,6 @@ msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrique" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrique" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2591,8 +3417,14 @@ msgstr "Utilisation de tours" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Utilise des tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit." +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Utilise des tours spéciales pour soutenir de petites zones en porte-à-faux. " +"Le diamètre de ces tours est plus large que la zone qu’elles soutiennent. " +"Près du porte-à-faux, le diamètre des tours diminue pour former un toit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -2611,8 +3443,12 @@ msgstr "Diamètre minimal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être soutenue par une tour de soutien spéciale." +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Le diamètre minimal sur les axes X/Y d’une petite zone qui doit être " +"soutenue par une tour de soutien spéciale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -2621,8 +3457,12 @@ msgstr "Angle du toit de la tour" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "L'angle du toit d'une tour. Une valeur plus élevée entraîne des toits de tour pointus, tandis qu'une valeur plus basse résulte en des toits plats." +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"L'angle du toit d'une tour. Une valeur plus élevée entraîne des toits de " +"tour pointus, tandis qu'une valeur plus basse résulte en des toits plats." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -2641,8 +3481,12 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Les coordonnées X de la position à laquelle la buse s'amorce au début de " +"l'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -2651,8 +3495,12 @@ msgstr "Extrudeuse Position d'amorçage Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de l'impression." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Les coordonnées Y de la position à laquelle la buse s'amorce au début de " +"l'impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -2661,8 +3509,19 @@ msgstr "Type d'adhérence du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Différentes options qui permettent d'améliorer la préparation de votre extrusion et l'adhérence au plateau. La bordure ajoute une zone plate d'une seule couche autour de la base de votre modèle, afin de l'empêcher de se redresser. Le radeau ajoute une grille épaisse avec un toit sous le modèle. La jupe est une ligne imprimée autour du modèle mais qui n'est pas rattachée au modèle." +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Différentes options qui permettent d'améliorer la préparation de votre " +"extrusion et l'adhérence au plateau. La bordure ajoute une zone plate d'une " +"seule couche autour de la base de votre modèle, afin de l'empêcher de se " +"redresser. Le radeau ajoute une grille épaisse avec un toit sous le modèle. " +"La jupe est une ligne imprimée autour du modèle mais qui n'est pas rattachée " +"au modèle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -2682,7 +3541,7 @@ msgstr "Radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Aucun" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" @@ -2691,8 +3550,12 @@ msgstr "Extrudeuse d'adhérence du plateau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la jupe/la bordure/du radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Le train d'extrudeuse à utiliser pour l'impression de la jupe/la bordure/du " +"radeau. Cela est utilisé en multi-extrusion." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -2701,8 +3564,12 @@ msgstr "Nombre de lignes de la jupe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour les petits modèles. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe." +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Une jupe à plusieurs lignes vous aide à mieux préparer votre extrusion pour " +"les petits modèles. Définissez celle valeur sur 0 pour désactiver la jupe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -2713,10 +3580,13 @@ msgstr "Distance de la jupe" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" -"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n" -"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." +"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de " +"l’impression.\n" +"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a " +"d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -2725,8 +3595,17 @@ msgstr "Longueur minimale de la jupe/bordure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pas atteinte par toutes les lignes de jupe ou de bordure ensemble, d’autres lignes de jupe ou de bordure seront ajoutées afin d’atteindre la longueur minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette option est ignorée." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"La longueur minimale de la jupe ou bordure. Si cette longueur n’est pas " +"atteinte par toutes les lignes de jupe ou de bordure ensemble, d’autres " +"lignes de jupe ou de bordure seront ajoutées afin d’atteindre la longueur " +"minimale. Veuillez noter que si le nombre de lignes est défini sur 0, cette " +"option est ignorée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -2735,8 +3614,14 @@ msgstr "Largeur de la bordure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extérieur. Une bordure plus large renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle." +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"La distance entre le modèle et la ligne de bordure la plus à l'extérieur. " +"Une bordure plus large renforce l'adhérence au plateau mais réduit également " +"la zone d'impression réelle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -2745,8 +3630,13 @@ msgstr "Nombre de lignes de la bordure" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de lignes de bordure renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la zone d'impression réelle." +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Le nombre de lignes utilisées pour une bordure. Un plus grand nombre de " +"lignes de bordure renforce l'adhérence au plateau mais réduit également la " +"zone d'impression réelle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -2755,8 +3645,14 @@ msgstr "Bordure uniquement sur l'extérieur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois véritablement réduire l'adhérence au plateau." +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Imprimer uniquement la bordure sur l'extérieur du modèle. Cela réduit la " +"quantité de bordure que vous devez retirer par la suite, sans toutefois " +"véritablement réduire l'adhérence au plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -2765,8 +3661,15 @@ msgstr "Marge supplémentaire du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de radeau supplémentaire autour du modèle qui dispose déjà d’un radeau. L’augmentation de cette marge va créer un radeau plus solide, mais requiert davantage de matériau et laisse moins de place pour votre impression." +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Si vous avez appliqué un radeau, alors il s’agit de l’espace de radeau " +"supplémentaire autour du modèle qui dispose déjà d’un radeau. L’augmentation " +"de cette marge va créer un radeau plus solide, mais requiert davantage de " +"matériau et laisse moins de place pour votre impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -2775,8 +3678,15 @@ msgstr "Lame d'air du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "L’espace entre la dernière couche du radeau et la première couche du modèle. Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour réduire l’adhérence entre la couche du radeau et le modèle. Cela facilite le décollage du radeau." +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"L’espace entre la dernière couche du radeau et la première couche du modèle. " +"Seule la première couche est surélevée de cette quantité d’espace pour " +"réduire l’adhérence entre la couche du radeau et le modèle. Cela facilite le " +"décollage du radeau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -2785,8 +3695,14 @@ msgstr "Chevauchement Z de la couche initiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-dessus de la première couche du modèle seront décalées de ce montant." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"La première et la deuxième couche du modèle se chevauchent dans la direction " +"Z pour compenser le filament perdu dans l'entrefer. Toutes les couches au-" +"dessus de la première couche du modèle seront décalées de ce montant." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -2795,8 +3711,14 @@ msgstr "Couches supérieures du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. En général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule." +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Nombre de couches de surface au-dessus de la deuxième couche du radeau. Il " +"s’agit des couches entièrement remplies sur lesquelles le modèle est posé. " +"En général, deux couches offrent une surface plus lisse qu'une seule." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -2815,8 +3737,12 @@ msgstr "Largeur de la ligne supérieure du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Largeur des lignes de la surface supérieure du radeau. Elles doivent être fines pour rendre le dessus du radeau lisse." +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Largeur des lignes de la surface supérieure du radeau. Elles doivent être " +"fines pour rendre le dessus du radeau lisse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -2825,8 +3751,13 @@ msgstr "Interligne supérieur du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour les couches supérieures de celui-ci. Cet espace doit être égal à la largeur de ligne afin de créer une surface solide." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"La distance entre les lignes du radeau pour les couches supérieures de celui-" +"ci. Cet espace doit être égal à la largeur de ligne afin de créer une " +"surface solide." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -2845,8 +3776,12 @@ msgstr "Largeur de la ligne intermédiaire du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Largeur des lignes de la couche intermédiaire du radeau. Une plus grande extrusion de la deuxième couche renforce l'adhérence des lignes au plateau." +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Largeur des lignes de la couche intermédiaire du radeau. Une plus grande " +"extrusion de la deuxième couche renforce l'adhérence des lignes au plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -2855,8 +3790,14 @@ msgstr "Interligne intermédiaire du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche intermédiaire de celui-ci. L'espace intermédiaire doit être assez large et suffisamment dense pour supporter les couches supérieures du radeau." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"La distance entre les lignes du radeau pour la couche intermédiaire de celui-" +"ci. L'espace intermédiaire doit être assez large et suffisamment dense pour " +"supporter les couches supérieures du radeau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -2865,8 +3806,12 @@ msgstr "Épaisseur de la base du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Épaisseur de la couche de base du radeau. Cette couche doit être épaisse et adhérer fermement au plateau." +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Épaisseur de la couche de base du radeau. Cette couche doit être épaisse et " +"adhérer fermement au plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -2875,8 +3820,12 @@ msgstr "Largeur de la ligne de base du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Largeur des lignes de la couche de base du radeau. Elles doivent être épaisses pour permettre l’adhérence au plateau." +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Largeur des lignes de la couche de base du radeau. Elles doivent être " +"épaisses pour permettre l’adhérence au plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -2885,8 +3834,12 @@ msgstr "Interligne du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "La distance entre les lignes du radeau pour la couche de base de celui-ci. Un interligne large facilite le retrait du radeau du plateau." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"La distance entre les lignes du radeau pour la couche de base de celui-ci. " +"Un interligne large facilite le retrait du radeau du plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -2905,8 +3858,14 @@ msgstr "Vitesse d’impression du dessus du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Vitesse à laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées. Elles doivent être imprimées légèrement plus lentement afin que la buse puisse lentement lisser les lignes de surface adjacentes." +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"Vitesse à laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées. Elles " +"doivent être imprimées légèrement plus lentement afin que la buse puisse " +"lentement lisser les lignes de surface adjacentes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -2915,8 +3874,14 @@ msgstr "Vitesse d’impression du milieu du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "La vitesse à laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante." +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée. Cette " +"couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de " +"matériau sortant de la buse est assez importante." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -2925,8 +3890,14 @@ msgstr "Vitesse d’impression de la base du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "La vitesse à laquelle la couche de base du radeau est imprimée. Cette couche doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de matériau sortant de la buse est assez importante." +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"La vitesse à laquelle la couche de base du radeau est imprimée. Cette couche " +"doit être imprimée suffisamment lentement du fait que la quantité de " +"matériau sortant de la buse est assez importante." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -2946,7 +3917,8 @@ msgstr "Accélération de l'impression du dessus du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." +msgstr "" +"L'accélération selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" @@ -2956,7 +3928,8 @@ msgstr "Accélération de l'impression du milieu du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée." +msgstr "" +"L'accélération selon laquelle la couche du milieu du radeau est imprimée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" @@ -2966,7 +3939,8 @@ msgstr "Accélération de l'impression de la base du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "L'accélération selon laquelle la couche de base du radeau est imprimée." +msgstr "" +"L'accélération selon laquelle la couche de base du radeau est imprimée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" @@ -2986,7 +3960,8 @@ msgstr "Saccade d’impression du dessus du radeau" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "La saccade selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." +msgstr "" +"La saccade selon laquelle les couches du dessus du radeau sont imprimées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" @@ -3065,8 +4040,12 @@ msgstr "Activer la tour primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau après chaque changement de buse." +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Imprimer une tour à côté de l'impression qui sert à amorcer le matériau " +"après chaque changement de buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3078,27 +4057,23 @@ msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "La largeur de la tour primaire." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Taille de la tour primaire" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Taille de la tour primaire" +"Le volume minimum pour chaque touche de la tour primaire afin de purger " +"suffisamment de matériau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." msgstr "" +"L'épaisseur de la tour primaire creuse. Une épaisseur supérieure à la moitié " +"du volume minimum de la tour primaire résultera en une tour primaire dense." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3127,29 +4102,38 @@ msgstr "Débit de la tour primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Essuyer la buse sur la tour primaire" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par " +"cette valeur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Après l'impression de la tour primaire à l'aide d'une buse, nettoyer le matériau qui suinte de l'autre buse sur la tour primaire." +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Après l'impression de la tour primaire à l'aide d'une buse, nettoyer le " +"matériau qui suinte de l'autre buse sur la tour primaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Essuyer la buse après chaque changement" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." msgstr "" +"Après un changement d'extrudeuse, essuie le matériau qui suinte de la buse " +"sur la première chose imprimée. Cela exécute un mouvement de nettoyage lent " +"et sûr à l'endroit auquel le matériau qui suinte cause le moins de dommages " +"à la qualité de la surface de votre impression." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3158,8 +4142,14 @@ msgstr "Activer le bouclier de suintage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la même hauteur que la première buse." +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Activer le bouclier de suintage extérieur. Cela créera une coque autour du " +"modèle qui est susceptible d'essuyer une deuxième buse si celle-ci est à la " +"même hauteur que la première buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3168,8 +4158,15 @@ msgstr "Angle du bouclier de suintage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "L'angle maximal qu'une partie du bouclier de suintage peut adopter. Zéro degré est vertical et 90 degrés est horizontal. Un angle plus petit entraîne moins d'échecs au niveau des boucliers de suintage, mais utilise plus de matériaux." +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"L'angle maximal qu'une partie du bouclier de suintage peut adopter. " +"Zéro degré est vertical et 90 degrés est horizontal. Un angle plus petit " +"entraîne moins d'échecs au niveau des boucliers de suintage, mais utilise " +"plus de matériaux." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3179,7 +4176,9 @@ msgstr "Distance du bouclier de suintage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Distance entre le bouclier de suintage et l'impression dans les directions X/Y." +msgstr "" +"Distance entre le bouclier de suintage et l'impression dans les directions X/" +"Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" @@ -3196,12 +4195,6 @@ msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Joindre les volumes se chevauchant" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Ignore la géométrie interne pouvant découler de volumes se chevauchant et imprime les volumes comme un seul. Cela peut causer la disparition des cavités internes." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" @@ -3209,8 +4202,15 @@ msgstr "Supprimer tous les trous" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Supprime les trous dans chacune des couches et conserve uniquement la forme extérieure. Tous les détails internes invisibles seront ignorés. Il en va de même pour les trous qui pourraient être visibles depuis le dessus ou le dessous de la pièce." +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Supprime les trous dans chacune des couches et conserve uniquement la forme " +"extérieure. Tous les détails internes invisibles seront ignorés. Il en va de " +"même pour les trous qui pourraient être visibles depuis le dessus ou le " +"dessous de la pièce." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -3219,8 +4219,14 @@ msgstr "Raccommodage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul." +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Le raccommodage consiste en la suppression des trous dans le maillage en " +"tentant de fermer le trou avec des intersections entre polygones existants. " +"Cette option peut induire beaucoup de temps de calcul." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -3229,40 +4235,51 @@ msgstr "Conserver les faces disjointes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normalement, Cura essaye de raccommoder les petits trous dans le maillage et supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette option pousse Cura à garder les parties qui ne peuvent être raccommodées. Cette option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste échoue à produire un GCode correct." +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Normalement, Cura essaye de raccommoder les petits trous dans le maillage et " +"supprime les parties des couches contenant de gros trous. Activer cette " +"option pousse Cura à garder les parties qui ne peuvent être raccommodées. " +"Cette option doit être utilisée en dernier recours quand tout le reste " +"échoue à produire un GCode correct." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Se faire légèrement chevaucher les modèles imprimés avec différents trains d'extrudeuses. Cela permet aux différents matériaux de mieux adhérer." +msgstr "Chevauchement des mailles fusionnées" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Supprimer l'intersection des mailles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures" +"Supprime les zones sur lesquelles plusieurs mailles se chevauchent. Cette " +"option peut être utilisée si des objets à matériau double fusionné se " +"chevauchent." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." msgstr "" +"Passe aux volumes d'intersection de maille qui appartiennent à chaque " +"couche, de manière à ce que les mailles qui se chevauchent soient " +"entrelacées. Si vous désactivez ce paramètre, l'une des mailles obtiendra " +"tout le volume dans le chevauchement tandis qu'il est retiré des autres " +"mailles." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -3281,8 +4298,18 @@ msgstr "Séquence d'impression" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Imprime tous les modèles en même temps couche par couche ou attend la fin d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est disponible seulement si tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous inférieurs à la distance entre la buse et les axes X/Y." +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Imprime tous les modèles en même temps couche par couche ou attend la fin " +"d'un modèle pour en commencer un autre. Le mode « Un modèle à la fois » est " +"disponible seulement si tous les modèles sont suffisamment éloignés pour que " +"la tête puisse passer entre eux et qu'ils sont tous inférieurs à la distance " +"entre la buse et les axes X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -3301,8 +4328,15 @@ msgstr "Maille de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Utiliser cette maille pour modifier le remplissage d'autres mailles qu'elle chevauche. Remplace les régions de remplissage d'autres mailles par des régions de cette maille. Il est conseillé d'imprimer uniquement une Paroi et pas de Couche du dessus/dessous pour cette maille." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Utiliser cette maille pour modifier le remplissage d'autres mailles qu'elle " +"chevauche. Remplace les régions de remplissage d'autres mailles par des " +"régions de cette maille. Il est conseillé d'imprimer uniquement une Paroi et " +"pas de Couche du dessus/dessous pour cette maille." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -3311,31 +4345,25 @@ msgstr "Ordre de maille de remplissage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Détermine quelle maille de remplissage se trouve à l'intérieur du remplissage d'une autre maille de remplissage. Une maille de remplissage possédant un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de remplissage ayant un ordre plus bas et des mailles normales." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Saccade des supports" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Largeur minimale à laquelle la base du support conique est réduite. Des largeurs étroites peuvent entraîner des supports instables." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Joindre les volumes se chevauchant" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Détermine quelle maille de remplissage se trouve à l'intérieur du " +"remplissage d'une autre maille de remplissage. Une maille de remplissage " +"possédant un ordre plus élevé modifiera le remplissage des mailles de " +"remplissage ayant un ordre plus bas et des mailles normales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "" +"Utiliser cette maille pour préciser à quel endroit aucune partie du modèle " +"doit être détectée comme porte-à-faux. Cette option peut être utilisée pour " +"supprimer la structure de support non souhaitée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -3344,8 +4372,19 @@ msgstr "Mode de surface" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Traite le modèle comme surface seule, un volume ou des volumes avec des surfaces seules. Le mode d'impression normal imprime uniquement des volumes fermés. « Surface » imprime une paroi seule autour de la surface de la maille, sans remplissage ni couche du dessus/dessous. « Les deux » imprime des volumes fermés comme en mode normal et les polygones restants comme surfaces." +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Traite le modèle comme surface seule, un volume ou des volumes avec des " +"surfaces seules. Le mode d'impression normal imprime uniquement des volumes " +"fermés. « Surface » imprime une paroi seule autour de la surface de la " +"maille, sans remplissage ni couche du dessus/dessous. « Les deux » imprime " +"des volumes fermés comme en mode normal et les polygones restants comme " +"surfaces." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -3369,8 +4408,16 @@ msgstr "Spiraliser le contour extérieur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -msgstr "Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction transforme un modèle solide en une impression à paroi unique avec une base solide. Dans les versions précédentes, cette fonction s’appelait « Joris »." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"Cette fonction ajuste le déplacement en Z sur le bord extérieur. Cela va " +"créer une augmentation stable de Z sur toute l’impression. Cette fonction " +"transforme un modèle solide en une impression à paroi unique avec une base " +"solide. Dans les versions précédentes, cette fonction s’appelait « Joris »." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -3389,8 +4436,13 @@ msgstr "Activer le bouclier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Cela créera une paroi autour du modèle qui retient l'air (chaud) et protège contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se soulèvent facilement." +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Cela créera une paroi autour du modèle qui retient l'air (chaud) et protège " +"contre les courants d'air. Particulièrement utile pour les matériaux qui se " +"soulèvent facilement." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -3409,8 +4461,12 @@ msgstr "Limite du bouclier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Définit la hauteur du bouclier. Choisissez d'imprimer le bouclier à la pleine hauteur du modèle ou à une hauteur limitée." +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Définit la hauteur du bouclier. Choisissez d'imprimer le bouclier à la " +"pleine hauteur du modèle ou à une hauteur limitée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -3429,8 +4485,12 @@ msgstr "Hauteur du bouclier" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Hauteur limite du bouclier. Au-delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera imprimé." +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Hauteur limite du bouclier. Au-delà de cette hauteur, aucun bouclier ne sera " +"imprimé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -3439,8 +4499,14 @@ msgstr "Rendre le porte-à-faux imprimable" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Change la géométrie du modèle imprimé de manière à nécessiter un support minimal. Les porte-à-faux abrupts deviendront des porte-à-faux minces. Les zones en porte-à-faux descendront pour devenir plus verticales." +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Change la géométrie du modèle imprimé de manière à nécessiter un support " +"minimal. Les porte-à-faux abrupts deviendront des porte-à-faux minces. Les " +"zones en porte-à-faux descendront pour devenir plus verticales." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -3449,8 +4515,14 @@ msgstr "Angle maximal du modèle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "L'angle maximal des porte-à-faux après qu'ils aient été rendus imprimables. À une valeur de 0°, tous les porte-à-faux sont remplacés par une pièce de modèle rattachée au plateau, tandis que 90° ne changera en rien le modèle." +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"L'angle maximal des porte-à-faux après qu'ils aient été rendus imprimables. " +"À une valeur de 0°, tous les porte-à-faux sont remplacés par une pièce de " +"modèle rattachée au plateau, tandis que 90° ne changera en rien le modèle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -3459,8 +4531,15 @@ msgstr "Activer la roue libre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la buse est alors utilisé pour imprimer la dernière partie du tracé du mouvement d'extrusion, ce qui réduit le stringing." +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"L'option « roue libre » remplace la dernière partie d'un mouvement " +"d'extrusion par un mouvement de déplacement. Le matériau qui suinte de la " +"buse est alors utilisé pour imprimer la dernière partie du tracé du " +"mouvement d'extrusion, ce qui réduit le stringing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -3469,8 +4548,12 @@ msgstr "Volume en roue libre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur doit généralement rester proche du diamètre de la buse au cube." +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Volume de matière qui devrait suinter de la buse. Cette valeur doit " +"généralement rester proche du diamètre de la buse au cube." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -3479,8 +4562,17 @@ msgstr "Volume minimal avant roue libre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner avant d'autoriser la roue libre. Pour les petits mouvements d'extrusion, une pression moindre s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit toujours être supérieure au volume en roue libre." +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Le plus petit volume qu'un mouvement d'extrusion doit entraîner avant " +"d'autoriser la roue libre. Pour les petits mouvements d'extrusion, une " +"pression moindre s'est formée dans le tube bowden, de sorte que le volume " +"déposable en roue libre est alors réduit linéairement. Cette valeur doit " +"toujours être supérieure au volume en roue libre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -3489,8 +4581,15 @@ msgstr "Vitesse de roue libre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % est conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le tube bowden chute." +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"Vitesse de déplacement pendant une roue libre, par rapport à la vitesse de " +"déplacement pendant l'extrusion. Une valeur légèrement inférieure à 100 % " +"est conseillée car, lors du mouvement en roue libre, la pression dans le " +"tube bowden chute." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -3499,8 +4598,14 @@ msgstr "Nombre supplémentaire de parois extérieures" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes améliore les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage." +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Remplace la partie la plus externe du motif du dessus/dessous par un certain " +"nombre de lignes concentriques. Le fait d'utiliser une ou deux lignes " +"améliore les plafonds qui commencent sur du matériau de remplissage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -3509,8 +4614,14 @@ msgstr "Alterner la rotation dans les couches extérieures" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens X uniquement et Y uniquement." +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Alterne le sens d'impression des couches du dessus/dessous. Elles sont " +"généralement imprimées uniquement en diagonale. Ce paramètre ajoute les sens " +"X uniquement et Y uniquement." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -3519,8 +4630,12 @@ msgstr "Activer les supports coniques" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Fonctionnalité expérimentale : rendre les aires de support plus petites en bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter." +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Fonctionnalité expérimentale : rendre les aires de support plus petites en " +"bas qu'au niveau du porte-à-faux à supporter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -3529,8 +4644,16 @@ msgstr "Angle des supports coniques" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs rendent la base du support plus large que le sommet." +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"Angle d'inclinaison des supports coniques. Un angle de 0 degré est vertical " +"tandis qu'un angle de 90 degrés est horizontal. Les petits angles rendent le " +"support plus solide mais utilisent plus de matière. Les angles négatifs " +"rendent la base du support plus large que le sommet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -3539,18 +4662,25 @@ msgstr "Largeur minimale des supports coniques" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Largeur minimale à laquelle la base du support conique est réduite. Des largeurs étroites peuvent entraîner des supports instables." +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Largeur minimale à laquelle la base du support conique est réduite. Des " +"largeurs étroites peuvent entraîner des supports instables." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Éviter les objets" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." msgstr "" +"Supprime tout le remplissage et rend l'intérieur de l'objet éligible au " +"support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -3559,8 +4689,12 @@ msgstr "Surfaces floues" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la paroi extérieure, ce qui lui donne une apparence rugueuse et floue." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Produit une agitation aléatoire lors de l'impression de la paroi extérieure, " +"ce qui lui donne une apparence rugueuse et floue." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -3569,8 +4703,13 @@ msgstr "Épaisseur de la couche floue" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Largeur autorisée pour l'agitation aléatoire. Il est conseillé de garder cette valeur inférieure à l'épaisseur de la paroi extérieure, ainsi, les parois intérieures ne seront pas altérées." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Largeur autorisée pour l'agitation aléatoire. Il est conseillé de garder " +"cette valeur inférieure à l'épaisseur de la paroi extérieure, ainsi, les " +"parois intérieures ne seront pas altérées." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -3579,8 +4718,14 @@ msgstr "Densité de la couche floue" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Densité moyenne de points ajoutée à chaque polygone sur une couche. Notez que les points originaux du polygone ne seront plus pris en compte, une faible densité résultant alors en une diminution de la résolution." +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"Densité moyenne de points ajoutée à chaque polygone sur une couche. Notez " +"que les points originaux du polygone ne seront plus pris en compte, une " +"faible densité résultant alors en une diminution de la résolution." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -3589,8 +4734,17 @@ msgstr "Distance entre les points de la couche floue" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus pris en compte donc un fort lissage conduira à une diminution de la résolution. Cette valeur doit être supérieure à la moitié de l'épaisseur de la couche floue." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Distance moyenne entre les points ajoutés aléatoirement sur chaque segment " +"de ligne. Il faut noter que les points originaux du polygone ne sont plus " +"pris en compte donc un fort lissage conduira à une diminution de la " +"résolution. Cette valeur doit être supérieure à la moitié de l'épaisseur de " +"la couche floue." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -3599,8 +4753,17 @@ msgstr "Impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en imprimant horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de l’axe Z et en les connectant au moyen de lignes ascendantes et diagonalement descendantes." +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Imprime uniquement la surface extérieure avec une structure grillagée et " +"clairsemée. Cette impression est « dans les airs » et est réalisée en " +"imprimant horizontalement les contours du modèle aux intervalles donnés de " +"l’axe Z et en les connectant au moyen de lignes ascendantes et diagonalement " +"descendantes." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -3609,8 +4772,14 @@ msgstr "Hauteur de connexion pour l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux pièces horizontales. Elle détermine la densité globale de la structure du filet. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"La hauteur des lignes ascendantes et diagonalement descendantes entre deux " +"pièces horizontales. Elle détermine la densité globale de la structure du " +"filet. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -3619,8 +4788,12 @@ msgstr "Distance d’insert de toit pour les impressions filaires" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour de toit vers l’intérieur. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"La distance couverte lors de l'impression d'une connexion d'un contour de " +"toit vers l’intérieur. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -3629,8 +4802,12 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse à laquelle la buse se déplace lorsqu’elle extrude du matériau. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Vitesse à laquelle la buse se déplace lorsqu’elle extrude du matériau. " +"Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -3639,8 +4816,13 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire du bas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d’impression de la première couche qui constitue la seule couche en contact avec le plateau d'impression. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vitesse d’impression de la première couche qui constitue la seule couche en " +"contact avec le plateau d'impression. Uniquement applicable à l'impression " +"filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -3649,8 +4831,11 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire ascendante" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne ascendante « dans les airs ». Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vitesse d’impression d’une ligne ascendante « dans les airs ». Uniquement " +"applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -3659,8 +4844,11 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire descendante" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d’impression d’une ligne diagonalement descendante. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vitesse d’impression d’une ligne diagonalement descendante. Uniquement " +"applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -3669,8 +4857,12 @@ msgstr "Vitesse d’impression filaire horizontale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vitesse d'impression du contour horizontal du modèle. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Vitesse d'impression du contour horizontal du modèle. Uniquement applicable " +"à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -3679,8 +4871,12 @@ msgstr "Débit de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par cette valeur. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Compensation du débit : la quantité de matériau extrudée est multipliée par " +"cette valeur. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -3690,7 +4886,9 @@ msgstr "Débit de connexion de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensation du débit lorsqu’il monte ou descend. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgstr "" +"Compensation du débit lorsqu’il monte ou descend. Uniquement applicable à " +"l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -3699,8 +4897,11 @@ msgstr "Débit des fils plats" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Compensation du débit lors de l’impression de lignes planes. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Compensation du débit lors de l’impression de lignes planes. Uniquement " +"applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -3709,8 +4910,12 @@ msgstr "Attente pour le haut de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le haut, afin que la ligne ascendante puisse durcir. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Temps d’attente après un déplacement vers le haut, afin que la ligne " +"ascendante puisse durcir. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -3720,7 +4925,9 @@ msgstr "Attente pour le bas de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Temps d’attente après un déplacement vers le bas. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgstr "" +"Temps d’attente après un déplacement vers le bas. Uniquement applicable à " +"l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" @@ -3729,8 +4936,16 @@ msgstr "Attente horizontale de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au niveau des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs peuvent provoquer un affaissement. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Attente entre deux segments horizontaux. L’introduction d’un tel temps " +"d’attente peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes au " +"niveau des points de connexion, tandis que des temps d’attente trop longs " +"peuvent provoquer un affaissement. Uniquement applicable à l'impression " +"filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -3741,10 +4956,13 @@ msgstr "Écart ascendant de l'impression filaire" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n" -"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." +"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans " +"surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à " +"l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -3753,8 +4971,14 @@ msgstr "Taille de nœud de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche horizontale suivante s’y accroche davantage. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Crée un petit nœud en haut d’une ligne ascendante pour que la couche " +"horizontale suivante s’y accroche davantage. Uniquement applicable à " +"l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -3763,8 +4987,12 @@ msgstr "Descente de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance de laquelle le matériau chute après avoir extrudé vers le haut. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"La distance de laquelle le matériau chute après avoir extrudé vers le haut. " +"Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -3773,8 +5001,14 @@ msgstr "Entraînement de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distance sur laquelle le matériau d’une extrusion ascendante est entraîné " +"par l’extrusion diagonalement descendante. La distance est compensée. " +"Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -3783,8 +5017,23 @@ msgstr "Stratégie de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque point de connexion. La rétraction permet aux lignes ascendantes de durcir dans la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les chances de raccorder cette ligne et la laisser refroidir. Toutefois, cela peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie consiste à compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, mais les lignes ne tombent pas toujours comme prévu." +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Stratégie garantissant que deux couches consécutives se touchent à chaque " +"point de connexion. La rétraction permet aux lignes ascendantes de durcir " +"dans la bonne position, mais cela peut provoquer l’écrasement des filaments. " +"Un nœud peut être fait à la fin d’une ligne ascendante pour augmenter les " +"chances de raccorder cette ligne et la laisser refroidir. Toutefois, cela " +"peut nécessiter de ralentir la vitesse d’impression. Une autre stratégie " +"consiste à compenser l’affaissement du dessus d’une ligne ascendante, mais " +"les lignes ne tombent pas toujours comme prévu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -3808,8 +5057,14 @@ msgstr "Redresser les lignes descendantes de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couvert par une pièce à lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus haut des lignes ascendantes. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Pourcentage d’une ligne diagonalement descendante couvert par une pièce à " +"lignes horizontales. Cela peut empêcher le fléchissement du point le plus " +"haut des lignes ascendantes. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -3818,8 +5073,14 @@ msgstr "Affaissement du dessus de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du dessus d’une pièce qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement est compensé. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"La distance d’affaissement lors de l’impression des lignes horizontales du " +"dessus d’une pièce qui sont imprimées « dans les airs ». Cet affaissement " +"est compensé. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -3828,8 +5089,14 @@ msgstr "Entraînement du dessus de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"La distance parcourue par la pièce finale d’une ligne intérieure qui est " +"entraînée lorsqu’elle retourne sur le contour extérieur du dessus. Cette " +"distance est compensée. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -3838,8 +5105,13 @@ msgstr "Délai d'impression filaire de l'extérieur du dessus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion. Uniquement applicable pour l'impression filaire." +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Temps passé sur le périmètre extérieur de l’orifice qui deviendra le dessus. " +"Un temps plus long peut garantir une meilleure connexion. Uniquement " +"applicable pour l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -3848,70 +5120,81 @@ msgstr "Ecartement de la buse de l'impression filaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un " +"espacement plus important génère des lignes diagonalement descendantes avec " +"un angle moins abrupt, qui génère alors des connexions moins ascendantes " +"avec la couche suivante. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de ligne de commande" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." msgstr "" +"Paramètres qui sont utilisés uniquement si CuraEngine n'est pas invoqué " +"depuis l'interface Cura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Centrer l'objet" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "" +"S'il faut centrer l'objet au milieu du plateau d'impression (0,0) au lieu " +"d'utiliser le système de coordonnées dans lequel l'objet a été enregistré." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens X." +msgstr "Position x de la maille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "La vitesse maximale pour le moteur du sens X." +msgstr "Position y de la maille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "Position z de la maille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "" +"Décalage appliqué à l'objet dans le sens z. Cela vous permet d'exécuter ce " +"que l'on appelait « Affaissement de l'objet »." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrice de rotation de la maille" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" +"Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement " +"depuis le fichier." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" diff --git a/resources/i18n/it/cura.po b/resources/i18n/it/cura.po index 7b924e9445..26009f1fe6 100644 --- a/resources/i18n/it/cura.po +++ b/resources/i18n/it/cura.po @@ -1,14 +1,256 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Lettore X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file X3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "File X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "Accetta i G-Code e li invia tramite WiFi a un Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Stampa Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Stampa con Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Stampa con" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Stampa tramite USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante non " +"supporta la stampa tramite USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Scrive X3G in un file" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "File X3G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Salva su unità rimovibile" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Stampa sulla rete" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"PrintCore diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Le configurazioni o la calibrazione della stampante e di Cura non " +"corrispondono. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i " +"PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Sincronizzazione con la stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"I PrintCore e/o i materiali della stampante sono diversi da quelli del " +"progetto corrente. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i " +"PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Aggiornamento della versione da 2.2 a 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.2 a Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "" +"Il materiale selezionato è incompatibile con la macchina o la configurazione " +"selezionata." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Le " +"seguenti impostazioni presentano errori: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Writer 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Fornisce il supporto per la scrittura di file 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "File 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "File 3MF Progetto Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "Sono state apportate modifiche alle seguenti impostazioni/esclusioni:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "" +"Si desidera trasferire le %d impostazioni/esclusioni modificate a questo " +"profilo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Se si trasferiscono le nuove impostazioni, le impostazioni esistenti del " +"profilo saranno sovrascritte. Se non si trasferiscono, tali impostazioni " +"verranno perse." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Il profilo {0} ha un tipo di file sconosciuto o corrotto." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Si è verificata un'eccezione fatale impossibile da ripristinare!

\n" +"

Ci auguriamo che l’immagine di questo gattino vi aiuti a superare " +"lo shock.

\n" +"

Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una " +"segnalazione errori all'indirizzo http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forma del piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Impostazioni Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Stampa a: %1" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +259,213 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Apri progetto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Crea nuovo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Impostazioni della stampante" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Impostazioni profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Non nel profilo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Impostazioni materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Impostazione visibilità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modalità" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Impostazioni visibili:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "" +"Il caricamento di un modello annulla tutti i modelli sul piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Elimina le modifiche correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Questo profilo utilizza le impostazioni predefinite dalla stampante, perciò " +"non ci sono impostazioni/esclusioni nell’elenco riportato di seguito." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nome stampante:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n" +"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "GCode generator" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Nascondi questa impostazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Mantieni visibile questa impostazione" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatico: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Aggiorna il profilo con le impostazioni/esclusioni correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Elimina le modifiche correnti" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Crea profilo dalle impostazioni/esclusioni correnti..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Apri progetto..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Moltiplica modello" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & materiale" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Riempimento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Estrusore del supporto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adesione piano di stampa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati " +"nel profilo.\n" +"\n" +"Fare clic per aprire la gestione profili." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Machine Settings action" @@ -24,8 +473,12 @@ msgstr "Azione Impostazioni macchina" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il volume di stampa, la dimensione ugello, ecc.)" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Fornisce un modo per modificare le impostazioni della macchina (come il " +"volume di stampa, la dimensione ugello, ecc.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -47,24 +500,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "Raggi X" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "Lettore 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "File 3MF" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" @@ -83,41 +518,17 @@ msgstr "File GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Doodle3D" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare il firmware." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "Stampa USB" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Modello di stampa con" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Modello di stampa con" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "" +msgstr "Abilita dispositivi di scansione..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 @@ -142,20 +553,17 @@ msgstr "Stampa USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare il firmware." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Accetta i G-Code e li invia ad una stampante. Il Plugin può anche aggiornare " +"il firmware." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "Stampa USB" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Stampa tramite USB" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" @@ -169,18 +577,15 @@ msgstr "Connesso tramite USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata o non collegata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata o non collegata." +msgstr "" +"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è " +"occupata o non collegata." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "Impossibile aggiornare il firmware perché non ci sono stampanti collegate." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare il firmware perché non ci sono stampanti collegate." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 #, python-format @@ -188,24 +593,6 @@ msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." msgstr "Impossibile trovare il firmware richiesto per la stampante a %s." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Scrive il GCode in un file." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "File 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Salva su unità rimovibile" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" @@ -258,7 +645,9 @@ msgstr "Espulso {0}. È ora possibile rimuovere in modo sicuro l'unità." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Espulsione non riuscita {0}. È possibile che un altro programma stia utilizzando l’unità." +msgstr "" +"Espulsione non riuscita {0}. È possibile che un altro programma stia " +"utilizzando l’unità." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -268,7 +657,9 @@ msgstr "Plugin dispositivo di output unità rimovibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la scrittura." +msgstr "" +"Fornisce il collegamento a caldo dell'unità rimovibile e il supporto per la " +"scrittura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 msgctxt "@item:intext" @@ -280,12 +671,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Gestisce le connessioni di rete alle stampanti Ultimaker 3" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Stampa sulla rete" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" @@ -293,8 +678,10 @@ msgstr "Stampa sulla rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "" +"Richiesto accesso alla stampante. Approvare la richiesta sulla stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 msgctxt "@info:status" @@ -319,7 +706,9 @@ msgstr "Accesso alla stampante accettato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Nessun accesso per stampare con questa stampante. Impossibile inviare il processo di stampa." +msgstr "" +"Nessun accesso per stampare con questa stampante. Impossibile inviare il " +"processo di stampa." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 @@ -338,8 +727,12 @@ msgstr "Invia la richiesta di accesso alla stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Collegato alla rete a {0}. Si prega di approvare la richiesta di accesso sulla stampante." +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Collegato alla rete a {0}. Si prega di approvare la richiesta di accesso " +"sulla stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 #, python-brace-format @@ -351,7 +744,8 @@ msgstr "Collegato alla rete a {0}." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -msgstr "Collegato alla rete a {0}. Nessun accesso per controllare la stampante." +msgstr "" +"Collegato alla rete a {0}. Nessun accesso per controllare la stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299 msgctxt "@info:status" @@ -370,31 +764,47 @@ msgstr "Il collegamento con la rete si è interrotto." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Il collegamento con la stampante si è interrotto. Controllare la stampante per verificare se è collegata." +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "" +"Il collegamento con la stampante si è interrotto. Controllare la stampante " +"per verificare se è collegata." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata. Controllare la stampante." +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è " +"occupata. Controllare la stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è occupata. Stato stampante corrente %s." +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa perché la stampante è " +"occupata. Stato stampante corrente %s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun PrinterCore caricato nello slot {0}" +msgstr "" +"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun PrinterCore caricato " +"nello slot {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun materiale caricato nello slot {0}" +msgstr "" +"Impossibile avviare un nuovo processo di stampa. Nessun materiale caricato " +"nello slot {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 #, python-brace-format @@ -402,35 +812,28 @@ msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "Materiale per la bobina insufficiente {0}." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "PrintCore diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Materiale diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" +msgstr "" +"Materiale diverso (Cura: {0}, Stampante: {1}) selezionato per l’estrusore {2}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." msgstr "" +"Print core {0} non correttamente calibrato. Eseguire la calibrazione XY " +"sulla stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" msgstr "Sei sicuro di voler stampare con la configurazione selezionata?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Le configurazioni della stampante e di Cura non corrispondono. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" @@ -456,7 +859,8 @@ msgstr "Annulla" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Impossibile inviare i dati alla stampante. Altro processo ancora attivo?" +msgstr "" +"Impossibile inviare i dati alla stampante. Altro processo ancora attivo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 @@ -479,22 +883,11 @@ msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Ripresa stampa..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 -#, fuzzy -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Invio dati alla stampante in corso" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "I PrintCore e/o i materiali della stampante sono stati modificati. Per ottenere i migliori risultati, sezionare sempre per i PrintCore e i materiali inseriti nella stampante utilizzata." +"Desideri utilizzare la configurazione corrente della tua stampante in Cura?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -513,7 +906,8 @@ msgstr "Post-elaborazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Estensione che consente la post-elaborazione degli script creati da utente" +msgstr "" +"Estensione che consente la post-elaborazione degli script creati da utente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -523,7 +917,8 @@ msgstr "Salvataggio automatico" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche." +msgstr "" +"Salva automaticamente preferenze, macchine e profili dopo le modifiche." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -533,12 +928,18 @@ msgstr "Informazioni su sezionamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Inoltra informazioni anonime su sezionamento. Può essere disabilitato tramite preferenze." +msgstr "" +"Inoltra informazioni anonime su sezionamento. Può essere disabilitato " +"tramite preferenze." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura raccoglie dati per analisi statistiche anonime. È possibile disabilitare questa opzione in preferenze" +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"Cura raccoglie dati per analisi statistiche anonime. È possibile " +"disabilitare questa opzione in preferenze" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@action:button" @@ -553,7 +954,9 @@ msgstr "Profili del materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Offre la possibilità di leggere e scrivere profili di materiali basati su XML." +msgstr "" +"Offre la possibilità di leggere e scrivere profili di materiali basati su " +"XML." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -563,7 +966,8 @@ msgstr "Lettore legacy profilo Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura." +msgstr "" +"Fornisce supporto per l'importazione di profili dalle versioni legacy Cura." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -603,7 +1007,9 @@ msgstr "Strati" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Cura non visualizza in modo accurato gli strati se la funzione Wire Printing è abilitata" +msgstr "" +"Cura non visualizza in modo accurato gli strati se la funzione Wire Printing " +"è abilitata" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -615,18 +1021,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.1 a Cura 2.2." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Aggiornamento della versione da 2.1 a 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 2.1 a Cura 2.2." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" @@ -635,7 +1029,8 @@ msgstr "Lettore di immagine" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D." +msgstr "" +"Abilita la possibilità di generare geometria stampabile da file immagine 2D." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -662,28 +1057,22 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "Immagine GIF" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Il materiale selezionato è incompatibile con la macchina o la configurazione selezionata." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Impossibile eseguire il sezionamento con le impostazioni attuali. Verificare le impostazioni per appurare la presenza di eventuali errori." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "" +"Impossibile eseguire il sezionamento perché la torre di innesco o la " +"posizione di innesco non sono valide." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Nulla da sezionare in quanto nessuno dei modelli corrisponde al volume di stampa. Ridimensionare o ruotare i modelli secondo necessità." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"Nulla da sezionare in quanto nessuno dei modelli corrisponde al volume di " +"stampa. Ridimensionare o ruotare i modelli secondo necessità." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -786,30 +1175,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Profilo Cura" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "File 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di file 3MF." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "File 3MF" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Profilo Cura" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker machine actions" @@ -817,8 +1182,13 @@ msgstr "Azioni della macchina Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Fornisce azioni macchina per le macchine Ultimaker (come la procedura guidata di livellamento del piano di stampa, la selezione degli aggiornamenti, ecc.)" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Fornisce azioni macchina per le macchine Ultimaker (come la procedura " +"guidata di livellamento del piano di stampa, la selezione degli " +"aggiornamenti, ecc.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 msgctxt "@action" @@ -870,48 +1240,45 @@ msgstr "Il file esiste già" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Il file {0} esiste già. Sei sicuro di voler sovrascrivere?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "Sono state apportate modifiche alle seguenti impostazioni:" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Il file {0} esiste già. Sei sicuro di voler " +"sovrascrivere?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 msgctxt "@window:title" msgid "Switched profiles" msgstr "Profili modificati" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, fuzzy, python-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -msgstr "Si desidera trasferire le impostazioni modificate a questo profilo?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "Se si trasferiscono le nuove impostazioni, le impostazioni esistenti del profilo saranno sovrascritte." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -msgstr "Impossibile trovare un profilo di qualità per questa combinazione. Saranno utilizzate le impostazioni predefinite." +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"Impossibile trovare un profilo di qualità per questa combinazione. Saranno " +"utilizzate le impostazioni predefinite." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Impossibile esportare profilo su {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Impossibile esportare profilo su {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Impossibile esportare profilo su {0}: Errore di plugin writer." +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Impossibile esportare profilo su {0}: Errore di plugin " +"writer." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -923,8 +1290,12 @@ msgstr "Profilo esportato su {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Impossibile importare profilo da {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"Impossibile importare profilo da {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -933,12 +1304,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "Profilo importato correttamente {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Il profilo {0} ha un tipo di file sconosciuto." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -946,24 +1311,19 @@ msgstr "Profilo personalizzato" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore dell’impostazione \"Sequenza di stampa” per impedire la collisione del gantry con i modelli stampati." +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"L’altezza del volume di stampa è stata ridotta a causa del valore " +"dell’impostazione \"Sequenza di stampa” per impedire la collisione del " +"gantry con i modelli stampati." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Oops!" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "

Si è verificata un'eccezione fatale impossibile da ripristinare!

Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una segnalazione errori all'indirizzo http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" @@ -1033,12 +1393,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Altezza)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Piano di stampa" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" @@ -1099,67 +1453,15 @@ msgctxt "@label" msgid "End Gcode" msgstr "Fine GCode" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Impostazioni globali" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Salvataggio automatico" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Stampante: %1" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Temperatura estrusore: %1/%2°C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1/m" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Stampanti" +msgstr "Temperatura piano di stampa: %1/%2°C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1186,7 +1488,9 @@ msgstr "Aggiornamento del firmware completato." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 msgctxt "@label" msgid "Starting firmware update, this may take a while." -msgstr "Avvio aggiornamento firmware. Questa operazione può richiedere qualche istante." +msgstr "" +"Avvio aggiornamento firmware. Questa operazione può richiedere qualche " +"istante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 msgctxt "@label" @@ -1201,12 +1505,14 @@ msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore sconosciuto." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di comunicazione." +msgstr "" +"Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di comunicazione." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di input/output." +msgstr "" +"Aggiornamento firmware non riuscito a causa di un errore di input/output." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 msgctxt "@label" @@ -1226,11 +1532,19 @@ msgstr "Collega alla stampante in rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n" +"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la " +"stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o " +"mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è " +"comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice " +"G alla stampante.\n" "\n" "Selezionare la stampante dall’elenco seguente:" @@ -1261,8 +1575,12 @@ msgstr "Aggiorna" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Se la stampante non è nell’elenco, leggere la guida alla ricerca guasti per la stampa in rete" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Se la stampante non è nell’elenco, leggere la guida alla " +"ricerca guasti per la stampa in rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1279,12 +1597,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" msgstr "Ultimaker3 Extended" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Materiale sconosciuto" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" @@ -1408,8 +1720,17 @@ msgstr "Profondità (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Per impostazione predefinita, i pixel bianchi rappresentano i punti alti sulla griglia, mentre i pixel neri rappresentano i punti bassi sulla griglia. Modificare questa opzione per invertire la situazione in modo tale che i pixel neri rappresentino i punti alti sulla griglia e i pixel bianchi rappresentino i punti bassi." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"Per impostazione predefinita, i pixel bianchi rappresentano i punti alti " +"sulla griglia, mentre i pixel neri rappresentano i punti bassi sulla " +"griglia. Modificare questa opzione per invertire la situazione in modo tale " +"che i pixel neri rappresentino i punti alti sulla griglia e i pixel bianchi " +"rappresentino i punti bassi." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1464,145 +1785,57 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Mostra tutto" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "Ap&ri recenti" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 -#, fuzzy -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Crea" +msgstr "Aggiorna esistente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Impostazioni della stampante" +msgstr "Riepilogo - Progetto Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Nome del processo" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Impostazioni di stampa" +msgstr "Come può essere risolto il conflitto nella macchina?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Profilo personalizzato" +msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel profilo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 override" +msgstr[1] "%1 override" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "Derivato da" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Impostazioni di stampa" +msgstr[0] "%1, %2 override" +msgstr[1] "%1, %2 override" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Impostazione visibilità" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Modalità di visualizzazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Seleziona impostazioni" +msgstr "Come può essere risolto il conflitto nel materiale?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 -#, fuzzy -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Rilascia automaticamente i modelli sul piano di stampa" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Apri file" +msgstr "%1 su %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1611,13 +1844,25 @@ msgstr "Livellamento del piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Per assicurarsi stampe di alta qualità, è ora possibile regolare il piano di " +"stampa. Quando si fa clic su 'Spostamento alla posizione successiva' " +"l'ugello si sposterà in diverse posizioni che è possibile regolare." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Per ciascuna posizione: inserire un pezzo di carta sotto l'ugello e regolare " +"la stampa dell'altezza del piano di stampa. L'altezza del piano di stampa è " +"corretta quando la carta sfiora la punta dell'ugello." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1636,13 +1881,23 @@ msgstr "Aggiorna firmware" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in ultima analisi, consente il funzionamento della stampante." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"Il firmware è la parte di software eseguita direttamente sulla stampante 3D. " +"Questo firmware controlla i motori passo-passo, regola la temperatura e, in " +"ultima analisi, consente il funzionamento della stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Il firmware inviato a corredo delle nuove stampanti funziona, tuttavia le nuove versioni tendono ad avere più funzioni ed ottimizzazioni." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"Il firmware inviato a corredo delle nuove stampanti funziona, tuttavia le " +"nuove versioni tendono ad avere più funzioni ed ottimizzazioni." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1667,7 +1922,8 @@ msgstr "Seleziona gli aggiornamenti della stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Seleziona qualsiasi aggiornamento realizzato per questa Ultimaker Original" +msgstr "" +"Seleziona qualsiasi aggiornamento realizzato per questa Ultimaker Original" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" @@ -1681,8 +1937,13 @@ msgstr "Controllo stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "È consigliabile eseguire alcuni controlli di integrità sulla Ultimaker. È possibile saltare questo passaggio se si è certi che la macchina funziona correttamente" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"È consigliabile eseguire alcuni controlli di integrità sulla Ultimaker. È " +"possibile saltare questo passaggio se si è certi che la macchina funziona " +"correttamente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1836,12 +2097,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "Sei sicuro di voler interrompere la stampa?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 -#, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Informazioni sull’aderenza" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Display Name" @@ -1965,8 +2220,10 @@ msgstr "Lingua:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche della lingua." +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"Riavviare l'applicazione per rendere effettive le modifiche della lingua." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 msgctxt "@label" @@ -1975,8 +2232,12 @@ msgstr "Comportamento del riquadro di visualizzazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Evidenzia in rosso le zone non supportate del modello. In assenza di supporto, queste aree non saranno stampate in modo corretto." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Evidenzia in rosso le zone non supportate del modello. In assenza di " +"supporto, queste aree non saranno stampate in modo corretto." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 msgctxt "@option:check" @@ -1985,8 +2246,12 @@ msgstr "Visualizza sbalzo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -msgstr "Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della visualizzazione quando è selezionato" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Sposta la fotocamera in modo che il modello si trovi al centro della " +"visualizzazione quando è selezionato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 msgctxt "@action:button" @@ -1995,8 +2260,11 @@ msgstr "Centratura fotocamera alla selezione dell'elemento" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "I modelli sull’area di stampa devono essere spostati per evitare intersezioni?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "" +"I modelli sull’area di stampa devono essere spostati per evitare " +"intersezioni?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 msgctxt "@option:check" @@ -2006,7 +2274,9 @@ msgstr "Assicurarsi che i modelli siano mantenuti separati" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "I modelli sull’area di stampa devono essere portati a contatto del piano di stampa?" +msgstr "" +"I modelli sull’area di stampa devono essere portati a contatto del piano di " +"stampa?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 msgctxt "@option:check" @@ -2015,8 +2285,13 @@ msgstr "Rilascia automaticamente i modelli sul piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -msgstr "In visualizzazione strato, visualizzare i 5 strati superiori o solo lo strato a livello superiore. Il rendering di 5 strati richiede più tempo, ma può fornire un maggior numero di informazioni." +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"In visualizzazione strato, visualizzare i 5 strati superiori o solo lo " +"strato a livello superiore. Il rendering di 5 strati richiede più tempo, ma " +"può fornire un maggior numero di informazioni." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 msgctxt "@action:button" @@ -2026,7 +2301,9 @@ msgstr "Visualizza i cinque strati superiori in visualizzazione strato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" -msgstr "In visualizzazione strato devono essere visualizzati solo gli strati superiori?" +msgstr "" +"In visualizzazione strato devono essere visualizzati solo gli strati " +"superiori?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246 msgctxt "@option:check" @@ -2041,7 +2318,8 @@ msgstr "Apertura file in corso" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "I modelli devono essere ridimensionati al volume di stampa, se troppo grandi?" +msgstr "" +"I modelli devono essere ridimensionati al volume di stampa, se troppo grandi?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 msgctxt "@option:check" @@ -2050,8 +2328,13 @@ msgstr "Ridimensiona i modelli troppo grandi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Un modello può apparire eccessivamente piccolo se la sua unità di misura è espressa in metri anziché in millimetri. Questi modelli devono essere aumentati?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Un modello può apparire eccessivamente piccolo se la sua unità di misura è " +"espressa in metri anziché in millimetri. Questi modelli devono essere " +"aumentati?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 msgctxt "@option:check" @@ -2060,8 +2343,12 @@ msgstr "Ridimensiona i modelli eccessivamente piccoli" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Al nome del processo di stampa deve essere aggiunto automaticamente un prefisso basato sul nome della stampante?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Al nome del processo di stampa deve essere aggiunto automaticamente un " +"prefisso basato sul nome della stampante?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 msgctxt "@option:check" @@ -2072,11 +2359,12 @@ msgstr "Aggiungi al nome del processo un prefisso macchina" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" msgstr "" +"Quando si salva un file di progetto deve essere visualizzato un riepilogo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "" +msgstr "Visualizza una finestra di riepilogo quando si salva un progetto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 msgctxt "@label" @@ -2086,7 +2374,9 @@ msgstr "Privacy" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" -msgstr "Cura deve verificare la presenza di eventuali aggiornamenti all’avvio del programma?" +msgstr "" +"Cura deve verificare la presenza di eventuali aggiornamenti all’avvio del " +"programma?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344 msgctxt "@option:check" @@ -2095,8 +2385,14 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti all’avvio" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni personali." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"I dati anonimi sulla stampa devono essere inviati a Ultimaker? Nota, non " +"sono trasmessi o memorizzati modelli, indirizzi IP o altre informazioni " +"personali." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 msgctxt "@option:check" @@ -2196,24 +2492,6 @@ msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Stampante: %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Aggiorna il profilo con le impostazioni correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Elimina le impostazioni correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Questo profilo utilizza le impostazioni predefinite dalla stampante, perciò non ci sono impostazioni nell’elenco riportato di seguito." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." @@ -2261,7 +2539,9 @@ msgid "Materials" msgstr "Materiali" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Stampante: %1, %2: %3" @@ -2283,8 +2563,11 @@ msgstr "Importa materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Impossibile importare materiale %1: %2" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"Impossibile importare materiale %1: %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 msgctxt "@info:status" @@ -2299,8 +2582,11 @@ msgstr "Esporta materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Impossibile esportare materiale su %1: %2" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Impossibile esportare materiale su %1: %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status" @@ -2313,12 +2599,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Aggiungi stampante" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Tipo di stampante:" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" @@ -2344,99 +2624,85 @@ msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Soluzione end-to-end per la stampa 3D con filamento fuso." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -#, fuzzy -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia grafica utente" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "Writer GCode" +msgstr "Struttura applicazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "Libreria di comunicazione intra-processo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Lingua di programmazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "Struttura GUI" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "Vincoli struttura GUI" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "Libreria vincoli C/C++" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "Formato scambio dati" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "" +msgstr "Libreria di supporto per calcolo scientifico " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "Libreria di supporto per calcolo rapido" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "Libreria di supporto per gestione file STL" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "Libreria di comunicazione seriale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "Libreria scoperta ZeroConf" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "Libreria ritaglio poligono" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Font" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "Icone SVG" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 msgctxt "@action:menu" @@ -2448,18 +2714,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Nascondi questa impostazione" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Nascondi questa impostazione" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Nascondi questa impostazione" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." @@ -2468,11 +2722,13 @@ msgstr "Configurazione visibilità delle impostazioni in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" -"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n" +"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore " +"normale calcolato.\n" "\n" "Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." @@ -2488,8 +2744,12 @@ msgstr "Influenzato da" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua modifica varierà il valore per tutti gli estrusori" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Questa impostazione è sempre condivisa tra tutti gli estrusori. La sua " +"modifica varierà il valore per tutti gli estrusori" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" @@ -2510,23 +2770,33 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n" +"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato " +"un valore assoluto.\n" "\n" "Fare clic per ripristinare il valore calcolato." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." msgstr "" +"Impostazione di stampa

Modifica o revisiona le impostazioni " +"per il lavoro di stampa attivo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." msgstr "" +"Monitoraggio stampa

Controlla lo stato della stampante " +"collegata e il lavoro di stampa in corso." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 msgctxt "@label:listbox" @@ -2540,19 +2810,22 @@ msgstr "Monitoraggio stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"Impostazione di stampa consigliata

Stampa con le " +"impostazioni consigliate per la stampante, il materiale e la qualità " +"selezionati." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 -#, fuzzy -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatico: %1" +"Impostazione di stampa personalizzata

Stampa con il " +"controllo grana fine su ogni sezione finale del processo di sezionamento." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2644,24 +2917,6 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "Gestione materiali..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Agg&iorna il profilo con le impostazioni correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "El&imina le impostazioni correnti" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "Cr&ea profilo dalle impostazioni correnti..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." @@ -2715,7 +2970,7 @@ msgstr "&Unisci modelli" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "Mo<iplica modello" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -2747,12 +3002,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "Apr&i file..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open Project..." -msgstr "Apr&i file..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." @@ -2768,12 +3017,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Configura visibilità delle impostazioni..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Model" -msgstr "Elimina modello" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" @@ -2827,7 +3070,7 @@ msgstr "S&alva tutto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Salva progetto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2904,34 +3147,22 @@ msgstr "Apri file" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" -msgstr "" +msgstr "Apri spazio di lavoro" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Salva progetto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "Ma&teriale" +msgstr "Estrusore %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Riempimento:" +msgstr "Non mostrare il riepilogo di progetto alla ripetizione di salva" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 msgctxt "@label" @@ -2941,7 +3172,9 @@ msgstr "Cavo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -msgstr "Nessun (0%) riempimento lascerà il tuo cavo modello a scapito della resistenza (bassa resistenza)" +msgstr "" +"Nessun (0%) riempimento lascerà il tuo cavo modello a scapito della " +"resistenza (bassa resistenza)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 msgctxt "@label" @@ -2961,7 +3194,9 @@ msgstr "Denso" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -msgstr "Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla media" +msgstr "" +"Un riempimento denso (50%) fornirà al modello una resistenza superiore alla " +"media" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208 msgctxt "@label" @@ -2976,39 +3211,45 @@ msgstr "Un riempimento solido (100%) renderà il modello completamente pieno" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Enable Support" -msgstr "" +msgstr "Abilita supporto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Stampa struttura di supporto" +"Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del " +"modello con sbalzi rigidi." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Seleziona l’estrusore da utilizzare per la stampa di strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adesione piano di stampa" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Seleziona l’estrusore da utilizzare per la stampa di strutture di supporto. " +"Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per " +"evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge un’area piana attorno o sotto l’oggetto, facile da tagliare successivamente." +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Abilita stampa di brim o raft. Questa funzione aggiunge un’area piana " +"attorno o sotto l’oggetto, facile da tagliare successivamente." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "Serve aiuto per migliorare le tue stampe? Leggi la Guida alla ricerca e riparazione guasti Ultimaker" +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"Serve aiuto per migliorare le tue stampe? Leggi la Guida alla " +"ricerca e riparazione guasti Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3026,18 +3267,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profilo:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 -#, fuzzy -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alcuni valori di impostazione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n" -"\n" -"Fare clic per aprire la gestione profili." - #~ msgctxt "@window:title" #~ msgid "Changes on the Printer" #~ msgstr "Modifiche alla stampante." @@ -3051,8 +3280,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Parti Helper:" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Consente di stampare strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello o di stampare a mezz'aria." +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Consente di stampare strutture di supporto. Ciò consentirà di costruire " +#~ "strutture di supporto sotto il modello per evitare cedimenti del modello " +#~ "o di stampare a mezz'aria." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3111,8 +3346,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Spagnolo" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Desideri modificare i PrintCore e i materiali in Cura per abbinare la stampante?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "Desideri modificare i PrintCore e i materiali in Cura per abbinare la " +#~ "stampante?" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" diff --git a/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po index b2a4bab95d..041a030d9c 100644 --- a/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/it/fdmextruder.def.json.po @@ -1,173 +1,173 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Impostazioni macchina specifiche" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nell’estrusione multipla." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Offset X ugello" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Offset Y ugello" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Codice G avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Codice G di avvio da eseguire ogniqualvolta si accende l’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rende la posizione di partenza estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "X posizione avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "La coordinata x della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Y posizione avvio estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "La coordinata y della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Codice G fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Codice G di fine da eseguire ogniqualvolta si spegne l’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Assoluto posizione fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rende la posizione di fine estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Posizione X fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "La coordinata x della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Posizione Y fine estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "La coordinata y della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Posizione Z innesco estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Adesione piano di stampa" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Adesione" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Posizione X innesco estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Posizione Y innesco estrusore" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Impostazioni macchina specifiche" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Treno estrusore utilizzato per la stampa. Utilizzato nell’estrusione multipla." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Offset X ugello" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Offset Y ugello" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "La coordinata y dell’offset dell’ugello." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Codice G avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Codice G di avvio da eseguire ogniqualvolta si accende l’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Assoluto posizione avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rende la posizione di partenza estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "X posizione avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "La coordinata x della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Y posizione avvio estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "La coordinata y della posizione di partenza all’accensione dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Codice G fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Codice G di fine da eseguire ogniqualvolta si spegne l’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Assoluto posizione fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Rende la posizione di fine estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Posizione X fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "La coordinata x della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Posizione Y fine estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "La coordinata y della posizione di fine allo spegnimento dell’estrusore." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posizione Z innesco estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Adesione piano di stampa" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Adesione" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posizione X innesco estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posizione Y innesco estrusore" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." diff --git a/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po index 29ad7ada62..a3654b6a36 100644 --- a/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it/fdmprinter.def.json.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" @@ -12,6 +11,332 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forma del piano di stampa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Numero di estrusori" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"La distanza dalla punta dell’ugello in cui il calore dall’ugello viene " +"trasferito al filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Distanza posizione filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"La distanza dalla punta dell’ugello in cui posizionare il filamento quando " +"l’estrusore non è più utilizzato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Aree ugello non consentite" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali l’ugello non può accedere." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distanza del riempimento parete esterna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Riempimento degli interstizi tra le pareti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "In tutti i possibili punti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i " +"percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può " +"apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano in prossimità di " +"una posizione specificata dall’utente, la linea di giunzione può essere " +"rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in " +"corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il " +"percorso più breve la stampa sarà più veloce." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"La coordinata X della posizione in prossimità della quale si innesca " +"all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si innesca " +"all’avvio della stampa di ciascuna parte in uno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Temperatura di stampa preimpostata" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura di stampa Strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"Indica la temperatura usata per la stampa del primo strato. Impostare a 0 " +"per disabilitare la manipolazione speciale dello strato iniziale." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Temperatura di stampa iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Temperatura di stampa finale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura piano di stampa Strato iniziale" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "" +"Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato per il primo " +"strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "" +"Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo allo strato successivo. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"Indica la velocità di spostamento per lo strato iniziale. Un valore " +"inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente " +"stampate dal piano di stampa. Il valore di questa impostazione può essere " +"calcolato automaticamente dal rapporto tra la velocità di spostamento e la " +"velocità di stampa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate " +"durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente " +"più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa " +"funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si " +"sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il " +"combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore " +"effettuando il combing solo nel riempimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Aggiramento delle parti stampate durante gli spostamenti" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"La coordinata X della posizione in prossimità della quale si trova la parte " +"per avviare la stampa di ciascuno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"La coordinata Y della posizione in prossimità della quale si trova la parte " +"per avviare la stampa di ciascuno strato." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z Hop durante la retrazione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Velocità iniziale della ventola" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"La velocità di rotazione della ventola all’inizio della stampa. Negli strati " +"successivi la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero fino allo " +"strato corrispondente alla velocità regolare in altezza." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli " +"strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta " +"gradualmente dalla velocità iniziale a quella regolare." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a " +"rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. " +"Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di " +"procedere alla stampa dello strato successivo. La stampa degli strati " +"potrebbe richiedere un tempo inferiore al minimo se la funzione Sollevamento " +"della testina è disabilitata e se la velocità minima non viene rispettata." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "3D concentrica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volume minimo torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Spessore torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Ugello pulitura inattiva sulla torre di innesco" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Questa funzione ignora la geometria interna derivante da volumi in " +"sovrapposizione all’interno di una maglia, stampandoli come un unico volume. " +"Questo può comportare la scomparsa di cavità interne." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Fa sovrapporre leggermente le maglie a contatto tra loro. In tal modo ne " +"migliora l’adesione." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Rimozione maglie alternate" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Supporto maglia" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Utilizzare questa maglia per specificare le aree di supporto. Può essere " +"usata per generare una struttura di supporto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Maglia anti-sovrapposizione" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Offset applicato all’oggetto per la direzione x." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Offset applicato all’oggetto per la direzione y." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -39,8 +364,12 @@ msgstr "Mostra varianti macchina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Sceglie se mostrare le diverse varianti di questa macchina, descritte in file json a parte." +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Sceglie se mostrare le diverse varianti di questa macchina, descritte in " +"file json a parte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -87,8 +416,12 @@ msgstr "Attendi il riscaldamento del piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del piano di stampa non viene raggiunta all’avvio." +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Sceglie se inserire un comando per attendere finché la temperatura del piano " +"di stampa non viene raggiunta all’avvio." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -98,7 +431,9 @@ msgstr "Attendi il riscaldamento dell’ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Sceglie se attendere finché la temperatura dell’ugello non viene raggiunta all’avvio." +msgstr "" +"Sceglie se attendere finché la temperatura dell’ugello non viene raggiunta " +"all’avvio." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -107,8 +442,14 @@ msgstr "Includi le temperature del materiale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Sceglie se includere comandi temperatura ugello all’avvio del codice G. " +"Quando start_gcode contiene già comandi temperatura ugello la parte " +"anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -117,8 +458,15 @@ msgstr "Includi temperatura piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di stampa la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa impostazione." +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Sceglie se includere comandi temperatura piano di stampa all’avvio del " +"codice G. Quando start_gcode contiene già comandi temperatura piano di " +"stampa la parte anteriore di Cura disabilita automaticamente questa " +"impostazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -140,26 +488,22 @@ msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "La profondità (direzione Y) dell’area stampabile." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Adesione piano di stampa" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "" +"La forma del piano di stampa senza tenere conto delle aree non stampabili." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rettangolare" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Ellittica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -188,19 +532,21 @@ msgstr "Origine centro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Indica se le coordinate X/Y della posizione zero della stampante sono al centro dell’area stampabile." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Numero estrusori" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Indica se le coordinate X/Y della posizione zero della stampante sono al " +"centro dell’area stampabile." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Il numero di treni di estrusori. Un treno di estrusori è la combinazione di un alimentatore, un tubo bowden e un ugello." +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Il numero di treni di estrusori. Un treno di estrusori è la combinazione di " +"un alimentatore, un tubo bowden e un ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -219,8 +565,12 @@ msgstr "Lunghezza ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della testina di stampa." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "" +"La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore della " +"testina di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -229,32 +579,18 @@ msgstr "Angolo ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "L’angolo tra il piano orizzontale e la parte conica esattamente sopra la punta dell’ugello." +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"L’angolo tra il piano orizzontale e la parte conica esattamente sopra la " +"punta dell’ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" msgstr "Lunghezza della zona di riscaldamento" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "La distanza dalla punta dell’ugello in cui il calore dall’ugello viene trasferito al filamento." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Distanza dello skirt" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "La distanza dalla punta dell’ugello in cui il calore dall’ugello viene trasferito al filamento." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" @@ -262,8 +598,12 @@ msgstr "Velocità di riscaldamento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si riscalda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si riscalda calcolando la media sulla " +"gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -272,8 +612,12 @@ msgstr "Velocità di raffreddamento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si raffredda calcolando la media sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si raffredda calcolando la media " +"sulla gamma di temperature di stampa normale e la temperatura di attesa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -282,8 +626,14 @@ msgstr "Tempo minimo temperatura di standby" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’ugello si raffreddi. Solo quando un estrusore non è utilizzato per un periodo superiore a questo tempo potrà raffreddarsi alla temperatura di standby." +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’ugello " +"si raffreddi. Solo quando un estrusore non è utilizzato per un periodo " +"superiore a questo tempo potrà raffreddarsi alla temperatura di standby." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -343,19 +693,9 @@ msgstr "Aree non consentite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può accedere." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Aree non consentite" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può accedere." +msgstr "" +"Un elenco di poligoni con aree alle quali la testina di stampa non può " +"accedere." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" @@ -384,8 +724,12 @@ msgstr "Altezza gantry" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assy X e Y)." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e il sistema gantry (assy " +"X e Y)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -394,8 +738,12 @@ msgstr "Diametro ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si utilizza una dimensione ugello non standard." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando si " +"utilizza una dimensione ugello non standard." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -414,8 +762,12 @@ msgstr "Posizione Z innesco estrusore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Indica la coordinata Z della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio " +"della stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -424,8 +776,12 @@ msgstr "Posizione assoluta di innesco estrusore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto all’ultima posizione nota della testina." +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Rende la posizione di innesco estrusore assoluta anziché relativa rispetto " +"all’ultima posizione nota della testina." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -515,7 +871,8 @@ msgstr "Accelerazione predefinita" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_acceleration description" msgid "The default acceleration of print head movement." -msgstr "Indica l’accelerazione predefinita del movimento della testina di stampa." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione predefinita del movimento della testina di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_jerk_xy label" @@ -564,8 +921,13 @@ msgstr "Qualità" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di stampa)" +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Indica tutte le impostazioni che influiscono sulla risoluzione della stampa. " +"Queste impostazioni hanno un elevato impatto sulla qualità (e il tempo di " +"stampa)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -574,8 +936,13 @@ msgstr "Altezza dello strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano stampe più lente con risoluzione superiore." +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"Indica l’altezza di ciascuno strato in mm. Valori più elevati generano " +"stampe più rapide con risoluzione inferiore, valori più bassi generano " +"stampe più lente con risoluzione superiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -584,8 +951,12 @@ msgstr "Altezza dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "Indica l’altezza dello strato iniziale in mm. Uno strato iniziale più spesso facilita l’adesione al piano di stampa." +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"Indica l’altezza dello strato iniziale in mm. Uno strato iniziale più spesso " +"facilita l’adesione al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -594,8 +965,14 @@ msgstr "Larghezza della linea" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Indica la larghezza di una linea singola. In generale, la larghezza di ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell’ugello. Tuttavia, una lieve riduzione di questo valore potrebbe generare stampe migliori." +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Indica la larghezza di una linea singola. In generale, la larghezza di " +"ciascuna linea deve corrispondere alla larghezza dell’ugello. Tuttavia, una " +"lieve riduzione di questo valore potrebbe generare stampe migliori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -614,8 +991,12 @@ msgstr "Larghezza delle linee della parete esterna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "Indica la larghezza della linea della parete esterna. Riducendo questo valore, è possibile stampare livelli di dettaglio più elevati." +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"Indica la larghezza della linea della parete esterna. Riducendo questo " +"valore, è possibile stampare livelli di dettaglio più elevati." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -624,8 +1005,11 @@ msgstr "Larghezza delle linee della parete interna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee della parete tranne quella più esterna." +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"Indica la larghezza di una singola linea della parete per tutte le linee " +"della parete tranne quella più esterna." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -704,8 +1088,13 @@ msgstr "Spessore delle pareti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Questo valore diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di pareti." +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"Indica lo spessore delle pareti esterne in senso orizzontale. Questo valore " +"diviso per la larghezza della linea della parete definisce il numero di " +"pareti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -714,19 +1103,21 @@ msgstr "Numero delle linee perimetrali" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero delle pareti. Quando calcolato mediante lo spessore della parete, il valore viene arrotondato a numero intero." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Distanza del riempimento" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Indica il numero delle pareti. Quando calcolato mediante lo spessore della " +"parete, il valore viene arrotondato a numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "" +"Distanza di spostamento inserita dopo la parete esterna per nascondere " +"meglio la giunzione Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -735,8 +1126,13 @@ msgstr "Spessore dello strato superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Indica lo spessore degli strati superiore/inferiore nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori/inferiori." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"Indica lo spessore degli strati superiore/inferiore nella stampa. Questo " +"valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati " +"superiori/inferiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -745,8 +1141,12 @@ msgstr "Spessore dello strato superiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Indica lo spessore degli strati superiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"Indica lo spessore degli strati superiori nella stampa. Questo valore diviso " +"per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati superiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -755,8 +1155,12 @@ msgstr "Strati superiori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero degli strati superiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato superiore, il valore viene arrotondato a numero intero." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Indica il numero degli strati superiori. Quando calcolato mediante lo " +"spessore dello strato superiore, il valore viene arrotondato a numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -765,8 +1169,12 @@ msgstr "Spessore degli strati inferiori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori nella stampa. Questo valore diviso per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati inferiori." +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"Indica lo spessore degli strati inferiori nella stampa. Questo valore diviso " +"per la l’altezza dello strato definisce il numero degli strati inferiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -775,8 +1183,12 @@ msgstr "Strati inferiori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Indica il numero degli strati inferiori. Quando calcolato mediante lo " +"spessore dello strato inferiore, il valore viene arrotondato a numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -810,8 +1222,16 @@ msgstr "Inserto parete esterna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Inserto applicato al percorso della parete esterna. Se la parete esterna è di dimensioni inferiori all’ugello e stampata dopo le pareti interne, utilizzare questo offset per fare in modo che il foro dell’ugello si sovrapponga alle pareti interne anziché all’esterno del modello." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Inserto applicato al percorso della parete esterna. Se la parete esterna è " +"di dimensioni inferiori all’ugello e stampata dopo le pareti interne, " +"utilizzare questo offset per fare in modo che il foro dell’ugello si " +"sovrapponga alle pareti interne anziché all’esterno del modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -820,8 +1240,17 @@ msgstr "Pareti esterne prima di quelle interne" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Quando abilitata, questa funzione stampa le pareti nell’ordine dall’esterno all’interno. In tal modo è possibile migliorare la precisione dimensionale in X e Y quando si utilizza una plastica ad alta viscosità come ABS; tuttavia può diminuire la qualità di stampa della superficie esterna, in particolare sugli sbalzi." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Quando abilitata, questa funzione stampa le pareti nell’ordine dall’esterno " +"all’interno. In tal modo è possibile migliorare la precisione dimensionale " +"in X e Y quando si utilizza una plastica ad alta viscosità come ABS; " +"tuttavia può diminuire la qualità di stampa della superficie esterna, in " +"particolare sugli sbalzi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -830,8 +1259,13 @@ msgstr "Parete supplementare alternativa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Stampa una parete supplementare ogni due strati. In questo modo il riempimento rimane catturato tra queste pareti supplementari, creando stampe più resistenti." +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Stampa una parete supplementare ogni due strati. In questo modo il " +"riempimento rimane catturato tra queste pareti supplementari, creando stampe " +"più resistenti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -840,8 +1274,12 @@ msgstr "Compensazione di sovrapposizioni di pareti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete che viene stampata dove è già presente una parete." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Compensa il flusso per le parti di una parete che viene stampata dove è già " +"presente una parete." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -850,8 +1288,12 @@ msgstr "Compensazione di sovrapposizioni pareti esterne" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete esterna che viene stampata dove è già presente una parete." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compensa il flusso per le parti di una parete esterna che viene stampata " +"dove è già presente una parete." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -860,30 +1302,22 @@ msgstr "Compensazione di sovrapposizioni pareti interne" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compensa il flusso per le parti di una parete interna che viene stampata dove è già presente una parete." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Riempimento prima delle pareti" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compensa il flusso per le parti di una parete interna che viene stampata " +"dove è già presente una parete." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." -msgstr "" +msgstr "Riempie gli spazi dove non è possibile inserire pareti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "In Tutti i Possibili Punti" +msgstr "In nessun punto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -892,24 +1326,24 @@ msgstr "Espansione orizzontale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli." +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Determina l'entità di offset (o estensione dello strato) applicata a tutti i " +"poligoni su ciascuno strato. I valori positivi possono compensare fori " +"troppo estesi; i valori negativi possono compensare fori troppo piccoli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Allineamento delle giunzioni a Z" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Punto di partenza di ogni percorso nell'ambito di uno strato. Quando i percorsi in strati consecutivi iniziano nello stesso punto, sulla stampa può apparire una linea di giunzione verticale. Se si allineano sulla parte posteriore, la linea di giunzione può essere rimossa più facilmente. Se disposti in modo casuale, le imprecisioni in corrispondenza dell'inizio del percorso saranno meno evidenti. Prendendo il percorso più breve la stampa sarà più veloce." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "Specificato dall’utente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" @@ -924,24 +1358,12 @@ msgstr "Casuale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +msgstr "Giunzione Z X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +msgstr "Giunzione Z Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -950,8 +1372,15 @@ msgstr "Ignora i piccoli interstizi a Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali, circa il 5% del tempo di calcolo supplementare può essere utilizzato per la generazione di rivestimenti esterni superiori ed inferiori in questi interstizi. In questo caso disabilitare l’impostazione." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Quando il modello presenta piccoli spazi vuoti verticali, circa il 5% del " +"tempo di calcolo supplementare può essere utilizzato per la generazione di " +"rivestimenti esterni superiori ed inferiori in questi interstizi. In questo " +"caso disabilitare l’impostazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -980,8 +1409,13 @@ msgstr "Distanza tra le linee di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del riempimento e la larghezza della linea di riempimento." +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Indica la distanza tra le linee di riempimento stampate. Questa impostazione " +"viene calcolata mediante la densità del riempimento e la larghezza della " +"linea di riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -990,8 +1424,20 @@ msgstr "Configurazione di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Indica la configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, triangolo, cubo, tetraedriche e concentriche sono stampate completamente su ogni strato. Il riempimento delle configurazioni cubiche e tetraedriche cambia ad ogni strato per fornire una distribuzione più uniforme della forza su ciascuna direzione." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Indica la configurazione del materiale di riempimento della stampa. Il " +"riempimento a linea e a zig zag cambia direzione su strati alternati, " +"riducendo il costo del materiale. Le configurazioni a griglia, triangolo, " +"cubo, tetraedriche e concentriche sono stampate completamente su ogni " +"strato. Il riempimento delle configurazioni cubiche e tetraedriche cambia ad " +"ogni strato per fornire una distribuzione più uniforme della forza su " +"ciascuna direzione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1016,7 +1462,7 @@ msgstr "Cubo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Suddivisione in cubi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" @@ -1028,12 +1474,6 @@ msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentriche" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentriche" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -1042,22 +1482,36 @@ msgstr "Zig Zag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" -msgstr "" +msgstr "Raggio suddivisione in cubi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." msgstr "" +"Un moltiplicatore sul raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il " +"contorno del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. " +"Valori maggiori comportano più suddivisioni, vale a dire più cubi piccoli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Guscio suddivisione in cubi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." msgstr "" +"Un aggiunta al raggio dal centro di ciascun cubo per controllare il contorno " +"del modello, per decidere se questo cubo deve essere suddiviso. Valori " +"maggiori comportano un guscio più spesso di cubi piccoli vicino al contorno " +"del modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1066,8 +1520,13 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una " +"leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al " +"riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1076,8 +1535,13 @@ msgstr "Sovrapposizione del riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al riempimento." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Indica la quantità di sovrapposizione tra il riempimento e le pareti. Una " +"leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al " +"riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1086,8 +1550,13 @@ msgstr "Percentuale di sovrapposizione del rivestimento esterno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le " +"pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle " +"pareti al rivestimento esterno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1096,8 +1565,13 @@ msgstr "Sovrapposizione del rivestimento esterno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle pareti al rivestimento esterno." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Indica la quantità di sovrapposizione tra il rivestimento esterno e le " +"pareti. Una leggera sovrapposizione consente il saldo collegamento delle " +"pareti al rivestimento esterno." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1106,8 +1580,15 @@ msgstr "Distanza del riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di riempimento, per determinare una migliore adesione del riempimento alle pareti. Questa opzione è simile alla sovrapposizione del riempimento, ma senza estrusione e solo su una estremità della linea di riempimento." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Indica la distanza di uno spostamento inserito dopo ogni linea di " +"riempimento, per determinare una migliore adesione del riempimento alle " +"pareti. Questa opzione è simile alla sovrapposizione del riempimento, ma " +"senza estrusione e solo su una estremità della linea di riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1116,8 +1597,13 @@ msgstr "Spessore dello strato di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario viene arrotondato." +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"Indica lo spessore per strato di materiale di riempimento. Questo valore " +"deve sempre essere un multiplo dell’altezza dello strato e in caso contrario " +"viene arrotondato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1126,8 +1612,14 @@ msgstr "Fasi di riempimento graduale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si va al di sotto degli strati superiori. Le aree più vicine agli strati superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento." +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Indica il numero di volte per dimezzare la densità del riempimento quando si " +"va al di sotto degli strati superiori. Le aree più vicine agli strati " +"superiori avranno una densità maggiore, fino alla densità del riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1136,8 +1628,11 @@ msgstr "Altezza fasi di riempimento graduale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Indica l’altezza di riempimento di una data densità prima di passare a metà densità." +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "" +"Indica l’altezza di riempimento di una data densità prima di passare a metà " +"densità." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1146,8 +1641,17 @@ msgstr "Riempimento prima delle pareti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Stampa il riempimento prima delle pareti. La stampa preliminare delle pareti può avere come risultato pareti più precise, ma sbalzi di stampa peggiori. La stampa preliminare del riempimento produce pareti più robuste, anche se a volte la configurazione (o pattern) di riempimento potrebbe risultare visibile attraverso la superficie." +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Stampa il riempimento prima delle pareti. La stampa preliminare delle pareti " +"può avere come risultato pareti più precise, ma sbalzi di stampa peggiori. " +"La stampa preliminare del riempimento produce pareti più robuste, anche se a " +"volte la configurazione (o pattern) di riempimento potrebbe risultare " +"visibile attraverso la superficie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1166,19 +1670,23 @@ msgstr "Temperatura automatica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Modifica automaticamente la temperatura per ciascuno strato con la velocità media del flusso per tale strato." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Temperatura di stampa" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Modifica automaticamente la temperatura per ciascuno strato con la velocità " +"media del flusso per tale strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" msgstr "" +"La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la " +"temperatura “base” di un materiale. Tutte le altre temperature di stampa " +"devono usare scostamenti basati su questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1187,42 +1695,29 @@ msgstr "Temperatura di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Indica la temperatura usata per la stampa. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Temperatura di stampa" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"Indica la temperatura usata per la stampa. Impostare a 0 per pre-riscaldare " +"la stampante manualmente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Temperatura di stampa" +"La temperatura minima durante il riscaldamento fino alla temperatura alla " +"quale può già iniziare la stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." msgstr "" +"La temperatura alla quale può già iniziare il raffreddamento prima della " +"fine della stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1231,8 +1726,12 @@ msgstr "Grafico della temperatura del flusso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Collegamento dei dati di flusso del materiale (in mm3 al secondo) alla temperatura (in °C)." +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Collegamento dei dati di flusso del materiale (in mm3 al secondo) alla " +"temperatura (in °C)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1241,8 +1740,13 @@ msgstr "Modificatore della velocità di raffreddamento estrusione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Indica l'incremento di velocità di raffreddamento dell'ugello in fase di estrusione. Lo stesso valore viene usato per indicare la perdita di velocità di riscaldamento durante il riscaldamento in fase di estrusione." +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Indica l'incremento di velocità di raffreddamento dell'ugello in fase di " +"estrusione. Lo stesso valore viene usato per indicare la perdita di velocità " +"di riscaldamento durante il riscaldamento in fase di estrusione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1251,20 +1755,12 @@ msgstr "Temperatura piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Temperatura piano di stampa" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Impostare a 0 per pre-riscaldare la stampante manualmente." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"Indica la temperatura usata per il piano di stampa riscaldato. Impostare a 0 " +"per pre-riscaldare la stampante manualmente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1273,8 +1769,12 @@ msgstr "Diametro" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al diametro del filamento utilizzato." +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Regolare il diametro del filamento utilizzato. Abbinare questo valore al " +"diametro del filamento utilizzato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1283,8 +1783,12 @@ msgstr "Flusso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso " +"viene moltiplicata per questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1293,19 +1797,15 @@ msgstr "Abilitazione della retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata. " +msgstr "Retrazione al cambio strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1315,7 +1815,8 @@ msgstr "Distanza di retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "La lunghezza del materiale retratto durante il movimento di retrazione." +msgstr "" +"La lunghezza del materiale retratto durante il movimento di retrazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" @@ -1324,8 +1825,12 @@ msgstr "Velocità di retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato durante un movimento di retrazione." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato " +"durante un movimento di retrazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1335,7 +1840,9 @@ msgstr "Velocità di retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un movimento di retrazione." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un " +"movimento di retrazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" @@ -1345,7 +1852,9 @@ msgstr "Velocità di innesco dopo la retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene preparato durante un movimento di retrazione." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale il filamento viene preparato durante un " +"movimento di retrazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" @@ -1354,8 +1863,12 @@ msgstr "Entità di innesco supplementare dopo la retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può verificarsi durante uno spostamento." +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può " +"verificarsi durante uno spostamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1364,8 +1877,12 @@ msgstr "Distanza minima di retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Determina la distanza minima necessaria affinché avvenga una retrazione. Questo consente di avere un minor numero di retrazioni in piccole aree." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"Determina la distanza minima necessaria affinché avvenga una retrazione. " +"Questo consente di avere un minor numero di retrazioni in piccole aree." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1374,8 +1891,17 @@ msgstr "Numero massimo di retrazioni" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione." +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Questa impostazione limita il numero di retrazioni previste all'interno " +"della finestra di minima distanza di estrusione. Ulteriori retrazioni " +"nell'ambito di questa finestra saranno ignorate. Questo evita di eseguire " +"ripetute retrazioni sullo stesso pezzo di filamento, onde evitarne " +"l'appiattimento e conseguenti problemi di deformazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1384,8 +1910,16 @@ msgstr "Finestra di minima distanza di estrusione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "La finestra in cui è impostato il massimo numero di retrazioni. Questo valore deve corrispondere all'incirca alla distanza di retrazione, in modo da limitare effettivamente il numero di volte che una retrazione interessa lo stesso spezzone di materiale." +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"La finestra in cui è impostato il massimo numero di retrazioni. Questo " +"valore deve corrispondere all'incirca alla distanza di retrazione, in modo " +"da limitare effettivamente il numero di volte che una retrazione interessa " +"lo stesso spezzone di materiale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1394,8 +1928,12 @@ msgstr "Temperatura di Standby" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "Indica la temperatura dell'ugello quando un altro ugello è attualmente in uso per la stampa." +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "" +"Indica la temperatura dell'ugello quando un altro ugello è attualmente in " +"uso per la stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" @@ -1404,8 +1942,13 @@ msgstr "Distanza di retrazione cambio ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Indica il valore di retrazione: impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di riscaldamento." +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"Indica il valore di retrazione: impostato a 0 per nessuna retrazione. Questo " +"valore generalmente dovrebbe essere lo stesso della lunghezza della zona di " +"riscaldamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1414,8 +1957,13 @@ msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può portare alla deformazione del filamento." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"Indica la velocità di retrazione del filamento. Una maggiore velocità di " +"retrazione funziona bene, ma una velocità di retrazione eccessiva può " +"portare alla deformazione del filamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1424,8 +1972,11 @@ msgstr "Velocità di retrazione cambio ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante una retrazione per cambio ugello." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante una " +"retrazione per cambio ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1434,8 +1985,12 @@ msgstr "Velocità innesco cambio ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo la retrazione per cambio ugello." +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale il filamento viene sospinto indietro dopo la " +"retrazione per cambio ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1484,8 +2039,17 @@ msgstr "Velocità di stampa della parete esterna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti più esterne. La stampa della parete esterna ad una velocità inferiore migliora la qualità finale del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di stampa della parete interna e quella della parete esterna avrà effetti negativi sulla qualità." +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale vengono stampate le pareti più esterne. La " +"stampa della parete esterna ad una velocità inferiore migliora la qualità " +"finale del rivestimento. Tuttavia, una grande differenza tra la velocità di " +"stampa della parete interna e quella della parete esterna avrà effetti " +"negativi sulla qualità." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1494,8 +2058,16 @@ msgstr "Velocità di stampa della parete interna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete esterna e quella di riempimento." +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale vengono stampate tutte le pareti interne. La " +"stampa della parete interna eseguita più velocemente di quella della parete " +"esterna consentirà di ridurre il tempo di stampa. Si consiglia di impostare " +"questo parametro ad un valore intermedio tra la velocità della parete " +"esterna e quella di riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1505,7 +2077,9 @@ msgstr "Velocità di stampa delle parti superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom description" msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." -msgstr "Indica la velocità alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale vengono stampati gli strati superiore/" +"inferiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support label" @@ -1514,8 +2088,16 @@ msgstr "Velocità di stampa del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la struttura di supporto. La stampa della struttura di supporto a velocità elevate può ridurre considerevolmente i tempi di stampa. La qualità superficiale della struttura di supporto di norma non riveste grande importanza in quanto viene rimossa dopo la stampa." +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale viene stampata la struttura di supporto. La " +"stampa della struttura di supporto a velocità elevate può ridurre " +"considerevolmente i tempi di stampa. La qualità superficiale della struttura " +"di supporto di norma non riveste grande importanza in quanto viene rimossa " +"dopo la stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1524,8 +2106,12 @@ msgstr "Velocità di riempimento del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento del supporto. La stampa del riempimento a velocità inferiori migliora la stabilità." +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale viene stampato il riempimento del supporto. La " +"stampa del riempimento a velocità inferiori migliora la stabilità." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1534,8 +2120,13 @@ msgstr "Velocità interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e inferiori del supporto. La stampa di queste parti a velocità inferiori può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e " +"inferiori del supporto. La stampa di queste parti a velocità inferiori può " +"ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1544,8 +2135,14 @@ msgstr "Velocità della torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "Indica la velocità alla quale è stampata la torre di innesco. La stampa della torre di innesco a una velocità inferiore può renderla maggiormente stabile quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale." +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale è stampata la torre di innesco. La stampa " +"della torre di innesco a una velocità inferiore può renderla maggiormente " +"stabile quando l’adesione tra i diversi filamenti non è ottimale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1564,8 +2161,12 @@ msgstr "Velocità di stampa dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Indica la velocità per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Indica la velocità per lo strato iniziale. Un valore inferiore è " +"consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1574,20 +2175,18 @@ msgstr "Velocità di stampa strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "Indica la velocità di stampa per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"Indica la velocità di stampa per lo strato iniziale. Un valore inferiore è " +"consigliabile per migliorare l’adesione al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "Velocità di spostamento dello strato iniziale" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "Indica la velocità di spostamento per lo strato iniziale. Un valore inferiore è consigliabile per evitare di rimuovere le parti precedentemente stampate dal piano di stampa." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" @@ -1595,8 +2194,15 @@ msgstr "Velocità dello skirt/brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta alla velocità di stampa dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad una velocità diversa." +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"Indica la velocità a cui sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente " +"questa operazione viene svolta alla velocità di stampa dello strato " +"iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim " +"ad una velocità diversa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1605,8 +2211,13 @@ msgstr "Velocità massima Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Indica la velocità massima di spostamento del piano di stampa. L’impostazione di questo valore a zero causa l’utilizzo per la stampa dei valori preimpostati in fabbrica per la velocità massima Z." +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"Indica la velocità massima di spostamento del piano di stampa. " +"L’impostazione di questo valore a zero causa l’utilizzo per la stampa dei " +"valori preimpostati in fabbrica per la velocità massima Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -1615,8 +2226,16 @@ msgstr "Numero di strati stampati a velocità inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto del modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati successivi." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"I primi strati vengono stampati più lentamente rispetto al resto del " +"modello, per ottenere una migliore adesione al piano di stampa ed " +"ottimizzare nel complesso la percentuale di successo delle stampe. La " +"velocità aumenta gradualmente nel corso di esecuzione degli strati " +"successivi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -1625,8 +2244,17 @@ msgstr "Equalizzazione del flusso del filamento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Stampa le linee più sottili del normale più velocemente in modo che la quantità di materiale estruso per secondo rimanga la stessa. I pezzi sottili del modello potrebbero richiedere linee stampate con una larghezza minore rispetto a quella indicata nelle impostazioni. Questa impostazione controlla le variazioni di velocità per tali linee." +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Stampa le linee più sottili del normale più velocemente in modo che la " +"quantità di materiale estruso per secondo rimanga la stessa. I pezzi sottili " +"del modello potrebbero richiedere linee stampate con una larghezza minore " +"rispetto a quella indicata nelle impostazioni. Questa impostazione controlla " +"le variazioni di velocità per tali linee." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -1635,8 +2263,11 @@ msgstr "Velocità massima per l’equalizzazione del flusso" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Indica la velocità di stampa massima quando si regola la velocità di stampa per equalizzare il flusso." +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Indica la velocità di stampa massima quando si regola la velocità di stampa " +"per equalizzare il flusso." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -1645,8 +2276,13 @@ msgstr "Abilita controllo accelerazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Abilita la regolazione dell’accelerazione della testina di stampa. Aumentando le accelerazioni il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Abilita la regolazione dell’accelerazione della testina di stampa. " +"Aumentando le accelerazioni il tempo di stampa si riduce a discapito della " +"qualità di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -1686,7 +2322,8 @@ msgstr "Accelerazione parete esterna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_0 description" msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate le pareti più esterne." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate le pareti più esterne." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x label" @@ -1696,7 +2333,8 @@ msgstr "Accelerazione parete interna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_wall_x description" msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate tutte le pareti interne." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione alla quale vengono stampate tutte le pareti interne." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom label" @@ -1706,7 +2344,9 @@ msgstr "Accelerazione strato superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_topbottom description" msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiore/inferiore." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiore/" +"inferiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support label" @@ -1716,7 +2356,8 @@ msgstr "Accelerazione supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support description" msgid "The acceleration with which the support structure is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampata la struttura di supporto." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione con cui viene stampata la struttura di supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill label" @@ -1726,7 +2367,8 @@ msgstr "Accelerazione riempimento supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_infill description" msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato il riempimento del supporto." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione con cui viene stampato il riempimento del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface label" @@ -1735,8 +2377,13 @@ msgstr "Accelerazione interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e inferiori del supporto. La stampa di queste parti ad accelerazioni inferiori può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione alla quale sono stampate le parti superiori (tetto) e " +"inferiori del supporto. La stampa di queste parti ad accelerazioni inferiori " +"può ottimizzare la qualità delle parti a sbalzo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -1795,8 +2442,15 @@ msgstr "Accelerazione skirt/brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione dello strato iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim ad un’accelerazione diversa." +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione alla quale sono stampati lo skirt ed il brim. " +"Normalmente questa operazione viene svolta all’accelerazione dello strato " +"iniziale, ma a volte è possibile che si desideri stampare lo skirt o il brim " +"ad un’accelerazione diversa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -1805,8 +2459,14 @@ msgstr "Abilita controllo jerk" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Abilita la regolazione del jerk della testina di stampa quando la velocità nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a discapito della qualità di stampa." +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Abilita la regolazione del jerk della testina di stampa quando la velocità " +"nell’asse X o Y cambia. Aumentando il jerk il tempo di stampa si riduce a " +"discapito della qualità di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -1816,7 +2476,8 @@ msgstr "Jerk stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print description" msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima della testina di stampa." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima della testina di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill label" @@ -1826,7 +2487,9 @@ msgstr "Jerk riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il " +"riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" @@ -1835,8 +2498,11 @@ msgstr "Jerk parete" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate " +"le pareti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" @@ -1845,8 +2511,12 @@ msgstr "Jerk parete esterna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le pareti più esterne." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate " +"le pareti più esterne." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" @@ -1855,8 +2525,12 @@ msgstr "Jerk parete interna" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate tutte le pareti interne." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate " +"tutte le pareti interne." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -1865,8 +2539,12 @@ msgstr "Jerk strato superiore/inferiore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati gli strati superiore/inferiore." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati " +"gli strati superiore/inferiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -1875,8 +2553,12 @@ msgstr "Jerk supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la struttura del supporto." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la " +"struttura del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" @@ -1885,8 +2567,12 @@ msgstr "Jerk riempimento supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il riempimento del supporto." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampato il " +"riempimento del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" @@ -1895,8 +2581,12 @@ msgstr "Jerk interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate le parti superiori e inferiori." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampate " +"le parti superiori e inferiori." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -1905,8 +2595,12 @@ msgstr "Jerk della torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la torre di innesco del supporto." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui viene stampata la " +"torre di innesco del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -1915,8 +2609,11 @@ msgstr "Jerk spostamenti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono effettuati gli spostamenti." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono " +"effettuati gli spostamenti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" @@ -1926,7 +2623,8 @@ msgstr "Jerk dello strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 description" msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima dello strato iniziale." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima dello strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 label" @@ -1935,8 +2633,12 @@ msgstr "Jerk di stampa strato iniziale" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima durante la stampa dello strato iniziale." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima durante la stampa dello " +"strato iniziale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" @@ -1955,8 +2657,12 @@ msgstr "Jerk dello skirt/brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati lo skirt e il brim." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "" +"Indica il cambio della velocità istantanea massima con cui vengono stampati " +"lo skirt e il brim." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" @@ -1973,12 +2679,6 @@ msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Modalità Combing" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "La funzione Combing tiene l’ugello all’interno delle aree già stampate durante lo spostamento. In tal modo le corse di spostamento sono leggermente più lunghe ma si riduce l’esigenza di effettuare retrazioni. Se questa funzione viene disabilitata, il materiale viene retratto e l’ugello si sposta in linea retta al punto successivo. È anche possibile evitare il combing sopra le aree del rivestimento esterno superiore/inferiore effettuando il combing solo nel riempimento." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" @@ -1994,16 +2694,14 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "No rivestimento esterno" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Aggiramento delle parti stampate durante gli spostamenti" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Durante lo spostamento l’ugello evita le parti già stampate. Questa opzione è disponibile solo quando è abilitata la funzione Combing." +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"Durante lo spostamento l’ugello evita le parti già stampate. Questa opzione " +"è disponibile solo quando è abilitata la funzione Combing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2012,51 +2710,53 @@ msgstr "Distanza di aggiramento durante gli spostamenti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo spostamento con aggiramento." +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"La distanza tra l’ugello e le parti già stampate quando si effettua lo " +"spostamento con aggiramento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Avvio strati con la stessa parte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." msgstr "" +"In ciascuno strato inizia la stampa dell’oggetto vicino allo stesso punto, " +"in modo che non si inizia un nuovo strato con la stampa del pezzo con cui è " +"terminato lo strato precedente. Questo consente di ottenere migliori " +"sovrapposizioni e parti piccole, ma aumenta il tempo di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +msgstr "Avvio strato X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z Hop durante la retrazione" +msgstr "Avvio strato Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Ogniqualvolta avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Previene l’urto dell’ugello sulla stampa durante gli spostamenti riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano." +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Ogniqualvolta avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per " +"creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Previene l’urto dell’ugello " +"sulla stampa durante gli spostamenti riducendo la possibilità di far cadere " +"la stampa dal piano." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2065,8 +2765,13 @@ msgstr "Z Hop solo su parti stampate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento delle parti stampate durante lo spostamento." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Esegue solo uno Z Hop quando si sposta sopra le parti stampate che non " +"possono essere evitate mediante uno spostamento orizzontale con Aggiramento " +"delle parti stampate durante lo spostamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2085,8 +2790,15 @@ msgstr "Z Hop dopo cambio estrusore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Dopo il passaggio della macchina da un estrusore all’altro, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. In tal modo si previene il rilascio di materiale fuoriuscito dall’ugello sull’esterno di una stampa." +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Dopo il passaggio della macchina da un estrusore all’altro, il piano di " +"stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. In " +"tal modo si previene il rilascio di materiale fuoriuscito dall’ugello " +"sull’esterno di una stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2105,8 +2817,13 @@ msgstr "Abilitazione raffreddamento stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole migliorano la qualità di stampa sugli strati con tempi per strato più brevi e ponti/sbalzi." +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Abilita le ventole di raffreddamento durante la stampa. Le ventole " +"migliorano la qualità di stampa sugli strati con tempi per strato più brevi " +"e ponti/sbalzi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2116,7 +2833,8 @@ msgstr "Velocità della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed description" msgid "The speed at which the print cooling fans spin." -msgstr "Indica la velocità di rotazione delle ventole di raffreddamento stampa." +msgstr "" +"Indica la velocità di rotazione delle ventole di raffreddamento stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min label" @@ -2125,8 +2843,15 @@ msgstr "Velocità regolare della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità massima della ventola." +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale ruotano le ventole prima di raggiungere la " +"soglia. Quando uno strato viene stampato a una velocità superiore alla " +"soglia, la velocità della ventola tende gradualmente verso la velocità " +"massima della ventola." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2135,8 +2860,14 @@ msgstr "Velocità massima della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia." +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Indica la velocità di rotazione della ventola al tempo minimo per strato. La " +"velocità della ventola aumenta gradualmente tra la velocità regolare della " +"ventola e la velocità massima della ventola quando viene raggiunta la soglia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2145,32 +2876,23 @@ msgstr "Soglia velocità regolare/massima della ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Velocità di stampa dello strato iniziale" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero alla velocità regolare." +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"Indica il tempo per strato che definisce la soglia tra la velocità regolare " +"e quella massima della ventola. Gli strati che vengono stampati a una " +"velocità inferiore a questo valore utilizzano una velocità regolare della " +"ventola. Per gli strati stampati più velocemente la velocità della ventola " +"aumenta gradualmente verso la velocità massima della ventola." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Velocità regolare della ventola in altezza" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Indica l’altezza alla quale la ventola ruota alla velocità regolare. Agli strati stampati a velocità inferiore la velocità della ventola aumenta gradualmente da zero alla velocità regolare." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" @@ -2178,20 +2900,19 @@ msgstr "Velocità regolare della ventola in corrispondenza dello strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore viene calcolato e arrotondato a un numero intero." +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"Indica lo strato in corrispondenza del quale la ventola ruota alla velocità " +"regolare. Se è impostata la velocità regolare in altezza, questo valore " +"viene calcolato e arrotondato a un numero intero." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Tempo minimo per strato" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Indica il tempo minimo dedicato a uno strato. Questo forza la stampante a rallentare, per impiegare almeno il tempo impostato qui per uno strato. Questo consente il corretto raffreddamento del materiale stampato prima di procedere alla stampa dello strato successivo." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2199,8 +2920,15 @@ msgstr "Velocità minima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità di stampa." +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"Indica la velocità minima di stampa, a prescindere dal rallentamento per il " +"tempo minimo per strato. Quando la stampante rallenta eccessivamente, la " +"pressione nell’ugello risulta insufficiente con conseguente scarsa qualità " +"di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2209,8 +2937,14 @@ msgstr "Sollevamento della testina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al raggiungimento del valore per tempo minimo per strato." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Quando viene raggiunta la velocità minima per il tempo minimo per strato, " +"sollevare la testina dalla stampa e attendere il tempo supplementare fino al " +"raggiungimento del valore per tempo minimo per strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2229,8 +2963,12 @@ msgstr "Abilitazione del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -msgstr "Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del modello con sbalzi rigidi." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Abilita le strutture di supporto. Queste strutture supportano le parti del " +"modello con sbalzi rigidi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2239,8 +2977,12 @@ msgstr "Estrusore del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Il treno estrusore utilizzato per la stampa del supporto. Utilizzato " +"nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2249,8 +2991,12 @@ msgstr "Estrusore riempimento del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Il treno estrusore utilizzato per la stampa del riempimento del supporto. " +"Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2259,8 +3005,12 @@ msgstr "Estrusore del supporto primo strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa del primo strato del riempimento del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Il treno estrusore utilizzato per la stampa del primo strato del riempimento " +"del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2269,8 +3019,12 @@ msgstr "Estrusore interfaccia del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Il treno estrusore utilizzato per la stampa delle parti superiori e " +"inferiori del supporto. Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2279,8 +3033,15 @@ msgstr "Posizionamento supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto verranno anche stampate sul modello." +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Regola il posizionamento delle strutture di supporto. Il posizionamento può " +"essere impostato su contatto con il piano di stampa o in tutti i possibili " +"punti. Quando impostato su tutti i possibili punti, le strutture di supporto " +"verranno anche stampate sul modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2299,8 +3060,13 @@ msgstr "Angolo di sbalzo del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Indica l’angolo minimo degli sbalzi per i quali viene aggiunto il supporto. A un valore di 0 ° tutti gli sbalzi vengono supportati, con un valore di 90 ° non sarà fornito alcun supporto." +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"Indica l’angolo minimo degli sbalzi per i quali viene aggiunto il supporto. " +"A un valore di 0 ° tutti gli sbalzi vengono supportati, con un valore di " +"90 ° non sarà fornito alcun supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2309,8 +3075,13 @@ msgstr "Configurazione del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Indica la configurazione delle strutture di supporto della stampa. Le diverse opzioni disponibili generano un supporto robusto o facile da rimuovere." +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Indica la configurazione delle strutture di supporto della stampa. Le " +"diverse opzioni disponibili generano un supporto robusto o facile da " +"rimuovere." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2332,12 +3103,6 @@ msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentriche" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentriche" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2350,8 +3115,12 @@ msgstr "Collegamento Zig Zag supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a zig zag." +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "" +"Collega i ZigZag. Questo aumenta la forza della struttura di supporto a zig " +"zag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" @@ -2360,8 +3129,12 @@ msgstr "Densità del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Regola la densità della struttura di supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Regola la densità della struttura di supporto. Un valore superiore genera " +"sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2370,8 +3143,12 @@ msgstr "Distanza tra le linee del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto stampata. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto." +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Indica la distanza tra le linee della struttura di supporto stampata. Questa " +"impostazione viene calcolata mediante la densità del supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2380,8 +3157,15 @@ msgstr "Distanza Z supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "Indica la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per difetto a un multiplo dell’altezza strato." +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Indica la distanza dalla parte superiore/inferiore della struttura di " +"supporto alla stampa. Questa distanza fornisce lo spazio per rimuovere i " +"supporti dopo aver stampato il modello. Questo valore viene arrotondato per " +"difetto a un multiplo dell’altezza strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2411,7 +3195,9 @@ msgstr "Distanza X/Y supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dalla stampa, nelle direzioni X/Y." +msgstr "" +"Indica la distanza della struttura di supporto dalla stampa, nelle direzioni " +"X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" @@ -2420,8 +3206,17 @@ msgstr "Priorità distanza supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Indica se la distanza X/Y del supporto esclude la distanza Z del supporto o viceversa. Quando X/Y esclude Z, la distanza X/Y può allontanare il supporto dal modello, influenzando l’effettiva distanza Z allo sbalzo. È possibile disabilitare questa funzione non applicando la distanza X/Y intorno agli sbalzi." +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Indica se la distanza X/Y del supporto esclude la distanza Z del supporto o " +"viceversa. Quando X/Y esclude Z, la distanza X/Y può allontanare il supporto " +"dal modello, influenzando l’effettiva distanza Z allo sbalzo. È possibile " +"disabilitare questa funzione non applicando la distanza X/Y intorno agli " +"sbalzi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -2440,8 +3235,11 @@ msgstr "Distanza X/Y supporto minima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Indica la distanza della struttura di supporto dallo sbalzo, nelle direzioni X/Y. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "" +"Indica la distanza della struttura di supporto dallo sbalzo, nelle direzioni " +"X/Y. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" @@ -2450,8 +3248,15 @@ msgstr "Altezza gradini supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "Indica l'altezza dei gradini della parte inferiore del supporto (a guisa di scala) in appoggio sul modello. Un valore basso rende difficoltosa la rimozione del supporto, ma un valore troppo alto può comportare strutture di supporto instabili." +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Indica l'altezza dei gradini della parte inferiore del supporto (a guisa di " +"scala) in appoggio sul modello. Un valore basso rende difficoltosa la " +"rimozione del supporto, ma un valore troppo alto può comportare strutture di " +"supporto instabili." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2460,8 +3265,14 @@ msgstr "Distanza giunzione supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "Indica la distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le strutture convergono in una unica." +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"Indica la distanza massima tra le strutture di supporto nelle direzioni X/Y. " +"Quando la distanza tra le strutture è inferiore al valore indicato, le " +"strutture convergono in una unica." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -2470,8 +3281,13 @@ msgstr "Espansione orizzontale supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i poligoni di supporto in ciascuno strato. I valori positivi possono appianare le aree di supporto, accrescendone la robustezza." +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"È l'entità di offset (estensione dello strato) applicato a tutti i poligoni " +"di supporto in ciascuno strato. I valori positivi possono appianare le aree " +"di supporto, accrescendone la robustezza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -2480,8 +3296,14 @@ msgstr "Abilitazione interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Genera un’interfaccia densa tra il modello e il supporto. Questo crea un rivestimento esterno sulla sommità del supporto su cui viene stampato il modello e al fondo del supporto, dove appoggia sul modello." +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Genera un’interfaccia densa tra il modello e il supporto. Questo crea un " +"rivestimento esterno sulla sommità del supporto su cui viene stampato il " +"modello e al fondo del supporto, dove appoggia sul modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2490,8 +3312,12 @@ msgstr "Spessore interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "Indica lo spessore dell’interfaccia del supporto dove tocca il modello nella parte inferiore o in quella superiore." +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"Indica lo spessore dell’interfaccia del supporto dove tocca il modello nella " +"parte inferiore o in quella superiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -2500,8 +3326,12 @@ msgstr "Spessore parte superiore (tetto) del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Lo spessore delle parti superiori del supporto. Questo controlla la quantità di strati fitti alla sommità del supporto su cui appoggia il modello." +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"Lo spessore delle parti superiori del supporto. Questo controlla la quantità " +"di strati fitti alla sommità del supporto su cui appoggia il modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2510,8 +3340,13 @@ msgstr "Spessore degli strati inferiori del supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "Indica lo spessore degli strati inferiori del supporto. Questo controlla il numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui appoggia un supporto." +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"Indica lo spessore degli strati inferiori del supporto. Questo controlla il " +"numero di strati fitti stampati sulla sommità dei punti di un modello su cui " +"appoggia un supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2520,8 +3355,17 @@ msgstr "Risoluzione interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "Quando si controlla la presenza di un modello sopra il supporto, adottare gradini di una data altezza. Valori inferiori generano un sezionamento più lento, mentre valori superiori possono causare la stampa del supporto normale in punti in cui avrebbe dovuto essere presente un’interfaccia supporto." +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"Quando si controlla la presenza di un modello sopra il supporto, adottare " +"gradini di una data altezza. Valori inferiori generano un sezionamento più " +"lento, mentre valori superiori possono causare la stampa del supporto " +"normale in punti in cui avrebbe dovuto essere presente un’interfaccia " +"supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2530,8 +3374,14 @@ msgstr "Densità interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Regola la densità delle parti superiori e inferiori della struttura del supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più difficili da rimuovere." +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Regola la densità delle parti superiori e inferiori della struttura del " +"supporto. Un valore superiore genera sbalzi migliori, ma i supporti sono più " +"difficili da rimuovere." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -2540,8 +3390,13 @@ msgstr "Distanza della linea di interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Indica la distanza tra le linee di interfaccia del supporto stampato. Questa impostazione viene calcolata mediante la densità dell’interfaccia del supporto, ma può essere regolata separatamente." +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Indica la distanza tra le linee di interfaccia del supporto stampato. Questa " +"impostazione viene calcolata mediante la densità dell’interfaccia del " +"supporto, ma può essere regolata separatamente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2550,8 +3405,12 @@ msgstr "Configurazione interfaccia supporto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "È la configurazione (o pattern) con cui viene stampata l’interfaccia del supporto con il modello." +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "" +"È la configurazione (o pattern) con cui viene stampata l’interfaccia del " +"supporto con il modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" @@ -2573,12 +3432,6 @@ msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentriche" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentriche" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2591,8 +3444,15 @@ msgstr "Utilizzo delle torri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che supportano. In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, formando un 'tetto'." +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Utilizza speciali torri per il supporto di piccolissime aree di sbalzo. " +"Queste torri hanno un diametro maggiore rispetto a quello dell'area che " +"supportano. In prossimità dello sbalzo il diametro delle torri diminuisce, " +"formando un 'tetto'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -2611,8 +3471,12 @@ msgstr "Diametro minimo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "È il diametro minimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve essere sostenuta da una torre speciale." +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"È il diametro minimo nelle direzioni X/Y di una piccola area, che deve " +"essere sostenuta da una torre speciale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -2621,8 +3485,12 @@ msgstr "Angolazione della parte superiore (tetto) della torre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "L’angolo della parte superiore di una torre. Un valore superiore genera parti superiori appuntite, un valore inferiore, parti superiori piatte." +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"L’angolo della parte superiore di una torre. Un valore superiore genera " +"parti superiori appuntite, un valore inferiore, parti superiori piatte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -2641,8 +3509,12 @@ msgstr "Posizione X innesco estrusore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"La coordinata X della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della " +"stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -2651,8 +3523,12 @@ msgstr "Posizione Y innesco estrusore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della stampa." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"La coordinata Y della posizione in cui l’ugello si innesca all’avvio della " +"stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -2661,8 +3537,19 @@ msgstr "Tipo di adesione piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione dello strato iniziale dell’estrusione e migliorano l’adesione. Il brim aggiunge un'area piana a singolo strato attorno alla base del modello, per evitare deformazioni. Il raft aggiunge un fitto reticolato con un tetto al di sotto del modello. Lo skirt è una linea stampata attorno al modello, ma non collegata al modello." +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Sono previste diverse opzioni che consentono di migliorare l'applicazione " +"dello strato iniziale dell’estrusione e migliorano l’adesione. Il brim " +"aggiunge un'area piana a singolo strato attorno alla base del modello, per " +"evitare deformazioni. Il raft aggiunge un fitto reticolato con un tetto al " +"di sotto del modello. Lo skirt è una linea stampata attorno al modello, ma " +"non collegata al modello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -2682,7 +3569,7 @@ msgstr "Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" @@ -2691,8 +3578,12 @@ msgstr "Estrusore adesione piano di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello skirt/brim/raft. Utilizzato nell’estrusione multipla." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Il treno estrusore utilizzato per la stampa dello skirt/brim/raft. " +"Utilizzato nell’estrusione multipla." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -2701,8 +3592,13 @@ msgstr "Numero di linee dello skirt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 disattiverà la funzione skirt." +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Più linee di skirt contribuiscono a migliorare l'avvio dell'estrusione per " +"modelli di piccole dimensioni. L'impostazione di questo valore a 0 " +"disattiverà la funzione skirt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -2713,9 +3609,11 @@ msgstr "Distanza dello skirt" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" -"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n" +"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della " +"stampa.\n" "Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza." #: fdmprinter.def.json @@ -2725,8 +3623,16 @@ msgstr "Lunghezza minima dello skirt/brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza minima non viene raggiunta da tutte le linee skirt o brim insieme, saranno aggiunte più linee di skirt o brim fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"Indica la lunghezza minima dello skirt o del brim. Se tale lunghezza minima " +"non viene raggiunta da tutte le linee skirt o brim insieme, saranno aggiunte " +"più linee di skirt o brim fino a raggiungere la lunghezza minima. Nota: se " +"il valore è impostato a 0, questa funzione viene ignorata." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -2735,8 +3641,14 @@ msgstr "Larghezza del brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Indica la distanza tra il modello e la linea di estremità del brim. Un brim di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa." +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"Indica la distanza tra il modello e la linea di estremità del brim. Un brim " +"di maggiore dimensione aderirà meglio al piano di stampa, ma con riduzione " +"dell'area di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -2745,8 +3657,13 @@ msgstr "Numero di linee del brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim migliorano l’adesione al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di stampa." +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Corrisponde al numero di linee utilizzate per un brim. Più linee brim " +"migliorano l’adesione al piano di stampa, ma con riduzione dell'area di " +"stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -2755,8 +3672,14 @@ msgstr "Brim solo sull’esterno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantità del brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente l’adesione al piano." +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Stampa il brim solo sull’esterno del modello. Questo riduce la quantità del " +"brim che si deve rimuovere in seguito, mentre non riduce particolarmente " +"l’adesione al piano." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -2765,8 +3688,15 @@ msgstr "Margine extra del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft fuoriesce rispetto al perimetro esterno del modello. Aumentando questo margine si creerà un raft più robusto, utilizzando però più materiale e lasciando meno spazio per la stampa." +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Se è abilitata la funzione raft, questo valore indica di quanto il raft " +"fuoriesce rispetto al perimetro esterno del modello. Aumentando questo " +"margine si creerà un raft più robusto, utilizzando però più materiale e " +"lasciando meno spazio per la stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -2775,8 +3705,14 @@ msgstr "Traferro del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "È l'interstizio tra lo strato di raft finale ed il primo strato del modello. Solo il primo strato viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft." +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"È l'interstizio tra lo strato di raft finale ed il primo strato del modello. " +"Solo il primo strato viene sollevato di questo valore per ridurre l'adesione " +"fra lo strato di raft e il modello. Ciò rende più facile rimuovere il raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -2785,8 +3721,15 @@ msgstr "Z Sovrapposizione Primo Strato" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa quantità." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"Effettua il primo e secondo strato di sovrapposizione modello nella " +"direzione Z per compensare il filamento perso nel traferro. Tutti i modelli " +"sopra il primo strato del modello saranno spostati verso il basso di questa " +"quantità." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -2795,8 +3738,15 @@ msgstr "Strati superiori del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 solo strato." +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Numero di strati sulla parte superiore del secondo strato del raft. Si " +"tratta di strati completamente riempiti su cui poggia il modello. 2 strati " +"danno come risultato una superficie superiore più levigata rispetto ad 1 " +"solo strato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -2815,8 +3765,12 @@ msgstr "Larghezza delle linee superiori del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Indica la larghezza delle linee della superficie superiore del raft. Queste possono essere linee sottili atte a levigare la parte superiore del raft." +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Indica la larghezza delle linee della superficie superiore del raft. Queste " +"possono essere linee sottili atte a levigare la parte superiore del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -2825,8 +3779,13 @@ msgstr "Spaziatura superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono la maglia superiore del raft. La distanza deve essere uguale alla larghezza delle linee, in modo tale da ottenere una superficie solida." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"Indica la distanza tra le linee che costituiscono la maglia superiore del " +"raft. La distanza deve essere uguale alla larghezza delle linee, in modo " +"tale da ottenere una superficie solida." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -2845,8 +3804,13 @@ msgstr "Larghezza delle linee dello strato intermedio del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato intermedio del raft. Una maggiore estrusione del secondo strato provoca l'incollamento delle linee al piano di stampa." +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Indica la larghezza delle linee dello strato intermedio del raft. Una " +"maggiore estrusione del secondo strato provoca l'incollamento delle linee al " +"piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -2855,8 +3819,14 @@ msgstr "Spaziatura dello strato intermedio del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Indica la distanza fra le linee dello strato intermedio del raft. La spaziatura dello strato intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo stesso sufficientemente fitta da sostenere gli strati superiori del raft." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"Indica la distanza fra le linee dello strato intermedio del raft. La " +"spaziatura dello strato intermedio deve essere abbastanza ampia, ma al tempo " +"stesso sufficientemente fitta da sostenere gli strati superiori del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -2865,8 +3835,12 @@ msgstr "Spessore della base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Indica lo spessore dello strato di base del raft. Questo strato deve essere spesso per aderire saldamente al piano di stampa." +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Indica lo spessore dello strato di base del raft. Questo strato deve essere " +"spesso per aderire saldamente al piano di stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -2875,8 +3849,13 @@ msgstr "Larghezza delle linee dello strato di base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Indica la larghezza delle linee dello strato di base del raft. Le linee di questo strato devono essere spesse per favorire l'adesione al piano di stampa." +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Indica la larghezza delle linee dello strato di base del raft. Le linee di " +"questo strato devono essere spesse per favorire l'adesione al piano di " +"stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -2885,8 +3864,13 @@ msgstr "Spaziatura delle linee del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Indica la distanza tra le linee che costituiscono lo strato di base del raft. Un'ampia spaziatura favorisce la rimozione del raft dal piano di stampa." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"Indica la distanza tra le linee che costituiscono lo strato di base del " +"raft. Un'ampia spaziatura favorisce la rimozione del raft dal piano di " +"stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -2905,8 +3889,14 @@ msgstr "Velocità di stampa parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Indica la velocità alla quale sono stampati gli strati superiori del raft. La stampa di questi strati deve avvenire un po' più lentamente, in modo da consentire all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti." +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale sono stampati gli strati superiori del raft. " +"La stampa di questi strati deve avvenire un po' più lentamente, in modo da " +"consentire all'ugello di levigare lentamente le linee superficiali adiacenti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -2915,8 +3905,14 @@ msgstr "Velocità di stampa raft intermedio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampato lo strato intermedio del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale viene stampato lo strato intermedio del raft. " +"La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di " +"materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -2925,8 +3921,14 @@ msgstr "Velocità di stampa della base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Indica la velocità alla quale viene stampata la base del raft. La sua stampa deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Indica la velocità alla quale viene stampata la base del raft. La sua stampa " +"deve avvenire molto lentamente, considerato che il volume di materiale che " +"fuoriesce dall'ugello è piuttosto elevato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -2946,7 +3948,9 @@ msgstr "Accelerazione di stampa parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." -msgstr "Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiori del raft." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione alla quale vengono stampati gli strati superiori del " +"raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration label" @@ -2956,7 +3960,8 @@ msgstr "Accelerazione di stampa raft intermedio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_acceleration description" msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato intermedio del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration label" @@ -2966,7 +3971,8 @@ msgstr "Accelerazione di stampa della base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_acceleration description" msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." -msgstr "Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato di base del raft." +msgstr "" +"Indica l’accelerazione con cui viene stampato lo strato di base del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_jerk label" @@ -2986,7 +3992,8 @@ msgstr "Jerk di stampa parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_jerk description" msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." -msgstr "Indica il jerk al quale vengono stampati gli strati superiori del raft." +msgstr "" +"Indica il jerk al quale vengono stampati gli strati superiori del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_jerk label" @@ -3026,7 +4033,9 @@ msgstr "Velocità della ventola per la parte superiore del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the top raft layers." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati superiori del raft." +msgstr "" +"Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati superiori del " +"raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed label" @@ -3036,7 +4045,9 @@ msgstr "Velocità della ventola per il raft intermedio" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati intermedi del raft." +msgstr "" +"Indica la velocità di rotazione della ventola per gli strati intermedi del " +"raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" @@ -3046,7 +4057,8 @@ msgstr "Velocità della ventola per la base del raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "Indica la velocità di rotazione della ventola per lo strato di base del raft." +msgstr "" +"Indica la velocità di rotazione della ventola per lo strato di base del raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" @@ -3056,7 +4068,8 @@ msgstr "Doppia estrusione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual description" msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Indica le impostazioni utilizzate per la stampa con estrusori multipli." +msgstr "" +"Indica le impostazioni utilizzate per la stampa con estrusori multipli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" @@ -3065,8 +4078,12 @@ msgstr "Abilitazione torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale dopo ogni cambio ugello." +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Stampa una torre accanto alla stampa che serve per innescare il materiale " +"dopo ogni cambio ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3078,27 +4095,23 @@ msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "Indica la larghezza della torre di innesco." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Dimensioni torre di innesco" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Dimensioni torre di innesco" +"Il volume minimo per ciascuno strato della torre di innesco per scaricare " +"materiale a sufficienza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." msgstr "" +"Lo spessore della torre di innesco cava. Uno spessore superiore alla metà " +"del volume minimo della torre di innesco genera una torre di innesco densa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3127,29 +4140,38 @@ msgstr "Flusso torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Ugello pulitura sulla torre di innesco" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso " +"viene moltiplicata per questo valore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Dopo la stampa della torre di innesco con un ugello, pulisce il materiale fuoriuscito dall’altro ugello sulla torre di innesco." +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Dopo la stampa della torre di innesco con un ugello, pulisce il materiale " +"fuoriuscito dall’altro ugello sulla torre di innesco." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Ugello pulitura dopo commutazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." msgstr "" +"Dopo la commutazione dell’estrusore, pulire il materiale fuoriuscito " +"dall’ugello sul primo oggetto stampato. Questo effettua un movimento di " +"pulitura lento in un punto in cui il materiale fuoriuscito causa il minor " +"danno alla qualità della superficie della stampa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3158,8 +4180,14 @@ msgstr "Abilitazione del riparo materiale fuoriuscito" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa altezza del primo ugello." +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Abilita il riparo esterno del materiale fuoriuscito. Questo crea un guscio " +"intorno al modello per pulitura con un secondo ugello, se è alla stessa " +"altezza del primo ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3168,8 +4196,14 @@ msgstr "Angolo del riparo materiale fuoriuscito" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "È l'angolazione massima ammessa delle parti nel riparo. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Un angolo più piccolo comporta minori ripari non riusciti, ma maggiore materiale." +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"È l'angolazione massima ammessa delle parti nel riparo. Con 0 gradi " +"verticale e 90 gradi orizzontale. Un angolo più piccolo comporta minori " +"ripari non riusciti, ma maggiore materiale." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3179,7 +4213,9 @@ msgstr "Distanza del riparo materiale fuoriuscito" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Indica la distanza del riparo materiale fuoriuscito dalla stampa, nelle direzioni X/Y." +msgstr "" +"Indica la distanza del riparo materiale fuoriuscito dalla stampa, nelle " +"direzioni X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" @@ -3196,12 +4232,6 @@ msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Unione dei volumi in sovrapposizione" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Questa funzione ignora la geometria interna derivante da volumi in sovrapposizione, stampandoli come un unico volume. Questo può comportare la scomparsa di cavità interne." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" @@ -3209,8 +4239,15 @@ msgstr "Rimozione di tutti i fori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Rimuove i fori presenti su ciascuno strato e mantiene soltanto la forma esterna. Questa funzione ignora qualsiasi invisibile geometria interna. Tuttavia, essa ignora allo stesso modo i fori degli strati visibili da sopra o da sotto." +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Rimuove i fori presenti su ciascuno strato e mantiene soltanto la forma " +"esterna. Questa funzione ignora qualsiasi invisibile geometria interna. " +"Tuttavia, essa ignora allo stesso modo i fori degli strati visibili da sopra " +"o da sotto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -3219,8 +4256,14 @@ msgstr "Ricucitura completa dei fori" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di elaborazione." +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Questa funzione tenta di 'ricucire' i fori aperti nella maglia chiudendo il " +"foro con poligoni a contatto. Questa opzione può richiedere lunghi tempi di " +"elaborazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -3229,40 +4272,49 @@ msgstr "Mantenimento delle superfici scollegate" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Di norma Cura cerca di \"ricucire\" piccoli fori nella maglia e di rimuovere le parti di uno strato che presentano grossi fori. Abilitando questa opzione, Cura mantiene quelle parti che non possono essere 'ricucite'. Questa opzione deve essere utilizzata come ultima risorsa quando non sia stato possibile produrre un corretto GCode in nessun altro modo." +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Di norma Cura cerca di \"ricucire\" piccoli fori nella maglia e di rimuovere " +"le parti di uno strato che presentano grossi fori. Abilitando questa " +"opzione, Cura mantiene quelle parti che non possono essere 'ricucite'. " +"Questa opzione deve essere utilizzata come ultima risorsa quando non sia " +"stato possibile produrre un corretto GCode in nessun altro modo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Fa sovrapporre leggermente i modelli stampati con treni estrusori diversi. In tal modo migliora l’adesione dei diversi materiali." +msgstr "Sovrapposizione maglie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi intersezione maglie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno" +"Rimuove le aree in cui maglie multiple si sovrappongono tra loro. Questo può " +"essere usato se oggetti di due materiali uniti si sovrappongono tra loro." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." msgstr "" +"Selezionare quali volumi di intersezione maglie appartengono a ciascuno " +"strato, in modo che le maglie sovrapposte diventino interconnesse. " +"Disattivando questa funzione una delle maglie ottiene tutto il volume della " +"sovrapposizione, che viene rimosso dalle altre maglie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -3281,8 +4333,18 @@ msgstr "Sequenza di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Indica se stampare tutti i modelli uno strato alla volta o se attendere di terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità 'uno per volta' è possibile solo se tutti i modelli sono separati in modo tale che l'intera testina di stampa possa muoversi tra di essi e se tutti i modelli sono più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y." +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Indica se stampare tutti i modelli uno strato alla volta o se attendere di " +"terminare un modello prima di passare al successivo. La modalità 'uno per " +"volta' è possibile solo se tutti i modelli sono separati in modo tale che " +"l'intera testina di stampa possa muoversi tra di essi e se tutti i modelli " +"sono più bassi della distanza tra l'ugello e gli assi X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -3301,8 +4363,15 @@ msgstr "Maglia di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Utilizzare questa maglia per modificare il riempimento di altre maglie a cui è sovrapposta. Sostituisce le regioni di riempimento di altre maglie con le regioni di questa maglia. Si consiglia di stampare solo una parete e non il rivestimento esterno superiore/inferiore per questa maglia." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Utilizzare questa maglia per modificare il riempimento di altre maglie a cui " +"è sovrapposta. Sostituisce le regioni di riempimento di altre maglie con le " +"regioni di questa maglia. Si consiglia di stampare solo una parete e non il " +"rivestimento esterno superiore/inferiore per questa maglia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -3311,31 +4380,25 @@ msgstr "Ordine maglia di riempimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Determina quale maglia di riempimento è all’interno del riempimento di un’altra maglia di riempimento. Una maglia di riempimento con un ordine superiore modifica il riempimento delle maglie con maglie di ordine inferiore e normali." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Jerk supporto" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Indica la larghezza minima alla quale viene ridotta la base dell’area del supporto conico. Larghezze minori possono comportare strutture di supporto instabili." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Unione dei volumi in sovrapposizione" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Determina quale maglia di riempimento è all’interno del riempimento di " +"un’altra maglia di riempimento. Una maglia di riempimento con un ordine " +"superiore modifica il riempimento delle maglie con maglie di ordine " +"inferiore e normali." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "" +"Utilizzare questa maglia per specificare dove nessuna parte del modello deve " +"essere rilevata come in sovrapposizione. Può essere usato per rimuovere " +"struttura di supporto indesiderata." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -3344,8 +4407,19 @@ msgstr "Modalità superficie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Trattare il modello solo come una superficie, un volume o volumi con superfici libere. Il modo di stampa normale stampa solo volumi delimitati. “Superficie” stampa una parete singola tracciando la superficie della maglia senza riempimento e senza rivestimento esterno superiore/inferiore. “Entrambi” stampa i volumi delimitati come normali ed eventuali poligoni rimanenti come superfici." +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Trattare il modello solo come una superficie, un volume o volumi con " +"superfici libere. Il modo di stampa normale stampa solo volumi delimitati. " +"“Superficie” stampa una parete singola tracciando la superficie della maglia " +"senza riempimento e senza rivestimento esterno superiore/inferiore. " +"“Entrambi” stampa i volumi delimitati come normali ed eventuali poligoni " +"rimanenti come superfici." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -3369,8 +4443,16 @@ msgstr "Stampa del contorno esterno con movimento spiraliforme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -msgstr "Questa funzione regolarizza il movimento dell'asse Z del bordo esterno. Questo creerà un costante aumento di Z su tutta la stampa. Questa funzione trasforma un modello solido in una stampa a singola parete con un fondo solido. Nelle versioni precedenti questa funzione era denominata Joris." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"Questa funzione regolarizza il movimento dell'asse Z del bordo esterno. " +"Questo creerà un costante aumento di Z su tutta la stampa. Questa funzione " +"trasforma un modello solido in una stampa a singola parete con un fondo " +"solido. Nelle versioni precedenti questa funzione era denominata Joris." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -3389,8 +4471,13 @@ msgstr "Abilitazione del riparo paravento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "In tal modo si creerà una protezione attorno al modello che intrappola l'aria (calda) e lo protegge da flussi d’aria esterna. Particolarmente utile per i materiali soggetti a deformazione." +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"In tal modo si creerà una protezione attorno al modello che intrappola " +"l'aria (calda) e lo protegge da flussi d’aria esterna. Particolarmente utile " +"per i materiali soggetti a deformazione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -3400,7 +4487,8 @@ msgstr "Distanza X/Y del riparo paravento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist description" msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "Indica la distanza del riparo paravento dalla stampa, nelle direzioni X/Y." +msgstr "" +"Indica la distanza del riparo paravento dalla stampa, nelle direzioni X/Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation label" @@ -3409,8 +4497,12 @@ msgstr "Limitazione del riparo paravento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Imposta l’altezza del riparo paravento. Scegliere di stampare il riparo paravento all’altezza totale del modello o a un’altezza limitata." +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Imposta l’altezza del riparo paravento. Scegliere di stampare il riparo " +"paravento all’altezza totale del modello o a un’altezza limitata." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -3429,8 +4521,12 @@ msgstr "Altezza del riparo paravento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Indica la limitazione in altezza del riparo paravento. Al di sopra di tale altezza non sarà stampato alcun riparo." +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Indica la limitazione in altezza del riparo paravento. Al di sopra di tale " +"altezza non sarà stampato alcun riparo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -3439,8 +4535,14 @@ msgstr "Rendi stampabile lo sbalzo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Cambia la geometria del modello stampato in modo da richiedere un supporto minimo. Sbalzi molto inclinati diventeranno sbalzi poco profondi. Le aree di sbalzo scendono per diventare più verticali." +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Cambia la geometria del modello stampato in modo da richiedere un supporto " +"minimo. Sbalzi molto inclinati diventeranno sbalzi poco profondi. Le aree di " +"sbalzo scendono per diventare più verticali." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -3449,8 +4551,14 @@ msgstr "Massimo angolo modello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "L’angolo massimo degli sbalzi dopo essere stati resi stampabili. A un valore di 0° tutti gli sbalzi sono sostituiti da un pezzo del modello collegato al piano di stampa, 90° non cambia il modello in alcun modo." +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"L’angolo massimo degli sbalzi dopo essere stati resi stampabili. A un valore " +"di 0° tutti gli sbalzi sono sostituiti da un pezzo del modello collegato al " +"piano di stampa, 90° non cambia il modello in alcun modo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -3459,8 +4567,15 @@ msgstr "Abilitazione della funzione di Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per stampare l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i filamenti." +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"Il Coasting sostituisce l'ultima parte di un percorso di estrusione con un " +"percorso di spostamento. Il materiale fuoriuscito viene utilizzato per " +"stampare l'ultimo tratto del percorso di estrusione al fine di ridurre i " +"filamenti." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -3469,8 +4584,12 @@ msgstr "Volume di Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "È il volume di materiale fuoriuscito. Questo valore deve di norma essere prossimo al diametro dell'ugello al cubo." +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"È il volume di materiale fuoriuscito. Questo valore deve di norma essere " +"prossimo al diametro dell'ugello al cubo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -3479,8 +4598,17 @@ msgstr "Volume minimo prima del Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "È il volume minimo di un percorso di estrusione prima di consentire il coasting. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è accumulata una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di Coasting." +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"È il volume minimo di un percorso di estrusione prima di consentire il " +"coasting. Per percorsi di estrusione inferiori, nel tubo Bowden si è " +"accumulata una pressione inferiore, quindi il volume rilasciato si riduce in " +"modo lineare. Questo valore dovrebbe essere sempre maggiore del volume di " +"Coasting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -3489,8 +4617,15 @@ msgstr "Velocità di Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un valore leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la pressione nel tubo Bowden scende." +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"È la velocità a cui eseguire lo spostamento durante il Coasting, rispetto " +"alla velocità del percorso di estrusione. Si consiglia di impostare un " +"valore leggermente al di sotto del 100%, poiché durante il Coasting la " +"pressione nel tubo Bowden scende." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -3499,8 +4634,15 @@ msgstr "Numero di pareti di rivestimento esterno supplementari" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/inferiori con una serie di linee concentriche. L’utilizzo di una o due linee migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di riempimento." +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Sostituisce la parte più esterna della configurazione degli strati superiori/" +"inferiori con una serie di linee concentriche. L’utilizzo di una o due linee " +"migliora le parti superiori (tetti) che iniziano sul materiale di " +"riempimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -3509,8 +4651,14 @@ msgstr "Rotazione alternata del rivestimento esterno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le direzioni solo X e solo Y." +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Alterna la direzione di stampa degli strati superiori/inferiori. Normalmente " +"vengono stampati solo diagonalmente. Questa impostazione aggiunge le " +"direzioni solo X e solo Y." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -3519,8 +4667,12 @@ msgstr "Abilitazione del supporto conico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Funzione sperimentale: realizza aree di supporto più piccole nella parte inferiore che in corrispondenza dello sbalzo." +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Funzione sperimentale: realizza aree di supporto più piccole nella parte " +"inferiore che in corrispondenza dello sbalzo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -3529,8 +4681,16 @@ msgstr "Angolo del supporto conico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma richiedono una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la base del supporto più larga rispetto alla parte superiore." +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"È l'angolo di inclinazione del supporto conico. Con 0 gradi verticale e 90 " +"gradi orizzontale. Angoli inferiori rendono il supporto più robusto, ma " +"richiedono una maggiore quantità di materiale. Angoli negativi rendono la " +"base del supporto più larga rispetto alla parte superiore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -3539,18 +4699,26 @@ msgstr "Larghezza minima del supporto conico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Indica la larghezza minima alla quale viene ridotta la base dell’area del supporto conico. Larghezze minori possono comportare strutture di supporto instabili." +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Indica la larghezza minima alla quale viene ridotta la base dell’area del " +"supporto conico. Larghezze minori possono comportare strutture di supporto " +"instabili." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Oggetti cavi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." msgstr "" +"Rimuove tutto il riempimento e rende l’interno dell’oggetto adatto per il " +"supporto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -3559,8 +4727,12 @@ msgstr "Rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Distorsione (jitter) casuale durante la stampa della parete esterna, così che la superficie assume un aspetto ruvido ed incoerente (fuzzy)." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Distorsione (jitter) casuale durante la stampa della parete esterna, così " +"che la superficie assume un aspetto ruvido ed incoerente (fuzzy)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -3569,8 +4741,14 @@ msgstr "Spessore del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Indica la larghezza entro cui è ammessa la distorsione (jitter). Si consiglia di impostare questo valore ad un livello inferiore rispetto alla larghezza della parete esterna, poiché le pareti interne rimangono inalterate." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Indica la larghezza entro cui è ammessa la distorsione (jitter). Si " +"consiglia di impostare questo valore ad un livello inferiore rispetto alla " +"larghezza della parete esterna, poiché le pareti interne rimangono " +"inalterate." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -3579,8 +4757,14 @@ msgstr "Densità del rivestimento esterno incoerente (fuzzy)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Indica la densità media dei punti introdotti su ciascun poligono in uno strato. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò una bassa densità si traduce in una riduzione della risoluzione." +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"Indica la densità media dei punti introdotti su ciascun poligono in uno " +"strato. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò " +"una bassa densità si traduce in una riduzione della risoluzione." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -3589,8 +4773,17 @@ msgstr "Distanza dei punti del rivestimento incoerente (fuzzy)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segmento di linea. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, perciò un elevato livello di regolarità si traduce in una riduzione della risoluzione. Questo valore deve essere superiore alla metà dello spessore del rivestimento incoerente (fuzzy)." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Indica la distanza media tra i punti casuali introdotti su ciascun segmento " +"di linea. Si noti che i punti originali del poligono vengono scartati, " +"perciò un elevato livello di regolarità si traduce in una riduzione della " +"risoluzione. Questo valore deve essere superiore alla metà dello spessore " +"del rivestimento incoerente (fuzzy)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -3599,8 +4792,17 @@ msgstr "Funzione Wire Printing (WP)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Consente di stampare solo la superficie esterna come una struttura di linee, realizzando una stampa \"sospesa nell'aria\". Questa funzione si realizza mediante la stampa orizzontale dei contorni del modello con determinati intervalli Z che sono collegati tramite linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso." +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Consente di stampare solo la superficie esterna come una struttura di linee, " +"realizzando una stampa \"sospesa nell'aria\". Questa funzione si realizza " +"mediante la stampa orizzontale dei contorni del modello con determinati " +"intervalli Z che sono collegati tramite linee che si estendono verticalmente " +"verso l'alto e diagonalmente verso il basso." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -3609,8 +4811,15 @@ msgstr "Altezza di connessione WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica l'altezza delle linee che si estendono verticalmente verso l'alto e diagonalmente verso il basso tra due parti orizzontali. Questo determina la densità complessiva della struttura del reticolo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica l'altezza delle linee che si estendono verticalmente verso l'alto e " +"diagonalmente verso il basso tra due parti orizzontali. Questo determina la " +"densità complessiva della struttura del reticolo. Applicabile solo alla " +"funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -3619,8 +4828,13 @@ msgstr "Distanza dalla superficie superiore WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione da un profilo della superficie superiore (tetto) verso l'interno. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la distanza percorsa durante la realizzazione di una connessione da " +"un profilo della superficie superiore (tetto) verso l'interno. Applicabile " +"solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -3629,8 +4843,12 @@ msgstr "Velocità WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità a cui l'ugello si muove durante l'estrusione del materiale. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la velocità a cui l'ugello si muove durante l'estrusione del " +"materiale. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -3639,8 +4857,13 @@ msgstr "Velocità di stampa della parte inferiore WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa del primo strato, che è il solo strato a contatto con il piano di stampa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la velocità di stampa del primo strato, che è il solo strato a " +"contatto con il piano di stampa. Applicabile solo alla funzione Wire " +"Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -3649,8 +4872,12 @@ msgstr "Velocità di stampa verticale WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea verticale verso l'alto della struttura \"sospesa nell'aria\". Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la velocità di stampa di una linea verticale verso l'alto della " +"struttura \"sospesa nell'aria\". Applicabile solo alla funzione Wire " +"Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -3659,8 +4886,11 @@ msgstr "Velocità di stampa diagonale WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa di una linea diagonale verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la velocità di stampa di una linea diagonale verso il basso. " +"Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -3669,8 +4899,12 @@ msgstr "Velocità di stampa orizzontale WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la velocità di stampa dei contorni orizzontali del modello. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Indica la velocità di stampa dei contorni orizzontali del modello. " +"Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -3679,8 +4913,13 @@ msgstr "Flusso WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso viene moltiplicata per questo valore. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Determina la compensazione del flusso: la quantità di materiale estruso " +"viene moltiplicata per questo valore. Applicabile solo alla funzione Wire " +"Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -3690,7 +4929,9 @@ msgstr "Flusso di connessione WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Determina la compensazione di flusso nei percorsi verso l'alto o verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgstr "" +"Determina la compensazione di flusso nei percorsi verso l'alto o verso il " +"basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -3699,8 +4940,11 @@ msgstr "Flusso linee piatte WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Determina la compensazione di flusso durante la stampa di linee piatte. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Determina la compensazione di flusso durante la stampa di linee piatte. " +"Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -3709,8 +4953,13 @@ msgstr "Ritardo dopo spostamento verso l'alto WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso l'alto, in modo da consentire l'indurimento della linea verticale indirizzata verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso l'alto, in modo da " +"consentire l'indurimento della linea verticale indirizzata verso l'alto. " +"Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -3720,7 +4969,9 @@ msgstr "Ritardo dopo spostamento verso il basso WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso il basso. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgstr "" +"Indica il tempo di ritardo dopo uno spostamento verso il basso. Applicabile " +"solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" @@ -3729,8 +4980,15 @@ msgstr "Ritardo tra due segmenti orizzontali WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un tale ritardo si può ottenere una migliore adesione agli strati precedenti in corrispondenza dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica il tempo di ritardo tra due segmenti orizzontali. Introducendo un " +"tale ritardo si può ottenere una migliore adesione agli strati precedenti in " +"corrispondenza dei punti di collegamento, mentre ritardi troppo prolungati " +"provocano cedimenti. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -3741,10 +4999,14 @@ msgstr "Spostamento verso l'alto a velocità ridotta WP" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" -"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n" -"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità " +"dimezzata.\n" +"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza " +"eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo " +"alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -3753,8 +5015,14 @@ msgstr "Dimensione dei nodi WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in modo che lo strato orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Crea un piccolo nodo alla sommità di una linea verticale verso l'alto, in " +"modo che lo strato orizzontale consecutivo abbia una migliore possibilità di " +"collegarsi ad essa. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -3763,8 +5031,12 @@ msgstr "Caduta del materiale WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di caduta del materiale dopo un estrusione verso l'alto. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la distanza di caduta del materiale dopo un estrusione verso l'alto. " +"Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -3773,8 +5045,14 @@ msgstr "Trascinamento WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di trascinamento del materiale di una estrusione verso l'alto nell'estrusione diagonale verso il basso. Tale distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la distanza di trascinamento del materiale di una estrusione verso " +"l'alto nell'estrusione diagonale verso il basso. Tale distanza viene " +"compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -3783,8 +5061,24 @@ msgstr "Strategia WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Strategia per garantire il collegamento di due strati consecutivi ad ogni punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee verticali verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di una linea verticale verso l'alto per accrescere la possibilità di collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità di stampa ridotte. Un'altra strategia consiste nel compensare il cedimento della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee non sempre ricadono come previsto." +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Strategia per garantire il collegamento di due strati consecutivi ad ogni " +"punto di connessione. La retrazione consente l'indurimento delle linee " +"verticali verso l'alto nella giusta posizione, ma può causare la " +"deformazione del filamento. È possibile realizzare un nodo all'estremità di " +"una linea verticale verso l'alto per accrescere la possibilità di " +"collegamento e lasciarla raffreddare; tuttavia ciò può richiedere velocità " +"di stampa ridotte. Un'altra strategia consiste nel compensare il cedimento " +"della parte superiore di una linea verticale verso l'alto; tuttavia le linee " +"non sempre ricadono come previsto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -3808,8 +5102,15 @@ msgstr "Correzione delle linee diagonali WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la percentuale di copertura di una linea diagonale verso il basso da un tratto di linea orizzontale. Questa opzione può impedire il cedimento della sommità delle linee verticali verso l'alto. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la percentuale di copertura di una linea diagonale verso il basso da " +"un tratto di linea orizzontale. Questa opzione può impedire il cedimento " +"della sommità delle linee verticali verso l'alto. Applicabile solo alla " +"funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -3818,8 +5119,14 @@ msgstr "Caduta delle linee della superficie superiore (tetto) WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di caduta delle linee della superficie superiore (tetto) della struttura \"sospesa nell'aria\" durante la stampa. Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Indica la distanza di caduta delle linee della superficie superiore (tetto) " +"della struttura \"sospesa nell'aria\" durante la stampa. Questa distanza " +"viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -3828,8 +5135,15 @@ msgstr "Trascinamento superficie superiore (tetto) WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza di trascinamento dell'estremità di una linea interna durante lo spostamento di ritorno verso il contorno esterno della superficie superiore (tetto). Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la distanza di trascinamento dell'estremità di una linea interna " +"durante lo spostamento di ritorno verso il contorno esterno della superficie " +"superiore (tetto). Questa distanza viene compensata. Applicabile solo alla " +"funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -3838,8 +5152,13 @@ msgstr "Ritardo su perimetro esterno foro superficie superiore (tetto) WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica il tempo trascorso sul perimetro esterno del foro di una superficie superiore (tetto). Tempi più lunghi possono garantire un migliore collegamento. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica il tempo trascorso sul perimetro esterno del foro di una superficie " +"superiore (tetto). Tempi più lunghi possono garantire un migliore " +"collegamento. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -3848,70 +5167,80 @@ msgstr "Gioco ugello WP" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un maggior gioco risulta in linee diagonali verso il basso con un minor angolo di inclinazione, cosa che a sua volta si traduce in meno collegamenti verso l'alto con lo strato successivo. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un " +"maggior gioco risulta in linee diagonali verso il basso con un minor angolo " +"di inclinazione, cosa che a sua volta si traduce in meno collegamenti verso " +"l'alto con lo strato successivo. Applicabile solo alla funzione Wire " +"Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni riga di comando" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." msgstr "" +"Impostazioni utilizzate solo se CuraEngine non è chiamato dalla parte " +"anteriore di Cura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Centra oggetto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "" +"Per centrare l’oggetto al centro del piano di stampa (0,0) anziché " +"utilizzare il sistema di coordinate in cui l’oggetto è stato salvato." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione X." +msgstr "Posizione maglia x" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "Indica la velocità massima del motore per la direzione X." +msgstr "Posizione maglia y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "Posizione maglia z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "" +"Offset applicato all’oggetto in direzione z. Con questo potrai effettuare " +"quello che veniva denominato 'Object Sink’." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrice rotazione maglia" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "" +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" diff --git a/resources/i18n/nl/cura.po b/resources/i18n/nl/cura.po index ba8d85a5d0..4cf6a4b323 100644 --- a/resources/i18n/nl/cura.po +++ b/resources/i18n/nl/cura.po @@ -1,14 +1,259 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D-lezer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het lezen van X3D-bestanden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "" +"Accepteert G-code en verzendt deze code via WiFi naar een Doodle3D WiFi-Box." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D-printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Printen via Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Printen via" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Printen via USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer geen ondersteuning " +"biedt voor USB-printen." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Schrijft X3G-code naar een bestand." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3G-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Opslaan op verwisselbaar station" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Printen via netwerk" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"Afwijkende PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder " +"{2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"De configuratie of kalibratie van de printer komt niet overeen met de " +"configuratie van Cura. Slice voor het beste resultaat altijd voor de " +"PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Synchroniseren met de printer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"De PrintCores en/of materialen in de printer wijken af van de PrintCores en/" +"of materialen in uw huidige project. Slice voor het beste resultaat altijd " +"voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Versie-upgrade van 2.2 naar 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.2 naar Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "" +"Het geselecteerde materiaal is niet compatibel met de geselecteerde machine " +"of configuratie." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Met de huidige instellingen is slicing niet mogelijk. De volgende " +"instellingen bevatten fouten: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF-schrijver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het schrijven van 3MF-bestanden." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura-project 3MF-bestand" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "" +"U hebt de volgende instelling(en) gewijzigd of overschrijving(en) gemaakt:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "" +"Wilt u de %d gewijzigde instelling(en)/overschrijving(en) overbrengen naar " +"dit profiel?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Als u de instellingen overbrengt, zullen deze de instellingen in het profiel " +"overschrijven. Als u deze instellingen niet overbrengt, gaan ze verloren." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Het profiel {0} heeft een onbekend bestandstype of is beschadigd." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" +"

Hopelijk komt u met de afbeelding van deze kitten wat bij van de " +"schrik.

\n" +"

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen " +"op http://github.com/" +"Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Vorm van het platform" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D-instellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Printen naar: %1" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +262,208 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Printen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Project openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Nieuw maken" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Printerinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profielinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Niet in profiel" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Materiaalinstellingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Zichtbaarheid instellen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Zichtbare instellingen:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Als u een project laadt, worden alle modellen van het platform gewist" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profiel bijwerken met huidige instellingen/overschrijvingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Huidige wijzigingen verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Dit profiel gebruikt de standaardinstellingen die door de printer zijn " +"opgegeven, dus er zijn hiervoor geen instellingen/overschrijvingen in de " +"onderstaande lijst." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Printernaam:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n" +"Cura is er trots op gebruik te maken van de volgende opensourceprojecten:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "G-code-schrijver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Deze instelling verbergen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Deze instelling zichtbaar houden" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automatisch: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profiel bijwerken met h&uidige instellingen/overschrijvingen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "Hui&dige wijzigingen verwijderen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "Profiel maken op basis van huidige instellingen/overs&chrijvingen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "Project &openen..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Model verveelvoudigen" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 &materiaal" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Vulling" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extruder voor supportstructuur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Hechting aan platform" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Sommige waarden voor instellingen/overschrijvingen zijn anders dan de " +"waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" +"\n" +"Klik om het profielbeheer te openen." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Machine Settings action" @@ -24,8 +471,12 @@ msgstr "Actie machine-instellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle enz.) te wijzigen" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Biedt een manier om de machine-instellingen (zoals bouwvolume, maat nozzle " +"enz.) te wijzigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -47,24 +498,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "Röntgen" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "3MF-lezer" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van 3MF-bestanden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "3MF-bestand" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" @@ -83,41 +516,17 @@ msgstr "G-code-bestand" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Doodle3D" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "Accepteert G-code en verzendt deze code naar een printer. Via de invoegtoepassing kan tevens de firmware worden bijgewerkt." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "USB-printen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "Model printen met" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "Model printen met" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "" +msgstr "Scanners inschakelen..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 @@ -128,7 +537,8 @@ msgstr "Wijzigingenlogboek" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Shows changes since latest checked version." -msgstr "Geeft de wijzigingen weer ten opzichte van de laatst gecontroleerde versie." +msgstr "" +"Geeft de wijzigingen weer ten opzichte van de laatst gecontroleerde versie." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 msgctxt "@item:inmenu" @@ -142,20 +552,17 @@ msgstr "USB-printen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "Accepteert G-code en verzendt deze code naar een printer. Via de invoegtoepassing kan tevens de firmware worden bijgewerkt." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Accepteert G-code en verzendt deze code naar een printer. Via de " +"invoegtoepassing kan tevens de firmware worden bijgewerkt." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "USB-printen" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "Via USB printen" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" @@ -169,18 +576,16 @@ msgstr "Aangesloten via USB" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is of niet aangesloten is." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is of niet aangesloten is." +msgstr "" +"Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is of niet " +"aangesloten is." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." -msgstr "De firmware kan niet worden bijgewerkt omdat er geen printers zijn aangesloten." +msgstr "" +"De firmware kan niet worden bijgewerkt omdat er geen printers zijn " +"aangesloten." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 #, python-format @@ -188,24 +593,6 @@ msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." msgstr "De voor de printer benodigde software is niet op %s te vinden." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Schrijft G-code naar een bestand." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "3MF-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Opslaan op Verwisselbaar Station" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" @@ -258,7 +645,9 @@ msgstr "{0} is uitgeworpen. U kunt het station nu veilig verwijderen." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Uitwerpen van {0} is niet gelukt. Mogelijk wordt het station door een ander programma gebruikt." +msgstr "" +"Uitwerpen van {0} is niet gelukt. Mogelijk wordt het station door een ander " +"programma gebruikt." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -280,12 +669,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Hiermee beheert u netwerkverbindingen naar Ultimaker 3-printers" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Printen via netwerk" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" @@ -293,8 +676,11 @@ msgstr "Printen via netwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" -msgstr "Er is een toegangsaanvraag voor de printer verstuurd. Keur de aanvraag goed op de printer" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "" +"Er is een toegangsaanvraag voor de printer verstuurd. Keur de aanvraag goed " +"op de printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 msgctxt "@info:status" @@ -319,7 +705,9 @@ msgstr "Toegang tot de printer is geaccepteerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 msgctxt "@info:status" msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." -msgstr "Kan geen toegang verkrijgen om met deze printer te printen. Kan de printtaak niet verzenden." +msgstr "" +"Kan geen toegang verkrijgen om met deze printer te printen. Kan de printtaak " +"niet verzenden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 @@ -338,8 +726,12 @@ msgstr "Toegangsaanvraag naar de printer verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Via het netwerk verbonden met {0}. Keur de toegangsaanvraag goed op de printer." +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Via het netwerk verbonden met {0}. Keur de toegangsaanvraag goed op de " +"printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 #, python-brace-format @@ -370,31 +762,47 @@ msgstr "De verbinding met het netwerk is verbroken." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "De verbinding met de printer is verbroken. Controleer of de printer nog is aangesloten." +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "" +"De verbinding met de printer is verbroken. Controleer of de printer nog is " +"aangesloten." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. Controleer de printer." +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. Controleer " +"de printer." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. De huidige printerstatus is %s." +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"Er kan geen nieuwe taak worden gestart omdat de printer bezig is. De huidige " +"printerstatus is %s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen PrintCore geladen in de sleuf {0}." +msgstr "" +"Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen PrintCore geladen in de " +"sleuf {0}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" -msgstr "Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen materiaal geladen in de sleuf {0}." +msgstr "" +"Er kan geen nieuwe taak worden gestart. Er is geen materiaal geladen in de " +"sleuf {0}." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 #, python-brace-format @@ -402,35 +810,29 @@ msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "Er is onvoldoende materiaal voor de spool {0}." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Afwijkende PrintCore (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder {2}" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 #, python-brace-format msgctxt "@label" msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Afwijkend materiaal (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder {2}" +msgstr "" +"Afwijkend materiaal (Cura: {0}, Printer: {1}) geselecteerd voor de extruder " +"{2}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." msgstr "" +"De PrintCore {0} is niet correct gekalibreerd. Op de printer moet XY-" +"kalibratie worden uitgevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" msgstr "Weet u zeker dat u met de geselecteerde configuratie wilt printen?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "De configuratie van de printer komt niet overeen met de configuratie van Cura. Slice voor het beste resultaat altijd voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" @@ -456,7 +858,9 @@ msgstr "Annuleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 msgctxt "@info:status" msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" -msgstr "Kan geen gegevens naar de printer verzenden. Is er nog een andere taak actief?" +msgstr "" +"Kan geen gegevens naar de printer verzenden. Is er nog een andere taak " +"actief?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 @@ -479,22 +883,10 @@ msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Print hervatten..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 -#, fuzzy -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "De gegevens worden naar de printer verzonden" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "De PrintCores en/of materialen in de printer zijn gewijzigd. Slice voor het beste resultaat altijd voor de PrintCores en materialen die in de printer zijn ingevoerd." +msgstr "Wilt u uw huidige printerconfiguratie gebruiken in Cura?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -513,7 +905,9 @@ msgstr "Nabewerking" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Uitbreiding waarmee door de gebruiker gemaakte scripts voor nabewerking kunnen worden gebruikt" +msgstr "" +"Uitbreiding waarmee door de gebruiker gemaakte scripts voor nabewerking " +"kunnen worden gebruikt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -523,7 +917,9 @@ msgstr "Automatisch Opslaan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Slaat na het aanbrengen van wijzigingen automatisch Voorkeuren, Machines en Profielen op." +msgstr "" +"Slaat na het aanbrengen van wijzigingen automatisch Voorkeuren, Machines en " +"Profielen op." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -533,12 +929,18 @@ msgstr "Slice-informatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Verzendt anoniem slice-informatie. Dit kan in de voorkeuren worden uitgeschakeld." +msgstr "" +"Verzendt anoniem slice-informatie. Dit kan in de voorkeuren worden " +"uitgeschakeld." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan in de voorkeuren worden uitgeschakeld" +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"Cura verzamelt geanonimiseerde slicing-statistieken. Dit kan in de " +"voorkeuren worden uitgeschakeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@action:button" @@ -553,7 +955,9 @@ msgstr "Materiaalprofielen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." -msgstr "Biedt mogelijkheden om materiaalprofielen op XML-basis te lezen en te schrijven." +msgstr "" +"Biedt mogelijkheden om materiaalprofielen op XML-basis te lezen en te " +"schrijven." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -563,7 +967,9 @@ msgstr "Lezer voor Profielen van Oudere Cura-versies" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit oudere Cura-versies." +msgstr "" +"Biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit oudere Cura-" +"versies." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -578,7 +984,9 @@ msgstr "G-code-profiellezer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." -msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit G-code-bestanden." +msgstr "" +"Deze optie biedt ondersteuning voor het importeren van profielen uit G-code-" +"bestanden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -603,7 +1011,8 @@ msgstr "Lagen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Als draadprinten is ingeschakeld, geeft Cura lagen niet nauwkeurig weer" +msgstr "" +"Als draadprinten is ingeschakeld, geeft Cura lagen niet nauwkeurig weer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -615,18 +1024,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.1 naar Cura 2.2." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "Versie-upgrade van 2.1 naar 2.2" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Werkt configuraties bij van Cura 2.1 naar Cura 2.2." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" @@ -635,7 +1032,9 @@ msgstr "Afbeeldinglezer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." -msgstr "Maakt het genereren van printbare geometrie van 2D-afbeeldingsbestanden mogelijk." +msgstr "" +"Maakt het genereren van printbare geometrie van 2D-afbeeldingsbestanden " +"mogelijk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -662,28 +1061,22 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF-afbeelding" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Het geselecteerde materiaal is niet compatibel met de geselecteerde machine of configuratie." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Met de huidige instellingen is slicing niet mogelijk. Controleer uw instellingen op fouten." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." msgstr "" +"Slicen is niet mogelijk omdat de terugduwpijler of terugduwpositie(s) " +"ongeldig zijn." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Er valt niets te slicen omdat geen van de modellen in het bouwvolume past. Schaal of roteer de modellen totdat deze passen." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"Er valt niets te slicen omdat geen van de modellen in het bouwvolume past. " +"Schaal of roteer de modellen totdat deze passen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -786,30 +1179,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Cura-profiel" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "Biedt ondersteuning voor het lezen van 3MF-bestanden." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF-bestand" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura-profiel" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker machine actions" @@ -817,8 +1186,12 @@ msgstr "Acties Ultimaker-machines" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Biedt machine-acties voor Ultimaker-machines (zoals wizard voor bedkalibratie, selecteren van upgrades enz.)" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Biedt machine-acties voor Ultimaker-machines (zoals wizard voor " +"bedkalibratie, selecteren van upgrades enz.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 msgctxt "@action" @@ -870,48 +1243,45 @@ msgstr "Het Bestand Bestaat Al" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit bestand wilt overschrijven?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "U hebt de volgende instelling(en) gewijzigd:" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Het bestand {0} bestaat al. Weet u zeker dat u dit " +"bestand wilt overschrijven?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 msgctxt "@window:title" msgid "Switched profiles" msgstr "Profielen gewisseld" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, fuzzy, python-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -msgstr "Wilt u de gewijzigde instellingen overbrengen naar dit profiel?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "Als u de instellingen overbrengt, zullen deze de instellingen in het profiel overschrijven." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -msgstr "Kan geen kwaliteitsprofiel vinden voor deze combinatie. In plaats daarvan worden de standaardinstellingen gebruikt." +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"Kan geen kwaliteitsprofiel vinden voor deze combinatie. In plaats daarvan " +"worden de standaardinstellingen gebruikt." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Kan het profiel niet exporteren als {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Kan het profiel niet exporteren als {0}: de invoegtoepassing voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd." +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Kan het profiel niet exporteren als {0}: de " +"invoegtoepassing voor de schrijver heeft een fout gerapporteerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -923,8 +1293,12 @@ msgstr "Het profiel is geëxporteerd als {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "Kan het profiel niet importeren uit {0}: {1}" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"Kan het profiel niet importeren uit {0}: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -933,12 +1307,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "Het profiel {0} is geïmporteerd" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Het profiel {0} heeft een onbekend bestandstype." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -946,24 +1314,19 @@ msgstr "Aangepast profiel" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de instelling “Printvolgorde”, om te voorkomen dat de rijbrug tegen geprinte modellen botst." +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"De hoogte van het bouwvolume is verminderd wegens de waarde van de " +"instelling “Printvolgorde”, om te voorkomen dat de rijbrug tegen geprinte " +"modellen botst." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Oeps!" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" @@ -1033,12 +1396,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Hoogte)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Platform" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" @@ -1099,67 +1456,15 @@ msgctxt "@label" msgid "End Gcode" msgstr "Eind G-code" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Algemene Instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Automatisch Opslaan" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Printer: %1" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Extrudertemperatuur: %1/%2°C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1/m" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Printers" +msgstr "Printbedtemperatuur: %1/%2°C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1226,11 +1531,19 @@ msgstr "Verbinding Maken met Printer in het Netwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" +"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u " +"ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het " +"netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als " +"u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station " +"gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" "\n" "Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:" @@ -1261,8 +1574,12 @@ msgstr "Vernieuwen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Raadpleeg de handleiding voor probleemoplossing bij printen via het netwerk als uw printer niet in de lijst wordt vermeld" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Raadpleeg de handleiding voor probleemoplossing bij printen via " +"het netwerk als uw printer niet in de lijst wordt vermeld" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1279,12 +1596,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" msgstr "Ultimaker 3 Extended" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend materiaal" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" @@ -1408,8 +1719,15 @@ msgstr "Diepte (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Standaard staan witte pixels voor hoge en zwarte pixels voor lage punten in het raster. U kunt dit omdraaien, zodat zwarte pixels voor hoge en witte pixels voor lage punten in het raster staan." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"Standaard staan witte pixels voor hoge en zwarte pixels voor lage punten in " +"het raster. U kunt dit omdraaien, zodat zwarte pixels voor hoge en witte " +"pixels voor lage punten in het raster staan." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1464,145 +1782,57 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Alles weergeven" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "&Recente bestanden openen" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 -#, fuzzy -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Maken" +msgstr "Bestaand(e) bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Printerinstellingen" +msgstr "Samenvatting - Cura-project" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "Taaknaam" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Instellingen voor printen" +msgstr "Hoe dient het conflict in de machine te worden opgelost?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Aangepast profiel" +msgstr "Hoe dient het conflict in het profiel te worden opgelost?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 overschrijving" +msgstr[1] "%1 overschrijvingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "Afgeleide van" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Instellingen voor printen" +msgstr[0] "%1, %2 overschrijving" +msgstr[1] "%1, %2 overschrijvingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Zichtbaarheid Instellen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Weergavemodus" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Instellingen selecteren" +msgstr "Hoe dient het materiaalconflict te worden opgelost?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 -#, fuzzy -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Modellen automatisch op het platform laten vallen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Bestand Openen" +msgstr "%1 van %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1611,13 +1841,25 @@ msgstr "Platform Kalibreren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Je kan nu je platform afstellen, zodat uw prints er altijd fantastisch uitzien. Als u op 'Naar de volgende positie bewegen' klikt, beweegt de nozzle naar de verschillende instelbare posities." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Je kan nu je platform afstellen, zodat uw prints er altijd fantastisch " +"uitzien. Als u op 'Naar de volgende positie bewegen' klikt, beweegt de " +"nozzle naar de verschillende instelbare posities." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Voor elke positie legt u een stukje papier onder de nozzle en past u de hoogte van het printplatform aan. De hoogte van het printplatform is goed wanneer het papier net door de punt van de nozzle wordt meegenomen." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Voor elke positie legt u een stukje papier onder de nozzle en past u de " +"hoogte van het printplatform aan. De hoogte van het printplatform is goed " +"wanneer het papier net door de punt van de nozzle wordt meegenomen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1636,13 +1878,23 @@ msgstr "Firmware-upgrade Uitvoeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Firmware is de software die direct op de 3D-printer wordt uitgevoerd. Deze firmware bedient de stappenmotoren, regelt de temperatuur en zorgt er in feite voor dat de printer doet wat deze moet doen." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"Firmware is de software die direct op de 3D-printer wordt uitgevoerd. Deze " +"firmware bedient de stappenmotoren, regelt de temperatuur en zorgt er in " +"feite voor dat de printer doet wat deze moet doen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "De firmware die bij nieuwe printers wordt geleverd, werkt wel, maar nieuwe versies hebben vaak meer functies en verbeteringen." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"De firmware die bij nieuwe printers wordt geleverd, werkt wel, maar nieuwe " +"versies hebben vaak meer functies en verbeteringen." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1667,7 +1919,8 @@ msgstr "Printerupgrades Selecteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 msgctxt "@label" msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" -msgstr "Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker Original zijn uitgevoerd" +msgstr "" +"Selecteer eventuele upgrades die op deze Ultimaker Original zijn uitgevoerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 msgctxt "@label" @@ -1681,8 +1934,12 @@ msgstr "Printer Controleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Het wordt aangeraden een controle uit te voeren op de Ultimaker. U kunt deze stap overslaan als u zeker weet dat de machine correct functioneert" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"Het wordt aangeraden een controle uit te voeren op de Ultimaker. U kunt deze " +"stap overslaan als u zeker weet dat de machine correct functioneert" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1964,8 +2221,11 @@ msgstr "Taal:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "U moet de toepassing opnieuw opstarten voordat de taalwijzigingen van kracht worden." +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"U moet de toepassing opnieuw opstarten voordat de taalwijzigingen van kracht " +"worden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 msgctxt "@label" @@ -1974,8 +2234,12 @@ msgstr "Gedrag kijkvenster" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Geef niet-ondersteunde gedeelten van het model een rode markering. Zonder ondersteuning zullen deze gedeelten niet goed worden geprint." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Geef niet-ondersteunde gedeelten van het model een rode markering. Zonder " +"ondersteuning zullen deze gedeelten niet goed worden geprint." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 msgctxt "@option:check" @@ -1984,8 +2248,12 @@ msgstr "Overhang weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -msgstr "Verplaatst de camera zodanig dat wanneer een model wordt geselecteerd, het model in het midden van het beeld wordt weergegeven" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Verplaatst de camera zodanig dat wanneer een model wordt geselecteerd, het " +"model in het midden van het beeld wordt weergegeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 msgctxt "@action:button" @@ -1994,8 +2262,11 @@ msgstr "Camera centreren wanneer een item wordt geselecteerd" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Moeten modellen op het platform zodanig worden verplaatst dat ze elkaar niet meer doorsnijden?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "" +"Moeten modellen op het platform zodanig worden verplaatst dat ze elkaar niet " +"meer doorsnijden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 msgctxt "@option:check" @@ -2005,7 +2276,9 @@ msgstr "Modellen gescheiden houden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Moeten modellen in het printgebied omlaag worden gebracht zodat ze het platform raken?" +msgstr "" +"Moeten modellen in het printgebied omlaag worden gebracht zodat ze het " +"platform raken?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 msgctxt "@option:check" @@ -2014,8 +2287,13 @@ msgstr "Modellen automatisch op het platform laten vallen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -msgstr "In de laagweergave de 5 bovenste lagen weergeven of alleen de bovenste laag. Het weergeven van 5 lagen kost meer tijd, maar laat mogelijk meer informatie zien." +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"In de laagweergave de 5 bovenste lagen weergeven of alleen de bovenste laag. " +"Het weergeven van 5 lagen kost meer tijd, maar laat mogelijk meer informatie " +"zien." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 msgctxt "@action:button" @@ -2040,7 +2318,8 @@ msgstr "Openen van bestanden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" -msgstr "Moeten modellen worden geschaald naar het werkvolume als ze te groot zijn?" +msgstr "" +"Moeten modellen worden geschaald naar het werkvolume als ze te groot zijn?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 msgctxt "@option:check" @@ -2049,8 +2328,13 @@ msgstr "Grote modellen schalen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Een model wordt mogelijk extreem klein weergegeven als de eenheden bijvoorbeeld in meters zijn in plaats van in millimeters. Moeten dergelijke modellen worden opgeschaald?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Een model wordt mogelijk extreem klein weergegeven als de eenheden " +"bijvoorbeeld in meters zijn in plaats van in millimeters. Moeten dergelijke " +"modellen worden opgeschaald?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 msgctxt "@option:check" @@ -2059,8 +2343,12 @@ msgstr "Extreem kleine modellen schalen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Moet er automatisch een op de printernaam gebaseerde voorvoegsel aan de naam van de printtaak worden toegevoegd?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Moet er automatisch een op de printernaam gebaseerde voorvoegsel aan de naam " +"van de printtaak worden toegevoegd?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 msgctxt "@option:check" @@ -2071,11 +2359,15 @@ msgstr "Machinevoorvoegsel toevoegen aan taaknaam" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" msgstr "" +"Dient er een samenvatting te worden weergegeven wanneer een projectbestand " +"wordt opgeslagen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" msgstr "" +"Dialoogvenster voor samenvatting weergeven tijdens het opslaan van een " +"project" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 msgctxt "@label" @@ -2094,8 +2386,14 @@ msgstr "Bij starten op updates controleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Mogen anonieme gegevens over uw print naar Ultimaker worden verzonden? Opmerking: er worden geen modellen, IP-adressen of andere persoonlijk identificeerbare gegevens verzonden of opgeslagen." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"Mogen anonieme gegevens over uw print naar Ultimaker worden verzonden? " +"Opmerking: er worden geen modellen, IP-adressen of andere persoonlijk " +"identificeerbare gegevens verzonden of opgeslagen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 msgctxt "@option:check" @@ -2195,24 +2493,6 @@ msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Printer: %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profiel bijwerken met huidige instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Huidige instellingen verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Dit profiel gebruikt de standaardinstellingen die door de printer zijn opgegeven, dus er zijn hiervoor geen instellingen in de onderstaande lijst." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." @@ -2260,7 +2540,9 @@ msgid "Materials" msgstr "Materialen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Printer: %1, %2: %3" @@ -2282,8 +2564,10 @@ msgstr "Materiaal Importeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" -msgstr "Kon materiaal %1 niet importeren: %2" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"Kon materiaal %1 niet importeren: %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 msgctxt "@info:status" @@ -2298,8 +2582,11 @@ msgstr "Materiaal Exporteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Exporteren van materiaal naar %1 is mislukt: %2" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Exporteren van materiaal naar %1 is mislukt: " +"%2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status" @@ -2312,12 +2599,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Printer Toevoegen" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Type printer:" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" @@ -2343,99 +2624,85 @@ msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "End-to-end-oplossing voor fused filament 3D-printen." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -#, fuzzy -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Grafische gebruikersinterface (GUI)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "G-code-schrijver" +msgstr "Toepassingskader" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "InterProcess Communication-bibliotheek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Programmeertaal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "GUI-kader" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "Bindingen met GUI-kader" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "Bindingenbibliotheek C/C++" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "Indeling voor gegevensuitwisseling" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "" +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor wetenschappelijke berekeningen " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor snellere berekeningen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuningsbibliotheek voor het verwerken van STL-bestanden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "Seriële-communicatiebibliotheek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "ZeroConf-detectiebibliotheek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "Bibliotheek met veelhoeken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Lettertype" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "SVG-pictogrammen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 msgctxt "@action:menu" @@ -2447,18 +2714,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Deze instelling verbergen" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Deze instelling verbergen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Deze instelling verbergen" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." @@ -2467,11 +2722,13 @@ msgstr "Zichtbaarheid van instelling configureren..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" -"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n" +"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale " +"berekende waarde.\n" "\n" "Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." @@ -2487,8 +2744,12 @@ msgstr "Beïnvloed door" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Deze instelling wordt altijd door alle extruders gedeeld. Als u hier de " +"instelling wijzigt, wordt de waarde voor alle extruders gewijzigd" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" @@ -2509,23 +2770,33 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" -"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n" +"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een " +"absolute waarde.\n" "\n" "Klik om de berekende waarde te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." msgstr "" +"Instelling voor printen

Bewerk of controleer de instellingen " +"voor de actieve printtaak." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." msgstr "" +"Printbewaking

Bewaak de status van de aangesloten printer en " +"de printtaak die wordt uitgevoerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 msgctxt "@label:listbox" @@ -2539,19 +2810,22 @@ msgstr "Printermonitor" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"Aanbevolen instellingen voor printen

Print met de aanbevolen " +"instellingen voor de geselecteerde printer en kwaliteit, en het " +"geselecteerde materiaal." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 -#, fuzzy -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Automatisch: %1" +"Aangepaste instellingen voor printen

Print met uiterst " +"precieze controle over elk detail van het slice-proces." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2643,24 +2917,6 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "Materialen Beheren..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Profiel &bijwerken met huidige instellingen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "Huidige instellingen &verwijderen" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "Profiel &maken op basis van huidige instellingen..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." @@ -2714,7 +2970,7 @@ msgstr "Modellen Samen&voegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "&Model verveelvoudigen..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -2746,12 +3002,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "Bestand &Openen..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open Project..." -msgstr "Bestand &Openen..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." @@ -2767,12 +3017,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Zichtbaarheid Instelling Configureren..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Model" -msgstr "Model Verwijderen" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" @@ -2826,7 +3070,7 @@ msgstr "A&lles Opslaan" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Project opslaan" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2903,34 +3147,22 @@ msgstr "Bestand openen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" -msgstr "" +msgstr "Werkruimte openen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Project opslaan" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "&Materiaal" +msgstr "Extruder %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Vulling:" +msgstr "Bij opnieuw opslaan projectsamenvatting niet weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 msgctxt "@label" @@ -2940,7 +3172,8 @@ msgstr "Hol" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -msgstr "Zonder vulling (0%) blijft uw model hol, wat ten koste gaat van de sterkte" +msgstr "" +"Zonder vulling (0%) blijft uw model hol, wat ten koste gaat van de sterkte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 msgctxt "@label" @@ -2960,7 +3193,8 @@ msgstr "Dicht" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -msgstr "Met een dichte vulling (50%) krijgt uw model een bovengemiddelde sterkte" +msgstr "" +"Met een dichte vulling (50%) krijgt uw model een bovengemiddelde sterkte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208 msgctxt "@label" @@ -2975,39 +3209,46 @@ msgstr "Met solide vulling (100%) is uw model volledig massief" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Enable Support" -msgstr "" +msgstr "Supportstructuur inschakelen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Supportstructuur Printen" +"Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur " +"ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Selecteren welke extruder voor support wordt gebruikt. Deze optie zorgt ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Hechting aan Platform Printen" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Selecteren welke extruder voor support wordt gebruikt. Deze optie zorgt " +"ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat " +"dit doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er naderhand eenvoudig kan worden afgesneden." +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Het printen van een brim of raft inschakelen. Deze optie zorgt ervoor dat er " +"extra materiaal rondom of onder het object wordt neergelegd, dat er " +"naderhand eenvoudig kan worden afgesneden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints? Read the Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "Hulp nodig om betere prints te krijgen? Lees de Ultimaker Troubleshooting Guides (handleiding voor probleemoplossing)" +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"Hulp nodig om betere prints te krijgen? Lees de Ultimaker " +"Troubleshooting Guides (handleiding voor probleemoplossing)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3025,18 +3266,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profiel:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 -#, fuzzy -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Sommige instellingswaarden zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" -"\n" -"Klik om het profielbeheer te openen." - #~ msgctxt "@window:title" #~ msgid "Changes on the Printer" #~ msgstr "Wijzigingen aan de Printer" @@ -3050,8 +3279,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Hulponderdelen:" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Schakel het printen van een support structure in. Deze optie zorgt ervoor dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Schakel het printen van een support structure in. Deze optie zorgt ervoor " +#~ "dat onder het model ondersteuning wordt geprint, om te voorkomen dat dit " +#~ "doorzakt of dat er midden in de lucht moet worden geprint." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3110,8 +3345,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "Spaans" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Wilt u de PrintCores en materialen in Cura wijzigen zodat deze overeenkomen met de printer?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "Wilt u de PrintCores en materialen in Cura wijzigen zodat deze " +#~ "overeenkomen met de printer?" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" diff --git a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po index e0fd09798b..f14b54d307 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmextruder.def.json.po @@ -1,173 +1,173 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Ruben Dulek \n" -"Language-Team: Ultimaker\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Instellingen van de machine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "X-Offset Nozzle" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "De X-coördinaat van de offset van de nozzle." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Y-Offset Nozzle" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "De Y-coördinaat van de offset van de nozzle." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Start G-code van Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt ingeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Absolute Startpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "X-startpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "De X-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Y-startpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "De Y-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Eind-g-code van Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Absolute Eindpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "X-eindpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "De X-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Y-eindpositie Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "De Y-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Hechting aan Platform" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Hechting" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "X-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n" +"Last-Translator: Ruben Dulek \n" +"Language-Team: Ultimaker\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Instellingen van de machine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "De extruder train die voor het printen wordt gebruikt. Deze wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "X-Offset Nozzle" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "De X-coördinaat van de offset van de nozzle." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Y-Offset Nozzle" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "De Y-coördinaat van de offset van de nozzle." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Start G-code van Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Start-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt ingeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Absolute Startpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Maak van de startpositie van de extruder de absolute startpositie, in plaats van de relatieve startpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "X-startpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "De X-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Y-startpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "De Y-coördinaat van de startpositie wanneer de extruder wordt ingeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Eind-g-code van Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Eind-g-code die wordt uitgevoerd wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Absolute Eindpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Maak van de eindpositie van de extruder de absolute eindpositie, in plaats van de relatieve eindpositie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "X-eindpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "De X-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Y-eindpositie Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "De Y-coördinaat van de eindpositie wanneer de extruder wordt uitgeschakeld." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Hechting aan Platform" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Hechting" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "X-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." diff --git a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po index d84a47a666..9b0a634d69 100644 --- a/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl/fdmprinter.def.json.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" @@ -12,6 +11,330 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Vorm van het platform" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Aantal extruders" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"De afstand tussen de punt van de nozzle waarin de warmte uit de nozzle wordt " +"overgedragen aan het filament." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Parkeerafstand filament" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"De afstand vanaf de punt van de nozzle waar het filament moet worden " +"geparkeerd wanneer een extruder niet meer wordt gebruikt." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Verboden gebieden voor de nozzle" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de nozzle niet mag komen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Veegafstand buitenwand" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Gaten tussen wanden vullen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Overal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen " +"op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar " +"zijn. De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich nabij een " +"door de gebruiker opgegeven locatie van de print bevindt. De " +"onnauwkeurigheden vallen minder op wanneer het pad steeds op een " +"willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad " +"wordt gekozen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"De X-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van " +"een laag moet worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"De Y-coördinaat van de positie nabij waar met het printen van elk deel van " +"een laag moet worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Standaard printtemperatuur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Printtemperatuur van de eerste laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"De temperatuur waarmee de eerste laag wordt geprint. Stel deze optie in op 0 " +"om speciale bewerkingen voor de eerste laag uit te schakelen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Starttemperatuur voor printen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Eindtemperatuur voor printen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Platformtemperatuur voor de eerste laag" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform voor de eerste laag." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "Trek het filament in wanneer de nozzle naar de volgende laag beweegt. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"De snelheid van de bewegingen tijdens het printen van de eerste laag. " +"Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om te voorkomen dat eerder " +"geprinte delen van het platform worden getrokken. De waarde van deze " +"instelling kan automatisch worden berekend uit de verhouding tussen de " +"bewegingssnelheid en de printsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte " +"delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament " +"minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het " +"materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het " +"volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten " +"te voorkomen door alleen combing te gebruiken over de vulling." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Geprinte delen mijden tijdens bewegingen" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"De X-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke " +"laag kan worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"De Y-coördinaat van de positie nabij het deel waar met het printen van elke " +"laag kan worden begonnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Z-sprong wanneer ingetrokken" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Startsnelheid ventilator" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de start van het printen. " +"Tijdens het printen van de volgende lagen wordt de ventilatorsnelheid " +"geleidelijk verhoogd tot de laag waarin de snelheid overeenkomt met de " +"normale ventilatorsnelheid op hoogte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het " +"printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk " +"verhoogd van de startsnelheid ventilator naar de normale ventilatorsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor " +"wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de " +"ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het " +"geprinte materiaal voldoende afkoelen voordat de volgende laag wordt " +"geprint. Het printen van lagen kan nog steeds minder lang duren dan de " +"minimale laagtijd als Printkop optillen is uitgeschakeld en als anders niet " +"zou worden voldaan aan de Minimumsnelheid." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concentrisch 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Minimumvolume primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Dikte primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Inactieve nozzle vegen op primepijler" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes binnen een " +"raster en print de volumes als een geheel. Hiermee kunnen onbedoelde holtes " +"binnenin verdwijnen." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Laat rasters die elkaar raken deels met elkaar overlappen. Hierdoor hechten " +"ze beter aan elkaar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Verwijderen van afwisselend raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Supportstructuur raster" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Gebruik dit raster om steunvlakken op te geven. Deze functie kan worden " +"gebruikt om supportstructuur te genereren." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Raster tegen overhang" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "De offset die in de X-richting wordt toegepast op het object." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "De offset die in de Y-richting wordt toegepast op het object." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -39,8 +362,12 @@ msgstr "Machinevarianten tonen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Hiermee bepaalt u of verschillende varianten van deze machine worden getoond. Deze worden beschreven in afzonderlijke json-bestanden." +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Hiermee bepaalt u of verschillende varianten van deze machine worden " +"getoond. Deze worden beschreven in afzonderlijke json-bestanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -52,7 +379,8 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." +msgstr "" +"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -64,7 +392,8 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." +msgstr "" +"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \\n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -83,8 +412,12 @@ msgstr "Wachten op verwarmen van platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang moet worden gewacht totdat het platform op temperatuur is." +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Hiermee bepaalt u of de opdracht moet worden ingevoegd dat bij aanvang moet " +"worden gewacht totdat het platform op temperatuur is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -94,7 +427,9 @@ msgstr "Wachten op verwarmen van nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." -msgstr "Hiermee bepaalt u of bij aanvang moet worden gewacht totdat de nozzle op temperatuur is." +msgstr "" +"Hiermee bepaalt u of bij aanvang moet worden gewacht totdat de nozzle op " +"temperatuur is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend label" @@ -103,8 +438,15 @@ msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de " +"nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al " +"opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling " +"automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -113,8 +455,15 @@ msgstr "Platformtemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de " +"platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al " +"opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling " +"automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -136,26 +485,23 @@ msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "De diepte (Y-richting) van het printbare gebied." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Hechting aan Platform" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." msgstr "" +"De vorm van het platform zonder rekening te houden met niet-printbare " +"gebieden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Rechthoekig" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Ovaal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -184,19 +530,21 @@ msgstr "Is centraal beginpunt" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Hiermee geeft u aan of de X/Y-coördinaten van de nul-positie van de printer zich in het midden van het printbare gebied bevinden." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Aantal extruders" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Hiermee geeft u aan of de X/Y-coördinaten van de nul-positie van de printer " +"zich in het midden van het printbare gebied bevinden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feeder, Bowden-buis en nozzle." +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feeder, " +"Bowden-buis en nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -215,8 +563,12 @@ msgstr "Nozzlelengte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de printkop." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "" +"Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van de " +"printkop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -225,32 +577,18 @@ msgstr "Nozzlehoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "De hoek tussen het horizontale vlak en het conische gedeelte boven de punt van de nozzle." +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"De hoek tussen het horizontale vlak en het conische gedeelte boven de punt " +"van de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" msgstr "Lengte verwarmingszone" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "De afstand tussen de punt van de nozzle waarin de warmte uit de nozzle wordt overgedragen aan het filament." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Skirtafstand" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "De afstand tussen de punt van de nozzle waarin de warmte uit de nozzle wordt overgedragen aan het filament." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" @@ -258,8 +596,12 @@ msgstr "Verwarmingssnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle wordt verwarmd, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle wordt verwarmd, gemiddeld over het " +"venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -268,8 +610,12 @@ msgstr "Afkoelsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle afkoelt, gemiddeld over het venster van normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle afkoelt, gemiddeld over het venster van " +"normale printtemperaturen en de stand-bytemperatuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -278,8 +624,14 @@ msgstr "Minimale tijd stand-bytemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle wordt afgekoeld. Alleen als een extruder gedurende langer dan deze tijd niet wordt gebruikt, wordt deze afgekoeld naar de stand-bytemperatuur." +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle " +"wordt afgekoeld. Alleen als een extruder gedurende langer dan deze tijd niet " +"wordt gebruikt, wordt deze afgekoeld naar de stand-bytemperatuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -341,18 +693,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "Verboden gebieden" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de printkop niet mag komen." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine head polygon" @@ -380,8 +720,12 @@ msgstr "Rijbrughoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en Y-as)." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het rijbrugsysteem (X- en " +"Y-as)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -390,8 +734,12 @@ msgstr "Nozzlediameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een " +"nozzle gebruikt die geen standaard formaat heeft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -410,8 +758,12 @@ msgstr "Z-positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd aan het begin van het printen." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"De Z-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt teruggeduwd " +"aan het begin van het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -420,8 +772,13 @@ msgstr "Absolute Positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de printkop." +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Maak van de primepositie van de extruder de absolute positie, in plaats van " +"de relatieve positie ten opzichte van de laatst bekende locatie van de " +"printkop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -560,8 +917,12 @@ msgstr "Kwaliteit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)." +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Alle instellingen die invloed hebben op de resolutie van de print. Deze " +"instellingen hebben een grote invloed op de kwaliteit (en printtijd)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -570,8 +931,13 @@ msgstr "Laaghoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "De hoogte van elke laag in mm. Met hogere waarden print u sneller met een lagere resolutie, met lagere waarden print u langzamer met een hogere resolutie." +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"De hoogte van elke laag in mm. Met hogere waarden print u sneller met een " +"lagere resolutie, met lagere waarden print u langzamer met een hogere " +"resolutie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -580,8 +946,12 @@ msgstr "Hoogte Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "De hoogte van de eerste laag in mm. Met een dikkere eerste laag hecht het object beter aan het platform." +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"De hoogte van de eerste laag in mm. Met een dikkere eerste laag hecht het " +"object beter aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -590,8 +960,14 @@ msgstr "Lijnbreedte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints" +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"De breedte van een enkele lijn. Over het algemeen dient de breedte van elke " +"lijn overeen te komen met de breedte van de nozzle. Wanneer deze waarde " +"echter iets wordt verlaagd, resulteert dit in betere prints" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -610,8 +986,12 @@ msgstr "Lijnbreedte Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "De breedte van de buitenste lijn van de wand. Wanneer deze waarde wordt verlaagd, kan nauwkeuriger worden geprint." +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"De breedte van de buitenste lijn van de wand. Wanneer deze waarde wordt " +"verlaagd, kan nauwkeuriger worden geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -620,8 +1000,10 @@ msgstr "Lijnbreedte Binnenwand(en)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste." +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"Breedte van een enkele wandlijn voor alle wandlijnen, behalve de buitenste." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -700,8 +1082,12 @@ msgstr "Wanddikte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn." +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"De dikte van de buitenwanden in horizontale richting. Het aantal wanden " +"wordt bepaald door het delen van deze waarde door de breedte van de wandlijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -710,19 +1096,21 @@ msgstr "Aantal Wandlijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Het aantal wandlijnen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de wanddikte, wordt deze afgerond naar een geheel getal." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Veegafstand Vulling" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Het aantal wandlijnen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de " +"wanddikte, wordt deze afgerond naar een geheel getal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "" +"Afstand van een beweging die ingevoegd is na de buitenwand, om de Z-naad " +"beter te maskeren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -731,8 +1119,12 @@ msgstr "Dikte Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "De dikte van de boven-/onderlagen in de print. Het aantal boven-/onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"De dikte van de boven-/onderlagen in de print. Het aantal boven-/onderlagen " +"wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -741,8 +1133,12 @@ msgstr "Dikte Bovenkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "De dikte van de bovenlagen in de print. Het aantal bovenlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"De dikte van de bovenlagen in de print. Het aantal bovenlagen wordt bepaald " +"door het delen van deze waarde door de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -751,8 +1147,12 @@ msgstr "Bovenlagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Het aantal bovenlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bovenkant, wordt deze afgerond naar een geheel getal." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Het aantal bovenlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de " +"dikte van de bovenkant, wordt deze afgerond naar een geheel getal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -761,8 +1161,12 @@ msgstr "Bodemdikte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "De dikte van de onderlagen in de print. Het aantal onderlagen wordt bepaald door het delen van deze waarde door de laaghoogte." +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"De dikte van de onderlagen in de print. Het aantal onderlagen wordt bepaald " +"door het delen van deze waarde door de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -771,8 +1175,12 @@ msgstr "Bodemlagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Het aantal bodemlagen. Wanneer deze waarde wordt berekend aan de hand van de " +"dikte van de bodem, wordt deze afgerond naar een geheel getal." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -806,8 +1214,16 @@ msgstr "Uitsparing Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset om het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats van met de buitenkant van het model." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Uitsparing die wordt toegepast in de buitenwand. Als de buitenwand smaller " +"is dan de nozzle en na de binnenwand wordt geprint, gebruikt u deze offset " +"om het gat in de nozzle te laten overlappen met de binnenwanden in plaats " +"van met de buitenkant van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -816,8 +1232,17 @@ msgstr "Buitenwanden vóór Binnenwanden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden wanden van buiten naar binnen geprint. Hiermee kan de dimensionale nauwkeurigheid in X en Y worden verbeterd wanneer u kunststof met hoge viscositeit gebruikt, zoals ABS. Het kan echter leiden tot een verminderde kwaliteit van het oppervlak van de buitenwand, met name bij overhangen." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Wanneer deze optie is ingeschakeld, worden wanden van buiten naar binnen " +"geprint. Hiermee kan de dimensionale nauwkeurigheid in X en Y worden " +"verbeterd wanneer u kunststof met hoge viscositeit gebruikt, zoals ABS. Het " +"kan echter leiden tot een verminderde kwaliteit van het oppervlak van de " +"buitenwand, met name bij overhangen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -826,8 +1251,12 @@ msgstr "Afwisselend Extra Wand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Print op afwisselende lagen een extra wand. Op deze manier wordt vulling tussen deze extra wanden gevangen, wat leidt tot sterkere prints." +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Print op afwisselende lagen een extra wand. Op deze manier wordt vulling " +"tussen deze extra wanden gevangen, wat leidt tot sterkere prints." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -836,8 +1265,12 @@ msgstr "Overlapping van Wanden Compenseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Compenseer de doorvoer van wanddelen die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Compenseer de doorvoer van wanddelen die worden geprint op een plek waar " +"zich al een wanddeel bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -846,8 +1279,12 @@ msgstr "Overlapping van Buitenwanden Compenseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van buitenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van buitenwanden die " +"worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -856,30 +1293,23 @@ msgstr "Overlapping van Binnenwanden Compenseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van binnenwanden die worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Vulling vóór Wanden" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Hiermee wordt de doorvoer gecompenseerd voor delen van binnenwanden die " +"worden geprint op een plek waar zich al een wanddeel bevindt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." msgstr "" +"Hiermee worden de gaten tussen wanden gevuld op plekken waar geen wand past." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Overal" +msgstr "Nergens" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -888,24 +1318,24 @@ msgstr "Horizontale Uitbreiding" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden compenseert u te kleine gaten." +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"De mate van offset die wordt toegepast op alle polygonen in elke laag. Met " +"positieve waarden compenseert u te grote gaten, met negatieve waarden " +"compenseert u te kleine gaten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Uitlijning Z-naad" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Het startpunt voor elk pad in een laag. Wanneer paden in opeenvolgende lagen op hetzelfde punt beginnen, kan in de print een verticale naad zichtbaar zijn. De naad is het eenvoudigst te verwijderen wanneer deze zich aan de achterkant van de print bevindt. De onnauwkeurigheden vallen minder op wanneer het pad steeds op een willekeurige plek begint. De print is sneller af wanneer het kortste pad wordt gekozen." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "Door de gebruiker opgegeven" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" @@ -920,24 +1350,12 @@ msgstr "Willekeurig" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." +msgstr "Z-naad X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." +msgstr "Z-naad Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -946,8 +1364,15 @@ msgstr "Kleine Z-gaten Negeren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Wanneer het model kleine verticale gaten heeft, kan er circa 5% berekeningstijd extra worden besteed aan het genereren van de boven- en onderskin in deze kleine ruimten. Indien u dit wenst, schakelt u de instelling uit." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Wanneer het model kleine verticale gaten heeft, kan er circa 5% " +"berekeningstijd extra worden besteed aan het genereren van de boven- en " +"onderskin in deze kleine ruimten. Indien u dit wenst, schakelt u de " +"instelling uit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -976,8 +1401,12 @@ msgstr "Lijnafstand Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "De afstand tussen de geprinte vullijnen. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de vulling en de lijnbreedte van de vulling." +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"De afstand tussen de geprinte vullijnen. Deze instelling wordt berekend op " +"basis van de dichtheid van de vulling en de lijnbreedte van de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -986,8 +1415,19 @@ msgstr "Vulpatroon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op materiaalkosten. De raster-, driekhoeks-, kubische, viervlaks- en concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische en viervlaksvulling veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling in elke richting." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Het patroon van het vulmateriaal van de print. De lijn- en zigzagvulling " +"veranderen per vullaag van richting, waardoor wordt bespaard op " +"materiaalkosten. De raster-, driekhoeks-, kubische, viervlaks- en " +"concentrische patronen worden elke laag volledig geprint. Kubische en " +"viervlaksvulling veranderen elke laag voor een meer gelijke krachtsverdeling " +"in elke richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1012,7 +1452,7 @@ msgstr "Kubisch" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Kubische onderverdeling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" @@ -1024,12 +1464,6 @@ msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrisch" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -1038,22 +1472,37 @@ msgstr "Zigzag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" -msgstr "" +msgstr "Kubische onderverdeling straal" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." msgstr "" +"Een vermenigvuldiging van de straal vanuit het midden van elk blok om de " +"rand van het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden " +"onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot meer onderverdelingen en dus tot " +"kleinere blokken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Kubische onderverdeling shell" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." msgstr "" +"Een aanvulling op de straal vanuit het midden van elk blok om de rand van " +"het model te detecteren, om te bepalen of het blok moet worden " +"onderverdeeld. Een hogere waarde leidt tot een dikkere shell voor kleine " +"blokken bij de rand van het model." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1062,8 +1511,12 @@ msgstr "Overlappercentage vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap " +"kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1072,8 +1525,12 @@ msgstr "Overlap Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"De mate van overlap tussen de vulling en de wanden. Met een lichte overlap " +"kunnen de wanden goed hechten aan de vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1082,8 +1539,12 @@ msgstr "Overlappercentage Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap " +"kunnen de wanden goed hechten aan de skin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1092,8 +1553,12 @@ msgstr "Overlap Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap kunnen de wanden goed hechten aan de skin." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"De mate van overlap tussen de skin en de wanden. Met een lichte overlap " +"kunnen de wanden goed hechten aan de skin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1102,8 +1567,16 @@ msgstr "Veegafstand Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de vullijn plaats." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"De afstand voor een beweging die na het printen van elke vullijn wordt " +"ingevoegd, om ervoor te zorgen dat de vulling beter aan de wanden hecht. " +"Deze optie lijkt op de optie voor overlap van vulling. Tijdens deze beweging " +"is er echter geen doorvoer en de beweging vindt maar aan één uiteinde van de " +"vullijn plaats." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1112,8 +1585,12 @@ msgstr "Dikte Vullaag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "De dikte per laag vulmateriaal. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond." +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"De dikte per laag vulmateriaal. Deze waarde moet altijd een veelvoud van de " +"laaghoogte zijn en wordt voor het overige afgerond." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1122,8 +1599,15 @@ msgstr "Stappen Geleidelijke Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Het aantal keren dat de vuldichtheid wordt gehalveerd naarmate er verder onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is opgegeven in de optie Dichtheid vulling." +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Het aantal keren dat de vuldichtheid wordt gehalveerd naarmate er verder " +"onder het oppervlak wordt geprint. Gebieden die zich dichter bij het " +"oppervlak bevinden, krijgen een hogere dichtheid, tot de waarde die is " +"opgegeven in de optie Dichtheid vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1132,8 +1616,11 @@ msgstr "Staphoogte Geleidelijke Vulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "De hoogte van de vulling van een opgegeven dichtheid voordat wordt overgeschakeld naar de helft van deze dichtheid." +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "" +"De hoogte van de vulling van een opgegeven dichtheid voordat wordt " +"overgeschakeld naar de helft van deze dichtheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1142,8 +1629,16 @@ msgstr "Vulling vóór Wanden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door." +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Print de vulling voordat de wanden worden geprint. Wanneer u eerst de wanden " +"print, worden deze nauwkeuriger geprint, maar wordt de overhang mogelijk van " +"mindere kwaliteit. Wanneer u eerst de vulling print, worden de wanden " +"steviger, maar schijnt het vulpatroon mogelijk door." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1162,19 +1657,23 @@ msgstr "Automatische Temperatuurinstelling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Pas de temperatuur voor elke laag automatisch aan aan de gemiddelde doorvoersnelheid van de laag." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Printtemperatuur" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Pas de temperatuur voor elke laag automatisch aan aan de gemiddelde " +"doorvoersnelheid van de laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" msgstr "" +"De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met de " +"basistemperatuur van een materiaal. Voor alle andere printtemperaturen moet " +"een offset worden gebruikt die gebaseerd is op deze waarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1183,42 +1682,29 @@ msgstr "Printtemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Printtemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Printtemperatuur" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"De temperatuur waarmee wordt geprint. Stel deze optie in op 0 om de printer " +"handmatig voor te verwarmen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Printtemperatuur" +"De minimale temperatuur tijdens het opwarmen naar de printtemperatuur " +"waarbij met printen kan worden begonnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." msgstr "" +"De temperatuur waarnaar alvast kan worden afgekoeld net voordat het printen " +"wordt beëindigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1227,8 +1713,12 @@ msgstr "Grafiek Doorvoertemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Grafiek om de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) te koppelen aan de temperatuur (graden Celsius)." +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Grafiek om de materiaaldoorvoer (in mm3 per seconde) te koppelen aan de " +"temperatuur (graden Celsius)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1237,8 +1727,13 @@ msgstr "Aanpassing Afkoelsnelheid Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met dezelfde waarde wordt ook de verloren verwarmingssnelheid aangeduid wanneer tijdens het doorvoeren wordt verwarmd." +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"De extra snelheid waarmee de nozzle tijdens het doorvoeren afkoelt. Met " +"dezelfde waarde wordt ook de verloren verwarmingssnelheid aangeduid wanneer " +"tijdens het doorvoeren wordt verwarmd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1247,20 +1742,12 @@ msgstr "Platformtemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Platformtemperatuur" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "De temperatuur van het verwarmde platform. Stel deze optie in op 0 om de printer handmatig voor te verwarmen." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"De temperatuur van het verwarmde platform. Stel deze optie in op 0 om de " +"printer handmatig voor te verwarmen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1269,8 +1756,12 @@ msgstr "Diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de diameter van het gebruikte filament aan." +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Bepaalt de diameter van het gebruikte filament. Pas deze waarde aan de " +"diameter van het gebruikte filament aan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1279,8 +1770,12 @@ msgstr "Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt " +"vermenigvuldigd met deze waarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable label" @@ -1289,19 +1784,16 @@ msgstr "Intrekken Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-" +"printbaar gebied gaat. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat. " +msgstr "Intrekken bij laagwisseling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1311,7 +1803,9 @@ msgstr "Intrekafstand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount description" msgid "The length of material retracted during a retraction move." -msgstr "De lengte waarover het materiaal wordt ingetrokken tijdens een intrekbeweging." +msgstr "" +"De lengte waarover het materiaal wordt ingetrokken tijdens een " +"intrekbeweging." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed label" @@ -1320,8 +1814,12 @@ msgstr "Intreksnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken en geprimet." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt " +"ingetrokken en geprimet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1331,7 +1829,9 @@ msgstr "Intreksnelheid (Intrekken)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt ingetrokken." +msgstr "" +"De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt " +"ingetrokken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" @@ -1341,7 +1841,8 @@ msgstr "Intreksnelheid (Primen)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt geprimet." +msgstr "" +"De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging wordt geprimet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" @@ -1350,8 +1851,12 @@ msgstr "Extra Primehoeveelheid na Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd." +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Tijdens een beweging kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan " +"worden gecompenseerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1360,8 +1865,12 @@ msgstr "Minimale Afstand voor Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "De minimale bewegingsafstand voordat het filament kan worden ingetrokken. Hiermee vermindert u het aantal intrekkingen in een klein gebied." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"De minimale bewegingsafstand voordat het filament kan worden ingetrokken. " +"Hiermee vermindert u het aantal intrekkingen in een klein gebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1370,8 +1879,17 @@ msgstr "Maximaal Aantal Intrekbewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden geplet en kan gaan haperen." +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Deze instelling beperkt het aantal intrekbewegingen dat kan worden " +"uitgevoerd binnen het gebied Minimaal afstandsgebied voor intrekken. Extra " +"intrekbewegingen binnen dit gebied worden genegeerd. Hiermee voorkomt u dat " +"hetzelfde stuk filament meerdere keren wordt ingetrokken en dus kan worden " +"geplet en kan gaan haperen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1380,8 +1898,16 @@ msgstr "Minimaal Afstandsgebied voor Intrekken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Dit is het gebied waarop het maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt beperkt." +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"Dit is het gebied waarop het maximaal aantal intrekbewegingen van toepassing " +"is. Deze waarde moet ongeveer overeenkomen met de Intrekafstand, waarmee in " +"feite het aantal intrekbewegingen op hetzelfde deel van het materiaal wordt " +"beperkt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1390,8 +1916,12 @@ msgstr "Stand-bytemperatuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." -msgstr "De temperatuur van de nozzle op de momenten waarop een andere nozzle wordt gebruikt voor het printen." +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "" +"De temperatuur van de nozzle op de momenten waarop een andere nozzle wordt " +"gebruikt voor het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" @@ -1400,8 +1930,13 @@ msgstr "Intrekafstand bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "De intrekafstand: indien u deze optie instelt op 0, wordt er niet ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de verwarmingszone." +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"De intrekafstand: indien u deze optie instelt op 0, wordt er niet " +"ingetrokken. Deze waarde dient doorgaans gelijk te zijn aan de lengte van de " +"verwarmingszone." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1410,8 +1945,13 @@ msgstr "Intreksnelheid bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere intreksnelheid werkt beter, maar bij een erg hoge intreksnelheid kan het filament gaan haperen." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"De snelheid waarmee het filament wordt ingetrokken. Een hogere " +"intreksnelheid werkt beter, maar bij een erg hoge intreksnelheid kan het " +"filament gaan haperen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1420,8 +1960,11 @@ msgstr "Intrekkingssnelheid bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging tijdens het wisselen van de nozzles wordt ingetrokken." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "" +"De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging tijdens het " +"wisselen van de nozzles wordt ingetrokken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" @@ -1430,8 +1973,12 @@ msgstr "Primesnelheid bij Wisselen Nozzles" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging na het wisselen van de nozzles wordt geprimet." +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging na het wisselen " +"van de nozzles wordt geprimet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1480,8 +2027,16 @@ msgstr "Snelheid Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit." +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de buitenwanden worden geprint. Als u de buitenwand " +"langzamer print, verhoogt u de uiteindelijke kwaliteit van de skin. Een " +"groot verschil tussen de printsnelheid van de binnenwand en de printsnelheid " +"van de buitenwand kan echter een negatief effect hebben op de kwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1490,8 +2045,15 @@ msgstr "Snelheid Binnenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid." +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"De snelheid waarmee alle binnenwanden worden geprint. Als u de binnenwand " +"sneller print dan de buitenwand, verkort u de printtijd. Het wordt " +"aangeraden hiervoor een snelheid in te stellen die ligt tussen de " +"printsnelheid van de buitenwand en de vulsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1510,8 +2072,15 @@ msgstr "Snelheid Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. De kwaliteit van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, aangezien deze na het printen wordt verwijderd." +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de supportstructuur wordt geprint. Als u de " +"supportstructuur sneller print, kunt u de printtijd aanzienlijk verkorten. " +"De kwaliteit van het oppervlak van de supportstructuur is niet belangrijk, " +"aangezien deze na het printen wordt verwijderd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1520,8 +2089,12 @@ msgstr "Vulsnelheid Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "De snelheid waarmee de supportvulling wordt geprint. Als u de vulling langzamer print, wordt de stabiliteit verbeterd." +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de supportvulling wordt geprint. Als u de vulling " +"langzamer print, wordt de stabiliteit verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1530,8 +2103,12 @@ msgstr "Vulsnelheid Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "De snelheid waarmee de supportdaken en -bodems worden geprint. Als u deze langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de supportdaken en -bodems worden geprint. Als u deze " +"langzamer print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1540,8 +2117,14 @@ msgstr "Snelheid Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "De snelheid waarmee de primepijler wordt geprint. Als u de primepijler langzamer print, wordt deze stabieler. Dit is zinvol wanneer de hechting tussen de verschillende filamenten niet optimaal is." +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de primepijler wordt geprint. Als u de primepijler " +"langzamer print, wordt deze stabieler. Dit is zinvol wanneer de hechting " +"tussen de verschillende filamenten niet optimaal is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1560,8 +2143,12 @@ msgstr "Snelheid Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere " +"waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1570,20 +2157,18 @@ msgstr "Printsnelheid Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Hiervoor wordt een lagere " +"waarde aanbevolen om hechting aan het platform te verbeteren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "Bewegingssnelheid Eerste Laag" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "De snelheid van de bewegingen tijdens het printen van de eerste laag. Hiervoor wordt een lagere waarde aanbevolen om te voorkomen dat eerder geprinte delen van het platform worden getrokken." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" @@ -1591,8 +2176,15 @@ msgstr "Skirt-/Brimsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt dit met dezelfde snelheid als de snelheid van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim mogelijk met een andere snelheid printen." +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de skirt en de brim worden geprint. Normaal gebeurt dit " +"met dezelfde snelheid als de snelheid van de eerste laag, maar in sommige " +"situaties wilt u de skirt of de brim mogelijk met een andere snelheid " +"printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1601,8 +2193,13 @@ msgstr "Maximale Z-snelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "De maximale snelheid waarmee het platform wordt bewogen. Wanneer u deze optie instelt op 0, worden voor het printen de standaardwaarden voor de maximale Z-snelheid gebruikt." +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"De maximale snelheid waarmee het platform wordt bewogen. Wanneer u deze " +"optie instelt op 0, worden voor het printen de standaardwaarden voor de " +"maximale Z-snelheid gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -1611,8 +2208,15 @@ msgstr "Aantal Lagen met Lagere Printsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het model, om ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de snelheid geleidelijk opgevoerd." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"De eerste lagen worden minder snel geprint dan de rest van het model, om " +"ervoor te zorgen dat dit zich beter hecht aan het platform en om de kans dat " +"de print slaagt te vergroten. Tijdens het printen van deze lagen wordt de " +"snelheid geleidelijk opgevoerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -1621,8 +2225,17 @@ msgstr "Filamentdoorvoer Afstemmen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Print lijnen die dunner zijn dan normaal, sneller zodat de hoeveelheid doorgevoerd materiaal per seconde hetzelfde blijft. Voor dunne delen in het model dienen de lijnen mogelijk met een dunnere lijnbreedte te worden geprint dan is opgegeven in de instellingen. Met deze instelling worden de snelheidswisselingen voor dergelijke lijnen beheerd." +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Print lijnen die dunner zijn dan normaal, sneller zodat de hoeveelheid " +"doorgevoerd materiaal per seconde hetzelfde blijft. Voor dunne delen in het " +"model dienen de lijnen mogelijk met een dunnere lijnbreedte te worden " +"geprint dan is opgegeven in de instellingen. Met deze instelling worden de " +"snelheidswisselingen voor dergelijke lijnen beheerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -1631,8 +2244,11 @@ msgstr "Maximale Snelheid voor het Afstemmen van Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de doorvoer af te stemmen" +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Maximale printsnelheid tijdens het aanpassen van de printsnelheid om de " +"doorvoer af te stemmen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -1641,8 +2257,13 @@ msgstr "Acceleratieregulering Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Hiermee stelt u de printkopacceleratie in. Door het verhogen van de acceleratie wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Hiermee stelt u de printkopacceleratie in. Door het verhogen van de " +"acceleratie wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de " +"printkwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -1731,8 +2352,13 @@ msgstr "Acceleratie Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -bodems. Als u deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang verbeterd." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"De acceleratie tijdens het printen van de supportdaken en -bodems. Als u " +"deze met een lagere acceleratie print, wordt de kwaliteit van de overhang " +"verbeterd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -1791,8 +2417,15 @@ msgstr "Acceleratie Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "De acceleratie tijdens het printen van de skirt en de brim. Normaal gebeurt dit met dezelfde acceleratie als die van de eerste laag, maar in sommige situaties wilt u de skirt of de brim wellicht met een andere acceleratie printen." +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"De acceleratie tijdens het printen van de skirt en de brim. Normaal gebeurt " +"dit met dezelfde acceleratie als die van de eerste laag, maar in sommige " +"situaties wilt u de skirt of de brim wellicht met een andere acceleratie " +"printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -1801,8 +2434,14 @@ msgstr "Schokregulering Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Hiermee stelt u de schok van de printkop in wanneer de snelheid in de X- of Y-as verandert. Door het verhogen van de schok wordt de printtijd mogelijk verkort ten koste van de printkwaliteit." +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Hiermee stelt u de schok van de printkop in wanneer de snelheid in de X- of " +"Y-as verandert. Door het verhogen van de schok wordt de printtijd mogelijk " +"verkort ten koste van de printkwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -1822,7 +2461,9 @@ msgstr "Vulschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_infill description" msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de vulling." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"vulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall label" @@ -1831,8 +2472,11 @@ msgstr "Wandschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de wanden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"wanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 label" @@ -1841,8 +2485,12 @@ msgstr "Schok Buitenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de buitenwanden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"buitenwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x label" @@ -1851,8 +2499,12 @@ msgstr "Schok Binnenwand" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle binnenwanden." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van alle " +"binnenwanden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom label" @@ -1861,8 +2513,12 @@ msgstr "Schok Boven-/Onderkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de boven-/onderlagen." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"boven-/onderlagen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support label" @@ -1871,8 +2527,12 @@ msgstr "Schok Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportstructuur." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill label" @@ -1881,8 +2541,12 @@ msgstr "Schok Supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportvulling." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"supportvulling." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface label" @@ -1891,8 +2555,12 @@ msgstr "Schok Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de supportdaken- en bodems." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"supportdaken- en bodems." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -1901,8 +2569,12 @@ msgstr "Schok Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de primepijler." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel label" @@ -1911,8 +2583,11 @@ msgstr "Bewegingsschok" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het uitvoeren van bewegingen." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het uitvoeren van " +"bewegingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_layer_0 label" @@ -1931,8 +2606,12 @@ msgstr "Printschok Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de eerste laag." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"eerste laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" @@ -1951,8 +2630,12 @@ msgstr "Schok Skirt/Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." -msgstr "De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de skirt en de brim." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "" +"De maximale onmiddellijke snelheidsverandering tijdens het printen van de " +"skirt en de brim." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel label" @@ -1969,12 +2652,6 @@ msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Combing-modus" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Met combing blijft de nozzle tijdens bewegingen binnen eerder geprinte delen. Hierdoor zijn de bewegingen iets langer, maar hoeft het filament minder vaak te worden ingetrokken. Als combing is uitgeschakeld, wordt het materiaal ingetrokken en beweegt de nozzle in een rechte lijn naar het volgende punt. Het is ook mogelijk om combing over boven-/onderskingedeelten te voorkomen door alleen combing te gebruiken over de vulling." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" @@ -1990,16 +2667,14 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "Geen Skin" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Tijdens bewegingen mijdt de nozzle delen die al zijn geprint. Deze optie is alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is." +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"Tijdens bewegingen mijdt de nozzle delen die al zijn geprint. Deze optie is " +"alleen beschikbaar wanneer combing ingeschakeld is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2008,51 +2683,53 @@ msgstr "Mijdafstand Tijdens Bewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens bewegingen worden gemeden." +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"De afstand tussen de nozzle en geprinte delen wanneer deze tijdens " +"bewegingen worden gemeden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Lagen beginnen met hetzelfde deel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." msgstr "" +"Begin het printen van elke laag van het object bij hetzelfde punt, zodat we " +"geen nieuwe laag beginnen met het printen van het deel waarmee de voorgaande " +"laag is geëindigd. Hiermee wordt de kwaliteit van overhangende gedeelten en " +"kleine delen verbeterd, maar duurt het printen langer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." +msgstr "Begin laag X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Z-sprong wanneer Ingetrokken" +msgstr "Begin laag Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te " +"creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle " +"de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print " +"van het platform wordt gestoten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2061,8 +2738,12 @@ msgstr "Z-sprong Alleen over Geprinte Delen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Voer alleen een Z-sprong uit bij bewegingen over geprinte delen die niet " +"kunnen worden vermeden met Geprinte Delen Mijden Tijdens Bewegingen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2081,8 +2762,15 @@ msgstr "Z-beweging na Wisselen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle doorgevoerd materiaal achterlaat op de buitenzijde van een print." +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt het " +"platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. " +"Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle doorgevoerd materiaal achterlaat op de " +"buitenzijde van een print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2101,8 +2789,13 @@ msgstr "Koelen van de Print Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Hiermee schakelt u de printkoelventilatoren in tijdens het printen. De ventilatoren verbeteren de printkwaliteit van lagen met een korte laagtijd en brugvorming/overhang." +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Hiermee schakelt u de printkoelventilatoren in tijdens het printen. De " +"ventilatoren verbeteren de printkwaliteit van lagen met een korte laagtijd " +"en brugvorming/overhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2121,8 +2814,15 @@ msgstr "Normale Ventilatorsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale ventilatorsnelheid." +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de ventilatoren draaien voordat de drempelwaarde wordt " +"bereikt. Wanneer een laag sneller wordt geprint dan de drempelwaarde, wordt " +"de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd tot de maximale " +"ventilatorsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2131,8 +2831,15 @@ msgstr "Maximale Ventilatorsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale ventilatorsnelheid." +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de ventilatoren draaien bij de minimale laagtijd. " +"Wanneer de drempelwaarde wordt bereikt, wordt de ventilatorsnelheid " +"geleidelijk verhoogd van de normale ventilatorsnelheid naar de maximale " +"ventilatorsnelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2141,32 +2848,22 @@ msgstr "Drempelwaarde Normale/Maximale Ventilatorsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer worden geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "Snelheid Eerste Laag" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van nul naar de normale ventilatorsnelheid." +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"De laagtijd waarmee de drempelwaarde tussen de normale ventilatorsnelheid en " +"de maximale ventilatorsnelheid wordt ingesteld. Voor lagen die langzamer " +"worden geprint, draaien de ventilatoren op normale snelheid. Bij lagen die " +"sneller worden geprint, draaien de ventilatoren op maximale snelheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Hoogte" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "De hoogte waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Tijdens het printen van de onderliggende lagen wordt de ventilatorsnelheid geleidelijk verhoogd van nul naar de normale ventilatorsnelheid." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" @@ -2174,20 +2871,19 @@ msgstr "Normale Ventilatorsnelheid op Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en op een geheel getal afgerond." +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"De laag waarop de ventilatoren op normale snelheid draaien. Als de normale " +"ventilatorsnelheid op hoogte ingeschakeld is, wordt deze waarde berekend en " +"op een geheel getal afgerond." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimale Laagtijd" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "De tijd die minimaal aan het printen van een laag wordt besteed. Hierdoor wordt de printer gedwongen langzamer te printen zodat deze ten minste de ingestelde tijd gebruikt voor het printen van een laag. Hierdoor kan het geprinte voldoende materiaal afkoelen voordat de volgende laag wordt geprint." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2195,8 +2891,14 @@ msgstr "Minimumsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de nozzle te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit." +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"De minimale printsnelheid die wordt aangehouden ondanks vertragen vanwege de " +"minimale laagtijd. Als de printer te zeer vertraagt, wordt de druk in de " +"nozzle te laag, wat leidt tot slechte printkwaliteit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2205,8 +2907,14 @@ msgstr "Printkop Optillen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, wordt de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd bereikt is." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Wanneer de minimale snelheid wordt bereikt vanwege de minimale laagtijd, " +"wordt de printkop van de print verwijderd totdat de minimale laagtijd " +"bereikt is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2225,8 +2933,12 @@ msgstr "Supportstructuur Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -msgstr "Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Schakel het printen van een supportstructuur in. Een supportstructuur " +"ondersteunt delen van het model met een zeer grote overhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2235,8 +2947,12 @@ msgstr "Extruder Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de " +"supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2245,8 +2961,12 @@ msgstr "Extruder Supportvulling" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de supportvulling. " +"Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2255,8 +2975,12 @@ msgstr "Extruder Eerste Laag van Support" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de eerste laag van de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de eerste laag van " +"de supportvulling. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2265,8 +2989,12 @@ msgstr "Extruder Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en bodems van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de daken en bodems " +"van de supportstructuur. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2275,8 +3003,14 @@ msgstr "Plaatsing Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint." +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Past de plaatsing van de supportstructuur aan. De plaatsing kan worden " +"ingesteld op Platform aanraken of Overal. Wanneer deze optie ingesteld is op " +"Overal, worden de supportstructuren ook op het model geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2295,8 +3029,13 @@ msgstr "Overhanghoek Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen supportstructuur geprint." +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"De minimale overhanghoek waarbij een supportstructuur wordt toegevoegd. Bij " +"een waarde van 0° wordt elke overhang ondersteund. Bij 90° wordt er geen " +"supportstructuur geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2305,8 +3044,13 @@ msgstr "Patroon Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Het patroon van de supportstructuur van de print. Met de verschillende beschikbare opties print u stevige of eenvoudig te verwijderen supportstructuren." +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Het patroon van de supportstructuur van de print. Met de verschillende " +"beschikbare opties print u stevige of eenvoudig te verwijderen " +"supportstructuren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2328,12 +3072,6 @@ msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrisch" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2346,8 +3084,11 @@ msgstr "Zigzaglijnen Supportstructuur Verbinden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." -msgstr "Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur." +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "" +"Verbind de zigzaglijnen. Hiermee versterkt u de zigzag-supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate label" @@ -2356,8 +3097,12 @@ msgstr "Dichtheid Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Past de dichtheid van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Past de dichtheid van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt " +"u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2366,8 +3111,12 @@ msgstr "Lijnafstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur." +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"De afstand tussen de geprinte lijnen van de supportstructuur. Deze " +"instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2376,8 +3125,15 @@ msgstr "Z-afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt afgerond op een veelvoud van de laaghoogte." +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"De afstand tussen de boven-/onderkant van de supportstructuur en de print. " +"Deze afstand zorgt ervoor dat de supportstructuren na het printen van het " +"model kunnen worden verwijderd. De waarde wordt afgerond op een veelvoud van " +"de laaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2407,7 +3163,8 @@ msgstr "X-/Y-afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance description" msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." -msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de print, in de X- en Y-richting." +msgstr "" +"Afstand tussen de supportstructuur en de print, in de X- en Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z label" @@ -2416,8 +3173,18 @@ msgstr "Prioriteit Afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Hiermee bepaalt u of de optie X-/Y-afstand supportstructuur voorrang krijgt boven de optie Z-afstand supportstructuur of vice versa. Wanneer X/Y voorrang krijgt boven Z, kan de X-/Y-afstand de supportstructuur wegduwen van het model, waardoor de daadwerkelijke Z-afstand tot de overhang wordt beïnvloed. Dit kan worden uitgeschakeld door de X-/Y-afstand niet toe te passen rond een overhang." +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Hiermee bepaalt u of de optie X-/Y-afstand supportstructuur voorrang krijgt " +"boven de optie Z-afstand supportstructuur of vice versa. Wanneer X/Y " +"voorrang krijgt boven Z, kan de X-/Y-afstand de supportstructuur wegduwen " +"van het model, waardoor de daadwerkelijke Z-afstand tot de overhang wordt " +"beïnvloed. Dit kan worden uitgeschakeld door de X-/Y-afstand niet toe te " +"passen rond een overhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -2436,8 +3203,10 @@ msgstr "Minimale X-/Y-afstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " -msgstr "Afstand tussen de supportstructuur en de overhang in de X- en Y-richting. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "" +"Afstand tussen de supportstructuur en de overhang in de X- en Y-richting. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" @@ -2446,8 +3215,15 @@ msgstr "Hoogte Traptreden Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden." +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"De hoogte van de treden van het trapvormige grondvlak van de " +"supportstructuur die op het model rust. Wanneer u een lage waarde invoert, " +"kan de supportstructuur minder gemakkelijk worden verwijderd. Wanneer u " +"echter een te hoge waarde invoert, kan de supportstructuur instabiel worden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2456,8 +3232,14 @@ msgstr "Samenvoegafstand Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, worden deze samengevoegd tot één structuur." +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"De maximale afstand tussen de supportstructuren in de X- en Y-richting. " +"Wanneer afzonderlijke structuren dichter bij elkaar staan dan deze waarde, " +"worden deze samengevoegd tot één structuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -2466,8 +3248,13 @@ msgstr "Horizontale Uitzetting Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een stevigere supportstructuur." +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"De mate van offset die wordt toegepast op alle steunpolygonen in elke laag. " +"Met positieve waarden kunt u de draagvlakken effenen en krijgt u een " +"stevigere supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -2476,8 +3263,15 @@ msgstr "Verbindingsstructuur Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Hiermee maakt u een dichte verbindingsstructuur tussen het model en de supportstructuur. Er wordt een skin gemaakt aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model wordt geprint en op de bodem van de supportstructuur waar dit op het model rust." +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Hiermee maakt u een dichte verbindingsstructuur tussen het model en de " +"supportstructuur. Er wordt een skin gemaakt aan de bovenkant van de " +"supportstructuur waarop het model wordt geprint en op de bodem van de " +"supportstructuur waar dit op het model rust." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2486,8 +3280,12 @@ msgstr "Dikte Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." -msgstr "De dikte van de verbindingsstructuur waar dit het model aan de onder- of bovenkant raakt." +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"De dikte van de verbindingsstructuur waar dit het model aan de onder- of " +"bovenkant raakt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height label" @@ -2496,8 +3294,12 @@ msgstr "Dikte Supportdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "De dikte van de supportdaken. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model rust." +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"De dikte van de supportdaken. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald " +"aan de bovenkant van de supportstructuur waarop het model rust." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2506,8 +3308,12 @@ msgstr "Dikte Supportbodem" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "De dikte van de supportbodems. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust." +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"De dikte van de supportbodems. Hiermee wordt het aantal dichte lagen bepaald " +"dat wordt geprint op plekken van een model waarop een supportstructuur rust." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2516,8 +3322,16 @@ msgstr "Resolutie Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "Maak, tijdens het controleren waar zich boven de supportstructuur delen van het model bevinden, treden van de opgegeven hoogte. Lagere waarden slicen lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn." +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"Maak, tijdens het controleren waar zich boven de supportstructuur delen van " +"het model bevinden, treden van de opgegeven hoogte. Lagere waarden slicen " +"lager, terwijl door hogere waarden mogelijk normale supportstructuur wordt " +"geprint op plekken waar een verbindingsstructuur had moeten zijn." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2526,8 +3340,14 @@ msgstr "Dichtheid Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Hiermee past u de dichtheid van de daken en bodems van de supportstructuur aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de supportstructuur moeilijker te verwijderen." +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Hiermee past u de dichtheid van de daken en bodems van de supportstructuur " +"aan. Met een hogere waarde krijgt u een betere overhang, maar is de " +"supportstructuur moeilijker te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -2536,8 +3356,13 @@ msgstr "Lijnafstand Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "De afstand tussen de geprinte lijnen van de verbindingsstructuur. Deze instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de verbindingsstructuur, maar kan onafhankelijk worden aangepast." +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"De afstand tussen de geprinte lijnen van de verbindingsstructuur. Deze " +"instelling wordt berekend op basis van de dichtheid van de " +"verbindingsstructuur, maar kan onafhankelijk worden aangepast." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2546,8 +3371,11 @@ msgstr "Patroon Verbindingsstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." -msgstr "Het patroon waarmee de verbindingsstructuur van het model wordt geprint." +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "" +"Het patroon waarmee de verbindingsstructuur van het model wordt geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option lines" @@ -2569,12 +3397,6 @@ msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Concentrisch" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Concentrisch" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2587,8 +3409,14 @@ msgstr "Pijlers Gebruiken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. Bij de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak." +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Gebruik speciale pijlers om delen met minimale overhang te ondersteunen. " +"Deze pijlers hebben een grotere diameter dan het deel dat ze ondersteunen. " +"Bij de overhang neemt de diameter van de pijlers af en vormen ze een dak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -2607,8 +3435,12 @@ msgstr "Minimale Diameter" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "De minimale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet worden ondersteund door een speciale steunpijler." +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"De minimale diameter in de X- en Y-richting van een kleiner gebied dat moet " +"worden ondersteund door een speciale steunpijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -2617,8 +3449,12 @@ msgstr "Hoek van Pijlerdak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "De hoek van een dak van een pijler. Een hogere waarde zorgt voor een spits pijlerdak, een lagere waarde zorgt voor een plat pijlerdak." +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"De hoek van een dak van een pijler. Een hogere waarde zorgt voor een spits " +"pijlerdak, een lagere waarde zorgt voor een plat pijlerdak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -2637,8 +3473,12 @@ msgstr "X-positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"De X-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan " +"het begin van het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -2647,8 +3487,12 @@ msgstr "Y-positie voor Primen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan het begin van het printen." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"De Y-coördinaat van de positie waar filament in de nozzle wordt geprimet aan " +"het begin van het printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -2657,8 +3501,19 @@ msgstr "Type Hechting aan Platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim legt u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het model om vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak onder het model. Met de optie Skirt print u rond het model een lijn die niet met het model is verbonden." +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Er zijn verschillende opties die u helpen zowel de voorbereiding van de " +"doorvoer als de hechting aan het platform te verbeteren. Met de optie Brim " +"legt u in de eerste laag extra materiaal rondom de voet van het model om " +"vervorming te voorkomen. Met de optie Raft legt u een dik raster met een dak " +"onder het model. Met de optie Skirt print u rond het model een lijn die niet " +"met het model is verbonden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -2678,7 +3533,7 @@ msgstr "Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Geen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" @@ -2687,8 +3542,12 @@ msgstr "Extruder Hechting aan Platform" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de skirt/brim/raft. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"De extruder train die wordt gebruikt voor het printen van de skirt/brim/" +"raft. Deze optie wordt gebruikt in meervoudige doorvoer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -2697,8 +3556,12 @@ msgstr "Aantal Skirtlijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld." +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Met meerdere skirtlijnen kunt u de doorvoer beter voorbereiden voor kleine " +"modellen. Met de waarde 0 wordt de skirt uitgeschakeld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -2709,10 +3572,12 @@ msgstr "Skirtafstand" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" -"Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +"Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze " +"vanaf deze afstand naar buiten geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -2721,8 +3586,16 @@ msgstr "Minimale Skirt-/Brimlengte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet wordt bereikt met het totale aantal skirt- of brimlijnen, worden er meer skirt- of brimlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"De minimale lengte van de skirt of de brim. Als deze minimumlengte niet " +"wordt bereikt met het totale aantal skirt- of brimlijnen, worden er meer " +"skirt- of brimlijnen toegevoegd totdat de minimale lengte is bereikt. " +"Opmerking: als het aantal lijnen is ingesteld op 0, wordt dit genegeerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -2731,8 +3604,14 @@ msgstr "Breedte Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Een bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve printgebied." +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"De afstand vanaf de rand van het model tot de buitenrand van de brim. Een " +"bredere brim hecht beter aan het platform, maar verkleint uw effectieve " +"printgebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -2741,8 +3620,12 @@ msgstr "Aantal Brimlijnen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen voor betere hechting aan het platform, maar verkleinen uw effectieve printgebied." +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Het aantal lijnen dat voor een brim wordt gebruikt. Meer lijnen zorgen voor " +"betere hechting aan het platform, maar verkleinen uw effectieve printgebied." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -2751,8 +3634,14 @@ msgstr "Brim Alleen aan Buitenkant" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting aan het printbed te zeer vermindert." +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Print de brim alleen aan de buitenkant van het model. Hiermee verkleint u de " +"hoeveelheid brim die u achteraf moet verwijderen, zonder dat dit de hechting " +"aan het printbed te zeer vermindert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -2761,8 +3650,15 @@ msgstr "Extra Marge Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een stevigere raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte over voor de print." +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Als de raft is ingeschakeld, is dit het extra raftgebied rond het model dat " +"ook van een raft wordt voorzien. Als u deze marge vergroot, krijgt u een " +"stevigere raft, maar gebruikt u ook meer materiaal en houdt u minder ruimte " +"over voor de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -2771,8 +3667,15 @@ msgstr "Luchtruimte Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "De ruimte tussen de laatste laag van de raft en de eerste laag van het model. Alleen de eerste laag wordt met deze waarde verhoogd om de binding tussen de raftlaag en het model te verminderen. Hierdoor is het eenvoudiger om de raft te verwijderen." +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"De ruimte tussen de laatste laag van de raft en de eerste laag van het " +"model. Alleen de eerste laag wordt met deze waarde verhoogd om de binding " +"tussen de raftlaag en het model te verminderen. Hierdoor is het eenvoudiger " +"om de raft te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -2781,8 +3684,14 @@ msgstr "Z Overlap Eerste Laag" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"Laat de eerste en tweede laag van het model overlappen in de Z-richting om " +"te compenseren voor verloren materiaal in de luchtlaag. Alle stukjes model " +"boven de eerste laag worden met deze hoeveelheid naar beneden verschoven." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -2791,8 +3700,14 @@ msgstr "Bovenlagen Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met één laag." +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"Het aantal bovenlagen op de tweede raftlaag. Dit zijn volledig gevulde lagen " +"waarop het model rust. Met twee lagen krijgt u een gladder oppervlak dan met " +"één laag." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -2811,8 +3726,12 @@ msgstr "Breedte Bovenste Lijn Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "De breedte van de lijnen in de bovenkant van de raft. Dit kunnen dunne lijnen zijn, zodat de bovenkant van de raft glad wordt." +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"De breedte van de lijnen in de bovenkant van de raft. Dit kunnen dunne " +"lijnen zijn, zodat de bovenkant van de raft glad wordt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -2821,8 +3740,13 @@ msgstr "Bovenruimte Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de bovenste lagen van de raft. Als u een solide oppervlak wilt maken, moet de ruimte gelijk zijn aan de lijnbreedte." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"De afstand tussen de raftlijnen voor de bovenste lagen van de raft. Als u " +"een solide oppervlak wilt maken, moet de ruimte gelijk zijn aan de " +"lijnbreedte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -2841,8 +3765,12 @@ msgstr "Lijnbreedte Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Breedte van de lijnen in de middelste laag van de raft. Als u voor de tweede laag meer materiaal gebruikt, hechten de lijnen beter aan het platform." +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Breedte van de lijnen in de middelste laag van de raft. Als u voor de tweede " +"laag meer materiaal gebruikt, hechten de lijnen beter aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -2851,8 +3779,14 @@ msgstr "Tussenruimte Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "De afstand tussen de raftlijnen voor de middelste laag van de raft. De ruimte in het midden moet vrij breed zijn, maar toch smal genoeg om ondersteuning te bieden voor de bovenste lagen van de raft." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"De afstand tussen de raftlijnen voor de middelste laag van de raft. De " +"ruimte in het midden moet vrij breed zijn, maar toch smal genoeg om " +"ondersteuning te bieden voor de bovenste lagen van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -2861,8 +3795,12 @@ msgstr "Dikte Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "De laagdikte van de grondlaag van de raft. Deze laag moet dik zijn, zodat deze stevig hecht aan het platform." +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"De laagdikte van de grondlaag van de raft. Deze laag moet dik zijn, zodat " +"deze stevig hecht aan het platform." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -2871,8 +3809,12 @@ msgstr "Lijnbreedte Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Breedte van de lijnen van de onderste laag van de raft. Deze lijnen moeten dik zijn om een betere hechting aan het platform mogelijk te maken." +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Breedte van de lijnen van de onderste laag van de raft. Deze lijnen moeten " +"dik zijn om een betere hechting aan het platform mogelijk te maken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -2881,8 +3823,13 @@ msgstr "Tussenruimte Lijnen Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "De afstand tussen de lijnen in de onderste laag van de raft. Als u hier een brede tussenruimte instelt, kan de raft eenvoudiger van het platform worden verwijderd." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"De afstand tussen de lijnen in de onderste laag van de raft. Als u hier een " +"brede tussenruimte instelt, kan de raft eenvoudiger van het platform worden " +"verwijderd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -2901,8 +3848,14 @@ msgstr "Printsnelheid Bovenkant Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "De snelheid waarmee de toplagen van de raft worden geprint. Deze lagen moeten iets langzamer worden geprint, zodat de nozzle de aangrenzende oppervlaktelijnen langzaam kan effenen." +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de toplagen van de raft worden geprint. Deze lagen " +"moeten iets langzamer worden geprint, zodat de nozzle de aangrenzende " +"oppervlaktelijnen langzaam kan effenen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -2911,8 +3864,14 @@ msgstr "Printsnelheid Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "De snelheid waarmee de middelste laag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de middelste laag van de raft wordt geprint. Deze laag " +"moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de " +"nozzle komt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -2921,8 +3880,14 @@ msgstr "Printsnelheid Grondvlak Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "De snelheid waarmee de grondlaag van de raft wordt geprint. Deze laag moet vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle komt." +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de grondlaag van de raft wordt geprint. Deze laag moet " +"vrij langzaam worden geprint, omdat er vrij veel materiaal uit de nozzle " +"komt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -3032,7 +3997,8 @@ msgstr "Ventilatorsnelheid Midden Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_fan_speed description" msgid "The fan speed for the middle raft layer." -msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de middelste laag van de raft." +msgstr "" +"De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de middelste laag van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed label" @@ -3042,7 +4008,8 @@ msgstr "Ventilatorsnelheid Grondlaag Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_fan_speed description" msgid "The fan speed for the base raft layer." -msgstr "De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de grondlaag van de raft." +msgstr "" +"De ventilatorsnelheid tijdens het printen van de grondlaag van de raft." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual label" @@ -3052,7 +4019,8 @@ msgstr "Dubbele Doorvoer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual description" msgid "Settings used for printing with multiple extruders." -msgstr "Instellingen die worden gebruikt voor het printen met meerdere extruders." +msgstr "" +"Instellingen die worden gebruikt voor het printen met meerdere extruders." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable label" @@ -3061,8 +4029,12 @@ msgstr "Primepijler Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere nozzlewisseling wordt ingespoeld." +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Print een pijler naast de print, waarop het materiaal na iedere " +"nozzlewisseling wordt ingespoeld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3074,27 +4046,24 @@ msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "De breedte van de primepijler." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "Formaat Primepijler" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "Formaat Primepijler" +"Het minimale volume voor elke laag van de primepijler om voldoende materiaal " +"te zuiveren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." msgstr "" +"De dikte van de holle primepijler. Een dikte groter dan de helft van het " +"minimale volume van de primepijler leidt tot een primepijler met een hoge " +"dichtheid." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3123,29 +4092,38 @@ msgstr "Doorvoer Primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." -msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "Nozzle Vegen op Primepijler" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt " +"vermenigvuldigd met deze waarde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Veeg na het printen van de primepijler met één nozzle het doorgevoerde materiaal van de andere nozzle af aan de primepijler." +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Veeg na het printen van de primepijler met één nozzle het doorgevoerde " +"materiaal van de andere nozzle af aan de primepijler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Nozzle vegen na wisselen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." msgstr "" +"Veeg na het wisselen van de extruder het doorgevoerde materiaal van de " +"nozzle af aan het eerste dat wordt geprint. Hiermee wordt met een langzame " +"beweging het doorgevoerde materiaal veilig afgeveegd op een plek waar dit " +"het minste kwaad kan voor de oppervlaktekwaliteit van de print." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3154,8 +4132,14 @@ msgstr "Uitloopscherm Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle." +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Hiermee wordt het uitloopscherm aan de buitenkant ingeschakeld, waardoor een " +"shell rond het model wordt gemaakt waarop een tweede nozzle kan worden " +"afgeveegd als deze zich op dezelfde hoogte bevindt als de eerste nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3164,8 +4148,15 @@ msgstr "Hoek Uitloopscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "De maximale hoek voor een deel van het uitloopscherm. Hierbij is 0 graden verticaal en 90 graden horizontaal. Een kleinere hoek leidt tot minder mislukte uitloopschermen, maar zorgt ervoor dat er meer materiaal wordt gebruikt." +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"De maximale hoek voor een deel van het uitloopscherm. Hierbij is 0 graden " +"verticaal en 90 graden horizontaal. Een kleinere hoek leidt tot minder " +"mislukte uitloopschermen, maar zorgt ervoor dat er meer materiaal wordt " +"gebruikt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3175,7 +4166,8 @@ msgstr "Afstand Uitloopscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist description" msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." -msgstr "De afstand tussen het uitloopscherm en de print, in de X- en Y-richting." +msgstr "" +"De afstand tussen het uitloopscherm en de print, in de X- en Y-richting." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix label" @@ -3192,12 +4184,6 @@ msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Negeer de interne geometrie die ontstaat uit overlappende volumes en print u de volumes als een geheel. Hiermee kunnen holtes binnenin verdwijnen." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" @@ -3205,8 +4191,14 @@ msgstr "Alle Gaten Verwijderen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Verwijder de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien." +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Verwijder de gaten in elke laag en behoudt u alleen de buitenvorm. Hiermee " +"negeert u eventuele onzichtbare interne geometrie. U negeert echter ook " +"gaten in lagen die u van boven- of onderaf kunt zien." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -3215,8 +4207,14 @@ msgstr "Uitgebreid Hechten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen." +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Met uitgebreid hechten worden zo veel mogelijk open gaten in het raster " +"gehecht doordat het gat wordt gedicht met polygonen die elkaar raken. Deze " +"optie kan de verwerkingstijd aanzienlijk verlengen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -3225,40 +4223,50 @@ msgstr "Onderbroken Oppervlakken Behouden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u deze delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-code te genereren." +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Normaal probeert Cura kleine gaten in het raster te hechten en delen van een " +"laag met grote gaten te verwijderen. Als u deze optie inschakelt, behoudt u " +"deze delen die niet kunnen worden gehecht. Deze optie kan als laatste " +"redmiddel worden gebruikt als er geen andere manier meer is om correcte G-" +"code te genereren." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Als modellen worden geprint met verschillende extruder trains, ontstaat enige overlap. Hierdoor hechten de verschillende materialen beter aan elkaar." +msgstr "Samengevoegde rasters overlappen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Rastersnijpunt verwijderen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Skinrotatie Wisselen" +"Hiermee verwijdert u gebieden waar meerdere rasters elkaar overlappen. Deze " +"functie kan worden gebruikt als samengevoegde objecten van twee materialen " +"elkaar overlappen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." msgstr "" +"Schakel naar de rastersnijpuntvolumes die bij elke laag horen, zodat de " +"overlappende rasters worden verweven. Als u deze instelling uitschakelt, " +"krijgt een van de rasters al het volume in de overlap, terwijl dit uit de " +"andere rasters wordt verwijderd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -3277,8 +4285,19 @@ msgstr "Printvolgorde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Met deze optie bepaalt u of u alle modellen tegelijk, laag voor laag print, of dat u een model volledig print voordat u verdergaat naar het volgende model. De modus voor het één voor één printen van modellen is alleen beschikbaar als alle modellen dusdanig van elkaar zijn gescheiden dat de printkop tussen alle modellen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de afstand tussen de nozzle en de X- en Y-as." +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Met deze optie bepaalt u of u alle modellen tegelijk, laag voor laag print, " +"of dat u een model volledig print voordat u verdergaat naar het volgende " +"model. De modus voor het één voor één printen van modellen is alleen " +"beschikbaar als alle modellen dusdanig van elkaar zijn gescheiden dat de " +"printkop tussen alle modellen kan bewegen en alle modellen lager zijn dan de " +"afstand tussen de nozzle en de X- en Y-as." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -3297,8 +4316,15 @@ msgstr "Vulraster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Gebruik dit raster om de vulling aan te passen van andere rasters waarmee dit raster overlapt. Met deze optie vervangt u vulgebieden van andere rasters met gebieden van dit raster. Het wordt aangeraden voor dit raster slechts één wand en geen boven-/onderskin te printen." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Gebruik dit raster om de vulling aan te passen van andere rasters waarmee " +"dit raster overlapt. Met deze optie vervangt u vulgebieden van andere " +"rasters met gebieden van dit raster. Het wordt aangeraden voor dit raster " +"slechts één wand en geen boven-/onderskin te printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -3307,31 +4333,24 @@ msgstr "Volgorde Vulraster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Hiermee wordt bepaald welk vulraster wordt gebruikt binnen de vulling van een ander vulraster. Met een vulraster dat voorrang heeft, wordt de vulling van andere vulrasters en normale rasters aangepast." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Schok Supportstructuur" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele supportstructuur." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Overlappende Volumes Samenvoegen" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Hiermee wordt bepaald welk vulraster wordt gebruikt binnen de vulling van " +"een ander vulraster. Met een vulraster dat voorrang heeft, wordt de vulling " +"van andere vulrasters en normale rasters aangepast." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "" +"Gebruik dit raster om op te geven waar geen enkel deel van het model mag " +"worden gedetecteerd als overhang. Deze functie kan worden gebruikt om " +"ongewenste supportstructuur te verwijderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -3340,8 +4359,19 @@ msgstr "Oppervlaktemodus" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Behandel het model alleen als oppervlak, volume of volumen met losse oppervlakken. In de normale printmodus worden alleen omsloten volumen geprint. Met de optie 'Oppervlak' wordt een enkele wand geprint waarbij het rasteroppervlak wordt gevolgd zonder vulling en zonder boven-/onderskin. Met de optie 'Beide' worden omsloten volumen normaal geprint en eventuele resterende polygonen als oppervlakken." +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Behandel het model alleen als oppervlak, volume of volumen met losse " +"oppervlakken. In de normale printmodus worden alleen omsloten volumen " +"geprint. Met de optie 'Oppervlak' wordt een enkele wand geprint waarbij het " +"rasteroppervlak wordt gevolgd zonder vulling en zonder boven-/onderskin. Met " +"de optie 'Beide' worden omsloten volumen normaal geprint en eventuele " +"resterende polygonen als oppervlakken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -3365,8 +4395,16 @@ msgstr "Buitencontour Spiraliseren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -msgstr "Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. In oudere versies heet deze functie 'Joris'." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"Met spiraliseren wordt de Z-beweging van de buitenrand vloeiender. Hierdoor " +"ontstaat een geleidelijke Z-verhoging over de hele print. Met deze functie " +"maakt u van een massief model een enkelwandige print met een solide bodem. " +"In oudere versies heet deze functie 'Joris'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -3385,8 +4423,13 @@ msgstr "Tochtscherm Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Maak een wand rond het model. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen die snel kromtrekken." +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Maak een wand rond het model. Deze vangt (warme) lucht en biedt bescherming " +"tegen externe luchtbewegingen. De optie is met name geschikt voor materialen " +"die snel kromtrekken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -3405,8 +4448,12 @@ msgstr "Beperking Tochtscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Stel de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm met dezelfde hoogte als het model of lager te printen." +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Stel de hoogte van het tochtscherm in. U kunt ervoor kiezen een tochtscherm " +"met dezelfde hoogte als het model of lager te printen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -3425,8 +4472,12 @@ msgstr "Hoogte Tochtscherm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Stel een hoogtebeperking in voor het tochtscherm. Boven deze hoogte wordt er geen tochtscherm geprint." +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Stel een hoogtebeperking in voor het tochtscherm. Boven deze hoogte wordt er " +"geen tochtscherm geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -3435,8 +4486,14 @@ msgstr "Overhang Printbaar Maken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "Verander de geometrie van het geprinte model dusdanig dat minimale support is vereist. Een steile overhang wordt een vlakke overhang. Overhangende gedeelten worden verlaagd zodat deze meer verticaal komen te staan." +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Verander de geometrie van het geprinte model dusdanig dat minimale support " +"is vereist. Een steile overhang wordt een vlakke overhang. Overhangende " +"gedeelten worden verlaagd zodat deze meer verticaal komen te staan." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -3445,8 +4502,15 @@ msgstr "Maximale Modelhoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "De maximale hoek van een overhang nadat deze printbaar is gemaakt. Bij een hoek van 0° worden alle overhangende gedeelten vervangen door een deel van het model dat is verbonden met het platform; bij een hoek van 90° wordt het model niet gewijzigd." +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"De maximale hoek van een overhang nadat deze printbaar is gemaakt. Bij een " +"hoek van 0° worden alle overhangende gedeelten vervangen door een deel van " +"het model dat is verbonden met het platform; bij een hoek van 90° wordt het " +"model niet gewijzigd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -3455,8 +4519,14 @@ msgstr "Coasting Inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Met coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste gedeelte van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen." +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"Met coasting wordt het laatste gedeelte van een doorvoerpad vervangen door " +"een beweging. Het doorgevoerde materiaal wordt gebruikt om het laatste " +"gedeelte van het doorvoerpad te printen, om draadvorming te verminderen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -3465,8 +4535,12 @@ msgstr "Coasting-volume" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen." +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Hiermee stelt u volume in dat anders zou worden afgevoerd. Deze waarde dient " +"zo dicht mogelijk bij de berekende waarde van de nozzlediameter te liggen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -3475,8 +4549,16 @@ msgstr "Minimaal Volume vóór Coasting" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Het kleinste volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de Bowden-buis minder druk opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het coasting-volume." +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Het kleinste volume dat een doorvoerpad moet hebben, voordat coasting " +"mogelijk is. Voor een kort doorvoerpad wordt in de Bowden-buis minder druk " +"opgebouwd en wordt het uitgespreide volume daarom lineair geschaald. Deze " +"waarde moet altijd groter zijn dan de waarde voor het coasting-volume." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -3485,8 +4567,15 @@ msgstr "Coasting-snelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan 100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-beweging." +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de printkop tijdens coasting beweegt ten opzichte van de " +"snelheid voor het doorvoerpad. Hiervoor wordt een waarde van iets minder dan " +"100% aangeraden, omdat de druk in de bowden-buis zakt tijdens een coasting-" +"beweging." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -3495,8 +4584,14 @@ msgstr "Aantal Extra Wandlijnen Rond Skin" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken die op vulmateriaal beginnen." +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Vervang het buitenste gedeelte van het patroon boven-/onderkant door een " +"aantal concentrische lijnen. Het gebruik van 1 of 2 lijnen verbetert daken " +"die op vulmateriaal beginnen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -3505,8 +4600,14 @@ msgstr "Skinrotatie Wisselen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd." +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Wissel de richting af waarin de boven-/onderlagen worden geprint. Normaal " +"worden deze alleen diagonaal geprint. Met deze instelling worden de alleen-" +"X- en alleen-Y-richtingen toegevoegd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -3515,8 +4616,12 @@ msgstr "Conische supportstructuur inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Experimentele functie: maak draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de overhang." +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Experimentele functie: maak draagvlakken aan de onderkant kleiner dan bij de " +"overhang." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -3525,8 +4630,16 @@ msgstr "Hoek Conische Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de supportstructuur steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top." +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"De hoek van de schuine kant van de conische supportstructuur, waarbij 0 " +"graden verticaal en 90 horizontaal is. Met een kleinere hoek is de " +"supportstructuur steviger, maar bestaat deze uit meer materiaal. Met een " +"negatieve hoek is het grondvlak van de supportstructuur breder dan de top." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -3535,18 +4648,26 @@ msgstr "Minimale Breedte Conische Supportstructuur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele supportstructuur." +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Minimale breedte waarmee het grondvlak van het kegelvormige supportgebied " +"wordt verkleind. Een geringe breedte kan leiden tot een instabiele " +"supportstructuur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Objecten uithollen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." msgstr "" +"Alle vulling verwijderen en de binnenkant van het object geschikt maken voor " +"support." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -3555,8 +4676,12 @@ msgstr "Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het oppervlak hiervan ruw en ongelijk." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Door willekeurig trillen tijdens het printen van de buitenwand wordt het " +"oppervlak hiervan ruw en ongelijk." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -3565,8 +4690,13 @@ msgstr "Dikte Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand niet verandert." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"De breedte van de trilling. Het wordt aangeraden hiervoor een waarde in te " +"stellen die lager is dan de breedte van de buitenwand, omdat de binnenwand " +"niet verandert." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -3575,8 +4705,15 @@ msgstr "Dichtheid Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag worden geplaatst. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een lage dichtheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie." +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"De gemiddelde dichtheid van de punten die op elke polygoon in een laag " +"worden geplaatst. Houd er rekening mee dat de originele punten van de " +"polygoon worden verwijderd. Een lage dichtheid leidt dus tot een verlaging " +"van de resolutie." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -3585,8 +4722,17 @@ msgstr "Puntafstand Rafelig Oppervlak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig oppervlak." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"De gemiddelde afstand tussen de willekeurig geplaatste punten op elk " +"lijnsegment. Houd er rekening mee dat de originele punten van de polygoon " +"worden verwijderd. Een hoge effenheid leidt dus tot een verlaging van de " +"resolutie. Deze waarde moet hoger zijn dan de helft van de Dikte rafelig " +"oppervlak." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -3595,8 +4741,16 @@ msgstr "Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal neergaande lijnen zijn verbonden." +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Print alleen de buitenkant van het object in een dunne webstructuur, 'in het " +"luchtledige'. Hiervoor worden de contouren van het model horizontaal geprint " +"op bepaalde Z-intervallen die door middel van opgaande en diagonaal " +"neergaande lijnen zijn verbonden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -3605,8 +4759,14 @@ msgstr "Verbindingshoogte Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De hoogte van de opgaande en diagonaal neergaande lijnen tussen twee horizontale delen. Hiermee bepaalt u de algehele dichtheid van de webstructuur. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De hoogte van de opgaande en diagonaal neergaande lijnen tussen twee " +"horizontale delen. Hiermee bepaalt u de algehele dichtheid van de " +"webstructuur. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -3615,8 +4775,12 @@ msgstr "Afstand Dakuitsparingen Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbinding naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De afstand die wordt overbrugt wanneer vanaf een dakcontour een verbinding " +"naar binnen wordt gemaakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -3625,8 +4789,12 @@ msgstr "Snelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee de nozzle beweegt tijdens het doorvoeren van materiaal. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de nozzle beweegt tijdens het doorvoeren van materiaal. " +"Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -3635,8 +4803,12 @@ msgstr "Printsnelheid Bodem Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Dit is tevens de enige laag die het platform raakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de eerste laag wordt geprint. Dit is tevens de enige " +"laag die het platform raakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -3645,8 +4817,11 @@ msgstr "Opwaartse Printsnelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee een lijn naar boven 'in het luchtledige' wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De snelheid waarmee een lijn naar boven 'in het luchtledige' wordt geprint. " +"Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -3655,8 +4830,11 @@ msgstr "Neerwaartse Printsnelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee een lijn diagonaal naar beneden wordt geprint. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De snelheid waarmee een lijn diagonaal naar beneden wordt geprint. Alleen " +"van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -3665,8 +4843,12 @@ msgstr "Horizontale Printsnelheid Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De snelheid waarmee de contouren van een model worden geprint. Alleen van toepassing op draadprinten." +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"De snelheid waarmee de contouren van een model worden geprint. Alleen van " +"toepassing op draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -3675,8 +4857,12 @@ msgstr "Doorvoer Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt vermenigvuldigd met deze waarde. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Doorvoercompensatie: de hoeveelheid materiaal die wordt doorgevoerd, wordt " +"vermenigvuldigd met deze waarde. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -3686,7 +4872,9 @@ msgstr "Verbindingsdoorvoer Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Doorvoercompensatie tijdens bewegingen naar boven of beneden. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgstr "" +"Doorvoercompensatie tijdens bewegingen naar boven of beneden. Alleen van " +"toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -3695,8 +4883,11 @@ msgstr "Doorvoer Platte Lijn Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Doorvoercompensatie tijdens het printen van platte lijnen. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Doorvoercompensatie tijdens het printen van platte lijnen. Alleen van " +"toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -3705,8 +4896,12 @@ msgstr "Opwaartse Vertraging Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vertraging na een opwaartse beweging, zodat de opwaartse lijn kan uitharden. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vertraging na een opwaartse beweging, zodat de opwaartse lijn kan uitharden. " +"Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -3716,7 +4911,9 @@ msgstr "Neerwaartse Vertraging Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vertraging na een neerwaartse beweging. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgstr "" +"Vertraging na een neerwaartse beweging. Alleen van toepassing op " +"Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" @@ -3725,8 +4922,15 @@ msgstr "Vertraging Platte Lijn Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Vertragingstijd tussen twee horizontale segmenten. Een dergelijke vertraging zorgt voor een betere hechting aan voorgaande lagen op de verbindingspunten. Bij een te lange vertraging kan het object echter gaan doorzakken. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Vertragingstijd tussen twee horizontale segmenten. Een dergelijke vertraging " +"zorgt voor een betere hechting aan voorgaande lagen op de verbindingspunten. " +"Bij een te lange vertraging kan het object echter gaan doorzakken. Alleen " +"van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -3737,10 +4941,14 @@ msgstr "Langzaam Opwaarts Draadprinten" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" -"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" -"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt " +"gehalveerd.\n" +"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het " +"materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op " +"Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -3749,8 +4957,14 @@ msgstr "Knoopgrootte Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Maakt een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Maakt een kleine verdikking boven aan een opwaartse lijn, zodat de volgende " +"horizontale laag hier beter op kan aansluiten. Alleen van toepassing op " +"Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -3759,8 +4973,12 @@ msgstr "Valafstand Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die het materiaal valt na een opwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De afstand die het materiaal valt na een opwaartse doorvoer. Deze afstand " +"wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -3769,8 +4987,14 @@ msgstr "Meeslepen Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand waarover het materiaal van een opwaartse doorvoer wordt meegesleept tijdens een diagonaal neerwaartse doorvoer. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De afstand waarover het materiaal van een opwaartse doorvoer wordt " +"meegesleept tijdens een diagonaal neerwaartse doorvoer. Deze afstand wordt " +"gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -3779,8 +5003,23 @@ msgstr "Draadprintstrategie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Strategie om ervoor te zorgen dat twee opeenvolgende lagen bij elk verbindingspunt op elkaar aansluiten. Met intrekken kunnen de opwaartse lijnen in de juiste positie uitharden, maar kan het filament gaan haperen. Aan het eind van een opwaartse lijn kan een verdikking worden gemaakt om een volgende lijn hierop eenvoudiger te kunnen laten aansluiten en om de lijn te laten afkoelen. Hiervoor is mogelijk een lage printsnelheid vereist. U kunt echter ook het doorzakken van de bovenkant van een opwaartse lijn compenseren. De lijnen vallen echter niet altijd zoals verwacht." +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Strategie om ervoor te zorgen dat twee opeenvolgende lagen bij elk " +"verbindingspunt op elkaar aansluiten. Met intrekken kunnen de opwaartse " +"lijnen in de juiste positie uitharden, maar kan het filament gaan haperen. " +"Aan het eind van een opwaartse lijn kan een verdikking worden gemaakt om een " +"volgende lijn hierop eenvoudiger te kunnen laten aansluiten en om de lijn te " +"laten afkoelen. Hiervoor is mogelijk een lage printsnelheid vereist. U kunt " +"echter ook het doorzakken van de bovenkant van een opwaartse lijn " +"compenseren. De lijnen vallen echter niet altijd zoals verwacht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -3804,8 +5043,14 @@ msgstr "Neerwaartse Lijnen Rechtbuigen Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Het percentage van een diagonaal neerwaartse lijn die wordt afgedekt door een deel van een horizontale lijn. Hiermee kunt u voorkomen dat het bovenste deel van een opwaartse lijn doorzakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Het percentage van een diagonaal neerwaartse lijn die wordt afgedekt door " +"een deel van een horizontale lijn. Hiermee kunt u voorkomen dat het bovenste " +"deel van een opwaartse lijn doorzakt. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -3814,8 +5059,14 @@ msgstr "Valafstand Dak Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die horizontale daklijnen die 'in het luchtledige' worden geprint, naar beneden vallen tijdens het printen. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"De afstand die horizontale daklijnen die 'in het luchtledige' worden " +"geprint, naar beneden vallen tijdens het printen. Deze afstand wordt " +"gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -3824,8 +5075,14 @@ msgstr "Meeslepen Dak Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand die het eindstuk van een inwaartse lijn wordt meegesleept wanneer de nozzle terugkeert naar de buitencontouren van het dak. Deze afstand wordt gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De afstand die het eindstuk van een inwaartse lijn wordt meegesleept wanneer " +"de nozzle terugkeert naar de buitencontouren van het dak. Deze afstand wordt " +"gecompenseerd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -3834,8 +5091,13 @@ msgstr "Vertraging buitenzijde dak tijdens draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De wachttijd aan de buitenkant van een gat dat een dak moet gaan vormen. Een langere wachttijd kan zorgen voor een betere aansluiting. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De wachttijd aan de buitenkant van een gat dat een dak moet gaan vormen. Een " +"langere wachttijd kan zorgen voor een betere aansluiting. Alleen van " +"toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -3844,70 +5106,82 @@ msgstr "Tussenruimte Nozzle Draadprinten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder steile hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende laag. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een grotere " +"tussenruimte zorgt voor diagonaal neerwaarts gaande lijnen met een minder " +"steile hoek. Hierdoor ontstaan minder opwaartse verbindingen met de volgende " +"laag. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen opdrachtregel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." msgstr "" +"Instellingen die alleen worden gebruikt als CuraEngine niet wordt " +"aangeroepen door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Object centreren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "" +"Hiermee bepaalt u of het object in het midden van het platform moet worden " +"gecentreerd (0,0) of dat het coördinatensysteem moet worden gebruikt waarin " +"het object opgeslagen is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "De maximale snelheid van de motor in de X-richting." +msgstr "Rasterpositie x" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "De maximale snelheid van de motor in de X-richting." +msgstr "Rasterpositie y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "Rasterpositie z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "" +"De offset die wordt toegepast op het object in de z-richting. Hiermee kunt u " +"de taak uitvoeren die voorheen 'Object Sink' werd genoemd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrix rasterrotatie" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." msgstr "" +"Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit wordt " +"geladen vanuit een bestand." #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" diff --git a/resources/i18n/ptbr/cura.po b/resources/i18n/ptbr/cura.po new file mode 100644 index 0000000000..aa3a32d762 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/ptbr/cura.po @@ -0,0 +1,3336 @@ +# Portuguese translation for Cura. +# Copyright (C) 2016, 2017 +# This file is distributed under the same license as the Cura package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# SECOND AUTHOR , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-21 09:40+0200\n" +"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ptbr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Machine Settings action" +msgstr "Ação de ajustes da máquina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Permite mudar ajustes da máquina (tais como volume de construção, tamanho do " +"bico, etc)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 +msgctxt "@action" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Ajustes da Máquina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "X-Ray View" +msgstr "Visão de Raios X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the X-Ray view." +msgstr "Provê a visão de Raios X." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XRayView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X-Ray" +msgstr "Raios X" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "Leitor de X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "Provê suporte para ler arquivos X3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "Arquivo X3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Writer" +msgstr "Gravador de G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Writes GCode to a file." +msgstr "Salva o G-Code em um arquivo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GCode File" +msgstr "Arquivo G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "" +"Aceita G-Code e o envia por wifi para o aplicativo de celular Doodle3D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Impressão Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Imprimir com Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Imprimir com " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Doodle3D" +msgstr "Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Enable Scan devices..." +msgstr "Habilitar dispositivos de escaneamento..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 +msgctxt "@label" +msgid "Changelog" +msgstr "Registro de alterações" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Shows changes since latest checked version." +msgstr "Mostra as alterações desde a última versão verificada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.py:35 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Show Changelog" +msgstr "Mostrar registro de alterações" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "USB printing" +msgstr "Impressão USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"Aceita G-Code e o envia a uma impressora. O complemento também pode " +"atualizar o firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "USB printing" +msgstr "Impressão USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimir pela USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print via USB" +msgstr "Imprimir pela USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:30 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected via USB" +msgstr "Conectado na USB" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:142 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." +msgstr "" +"Incapaz de iniciar novo trabalho porque a impressora está ocupada ou não " +"conectada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"Incapaz de iniciar um novo trabalho porque a impressora não suporta " +"impressão USB." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." +msgstr "Incapaz de atualizar firmware porque não há impressoras conectadas." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:125 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o firmware requerido para a impressora em %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "Salva em arquivo X3G." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "Arquivo X3G" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Salvar em Unidade Removível" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 +#, python-brace-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Save to Removable Drive {0}" +msgstr "Salvar em Unidade Removível {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:88 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Saving to Removable Drive {0}" +msgstr "Salvando em Unidade Removível {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:98 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:101 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to {0}: {1}" +msgstr "" +"Incapaz de salvar para {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:137 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Saved to Removable Drive {0} as {1}" +msgstr "Salvo em Unidade Removível {0} como {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +msgctxt "@action:button" +msgid "Eject" +msgstr "Ejetar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:138 +#, python-brace-format +msgctxt "@action" +msgid "Eject removable device {0}" +msgstr "Ejetar dispositivo removível {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:143 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Could not save to removable drive {0}: {1}" +msgstr "Não foi possível salvar em unidade removível {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:153 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Ejected {0}. You can now safely remove the drive." +msgstr "{0} ejetado. A unidade agora pode ser removida de forma segura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:155 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." +msgstr "Erro ao ejetar {0}. Outro programa pode estar usando a unidade." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Removable Drive Output Device Plugin" +msgstr "Complemento de Gravação em Dispositivo de Unidade Removível" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." +msgstr "Provê suporte a conexão a quente e gravação em unidade removível." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Removable Drive" +msgstr "Unidade Removível" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" +msgstr "Gerencia as conexões de rede em impressoras Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Imprimir pela rede" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 +msgctxt "@properties:tooltip" +msgid "Print over network" +msgstr "Imprime pela rede" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgstr "" +"Acesso à impressora solicitado. Por favor aprove a requisição na impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry" +msgstr "Tentar novamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:155 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Re-send the access request" +msgstr "Reenvia o pedido de acesso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:157 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access to the printer accepted" +msgstr "Acesso à impressora confirmado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:158 +msgctxt "@info:status" +msgid "No access to print with this printer. Unable to send print job." +msgstr "" +"Sem acesso para imprimir por esta impressora. Incapaz de enviar o trabalho " +"de impressão." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Request Access" +msgstr "Solicitar acesso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:27 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Send access request to the printer" +msgstr "Envia pedido de acesso à impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Conectado pela rede a {0}. Por favor aprove o pedido de acesso na impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network to {0}." +msgstr "Conectado pela rede a {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:294 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." +msgstr "Conectado pela rede a {0}. Não há acesso para controlar a impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request was denied on the printer." +msgstr "Pedido de acesso foi negado na impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:302 +msgctxt "@info:status" +msgid "Access request failed due to a timeout." +msgstr "Pedido de acesso falhou devido a tempo esgotado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:367 +msgctxt "@info:status" +msgid "The connection with the network was lost." +msgstr "A conexão à rede foi perdida." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "" +"A conexão com a impressora foi perdida. Verifique se sua impressora está " +"conectada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão porque a impressora está " +"ocupada. Verifique a impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 +#, python-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão, a impressora está ocupada. " +"O estado atual da impressora é %s." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No PrinterCore loaded in slot {0}" +msgstr "" +"Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há PrinterCore " +"carregado no slot {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:553 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to start a new print job. No material loaded in slot {0}" +msgstr "" +"Incapaz de iniciar um novo trabalho de impressão. Não há material carregado " +"no slot {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:564 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Not enough material for spool {0}." +msgstr "Não há material suficiente para o carretel {0}." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"PrintCore diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor " +"{2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "Different material (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"Material diferente (Cura: {0}, Impressora: {1}) selecionado para o extrusor " +"{2}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." +msgstr "" +"PrintCore {0} não está calibrado corretamente. A calibração XY precisa ser " +"executada na impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" +msgstr "Tem certeza que quer imprimir com a configuração selecionada?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Há divergências entre a configuração ou calibração da impressora e do Cura. " +"Para melhores resultados, sempre fatie com os PrintCores e materiais que " +"estão carregados em sua impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 +msgctxt "@window:title" +msgid "Mismatched configuration" +msgstr "Configuração divergente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:702 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending data to printer" +msgstr "Enviando dados à impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:703 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:46 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:73 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:350 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:191 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:377 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:61 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:259 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:749 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to send data to printer. Is another job still active?" +msgstr "" +"Incapaz de enviar dados à impressora. Há outro trabalho de impressão ativo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:873 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:191 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Aborting print..." +msgstr "Abortando impressão..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:879 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Print aborted. Please check the printer" +msgstr "Impressão abortada. Por favor verifique a impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:885 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Pausing print..." +msgstr "Pausando impressão..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:887 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Resuming print..." +msgstr "Continuando impressão..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Sincronizar com a impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 +msgctxt "@label" +msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" +msgstr "Deseja usar a configuração atual de sua impressora no Cura?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Os PrintCores e/ou materiais na sua impressora divergem dos de seu projeto " +"atual. Para melhores resultados, sempre fatie para os PrintCores e materiais " +"que estão carregados em sua impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 +msgctxt "@action" +msgid "Connect via Network" +msgstr "Conectar pela rede" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.py:24 +msgid "Modify G-Code" +msgstr "Modificar G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing" +msgstr "Pós-processamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 +msgctxt "Description of plugin" +msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" +msgstr "" +"Extensão que permite scripts criados pelo usuário para pós-processamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Auto Save" +msgstr "Salvar automaticamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." +msgstr "" +"Salva preferências, máquinas e perfis automaticamente depois de alterações." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 +msgctxt "@label" +msgid "Slice info" +msgstr "Informações de fatiamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." +msgstr "" +"Submete informações de fatiamento anônimas. Pode ser desabilitado nas " +"preferências." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"O Cura coleta estatísticas de fatiamento anonimizadas. Pode ser desabilitado " +"nas preferências." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss" +msgstr "Fechar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Material Profiles" +msgstr "Perfis de Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/XmlMaterialProfile/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides capabilities to read and write XML-based material profiles." +msgstr "Permite ler e escrever perfis de material baseado em XML." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Legacy Cura Profile Reader" +msgstr "Leitor de perfis legados do Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from legacy Cura versions." +msgstr "Provê suporte à importação de perfis de versões legadas do Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LegacyProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura 15.04 profiles" +msgstr "Perfis do Cura 15.04" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Profile Reader" +msgstr "Leitor de perfis de G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing profiles from g-code files." +msgstr "Provê suporte para importar perfis de arquivos G-Code." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "G-code File" +msgstr "Arquivo G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "Layer View" +msgstr "Visão de Camadas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Layer view." +msgstr "Provê a Visão de Camadas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Layers" +msgstr "Camadas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" +msgstr "" +"O Cura não mostra as camadas corretamente quando Impressão de Arame estiver " +"habilitada" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.1 to 2.2" +msgstr "Atualização de Versão de 2.1 para 2.2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.1 para o Cura 2.2." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "Atualização de versão do 2.2 para 2.4" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Atualiza configurações do Cura 2.2 para o Cura 2.4." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Image Reader" +msgstr "Leitor de Imagens" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enables ability to generate printable geometry from 2D image files." +msgstr "" +"Habilita o recurso de gerar geometrias imprimíveis a partir de arquivos de " +"imagem 2D." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPG Image" +msgstr "Imagem JPG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:25 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Imagem JPEG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:29 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "PNG Image" +msgstr "Imagem PNG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:33 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "BMP Image" +msgstr "Imagem BMP" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:37 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "GIF Image" +msgstr "Imagem GIF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "" +"O material selecionado é incompatível com a máquina ou configuração " +"selecionada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "" +"Incapaz de fatiar com os ajustes atuais. Os seguintes ajustes têm erros: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "" +"Incapaz de fatiar porque a torre de purga ou posição de purga são inválidas." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"Nada a fatiar porque nenhum dos modelos cabe no volume de impressão. Por " +"favor redimensione ou rotacione os modelos para caberem." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "CuraEngine Backend" +msgstr "Backend do CuraEngine" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the link to the CuraEngine slicing backend." +msgstr "" +"Proporciona a ligação da interface com o backend de fatiamento CuraEngine." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:47 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/ProcessSlicedLayersJob.py:188 +msgctxt "@info:status" +msgid "Processing Layers" +msgstr "Processando Camadas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings Tool" +msgstr "Ferramenta de Ajustes por Modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides the Per Model Settings." +msgstr "Provê ajustes específicos por Modelo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:21 +msgctxt "@label" +msgid "Per Model Settings" +msgstr "Ajustes por Modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/__init__.py:22 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Per Model Settings" +msgstr "Configurar ajustes por Modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:153 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:519 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.py:155 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:525 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:19 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Reader" +msgstr "Leitor de 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading 3MF files." +msgstr "Provê suporte à leitura de arquivos 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:28 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/__init__.py:35 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF File" +msgstr "Arquivo 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/ThreeMFWorkspaceReader.py:60 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1051 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle" +msgstr "Bico" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Solid View" +msgstr "Visão Sólida" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides a normal solid mesh view." +msgstr "Provê uma visão de malha sólida normal." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SolidView/__init__.py:19 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Writer" +msgstr "Gravador de Perfis do Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for exporting Cura profiles." +msgstr "Provê suporte para a exportação de perfis do Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileWriter/__init__.py:21 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:21 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Profile" +msgstr "Perfil do Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "Gravador 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "Provê suporte para escrever arquivos 3MF." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "Arquivo 3MF" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Arquivo de Projeto 3MF do Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker machine actions" +msgstr "Ações de máquina Ultimaker" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Provê ações de máquina para impressoras Ultimaker (tais como assistente de " +"nivelamento de mesa, seleção de atualizações, etc.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Select upgrades" +msgstr "Selecionar Atualizações" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.py:11 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Atualizar Firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.py:14 +msgctxt "@action" +msgid "Checkup" +msgstr "Verificação" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.py:15 +msgctxt "@action" +msgid "Level build plate" +msgstr "Nivelar mesa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:12 +msgctxt "@label" +msgid "Cura Profile Reader" +msgstr "Leitor de Perfis do Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraProfileReader/__init__.py:15 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for importing Cura profiles." +msgstr "Provê suporte para importar perfis do Cura." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:316 +msgctxt "@item:material" +msgid "No material loaded" +msgstr "Não há material carregado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/PrinterOutputDevice.py:323 +msgctxt "@item:material" +msgid "Unknown material" +msgstr "Material desconhecido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:344 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:82 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Arquivo Já Existe" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:345 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"O arquivo {0} já existe. Tem certeza que quer " +"sobrescrevê-lo?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "Foram feitas alterações nos seguintes ajustes:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 +msgctxt "@window:title" +msgid "Switched profiles" +msgstr "Perfis trocados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "Deseja transferir seus %d ajustes alterados para este perfil?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Se você transferir seus ajustes eles sobrescreverão os ajustes no perfil. Se " +"você não transferir esses ajustes, eles se perderão." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"Incapaz de encontrar um perfil de qualidade para esta combinação. Ajustes " +"default serão usados no lugar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Falha na exportação de perfil para {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Falha na exportação de perfil para {0}: Complemento de " +"gravação acusou falha." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Exported profile to {0}" +msgstr "Perfil exportado para {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:147 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"Falha na importação de perfil de {0}: {1}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported profile {0}" +msgstr "Perfil {0} importado com sucesso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "O Perfil {0} tem tipo de arquivo desconhecido ou está corrompido." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profile" +msgstr "Perfil personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"A altura do volume de impressão foi reduzida para que o valor da \"Sequência " +"de Impressão\" impeça o eixo de colidir com os modelos impressos." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Uma exceção fatal ocorreu e não foi possível a recuperação deste estado!\n" +"

Esperamos que esta figura de um gatinho te ajude a se recuperar " +"do choque.

\n" +"

Por favor use a informação abaixo para postar um relatório de bug " +"em http://github.com/" +"Ultimaker/Cura/issues

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open Web Page" +msgstr "Abrir Página Web" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:183 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading machines..." +msgstr "Carregando máquinas..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:413 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Setting up scene..." +msgstr "Configurando cena..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:447 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading interface..." +msgstr "Carregando interface..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CuraApplication.py:578 +#, python-format +msgctxt "@info" +msgid "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" +msgstr "%(width).1f x %(depth).1f x %(height).1f mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Ajustes da Máquina" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "Please enter the correct settings for your printer below:" +msgstr "Por favor introduza os ajustes corretos para sua impressora abaixo:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:63 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Settings" +msgstr "Ajustes da Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:74 +msgctxt "@label" +msgid "X (Width)" +msgstr "X (anchura)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:85 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:101 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:117 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:273 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:289 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:305 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:321 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:341 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:363 +msgctxt "@label" +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:90 +msgctxt "@label" +msgid "Y (Depth)" +msgstr "Y (Profundidade)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:106 +msgctxt "@label" +msgid "Z (Height)" +msgstr "Z (Altura)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Forma da Mesa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 +msgctxt "@option:check" +msgid "Machine Center is Zero" +msgstr "Centro da Mesa é Zero" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:187 +msgctxt "@option:check" +msgid "Heated Bed" +msgstr "Mesa Aquecida" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:199 +msgctxt "@label" +msgid "GCode Flavor" +msgstr "Tipo de G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:251 +msgctxt "@label" +msgid "Printhead Settings" +msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "X min" +msgstr "X mín." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:278 +msgctxt "@label" +msgid "Y min" +msgstr "Y mín." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:294 +msgctxt "@label" +msgid "X max" +msgstr "X máx." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:310 +msgctxt "@label" +msgid "Y max" +msgstr "Y máx." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:330 +msgctxt "@label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Altura do eixo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:350 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle size" +msgstr "Tamanho do bico" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Start Gcode" +msgstr "G-Code Inicial" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:406 +msgctxt "@label" +msgid "End Gcode" +msgstr "G-Code Final" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Ajustes de Doodle3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Imprimir em: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Temperatura do Extrusor: %1/%2°C" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-23 10:41-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-23 13:30-0300\n" +"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ptbr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 +msgctxt "@label" +msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" +msgstr "Temperatura da Mesa: %1/%2°C" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:55 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:446 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:433 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:138 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Firmware Update" +msgstr "Atualização do Firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update completed." +msgstr "Atualização do Firmware completada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Starting firmware update, this may take a while." +msgstr "Iniciando atualização do firmware, isto pode demorar um pouco." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:50 +msgctxt "@label" +msgid "Updating firmware." +msgstr "Atualizando firmware." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an unknown error." +msgstr "A atualização de Firmware falhou devido a um erro desconhecido." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an communication error." +msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de comunicação." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to an input/output error." +msgstr "A atualização de firmware falhou devido a um erro de entrada e saída." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware update failed due to missing firmware." +msgstr "A atualização de firmware falhou devido a firmware não encontrado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown error code: %1" +msgstr "Código de erro desconhecido: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connect to Networked Printer" +msgstr "Conectar a Impressora de Rede" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" +"\n" +"Select your printer from the list below:" +msgstr "" +"Para imprimir diretamente para sua impressora pela rede, por favor se " +"certifique que a impressora esteja conectada na rede usando um cabo de rede " +"ou conectando sua impressora na rede WIFI. Se você não conectar o Cura à sua " +"impressora, você ainda pode usar uma unidade USB para transferir arquivos G-" +"Code para sua impressora.\n" +"\n" +"Selecione sua impressora da lista abaixo:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:77 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:87 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:192 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:98 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:50 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:95 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:155 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:106 +msgctxt "@action:button" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Se a sua impressora não está listada, leia o guia de resolução " +"de problemas em impressão de rede" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:237 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3" +msgstr "Ultimaker 3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:240 +msgctxt "@label" +msgid "Ultimaker 3 Extended" +msgstr "Ultimaker 3 Extended" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 +msgctxt "@label" +msgid "Firmware version" +msgstr "Versão do firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:268 +msgctxt "@label" +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:282 +msgctxt "@label" +msgid "The printer at this address has not yet responded." +msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:287 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:301 +msgctxt "@title:window" +msgid "Printer Address" +msgstr "Endereço da Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:331 +msgctxt "@alabel" +msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." +msgstr "Introduza o endereço IP ou hostname da sua impressora na rede." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:358 +msgctxt "@action:button" +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:37 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Connect to a printer" +msgstr "Conecta a uma impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Load the configuration of the printer into Cura" +msgstr "Carrega a configuração da impressora no Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/UM3InfoComponents.qml:117 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate Configuration" +msgstr "Ativar Configuração" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:18 +msgctxt "@title:window" +msgid "Post Processing Plugin" +msgstr "Complemento de Pós-Processamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:49 +msgctxt "@label" +msgid "Post Processing Scripts" +msgstr "Scripts de Pós-Processamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:218 +msgctxt "@action" +msgid "Add a script" +msgstr "Adicionar um script" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:264 +msgctxt "@label" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/PostProcessingPlugin.qml:456 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change active post-processing scripts" +msgstr "Troca os scripts de pós-processamento ativos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:21 +msgctxt "@title:window" +msgid "Convert Image..." +msgstr "Converter imagem..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:35 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The maximum distance of each pixel from \"Base.\"" +msgstr "A distância máxima de cada pixel da \"Base\"." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:40 +msgctxt "@action:label" +msgid "Height (mm)" +msgstr "Altura (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:58 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base height from the build plate in millimeters." +msgstr "A altura-base da mesa de impressão em milímetros." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:63 +msgctxt "@action:label" +msgid "Base (mm)" +msgstr "Base (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:81 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The width in millimeters on the build plate." +msgstr "A largura da mesa de impressão em milímetros." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:86 +msgctxt "@action:label" +msgid "Width (mm)" +msgstr "Largura (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:105 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The depth in millimeters on the build plate" +msgstr "A profundidade da mesa de impressão em milímetros" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:110 +msgctxt "@action:label" +msgid "Depth (mm)" +msgstr "Profundidade (mm)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"Por default, pixels brancos representam pontos altos da malha e pontos " +"pretos representam pontos baixos da malha. Altere esta opção para inverter o " +"comportamento tal que pixels pretos representem pontos altos da malha e " +"pontos brancos representam pontos baixos da malha." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Lighter is higher" +msgstr "Mais claro é mais alto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Darker is higher" +msgstr "Mais escuro é mais alto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:151 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The amount of smoothing to apply to the image." +msgstr "A quantidade de suavização para aplicar na imagem." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:156 +msgctxt "@action:label" +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavização" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:184 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:55 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:34 +msgctxt "@label Followed by extruder selection drop-down." +msgid "Print model with" +msgstr "Imprimir modelo com" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:284 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select settings" +msgstr "Selecionar ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:324 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Settings to Customize for this model" +msgstr "Selecionar Ajustes a Personalizar para este modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:348 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:91 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:73 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter..." +msgstr "Filtrar..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PerObjectSettingsTool/PerObjectSettingsPanel.qml:372 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tudo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Abrir Projeto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Update existing" +msgstr "Atualizar existente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Criar novo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 +msgctxt "@action:title" +msgid "Summary - Cura Project" +msgstr "Resumo - Projeto do Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Ajustes da impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" +msgstr "Como o conflito na máquina deve ser resolvido?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Ajustes de perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" +msgstr "Como o conflito no perfil deve ser resolvido?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Não no perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 override" +msgid_plural "%1 overrides" +msgstr[0] "%1 sobreposição" +msgstr[1] "%1 sobreposições" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 +msgctxt "@action:label" +msgid "Derivative from" +msgstr "Derivado de" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1, %2 override" +msgid_plural "%1, %2 overrides" +msgstr[0] "%1, %2 sobreposição" +msgstr[1] "%1, %2 sobreposições" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Ajustes de material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "How should the conflict in the material be resolved?" +msgstr "Como o conflito no material deve ser resolvido?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Visibilidade dos ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Ajustes visíveis:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 de %2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Carregar um projeto removerá todos os modelos da mesa de impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Build Plate Leveling" +msgstr "Nivelamento da mesa de impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Para garantir que suas impressões saiam ótimas, você deve agora ajustar sua " +"mesa de impressão. Quando você clicar em 'Mover para a Posição Seguinte', o " +"bico se moverá para posições diferentes que podem ser ajustadas." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Para cada posição; insira um pedaço de papel abaixo do bico e ajuste a " +"altura da mesa de impressão. A altura da mesa de impressão está adequada " +"quando o papel for levemente pressionado pela ponta do bico." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Build Plate Leveling" +msgstr "Iniciar Nivelamento da Mesa de Impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move to Next Position" +msgstr "Mover pra a Posição Seguinte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Upgrade Firmware" +msgstr "Atualizar Firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"O firmware é o software rodando diretamente no maquinário de sua impressora " +"3D. Este firmware controla os motores de passo, regula a temperatura e é o " +"que faz a sua impressora funcionar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"O firmware que já vêm embutido nas novas impressoras funciona, mas novas " +"versões costumam ter mais recursos, correções e melhorias." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 +msgctxt "@action:button" +msgid "Automatically upgrade Firmware" +msgstr "Automaticamente atualizar Firmware" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:72 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upload custom Firmware" +msgstr "Carregar Firmware personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select custom firmware" +msgstr "Selecionar firmware personalizado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Select Printer Upgrades" +msgstr "Seleccionar Atualizações da Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:37 +msgctxt "@label" +msgid "Please select any upgrades made to this Ultimaker Original" +msgstr "" +"Por favor selecionar quaisquer atualizações feitas nesta Ultimaker Original" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelectionMachineAction.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "Heated Build Plate (official kit or self-built)" +msgstr "Mesa de Impressão Aquecida (kit Oficial ou auto-construído)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:27 +msgctxt "@title" +msgid "Check Printer" +msgstr "Verificar Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 +msgctxt "@label" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"É uma boa idéia fazer algumas verificações de sanidade em sua Ultimaker. " +"Você pode pular este passo se você sabe que sua máquina está funcional" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Printer Check" +msgstr "Iniciar Verificação da Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Connection: " +msgstr "Conexão: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:89 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not connected" +msgstr "Desconectado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:99 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop X: " +msgstr "Fim de curso mín. em X: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +msgctxt "@info:status" +msgid "Works" +msgstr "Funciona" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:109 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:151 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:173 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Not checked" +msgstr "Não verificado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Y: " +msgstr "Fim de curso mín. em Y: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:141 +msgctxt "@label" +msgid "Min endstop Z: " +msgstr "Fim de curso mín. em Z: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:163 +msgctxt "@label" +msgid "Nozzle temperature check: " +msgstr "Verificação da temperatura do bico: " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Heating" +msgstr "Parar Aquecimento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:187 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Start Heating" +msgstr "Iniciar Aquecimento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:223 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate temperature check:" +msgstr "Verificação da temperatura da mesa de impressão:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:234 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checked" +msgstr "Verificado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Everything is in order! You're done with your CheckUp." +msgstr "Tudo está em ordem! A verificação terminou." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:90 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Not connected to a printer" +msgstr "Não conectado a nenhuma impressora." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:92 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printer does not accept commands" +msgstr "A impressora não aceita comandos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:98 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:189 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "In maintenance. Please check the printer" +msgstr "Em manutenção. Por favor verifique a impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:103 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Lost connection with the printer" +msgstr "A conexão à impressora foi perdida" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:105 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:179 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimindo..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:108 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:181 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Paused" +msgstr "Pausado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:111 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:183 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Preparing..." +msgstr "Preparando..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:113 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Please remove the print" +msgstr "Por favor remova a impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:239 +msgctxt "@label:" +msgid "Resume" +msgstr "Continuar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:243 +msgctxt "@label:" +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:272 +msgctxt "@label:" +msgid "Abort Print" +msgstr "Abortar Impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:282 +msgctxt "@window:title" +msgid "Abort print" +msgstr "Abortar impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MonitorButton.qml:284 +msgctxt "@label" +msgid "Are you sure you want to abort the print?" +msgstr "Tem certeza que deseja abortar a impressão?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 +msgctxt "@label" +msgid "Display Name" +msgstr "Mostrar Nome" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:57 +msgctxt "@label" +msgid "Brand" +msgstr "Marca" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:67 +msgctxt "@label" +msgid "Material Type" +msgstr "Tipo de Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:76 +msgctxt "@label" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:110 +msgctxt "@label" +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:112 +msgctxt "@label" +msgid "Density" +msgstr "Densidade" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diâmetro" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:138 +msgctxt "@label" +msgid "Filament Cost" +msgstr "Custo do Filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:147 +msgctxt "@label" +msgid "Filament weight" +msgstr "Peso do Filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:157 +msgctxt "@label" +msgid "Filament length" +msgstr "Comprimento do Filamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:166 +msgctxt "@label" +msgid "Cost per Meter (Approx.)" +msgstr "Custo por Metro (Aprox.)" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:171 +msgctxt "@label" +msgid "%1/m" +msgstr "%1/m" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:177 +msgctxt "@label" +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:190 +msgctxt "@label" +msgid "Adhesion Information" +msgstr "Informação sobre Aderência" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Print settings" +msgstr "Ajustes de impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:14 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Setting Visibility" +msgstr "Visibilidade dos Ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/SettingVisibilityPage.qml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Check all" +msgstr "Verificar tudo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Setting" +msgstr "Ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:60 +msgctxt "@title:column" +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Current" +msgstr "Atual" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfileTab.qml:75 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unit" +msgstr "Unidade" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:14 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:496 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:72 +msgctxt "@label" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:81 +msgctxt "@label" +msgid "Language:" +msgstr "Idioma:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 +msgctxt "@label" +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"A aplicação deverá ser reiniciada para que as alterações de idioma tenham " +"efeito." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 +msgctxt "@label" +msgid "Viewport behavior" +msgstr "Comportamento da área de visualização" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Ressaltar áreas sem suporte do modelo em vermelho. Sem suporte, estas áreas " +"não serão impressas corretamente." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display overhang" +msgstr "Exibir seções pendentes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Move a câmera de modo que o modelo esteja no centro da visão quando estiver " +"selecionado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center camera when item is selected" +msgstr "Centralizar câmera quanto o item é selecionado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "" +"Os modelos devem ser movidos na plataforma de modo que não se sobreponham?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ensure models are kept apart" +msgstr "Assegurar que os modelos sejam mantidos separados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" +msgstr "" +"Os modelos devem ser movidos pra baixo pra se assentar na plataforma de " +"impressão?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatically drop models to the build plate" +msgstr "Automaticamente fazer os modelos caírem na mesa de impressão." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas ou somente a camada " +"superior. Exibir 5 camadas leva mais tempo, mas mostra mais informação." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 +msgctxt "@action:button" +msgid "Display five top layers in layer view" +msgstr "Exibir as 5 camadas superiores na visão de camadas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:241 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should only the top layers be displayed in layerview?" +msgstr "Somente as camadas superiores devem ser exibidas na visào de camadas?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:246 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only display top layer(s) in layer view" +msgstr "Somente exibir as camadas superiores na visão de camadas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:262 +msgctxt "@label" +msgid "Opening files" +msgstr "Abrindo arquivos..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:268 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should models be scaled to the build volume if they are too large?" +msgstr "" +"Os modelos devem ser redimensionados dentro do volume de impressão se forem " +"muito grandes?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:273 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale large models" +msgstr "Redimensionar modelos grandes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Um modelo pode ser carregado diminuto se sua unidade for por exemplo em " +"metros ao invés de milímetros. Devem esses modelos ser redimensionados?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale extremely small models" +msgstr "Redimensionar modelos diminutos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Um prefixo baseado no nome da impressora deve ser adicionado ao nome do " +"trabalho de impressão automaticamente?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 +msgctxt "@option:check" +msgid "Add machine prefix to job name" +msgstr "Adicionar prefixo de máquina ao nome do trabalho" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" +msgstr "" +"Um resumo deve ser exibido quando se estiver salvando um arquivo de projeto?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show summary dialog when saving project" +msgstr "Mostrar diálogo de resumo ao salvar projeto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 +msgctxt "@label" +msgid "Privacy" +msgstr "Privacidade" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:339 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Should Cura check for updates when the program is started?" +msgstr "" +"O Cura deve verificar novas atualizações quando o programa for iniciado?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:344 +msgctxt "@option:check" +msgid "Check for updates on start" +msgstr "Verificar atualizações na inicialização" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"Dados anônimos sobre sua impressão podem ser enviados para a Ultimaker? " +"Nota: nenhuma informação pessoalmente identificável, modelos ou endereços IP " +"são enviados ou armazenados." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 +msgctxt "@option:check" +msgid "Send (anonymous) print information" +msgstr "Enviar informação (anônima) de impressão." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:501 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Printers" +msgstr "Impressoras" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:37 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:51 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:57 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:146 +msgctxt "@label" +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo de impressora:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:154 +msgctxt "@label" +msgid "Connection:" +msgstr "Conexão:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:159 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:32 +msgctxt "@info:status" +msgid "The printer is not connected." +msgstr "A impressora não está conectada." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:165 +msgctxt "@label" +msgid "State:" +msgstr "Estado:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:185 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for someone to clear the build plate" +msgstr "Esperando que alguém esvazie a mesa de impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MachinesPage.qml:194 +msgctxt "@label:MonitorStatus" +msgid "Waiting for a printjob" +msgstr "Esperando um trabalho de impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:505 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Profiles" +msgstr "Perfis" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Protected profiles" +msgstr "Perfis Protegidos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:29 +msgctxt "@label" +msgid "Custom profiles" +msgstr "Perfis personalizados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "Create" +msgstr "Criar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:113 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:162 +msgctxt "@action:button" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:119 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:169 +msgctxt "@action:button" +msgid "Export" +msgstr "Exportar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:126 +msgctxt "@label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Impressora: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Atualizar perfil com ajustes atuais" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Descartar ajustes atuais" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Este perfil usa os defaults especificados pela impressora, portanto não tem " +"ajustes e sobreposições na lista abaixo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 +msgctxt "@action:label" +msgid "Your current settings match the selected profile." +msgstr "Seus ajustes atuais coincidem com o perfil selecionado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Global Settings" +msgstr "Ajustes globais" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Profile" +msgstr "Renomear Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:271 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Profile" +msgstr "Criar Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:285 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Profile" +msgstr "Duplicar Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:299 +msgctxt "@window:title" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importar Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Profile" +msgstr "Importar Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:335 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Profile" +msgstr "Exportar Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:15 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:503 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Materials" +msgstr "Materiais" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" +msgid "Printer: %1, %2: %3" +msgstr "Impressora: %1, %2: %3" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:111 +msgctxt "@action:label %1 is printer name" +msgid "Printer: %1" +msgstr "Impressora: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:135 +msgctxt "@action:button" +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:267 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:275 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Material" +msgstr "Importar Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" +msgstr "" +"Não foi possível importar material%1: " +"%2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully imported material %1" +msgstr "Material %1 importado com sucesso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:299 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:314 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Material" +msgstr "Exportar Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Falha ao exportar material para %1: " +"%2" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully exported material to %1" +msgstr "Material %1 exportado com sucesso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:18 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:816 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Printer" +msgstr "Adicionar Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Nome da Impressora:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add Printer" +msgstr "Adicionar Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:176 +msgctxt "@label" +msgid "00h 00min" +msgstr "00h 00min" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/JobSpecs.qml:212 +msgctxt "@label" +msgid "%1 m / ~ %2 g" +msgstr "%1 m/~ %2 g" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "About Cura" +msgstr "Sobre o Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:56 +msgctxt "@label" +msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." +msgstr "Solução completa para impressão 3D com filamento fundido." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura é desenvolvido pela Ultimaker B.V. em cooperação com a comunidade.\n" +"Cura orgulhosamente usa os seguintes projetos open-source:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 +msgctxt "@label" +msgid "Graphical user interface" +msgstr "Interface Gráfica de usuário" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 +msgctxt "@label" +msgid "Application framework" +msgstr "Framework de Aplicações" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "Gravador de G-Code" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 +msgctxt "@label" +msgid "Interprocess communication library" +msgstr "Biblioteca de comunicação interprocessos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 +msgctxt "@label" +msgid "Programming language" +msgstr "Linguagem de Programação" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework" +msgstr "Framework Gráfica" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 +msgctxt "@label" +msgid "GUI framework bindings" +msgstr "Ligações da Framework Gráfica" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 +msgctxt "@label" +msgid "C/C++ Binding library" +msgstr "Biblioteca de Ligações C/C++" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 +msgctxt "@label" +msgid "Data interchange format" +msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for scientific computing " +msgstr "Biblioteca de suporte para computação científica" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for faster math" +msgstr "Biblioteca de suporte para matemática acelerada" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 +msgctxt "@label" +msgid "Support library for handling STL files" +msgstr "Biblioteca de suporte para manuseamento de arquivos STL" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 +msgctxt "@label" +msgid "Serial communication library" +msgstr "Biblioteca de comunicação serial" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 +msgctxt "@label" +msgid "ZeroConf discovery library" +msgstr "Biblioteca de descoberta 'ZeroConf'" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Polygon clipping library" +msgstr "Biblioteca de recorte de polígonos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 +msgctxt "@label" +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 +msgctxt "@label" +msgid "SVG icons" +msgstr "Ícones SVG" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Copy value to all extruders" +msgstr "Copiar valor para todos os extrusores" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:363 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Hide this setting" +msgstr "Ocultar este ajuste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Não exibir este ajuste" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Manter este ajuste visível" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visiblity..." +msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" +"\n" +"Click to make these settings visible." +msgstr "" +"Alguns ajustes ocultados usam valores diferentes de seu valor calculado " +"normal.\n" +"\n" +"Clique para tornar estes ajustes visíveis. " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:60 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affects" +msgstr "Afeta" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:65 +msgctxt "@label Header for list of settings." +msgid "Affected By" +msgstr "Afetado Por" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Este ajuste é sempre compartilhado entre todos os extrusores. Alterá-lo aqui " +"propagará o valor para todos os outros extrusores" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 +msgctxt "@label" +msgid "The value is resolved from per-extruder values " +msgstr "O valor é resolvido de valores específicos de cada extrusor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting has a value that is different from the profile.\n" +"\n" +"Click to restore the value of the profile." +msgstr "" +"Este ajuste tem um valor que é diferente do perfil.\n" +"Clique para restaurar o valor do perfil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" +"\n" +"Click to restore the calculated value." +msgstr "" +"Este ajuste é normalmente calculado, mas atualmente tem um conjunto absoluto " +"de valores.\n" +"Clique para restaurar o valor calculado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." +msgstr "" +"Configuração de Impressão

Editar ou revisar os ajustes para " +"o trabalho de impressão ativo." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." +msgstr "" +"Monitor de Impressão

Monitorar o estado da impressora " +"conectada e o trabalho de impressão em progresso." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Print Setup" +msgstr "Configuração de Impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:397 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Monitor" +msgstr "Monitor da Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." +msgstr "" +"Configuração Recomendada de Impressão

Imprimir com os " +"ajustes recomendados para a impressora, material e qualidade selecionados." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." +msgstr "" +"Configuração de Impressão Personalizada

Imprimir com " +"controle fino sobre cada parte do processo de fatiamento." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automático: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/NozzleMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the value from the printer" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Automático: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/RecentFilesMenu.qml:13 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Open &Recent" +msgstr "Abrir &Recente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:43 +msgctxt "@label" +msgid "Temperatures" +msgstr "Temperaturas" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:51 +msgctxt "@label" +msgid "Hotend" +msgstr "Hotend" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:61 +msgctxt "@label" +msgid "Build plate" +msgstr "Mesa de Impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:69 +msgctxt "@label" +msgid "Active print" +msgstr "Impressão ativa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:74 +msgctxt "@label" +msgid "Job Name" +msgstr "Nome do Trabalho" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:80 +msgctxt "@label" +msgid "Printing Time" +msgstr "Tempo de Impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintMonitor.qml:86 +msgctxt "@label" +msgid "Estimated time left" +msgstr "Tempo restante estimado" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:63 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Toggle Fu&ll Screen" +msgstr "A<ernar Tela Cheia" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:70 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Undo" +msgstr "Des&fazer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:80 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Redo" +msgstr "&Refazer" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:90 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:98 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Cura..." +msgstr "Configurar Cura..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:105 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "&Add Printer..." +msgstr "&Adicionar Impressora..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:111 +msgctxt "@action:inmenu menubar:printer" +msgid "Manage Pr&inters..." +msgstr "Adm&inistrar Impressoras..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:118 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage Materials..." +msgstr "Administrar Materiais..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Atualizar perfil com valores e sobreposições atuais" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Descartar ajustes atuais" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Criar perfil a partir de ajustes atuais..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "Manage Profiles..." +msgstr "Administrar perfis..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:159 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Online &Documentation" +msgstr "Exibir &Documentação Online" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:167 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Report a &Bug" +msgstr "Relatar um &Bug" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:175 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "&About..." +msgstr "S&obre..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:182 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Delete &Selection" +msgstr "Eliminar &Seleção" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:192 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete Model" +msgstr "Eliminar Modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:200 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Ce&nter Model on Platform" +msgstr "Ce&ntralizar Modelo na Mesa" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:206 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Group Models" +msgstr "A&grupar Modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:216 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Ungroup Models" +msgstr "Desagrupar Modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:226 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Merge Models" +msgstr "Co&mbinar Modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Multiply Model..." +msgstr "&Multiplicar Modelo..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Select All Models" +msgstr "&Selecionar Todos Os Modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:253 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "&Clear Build Plate" +msgstr "&Esvaziar a mesa de impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:263 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "Re&load All Models" +msgstr "&Recarregar Todos Os Modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:271 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model Positions" +msgstr "Reestabelecer as Posições de Todos Os Modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:278 +msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" +msgid "Reset All Model &Transformations" +msgstr "Remover as &Transformações de Todos Os Modelos" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:285 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open File..." +msgstr "&Abrir Arquivo..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Abrir Projeto..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Engine &Log..." +msgstr "&Exibir o Registro do Motor de Fatiamento..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:307 +msgctxt "@action:inmenu menubar:help" +msgid "Show Configuration Folder" +msgstr "Exibir Pasta de Configuração" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:314 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Configure setting visibility..." +msgstr "Configurar a visibilidade dos ajustes..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Multiplicar Modelo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Please load a 3d model" +msgstr "Por favor carregue um modelo 3D" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:30 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Preparing to slice..." +msgstr "Preparando para fatiar..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:32 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Slicing..." +msgstr "Fatiando..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:34 +msgctxt "@label:PrintjobStatus %1 is target operation" +msgid "Ready to %1" +msgstr "Pronto para %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:36 +msgctxt "@label:PrintjobStatus" +msgid "Unable to Slice" +msgstr "Incapaz de Fatiar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:175 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the active output device" +msgstr "Selecione o dispositivo de saída ativo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:19 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cura" +msgstr "Cura" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:68 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:86 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Save Selection to File" +msgstr "Salvar &Seleção em Arquivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:94 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save &All" +msgstr "Salvar &Tudo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 +msgctxt "@title:menu menubar:file" +msgid "Save project" +msgstr "Salvar projeto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:153 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View" +msgstr "&Ver" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:158 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "A&justes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:160 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Printer" +msgstr "&Impressora" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:170 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:182 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Material" +msgstr "&Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:171 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:183 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Profile" +msgstr "&Perfil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:175 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set as Active Extruder" +msgstr "Definir Como Extrusor Ativo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:193 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "E&xtensions" +msgstr "E&xtensões" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:226 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "P&references" +msgstr "Pre&ferências" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:234 +msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:332 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open File" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:405 +msgctxt "@action:button" +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de Visualização" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:499 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:718 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open workspace" +msgstr "Abrir espaço de trabalho" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Project" +msgstr "Salvar Projeto" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 +msgctxt "@action:label" +msgid "Extruder %1" +msgstr "Extrusor %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 +msgctxt "@action:label" +msgid "Don't show project summary on save again" +msgstr "Não exibir resumo do projeto ao salvar novamente" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 +msgctxt "@label" +msgid "Hollow" +msgstr "Oco" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 +msgctxt "@label" +msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" +msgstr "" +"Preenchimento zero (0%) deixará seu modelo oco ao custo de baixa resistência" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 +msgctxt "@label" +msgid "Light" +msgstr "Leve" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:196 +msgctxt "@label" +msgid "Light (20%) infill will give your model an average strength" +msgstr "Preenchimento leve (20%) dará ao seu modelo resistência média" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:200 +msgctxt "@label" +msgid "Dense" +msgstr "Denso" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204 +msgctxt "@label" +msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" +msgstr "" +"Preenchimento denso (50%) dará ao seu modelo resistência acima da média" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208 +msgctxt "@label" +msgid "Solid" +msgstr "Sólido" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:212 +msgctxt "@label" +msgid "Solid (100%) infill will make your model completely solid" +msgstr "Preenchimento sólido (100%) fará seu modelo ficar totalmente maciço." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 +msgctxt "@label" +msgid "Enable Support" +msgstr "Habilitar Suporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Habilitar estruturas de suporte. Estas estruturas apóiam partes do modelo " +"que tenham seções pendentes." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrusor do Suporte" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Selecione qual extrusor a usar para o suporte. Isto construirá estruturas de " +"suportes abaixo do modelo para prevenir que o modelo caia ou seja impresso " +"no ar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Aderência à Mesa de Impressão" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Habilita imprimir um brim (bainha) ou raft (jangada). Adicionará uma área " +"chata em volta ou sob o objeto que é fácil de remover após a impressão ter " +"finalizado." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"Precisa de ajuda para melhorar suas impressões? Leia o Guia de " +"Solução de Problemas da Ultimaker." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Engine Log" +msgstr "Registro do Motor de Fatiamento" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:185 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:193 +msgctxt "@label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:278 +msgctxt "@label" +msgid "Profile:" +msgstr "Perfil:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Alguns ajustes/sobreposições têm valores diferentes dos que estão " +"armazenados no perfil.\n" +"\n" +"Clique para abrir o gerenciador de perfis." + +#~ msgctxt "@window:title" +#~ msgid "Changes on the Printer" +#~ msgstr "Alterações na Impressora" + +#~ msgctxt "@action:inmenu" +#~ msgid "&Duplicate Model" +#~ msgstr "&Duplicar Modelo" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Helper Parts:" +#~ msgstr "Partes dos Assistentes:" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Habilita estruturas de suporte de impressão. Isto construirá estruturas " +#~ "de suporte abaixo do modelo para prevenir o modelo de cair ou ser " +#~ "impresso no ar." + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Don't print support" +#~ msgstr "Não imprimir suporte" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Print support using %1" +#~ msgstr "Imprimir suporte usando %1" + +#~ msgctxt "@label:listbox" +#~ msgid "Printer:" +#~ msgstr "Impressora:" + +#~ msgctxt "@info:status" +#~ msgid "Successfully imported profiles {0}" +#~ msgstr "Perfis {0} importados com sucesso" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Scripts" +#~ msgstr "Scripts" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Active Scripts" +#~ msgstr "Scripts Ativos" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Feito" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Inglês" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Finnish" +#~ msgstr "Finlandês" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Francês" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Alemão" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italiano" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Holandês" + +#~ msgctxt "@item:inlistbox" +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Espanhol" + +#~ msgctxt "@label" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "Deseja alterar os PrintCores e materiais do Cura para coincidir com sua " +#~ "impressora?" + +#~ msgctxt "@label:" +#~ msgid "Print Again" +#~ msgstr "Imprimir Novamente" diff --git a/resources/i18n/ptbr/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/ptbr/fdmextruder.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..b836faeb49 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/ptbr/fdmextruder.def.json.po @@ -0,0 +1,191 @@ +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-25 05:05-0300\n" +"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: ptbr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Ajustes específicos da máquina" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "O extrusor usado para impressão. Isto é usado em multi-extrusão." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Deslocamento X do Bico" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "A coordenada X do deslocamento aplicado ao bico." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Deslocamento Y do Bico" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "A coordenada Y do deslocamento aplicado ao bico." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "G-Code Inicial do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "G-Code Inicial a ser executado sempre que o extrusor for ligado." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Posição de Início do Extrusor Absoluta" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder starting position absolute rather than relative to the " +"last-known location of the head." +msgstr "" +"Faz a posição de início do extrusor ser absoluta ao invés de relativa à " +"última posição conhecida da cabeça de impressão." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Posição X de Início do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "A coordenada X da posição de início quando se liga o extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Posição Y de Início do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "A coordenada Y da posição de início quando se liga o extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "G-Code Final do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "G-Code a ser executado antes de desligar o extrusor." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Posição Final do Extrusor Absoluta" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Faz a posição final do extrusor ser absoluta ao invés de relativa à última " +"posição conhecida da cabeça de impressão." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Posição X Final do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "A coordenada X da posição final do extrusor quando se o desliga." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Posição Y Final do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "A coordenada Y da posição final do extrusor quando se o desliga." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posição Z de Purga do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"A coordenada Z da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Aderência da Mesa de Impressão" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Aderência" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posição X de Purga do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"A coordenada X da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posição Y de Purga do Extrusor" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"A coordenada Y da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." diff --git a/resources/i18n/ptbr/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ptbr/fdmprinter.def.json.po new file mode 100644 index 0000000000..88bd7ac6c9 --- /dev/null +++ b/resources/i18n/ptbr/fdmprinter.def.json.po @@ -0,0 +1,5179 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-24 01:00-0300\n" +"Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: ptbr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Ajustes específicos da máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name label" +msgid "Machine Type" +msgstr "Tipo de Máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_name description" +msgid "The name of your 3D printer model." +msgstr "Nome do seu model de impressora 3D." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants label" +msgid "Show machine variants" +msgstr "Mostrar variantes da máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_show_variants description" +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Indique se deseja mostrar as variantes desta máquina, que são descrita em " +"arquivos .json separados." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode label" +msgid "Start GCode" +msgstr "G-Code Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_start_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" +"." +msgstr "" +"Comandos de G-Code a serem executados durante o início da impressão - " +"separados por \n" +"." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode label" +msgid "End GCode" +msgstr "G-Code Final" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_end_gcode description" +msgid "" +"Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" +"." +msgstr "" +"Comandos de G-Code a serem executados no fim da impressão - separados por \n" +"." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid label" +msgid "Material GUID" +msgstr "GUID do Material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_guid description" +msgid "GUID of the material. This is set automatically. " +msgstr "GUID do material. Este valor é ajustado automaticamente. " + +#: fdmprinter.def.json +#, fuzzy +msgctxt "material_bed_temp_wait label" +msgid "Wait for build plate heatup" +msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_wait description" +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alvo da " +"mesa de impressão estabilize no início." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait label" +msgid "Wait for nozzle heatup" +msgstr "Aguardar o aquecimento do bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_wait description" +msgid "Whether to wait until the nozzle temperature is reached at the start." +msgstr "" +"Indique se desejar inserir o comando para aguardar que a temperatura-alvo do " +"bico estabilize no início." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend label" +msgid "Include material temperatures" +msgstr "Incluir temperaturas dos materiais" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Indique se deseja incluir comandos de temperatura do bico no início do G-" +"Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de temperatura do bico, a " +"interface do Cura automaticamente desabilitará este ajuste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend label" +msgid "Include build plate temperature" +msgstr "Incluir temperatura da mesa de impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temp_prepend description" +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Indique se deseja incluir comandos de temperatura da mesa de impressão no " +"início do G-Code. Quando o G-Code Inicial já contiver comandos de " +"temperatura da mesa, a interface do Cura automaticamente desabilitará este " +"ajuste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width label" +msgid "Machine width" +msgstr "Largura da mesa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_width description" +msgid "The width (X-direction) of the printable area." +msgstr "A largura (direção X) da área imprimível." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth label" +msgid "Machine depth" +msgstr "Profundidada da mesa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_depth description" +msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." +msgstr "A profundidade (direção Y) da área imprimível." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Forma da mesa de impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape description" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "" +"A forma da mesa de impressão sem levar área não-imprimíveis em consideração." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option rectangular" +msgid "Rectangular" +msgstr "Retangular" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape option elliptic" +msgid "Elliptic" +msgstr "Elíptica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height label" +msgid "Machine height" +msgstr "Altura do volume de impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_height description" +msgid "The height (Z-direction) of the printable area." +msgstr "A altura (direção Z) do volume imprimível." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed label" +msgid "Has heated build plate" +msgstr "Tem mesa de impressão aquecida" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heated_bed description" +msgid "Whether the machine has a heated build plate present." +msgstr "Indica se a plataforma de impressão pode ser aquecida." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero label" +msgid "Is center origin" +msgstr "A origem está no centro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_center_is_zero description" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Indica se as coordenadas X/Y da posição zero da impressão estão no centro da " +"área imprimível (senão, estarão no canto inferior esquerdo)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Número de extrusores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count description" +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Número de extrusores. Um extrusor é a combinação de um alimentador/" +"tracionador, opcional tubo de filamento guiado e o hotend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" +msgid "Outer nozzle diameter" +msgstr "Diametro externo do bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" +msgid "The outer diameter of the tip of the nozzle." +msgstr "Diâmetro exterior do bico (a ponta do hotend)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" +msgid "Nozzle length" +msgstr "Comprimento do bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "" +"Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabeça de " +"impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" +msgid "Nozzle angle" +msgstr "Ângulo do bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"Ângulo entre o plano horizontal e a parte cônica logo acima da ponta do bico." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length label" +msgid "Heat zone length" +msgstr "Comprimento da zona de aquecimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "" +"Distância da ponta do bico, em que calor do bico é transferido para o " +"filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Distância de Descanso do Filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"Distância da ponta do bico onde 'estacionar' o filamento quando seu extrusor " +"não estiver sendo usado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" +msgid "Heat up speed" +msgstr "Velocidade de aquecimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Velocidade (°C/s) pela qual o bico aquece tirada pela média na janela de " +"temperaturas normais de impressão e temperatura de espera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" +msgid "Cool down speed" +msgstr "Velocidade de resfriamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Velocidade (°C/s) pela qual o bico resfria tirada pela média na janela de " +"temperaturas normais de impressão e temperatura de espera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" +msgid "Minimal Time Standby Temperature" +msgstr "Tempo Mínima em Temperatura de Espera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bico " +"seja resfriado. Somente quando o extrusor não for usado por um tempo maior " +"que esse, lhe será permitido resfriar até a temperatura de espera." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor label" +msgid "Gcode flavour" +msgstr "Tipo de G-Code" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor description" +msgid "The type of gcode to be generated." +msgstr "Tipo de G-Code a ser gerado para a impressora." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgid "RepRap (Marlin/Sprinter)" +msgstr "RepRap (Marlin/Sprinter)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Volumatric)" +msgid "RepRap (Volumetric)" +msgstr "RepRap (Volumétrico)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option UltiGCode" +msgid "Ultimaker 2" +msgstr "Ultimaker 2" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Griffin" +msgid "Griffin" +msgstr "Griffin" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Makerbot" +msgid "Makerbot" +msgstr "Makerbot" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option BFB" +msgid "Bits from Bytes" +msgstr "Bits from Bytes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option MACH3" +msgid "Mach3" +msgstr "Mach3" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_gcode_flavor option Repetier" +msgid "Repetier" +msgstr "Repetier" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas label" +msgid "Disallowed areas" +msgstr "Áreas proibidas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." +msgstr "" +"Uma lista de polígonos com áreas em que a cabeça de impressão é proibida de " +"entrar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Áreas Proibidas para o Bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que o bico é proibido de entrar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon label" +msgid "Machine head polygon" +msgstr "Polígono da cabeça da máquina" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps excluded)." +msgstr "" +"Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (sem os suportes de ventoinhas)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" +msgid "Machine head & Fan polygon" +msgstr "Polígono da cabeça da máquina e da ventoinha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" +msgid "A 2D silhouette of the print head (fan caps included)." +msgstr "" +"Silhueta da cabeça de impressão com os suportes de ventoinhas inclusos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height label" +msgid "Gantry height" +msgstr "Altura do eixo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gantry_height description" +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"Diferença de altura entre a ponta do bico e o sistema de eixos X ou X e Y " +"(onde o extrusor desliza)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size label" +msgid "Nozzle Diameter" +msgstr "Diâmetro do bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_nozzle_size description" +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"O diâmetro interior do bico (o orifício). Altere este ajuste quanto estiver " +"usando um tamanho de bico fora do padrão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" +msgid "Offset With Extruder" +msgstr "Deslocamento do Extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" +msgid "Apply the extruder offset to the coordinate system." +msgstr "Aplicar o deslocamento do extrusor ao sistema de coordenadas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Posição Z de Purga do Extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Coordenada Z da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" +msgid "Absolute Extruder Prime Position" +msgstr "Posição Absoluta de Purga do Extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Faz a posição de purga do extrusor absoluta ao invés de relativa à última " +"posição conhecida da cabeça." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x label" +msgid "Maximum Speed X" +msgstr "Velocidade Máxima em X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_x description" +msgid "The maximum speed for the motor of the X-direction." +msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y label" +msgid "Maximum Speed Y" +msgstr "Velocidade Máxima em Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_y description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Y-direction." +msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z label" +msgid "Maximum Speed Z" +msgstr "Velocidade Máxima em Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_z description" +msgid "The maximum speed for the motor of the Z-direction." +msgstr "A velocidade máxima para o motor da impressora na direção Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e label" +msgid "Maximum Feedrate" +msgstr "Velocidade Máxima de Alimentação" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_feedrate_e description" +msgid "The maximum speed of the filament." +msgstr "A velocidade máxima de entrada de filamento no hotend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x label" +msgid "Maximum Acceleration X" +msgstr "Aceleração Máxima em X" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_x description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the X-direction" +msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y label" +msgid "Maximum Acceleration Y" +msgstr "Aceleração Máxima em Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_y description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Y-direction." +msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z label" +msgid "Maximum Acceleration Z" +msgstr "Aceleração Máxima em Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_z description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the Z-direction." +msgstr "A aceleração máxima para o motor da impressora na direção Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e label" +msgid "Maximum Filament Acceleration" +msgstr "Aceleração Máxima do Filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_acceleration_e description" +msgid "Maximum acceleration for the motor of the filament." +msgstr "Aceleração máxima para a entrada de filamento no hotend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration label" +msgid "Default Acceleration" +msgstr "Aceleração Default" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_acceleration description" +msgid "The default acceleration of print head movement." +msgstr "" +"A aceleração default a ser usada nos eixos para o movimento da cabeça de " +"impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy label" +msgid "Default X-Y Jerk" +msgstr "Jerk Default nos eixos X-Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_xy description" +msgid "Default jerk for movement in the horizontal plane." +msgstr "O valor default de jerk para movimentos no plano horizontal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z label" +msgid "Default Z Jerk" +msgstr "O Jerk Default em Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_z description" +msgid "Default jerk for the motor of the Z-direction." +msgstr "O valor default de jerk para movimento na direção Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e label" +msgid "Default Filament Jerk" +msgstr "Jerk Default do Filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_max_jerk_e description" +msgid "Default jerk for the motor of the filament." +msgstr "O valor default de jerk para movimentação do filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate label" +msgid "Minimum Feedrate" +msgstr "Velocidade Mínima de Alimentação" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_minimum_feedrate description" +msgid "The minimal movement speed of the print head." +msgstr "Velocidade mínima de entrada de filamento no hotend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution label" +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "resolution description" +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Todos os ajustes que influenciam a resolução da impressão. Estes ajustes têm " +"um impacto maior na qualidade (e tempo de impressão)" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height label" +msgid "Layer Height" +msgstr "Altura de Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height description" +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"A altura das camadas em mm. Valores mais altos produzem impressões mais " +"rápidas em resoluções baixas, valores mais baixos produzem impressão mais " +"lentas em resolução mais alta. Recomenda-se não deixar a altura de camada " +"maior que 80%% do diâmetro do bico." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 label" +msgid "Initial Layer Height" +msgstr "Altura da Primeira Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_height_0 description" +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"A altura da camada inicial em mm. Uma camada inicial mais espessa faz a " +"aderência à mesa de impressão ser maior." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width label" +msgid "Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "line_width description" +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Largura de uma única linha de filete extrudado. Geralmente, a largura da " +"linha corresponde ao diâmetro do bico. No entanto, reduzir ligeiramente este " +"valor pode produzir impressões melhores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width label" +msgid "Wall Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Parede" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width description" +msgid "Width of a single wall line." +msgstr "Largura de um filete que faz parte de uma parede." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 label" +msgid "Outer Wall Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Parede Externa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_0 description" +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"Largura de Extrusão somente da parede mais externa do modelo. Diminuindo " +"este valor, níveis de detalhes mais altos podem ser impressos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x label" +msgid "Inner Wall(s) Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão das Paredes Internas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_width_x description" +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "Largura de extrusão das paredes internas (todas menos a mais externa)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width label" +msgid "Top/Bottom Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão Superior/Inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_line_width description" +msgid "Width of a single top/bottom line." +msgstr "" +"Largura de extrusão dos filetes das paredes do topo e base dos modelos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width label" +msgid "Infill Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão do Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_width description" +msgid "Width of a single infill line." +msgstr "Largura de um filete de preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width label" +msgid "Skirt/Brim Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão do Brim e Skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_line_width description" +msgid "Width of a single skirt or brim line." +msgstr "Largura de um filete do brim (bainha) ou skirt (saia)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width label" +msgid "Support Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_width description" +msgid "Width of a single support structure line." +msgstr "Largura de um filete usado nas estruturas de suporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width label" +msgid "Support Interface Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Interface do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_width description" +msgid "Width of a single support interface line." +msgstr "" +"Largura de extrusão de um filete usado na interface da estrutura de suporte " +"com o modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width label" +msgid "Prime Tower Line Width" +msgstr "Largura de Extrusão da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_line_width description" +msgid "Width of a single prime tower line." +msgstr "Largura de extrusão de um filete usado na torre de purga." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell label" +msgid "Shell" +msgstr "Perímetro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "shell description" +msgid "Shell" +msgstr "Perímetro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness label" +msgid "Wall Thickness" +msgstr "Espessura de Parede" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"A espessura das paredes na direção horizontal. Este valor dividido pela " +"largura de extrusão da parede define o número de paredes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count label" +msgid "Wall Line Count" +msgstr "Número de Filetes da Parede" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_line_count description" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Número de filetes da parede. Quando calculado pela espessura de parede, este " +"valor é arredondado para um inteiro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Distância de Varredura da Parede Externa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." +msgstr "" +"Distância de um movimento de viagem inserido após a parede externa para " +"esconder melhor a costura em Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness label" +msgid "Top/Bottom Thickness" +msgstr "Espessura Superior/Inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"A espessura das camadas superiores e inferiores da impressão. Este valor " +"dividido pela altura de camada define o número de camadas superiores e " +"inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness label" +msgid "Top Thickness" +msgstr "Espessura Superior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"A espessura das camadas superiores da impressão. Este valor dividido pela " +"altura de camada define o número de camadas superiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers label" +msgid "Top Layers" +msgstr "Camadas Superiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_layers description" +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"O número de camadas superiores. Quando calculado da espessura superior, este " +"valor é arredondado para um inteiro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness label" +msgid "Bottom Thickness" +msgstr "Espessura Inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"A espessura das camadas inferiores da impressão. Este valor dividido pela " +"altura de camada define o número de camadas inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers label" +msgid "Bottom Layers" +msgstr "Camadas Inferiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "bottom_layers description" +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"O número de camadas inferiores. Quando calculado da espessura inferior, este " +"valor é arredondado para um inteiro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern label" +msgid "Top/Bottom Pattern" +msgstr "Padrão Superior/Inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern description" +msgid "The pattern of the top/bottom layers." +msgstr "Padrão ou Estampa das camadas superiores e inferiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "top_bottom_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset label" +msgid "Outer Wall Inset" +msgstr "Penetração da Parede Externa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_inset description" +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Penetração adicional aplicada ao caminho da parede externa. Se a parede " +"externa for menor que o bico, e impressa depois das paredes internas, use " +"este deslocamento para fazer o orifício do bico se sobrepor às paredes " +"internas ao invés de ao lado de fora do modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first label" +msgid "Outer Before Inner Walls" +msgstr "Paredes exteriores antes das interiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "outer_inset_first description" +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Imprime as paredes em ordem de fora para dentro quando habilitado. Isto pode " +"ajudar a melhorar a acurácia dimensional e X e Y quando se usa um plástico " +"de alta viscosidade como ABS; no entanto pode também diminuir a qualidade de " +"impressão da superfície externa, especialmente em seções pendentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter label" +msgid "Alternate Extra Wall" +msgstr "Alternar Parede Adicional" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_extra_perimeter description" +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Imprime uma parede adicional a cada duas camadas. Deste jeito o " +"preenchimento fica aprisionado entre estas paredes extras, resultando em " +"impressões mais fortes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" +msgid "Compensate Wall Overlaps" +msgstr "Compensar Sobreposições de Parede" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Compensa o fluxo para partes de uma parede sendo impressa onde já há outra " +"parede." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" +msgid "Compensate Outer Wall Overlaps" +msgstr "Compensar Sobreposições de Parede Externa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compensa o fluxo para partes de uma parede externa sendo impressa onde já há " +"outra parede." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" +msgid "Compensate Inner Wall Overlaps" +msgstr "Compensar Sobreposições da Parede Interna" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Compensa o fluxo para partes de uma parede interna sendo impressa onde já há " +"outra parede." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Preenche Vãos Entre Paredes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps description" +msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." +msgstr "" +"Preenche os vãos que ficam entre paredes quando paredes intermediárias não " +"caberiam." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" +msgid "Nowhere" +msgstr "Em lugar nenhum" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Em todos os lugares" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset label" +msgid "Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "xy_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Deslocamento adicional aplicado para todos os polígonos em cada camada. " +"Valores positivos 'engordam' a camada e podem compensar por furos " +"exagerados; valores negativos a 'emagrecem' e podem compensar por furos " +"pequenos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type label" +msgid "Z Seam Alignment" +msgstr "Alinhamento da Costura em Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Ponto de partida de cada caminho em uma camada. Quando caminhos em camadas " +"consecutivas iniciam no mesmo ponto (X,Y), uma 'costura' vertical pode ser " +"vista na impressão. Quando se alinha esta costura a uma coordenada " +"especificada pelo usuário, a costura é mais fácil de remover pós-impressão. " +"Quando colocada aleatoriamente as bolhinhas do início dos caminhos será " +"menos perceptível. Quando se toma o menor caminho, a impressão será mais " +"rápida." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option back" +msgid "User Specified" +msgstr "Especificado pelo Usuário" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option shortest" +msgid "Shortest" +msgstr "Mais Curto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type option random" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x label" +msgid "Z Seam X" +msgstr "Coordenada X da Costura Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"A coordenada X da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma " +"camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y label" +msgid "Z Seam Y" +msgstr "Coordenada Y da Costura Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"A coordenada Y da posição onde iniciar a impressão de cada parte em uma " +"camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" +msgid "Ignore Small Z Gaps" +msgstr "Ignorar Pequenos Vãos em Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Quando o modelo tem pequenos vãos verticais, aproximadamente 5%% de tempo de " +"computação adicional pode ser gasto ao gerar pele superior e inferior nestes " +"espaços estreitos. Em tal caso, desabilite este ajuste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill label" +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill description" +msgid "Infill" +msgstr "Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density label" +msgid "Infill Density" +msgstr "Densidade do Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_density description" +msgid "Adjusts the density of infill of the print." +msgstr "Ajusta a densidade de preenchimento da impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance label" +msgid "Infill Line Distance" +msgstr "Distância da Linha de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Distância entre as linhas de preenchimento impressas. Este ajuste é " +"calculado pela densidade de preenchimento e a largura de extrusão do " +"preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern label" +msgid "Infill Pattern" +msgstr "Padrão de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Padrão ou estampa do material de preenchimento da impressão. Os " +"preenchimentos de linha e ziguezague trocam de direção em camadas " +"alternadas, reduzindo custo de material. Os padrões de grade, triângulo, " +"cúbico, tetraédrico e concêntrico são totalmente impressos a cada camada. Os " +"padrões cúbico e tetraédrico mudam a cada camada para prover uma " +"distribuição mais igualitária de força para cada direção." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubic" +msgid "Cubic" +msgstr "Cúbico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" +msgid "Cubic Subdivision" +msgstr "Subdivisão Cúbica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" +msgid "Tetrahedral" +msgstr "Tetraédrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concêntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_mult label" +msgid "Cubic Subdivision Radius" +msgstr "Raio de Subdivisão Cúbica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_mult description" +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgstr "" +"Um multiplicador do raio do centro de cada cubo para verificar a borda do " +"modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores " +"levam a maiores subdivisões, isto é, mais cubos pequenos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add label" +msgid "Cubic Subdivision Shell" +msgstr "Casca de Subdivisão Cúbica" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "sub_div_rad_add description" +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." +msgstr "" +"Um adicional ao raio do centro de cada cubo para verificar a borda do " +"modelo, de modo a decidir se este cubo deve ser subdividido. Valores maiores " +"levam a uma casca mais espessa de pequenos cubos perto da borda do modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap label" +msgid "Infill Overlap Percentage" +msgstr "Porcentagem de Sobreposição do Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Porcentagem de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve " +"sobreposição permite que as paredes fiquem firmemente aderidas ao " +"preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm label" +msgid "Infill Overlap" +msgstr "Sobreposição de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_overlap_mm description" +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Medida de sobreposição entre o preenchimento e as paredes. Uma leve " +"sobreposição permite que as paredes fiquem firememente aderidas ao " +"preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap label" +msgid "Skin Overlap Percentage" +msgstr "Porcentagem de Sobreposição da Pele" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap description" +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Porcentagem de sobreposição entre a pele e as paredes. Uma ligeira " +"sobreposição permite às paredes ficarem firmemente aderidas à pele." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm label" +msgid "Skin Overlap" +msgstr "Sobreposição da Pele" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_overlap_mm description" +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Medida de sobreposição entre a pele e as paredes. Uma ligeira sobreposição " +"permite às paredes ficarem firmemente aderidas à pele." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist label" +msgid "Infill Wipe Distance" +msgstr "Distância de Varredura do Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_wipe_dist description" +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Distância de um movimento de viagem inserido após cada linha de " +"preenchimento, para fazer o preenchimento aderir melhor às paredes. Esta " +"opção é similar à sobreposição de preenchimento mas sem extrusão e somente " +"em uma extremidade do filete de preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness label" +msgid "Infill Layer Thickness" +msgstr "Espessura da Camada de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_sparse_thickness description" +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"A espessura por camada de material de preenchimento. Este valor deve sempre " +"ser um múltiplo da altura de camada e se não for, é arredondado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps label" +msgid "Gradual Infill Steps" +msgstr "Passos Graduais de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_steps description" +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Número de vezes para reduzir a densidade de preenchimento pela metade quando " +"estiver chegando mais além embaixo das superfícies superiores. Áreas que " +"estão mais perto das superfícies superiores ganham uma densidade maior, numa " +"gradação até a densidade configurada de preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height label" +msgid "Gradual Infill Step Height" +msgstr "Altura de Passo do Preenchimento Gradual" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "gradual_infill_step_height description" +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "" +"A altura do preenchimento de uma dada densidade antes de trocar para a " +"metade desta densidade." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls label" +msgid "Infill Before Walls" +msgstr "Preenchimento Antes das Paredes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_before_walls description" +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Imprime o preenchimento antes de imprimir as paredes. Imprimir as paredes " +"primeiro pode levar a paredes mais precisas, mas seções pendentes são " +"impressas com pior qualidade. Imprimir o preenchimento primeiro leva a " +"paredes mais fortes, mas o padrão de preenchimento pode às vezes aparecer " +"através da superfície." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material label" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material description" +msgid "Material" +msgstr "Material" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature label" +msgid "Auto Temperature" +msgstr "Temperatura Automática" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Troca a temperatura para cada camada automaticamente de acordo com a " +"velocidade média de fluxo desta camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Temperatura Default de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature description" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" +msgstr "" +"A temperatura default usada para a impressão. Esta deve ser a temperatura " +"\"base\" de um material. Todas as outras temperaturas de impressão devem " +"usar diferenças baseadas neste valor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature label" +msgid "Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature description" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"Temperatura usada para a impressão. COloque em '0' para pré-aquecer a " +"impressora manualmente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura de Impressão da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"A temperatura usada para imprimir a primeira camada. Coloque 0 para " +"desabilitar processamento especial da camada inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "Temperatura Inicial de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature description" +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." +msgstr "" +"A temperatura mínima enquanto se esquenta até a Temperatura de Impressão na " +"qual a impressão pode já ser iniciada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Temperatura de Impressão Final" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature description" +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." +msgstr "" +"A temperatura para a qual se deve começar a esfriar pouco antes do fim da " +"impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph label" +msgid "Flow Temperature Graph" +msgstr "Gráfico de Fluxo de Temperatura" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow_temp_graph description" +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Dados relacionando fluxo de material (em mm³ por segundo) a temperatura " +"(graus Celsius)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" +msgid "Extrusion Cool Down Speed Modifier" +msgstr "Modificador de Velocidade de Resfriamento de Extrusão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Velocidade adicional pela qual o bico resfria enquanto extruda. O mesmo " +"valor é uso para denotar a velocidade de aquecimento quando se esquenta ao " +"extrudar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature label" +msgid "Build Plate Temperature" +msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature description" +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"A temperatura usada para a mesa aquecida. Coloque em '0' para pré-aquecer a " +"impressora manualmente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "Temperatura da Mesa de Impressão da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "A temperatura usada para a mesa aquecida na primeira camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter label" +msgid "Diameter" +msgstr "Diâmetro" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_diameter description" +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Ajusta o diâmetro do filamento utilizado. Acerte este valor com o diâmetro " +"real do filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow label" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por " +"este valor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable label" +msgid "Enable Retraction" +msgstr "Habilitar Retração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_enable description" +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Retrai o filamento quando o bico está se movendo sobre uma área não impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change label" +msgid "Retract at Layer Change" +msgstr "Retrai em Mudança de Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "" +"Retrai o filamento quando o bico está se movendo para a próxima camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount label" +msgid "Retraction Distance" +msgstr "Distância da Retração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_amount description" +msgid "The length of material retracted during a retraction move." +msgstr "O comprimento de filamento retornado durante uma retração." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed label" +msgid "Retraction Speed" +msgstr "Velocidade de Retração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"A velocidade com a qual o filamento é recolhido e avançado durante o " +"movimento de retração." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed label" +msgid "Retraction Retract Speed" +msgstr "Velocidade de Recolhimento de Retração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_retract_speed description" +msgid "The speed at which the filament is retracted during a retraction move." +msgstr "" +"A velocidade com a qual o filamento é recolhido durante o movimento de " +"retração." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed label" +msgid "Retraction Prime Speed" +msgstr "Velocidade de Avanço da Retração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_prime_speed description" +msgid "The speed at which the filament is primed during a retraction move." +msgstr "" +"A velocidade com a qual o filamento é avançado durante o movimento de " +"retração." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount label" +msgid "Retraction Extra Prime Amount" +msgstr "Quantidade Adicional de Avanço da Retração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Alguns materiais podem escorrer um pouco durante um movimento de viagem, o " +"que pode ser compensando neste ajuste." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel label" +msgid "Retraction Minimum Travel" +msgstr "Viagem Mínima para Retração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_min_travel description" +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"A distância mínima de viagem necessária para que uma retração aconteça. Isto " +"ajuda a ter menos retrações em uma área pequena." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max label" +msgid "Maximum Retraction Count" +msgstr "Contagem de Retrações Máxima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_count_max description" +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Este ajuste limita o número de retrações ocorrendo dentro da janela de " +"distância de extrusão mínima. Retrações subsequentes dentro desta janela " +"serão ignoradas. Isto previne repetidas retrações no mesmo pedaço de " +"filamento, já que isso pode acabar ovalando e desgastando o filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window label" +msgid "Minimum Extrusion Distance Window" +msgstr "Janela de Distância de Extrusão Mínima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_extrusion_window description" +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"A janela em que a contagem de retrações máxima é válida. Este valor deve ser " +"aproximadamente o mesmo que a distância de retração, de modo que " +"efetivamente o número de vez que a retração passa pelo mesmo segmento de " +"material é limitada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature label" +msgid "Standby Temperature" +msgstr "Temperatura de Espera" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_standby_temperature description" +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." +msgstr "" +"A temperatura do bico quando outro bico está sendo usado para a impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Distance" +msgstr "Distância de Retração da Troca de Bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"A quantidade de retração: coloque em '0' para nenhuma retração. Isto deve " +"geralmente ser o mesmo que o comprimento da zona de aquecimento dentro do " +"hotend." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" +msgid "Nozzle Switch Retraction Speed" +msgstr "Velocidade de Retração da Troca do Bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"A velocidade em que o filamento é retraído. Uma velocidade de retração mais " +"alta funciona melhor, mas uma velocidade muito alta pode levar a desgaste do " +"filamento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" +msgid "Nozzle Switch Retract Speed" +msgstr "Velocidade de Retração da Troca de Bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgstr "" +"A velocidade em que o filamento é retraído durante uma retração de troca de " +"bico." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed label" +msgid "Nozzle Switch Prime Speed" +msgstr "Velocidade de Avanço da Troca de Bico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"A velocidade em que o filamento é empurrado para a frente depois de uma " +"retração de troca de bico." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed label" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed description" +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print label" +msgid "Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print description" +msgid "The speed at which printing happens." +msgstr "Velocidade em que se realiza a impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill label" +msgid "Infill Speed" +msgstr "Velocidade de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_infill description" +msgid "The speed at which infill is printed." +msgstr "Velocidade em que se imprime o preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall label" +msgid "Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall description" +msgid "The speed at which the walls are printed." +msgstr "Velocidade em que se imprimem as paredes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede Exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_0 description" +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"A velocidade em que as paredes mais externas são impressas. Imprimir a " +"parede mais externa a uma velocidade menor melhora a qualidade final da " +"pele. No entanto, ter uma diferença muito grande entre a velocidade da " +"parede interna e a velocidade da parede externa afetará a qualidade de forma " +"negativa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x label" +msgid "Inner Wall Speed" +msgstr "Velocidade da Parede Interior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_wall_x description" +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"A velocidade em que todas as paredes interiores são impressas. Imprimir a " +"parede interior mais rapidamente que a parede externa reduzirá o tempo de " +"impressão. Funciona bem ajustar este valor a meio caminho entre a velocidade " +"da parede mais externa e a velocidade de preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Speed" +msgstr "Velocidade Superior/Inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_topbottom description" +msgid "The speed at which top/bottom layers are printed." +msgstr "Velocidade em que as camadas superiores e inferiores são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support label" +msgid "Support Speed" +msgstr "Velocidade do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support description" +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"A velocidade em que a estrutura de suporte é impressa. Imprimir o suporte a " +"velocidades mais altas pode reduzir bastante o tempo de impressão. A " +"qualidade de superfície das estruturas de suporte não é importante já que " +"são removidas após a impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill label" +msgid "Support Infill Speed" +msgstr "Velocidade do Preenchimento do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_infill description" +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"A velocidade em que o preenchimento do suporte é impresso. Imprimir o " +"preenchimento em velocidades menores melhora a estabilidade." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface label" +msgid "Support Interface Speed" +msgstr "Velocidade da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_support_interface description" +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"A velocidade em que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a " +"menores velocidade pode melhor a qualidade das seções pendentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Speed" +msgstr "Velocidade da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_prime_tower description" +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"A velocidade em que a torre de purga é impressa. Imprimir a torre de purga " +"mais lentamente pode torná-la mais estável quando a aderência entre os " +"diferentes filamentos é subótima." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel label" +msgid "Travel Speed" +msgstr "Velocidade de Viagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel description" +msgid "The speed at which travel moves are made." +msgstr "" +"Velocidade em que ocorrem os movimentos de viagem (movimentação do extrusor " +"sem extrudar)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Speed" +msgstr "Velocidade da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_layer_0 description" +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"A velocidade para a camada inicial. Um valor menor é aconselhado para " +"aprimorar a aderência à mesa de impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_print_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"A velocidade de impressão para a camada inicial. Um valor menor é " +"aconselhado para aprimorar a aderência à mesa de impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Speed" +msgstr "Velocidade de Viagem da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"A velocidade dos movimentos de viagem da camada inicial. Um valor mais baixo " +"que o normal é aconselhado para prevenir o puxão de partes impressas da mesa " +"de impressão. O valor deste ajuste pode ser automaticamente calculado do " +"raio entre a Velocidade de Viagem e a Velocidade de Impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed label" +msgid "Skirt/Brim Speed" +msgstr "Velocidade do Skirt e Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_speed description" +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"Velocidade em que o Brim (Bainha) e Skirt (Saia) são impressos. Normalmente " +"isto é feito na velocidade de camada inicial, mas você pode querer imprimi-" +"los em velocidade diferente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override label" +msgid "Maximum Z Speed" +msgstr "Velocidade Máxima em Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "max_feedrate_z_override description" +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"A velocidade máxima com que o eixo Z é movido. Colocar isto em zero faz com " +"que a impressão use os defaults de firmware para a velocidade máxima de Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers label" +msgid "Number of Slower Layers" +msgstr "Número de Camadas Mais Lentas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_slowdown_layers description" +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"As poucas primeiras camadas são impressas mais devagar que o resto do " +"modelo, para conseguir melhor aderência à mesa e melhorar a taxa de sucesso " +"geral das impressão. A velocidade é gradualmente aumentada entre estas " +"camadas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" +msgid "Equalize Filament Flow" +msgstr "Equalizar Fluxo de Filamento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Imprime filetes mais finos que o normal mais rapidamente de modo que a " +"quantidade de material extrudado por segundo se mantenha o mesmo. Partes " +"pequenas em seu modelo podem exigir filetes impressos com largura menor que " +"as providas nos ajustes. Este ajuste controla as mudanças de velocidade para " +"tais filetes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max label" +msgid "Maximum Speed for Flow Equalization" +msgstr "Velocidade Máxima para Equalização de Fluxo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_equalize_flow_max description" +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Velocidade máxima de impressão no ajuste de velocidades para equalizar o " +"fluxo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled label" +msgid "Enable Acceleration Control" +msgstr "Habilitar Controle de Aceleração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Permite ajustar a aceleração da cabeça de impressão. Aumentar as acelerações " +"pode reduzir tempo de impressão ao custo de qualidade de impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print label" +msgid "Print Acceleration" +msgstr "Aceleração da Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print description" +msgid "The acceleration with which printing happens." +msgstr "Aceleração com que se realiza a impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill label" +msgid "Infill Acceleration" +msgstr "Aceleração do Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_infill description" +msgid "The acceleration with which infill is printed." +msgstr "A aceleração com que o preenchimento é impresso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall label" +msgid "Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração da Parede" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall description" +msgid "The acceleration with which the walls are printed." +msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração da Parede Exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_0 description" +msgid "The acceleration with which the outermost walls are printed." +msgstr "Aceleração com que se imprime a parede exterior." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x label" +msgid "Inner Wall Acceleration" +msgstr "Aceleração das Paredes Interiores" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_wall_x description" +msgid "The acceleration with which all inner walls are printed." +msgstr "Aceleração com que se imprimem as paredes interiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Acceleration" +msgstr "Aceleração Superior/Inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_topbottom description" +msgid "The acceleration with which top/bottom layers are printed." +msgstr "Aceleração com que as camadas superiores e inferiores são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support label" +msgid "Support Acceleration" +msgstr "Aceleração do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support description" +msgid "The acceleration with which the support structure is printed." +msgstr "Aceleração com que as estruturas de suporte são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill label" +msgid "Support Infill Acceleration" +msgstr "Aceleração do Preenchimento do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_infill description" +msgid "The acceleration with which the infill of support is printed." +msgstr "Aceleração com que se imprime o preenchimento dos suportes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface label" +msgid "Support Interface Acceleration" +msgstr "Aceleração da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_support_interface description" +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"Aceleração com que o topo e base dos suportes são impressos. Imprimi-lo a " +"menores acelerações pode aprimorar a qualidade das seções pendentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Acceleration" +msgstr "Aceleração da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_prime_tower description" +msgid "The acceleration with which the prime tower is printed." +msgstr "Aceleração com que a torre de purga é impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel label" +msgid "Travel Acceleration" +msgstr "Aceleração de Viagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel description" +msgid "The acceleration with which travel moves are made." +msgstr "Aceleração com que se realizam os movimentos de viagem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Acceleration" +msgstr "Aceleração da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_layer_0 description" +msgid "The acceleration for the initial layer." +msgstr "Aceleração para a camada inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_print_layer_0 description" +msgid "The acceleration during the printing of the initial layer." +msgstr "Aceleração durante a impressão da camada inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Acceleration" +msgstr "Aceleração de Viagem da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "Aceleração para movimentos de viagem na camada inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Acceleration" +msgstr "Aceleração para Skirt e Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "acceleration_skirt_brim description" +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Aceleração com a qual o skirt e o brim são impressos. Normalmente isto é " +"feito com a aceleração de camada inicial, mas às vezes você pode querer " +"imprimir o skirt ou brim em uma aceleração diferente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled label" +msgid "Enable Jerk Control" +msgstr "Habilitar Controle de Jerk" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_enabled description" +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"Permite ajustar o jerk da cabeça de impressão quando a velocidade nos " +"eixos X ou Y muda. Aumentar o jerk pode reduzir o tempo de impressão ao " +"custo de qualidade de impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print label" +msgid "Print Jerk" +msgstr "Jerk da Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change of the print head." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção da cabeça de " +"impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill label" +msgid "Infill Jerk" +msgstr "Jerk do Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_infill description" +msgid "The maximum instantaneous velocity change with which infill is printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o " +"preenchimento é impresso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall label" +msgid "Wall Jerk" +msgstr "Jerk da Parede" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que as paredes " +"são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 label" +msgid "Outer Wall Jerk" +msgstr "Jerk da Parede Exterior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a parede " +"externa é impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x label" +msgid "Inner Wall Jerk" +msgstr "Jerk das Paredes Internas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_wall_x description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que as paredes " +"internas são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom label" +msgid "Top/Bottom Jerk" +msgstr "Jerk Superior/Inferior" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_topbottom description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que as camadas " +"superiores e inferiores são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support label" +msgid "Support Jerk" +msgstr "Jerk do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que as " +"estruturas de suporte são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill label" +msgid "Support Infill Jerk" +msgstr "Jerk de Preenchimento de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_infill description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o " +"preenchimento do suporte é impresso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface label" +msgid "Support Interface Jerk" +msgstr "Jerk da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_support_interface description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a base e o " +"topo dos suporte é impresso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower label" +msgid "Prime Tower Jerk" +msgstr "Jerk da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_prime_tower description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que a torre de " +"purga é impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel label" +msgid "Travel Jerk" +msgstr "Jerk de Viagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que os " +"movimentos de viagem são feitos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Jerk" +msgstr "Jerk da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_layer_0 description" +msgid "The print maximum instantaneous velocity change for the initial layer." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção para a camada " +"inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_print_layer_0 description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção durante a " +"impressão da camada inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 label" +msgid "Initial Layer Travel Jerk" +msgstr "Jerk de Viagem da Camada Inicial" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_travel_layer_0 description" +msgid "The acceleration for travel moves in the initial layer." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção nos movimentos de " +"viagem da camada inicial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim label" +msgid "Skirt/Brim Jerk" +msgstr "Jerk de Skirt e Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "jerk_skirt_brim description" +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." +msgstr "" +"A mudança instantânea máxima de velocidade em uma direção com que o skirt " +"(saia) e brim (bainha) são impressos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel label" +msgid "Travel" +msgstr "Viagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel description" +msgid "travel" +msgstr "viagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing label" +msgid "Combing Mode" +msgstr "Modo de Combing" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"O Combing, ou penteamento, mantém o bico dentro de áreas já impressas quando " +"viaja. Isso resulta em movimentos de viagem ligeiramente mais longos mas " +"reduz a necessidade de retrações. Se o penteamento estiver desligado, o " +"material sofrerá retração e o bico se moverá em linha reta para o próximo " +"ponto. É também possível evitar o penteamento em área de paredes superiores " +"e inferiores habilitando o penteamento no preenchimento somente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option off" +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option all" +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing option noskin" +msgid "No Skin" +msgstr "Somente Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Evitar Partes Impressas nas Viagens" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts description" +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"O bico evita partes já impressas quando está em uma viagem. Esta opção está " +"disponível somente quando combing (penteamento) está habilitado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance label" +msgid "Travel Avoid Distance" +msgstr "Distância de Desvio na Viagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_distance description" +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"A distância entre o bico e as partes já impressas quando evitadas durante " +"movimentos de viagem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position label" +msgid "Start Layers with the Same Part" +msgstr "Iniciar Camadas com a Mesma Parte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "start_layers_at_same_position description" +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." +msgstr "" +"Em cada camada iniciar imprimindo o objeto próximo ao mesmo ponto, de modo " +"que não comecemos uma nova camada quando imprimir a peça com que a camada " +"anterior terminou. Isso permite seçẽs pendentes e partes pequenas melhores, " +"mas aumenta o tempo de impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x label" +msgid "Layer Start X" +msgstr "X do Início da Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"A coordenada X da posição próxima de onde achar a parte com que começar a " +"imprimir cada camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y label" +msgid "Layer Start Y" +msgstr "Y do Início da Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"A coordenada Y da posição próxima de onde achar a parte com que começar a " +"imprimir cada camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Salto Z Ao Retrair" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled description" +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Sempre que uma retração é feita, sobe-se um pouco em Z para criar um espaço " +"entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico fique batendo nas " +"impressões durante os movimentos de viagem, reduzindo a chance de chutar a " +"peça para fora da mesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" +msgid "Z Hop Only Over Printed Parts" +msgstr "Salto Z Somente Sobre Partes Impressas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Somente fazer o Salto Z quando se mover sobre partes impressas que não podem " +"ser evitadas pelo movimento horizontal quando a opção 'Evitar Peças " +"Impressas nas Viagens' estiver ligada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop label" +msgid "Z Hop Height" +msgstr "Altura do Salto Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop description" +msgid "The height difference when performing a Z Hop." +msgstr "Diferença de altura ao realizar um Salto Z." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" +msgid "Z Hop After Extruder Switch" +msgstr "Salto Z Após Troca de Extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Quando a máquina troca de um extrusor para o outro, sobe-se um pouco em Z " +"para criar um espaço entre o bico e a impressão. Isso impede que o bico " +"escorra material em cima da impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling label" +msgid "Cooling" +msgstr "Refrigeração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cooling description" +msgid "Cooling" +msgstr "Refrigeração" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled label" +msgid "Enable Print Cooling" +msgstr "Habilitar Refrigeração de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_enabled description" +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Habilita as ventoinhas de refrigeração ao imprimir. As ventoinhas aprimoram " +"a qualidade de impressão em camadas de tempo curto de impressão e em pontes " +"e seções pendentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed label" +msgid "Fan Speed" +msgstr "Velocidade da Ventoinha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed description" +msgid "The speed at which the print cooling fans spin." +msgstr "A velocidade em que as ventoinhas giram." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min label" +msgid "Regular Fan Speed" +msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_min description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Velocidade em que as ventoinhas giram antes de dispararem o limite. Quando " +"uma camada imprime mais rapidamente que o limite de tempo, a velocidade de " +"ventoinha aumenta gradualmente até a velocidade máxima." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max label" +msgid "Maximum Fan Speed" +msgstr "Velocidade Máxima da Ventoinha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_max description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Velocidade em que as ventoinhas giram no tempo mínimo de camada. A " +"velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da regular até a máxima quando " +"o limite é atingido." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" +msgid "Regular/Maximum Fan Speed Threshold" +msgstr "Limite de Tempo para Mudança de Velocidade da Ventoinha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"O tempo de camada que define o limite entre a velocidade regular da " +"ventoinha e a máxima. Camadas cuja impressão é mais lenta que este tempo " +"usarão a velocidade regular. Camadas mais rápidas gradualmente aumentarão " +"até a velocidade máxima de ventoinha." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "Velocidade Inicial da Ventoinha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"A velocidade em que as ventoinhas giram no início da impressão. Em camadas " +"subsequentes a velocidade da ventoinha é gradualmente aumentada até a camada " +"correspondente ao ajuste 'Velocidade Regular da Ventoinha na Altura'." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height label" +msgid "Regular Fan Speed at Height" +msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Altura" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"A altura em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Nas camadas " +"abaixo a velocidade da ventoinha gradualmente aumenta da velocidade inicial " +"para a velocidade regular." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer label" +msgid "Regular Fan Speed at Layer" +msgstr "Velocidade Regular da Ventoinha na Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_layer description" +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"A camada em que as ventoinhas girarão na velocidade regular. Se a " +"'velocidade regular na altura' estiver ajustada, este valor é calculado e " +"arredondado para um número inteiro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time label" +msgid "Minimum Layer Time" +msgstr "Tempo Mínimo de Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"O tempo mínimo empregado em uma camada. Isto força a impressora a " +"desacelerar para no mínimo usar o tempo ajustado aqui em uma camada. Isto " +"permite que o material impresso resfrie apropriadamente antes de passar para " +"a próxima camada. As camadas podem ainda assim levar menos tempo que o tempo " +"mínimo de camada se Levantar Cabeça estiver desabilitado e se a Velocidade " +"Mínima fosse violada com a lentidão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed label" +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Velocidade Mínima" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_speed description" +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"A velocidade mínima de impressão, mesmo que se tente desacelerar para " +"obedecer ao tempo mínimo de camada. Quando a impressora desacelera demais, a " +"pressão no bico pode ficar muito baixa, o que resulta em baixa qualidade de " +"impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head label" +msgid "Lift Head" +msgstr "Levantar Cabeça" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_lift_head description" +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Quando a velocidade mínima acaba sendo usada por causa do tempo mínimo de " +"camada, levanta a cabeça para longe da impressão e espera tempo extra até " +"que o tempo mínimo de camada seja alcançado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support label" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support description" +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable label" +msgid "Enable Support" +msgstr "Habilitar Suportes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_enable description" +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Habilita as estruturas de suporte. Essas estruturas apóiam partes do modelo " +"que tenham seções pendentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Extrusor do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"O extrusor a usar para imprimir os suportes. Este ajuste é usado quando se " +"tem multi-extrusão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr label" +msgid "Support Infill Extruder" +msgstr "Extrusor do Preenchimento do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"O extrusor a usar para imprimir o preenchimento do suporte. Este ajuste é " +"usado quando se tem multi-extrusão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" +msgid "First Layer Support Extruder" +msgstr "Extrusor de Suporte da Primeira Camada" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"O extrusor a usar para imprimir a primeira camada de preenchimento de " +"suporte. Isto é usado em multi-extrusão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr label" +msgid "Support Interface Extruder" +msgstr "Extrusor da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"O extrusor a usar para imprimir o topo e base dos suportes. Isto é usado em " +"multi-extrusão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type label" +msgid "Support Placement" +msgstr "Colocação dos Suportes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type description" +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Ajusta a colocação das estruturas de suporte. Pode ser ajustada para " +"suportes que somente tocam a mesa de impressão ou suportes em todos os " +"lugares com seções pendentes (incluindo as que não estão pendentes em " +"relação à mesa)." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option buildplate" +msgid "Touching Buildplate" +msgstr "Tocando a Mesa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_type option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Em Todo Lugar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle label" +msgid "Support Overhang Angle" +msgstr "Ângulo para Caracterizar Seções Pendentes" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_angle description" +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"O ângulo mínimo de seções pendentes para os quais o suporte é criado. Com o " +"valor de 0° todas as seções pendentes serão suportadas, e 90° não criará " +"nenhum suporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern label" +msgid "Support Pattern" +msgstr "Padrão do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern description" +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"O padrão (estampa) das estruturas de suporte da impressão. As diferentes " +"opções disponíveis resultam em suportes mais resistentes ou mais fáceis de " +"remover." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concêntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags label" +msgid "Connect Support ZigZags" +msgstr "Conectar os Ziguezagues do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_connect_zigzags description" +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." +msgstr "" +"Conecta os ziguezagues. Isto aumentará a força da estrutura de suporte em " +"ziguezague." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate label" +msgid "Support Density" +msgstr "Densidade do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_infill_rate description" +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Ajusta a densidade da estrutura de suporte. Um valor mais alto resulta em " +"seções pendentes melhores, mas os suportes são mais difíceis de remover." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance label" +msgid "Support Line Distance" +msgstr "Distância das Linhas do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Distância entre as linhas impressas da estrutura de suporte. Este ajuste é " +"calculado a partir da densidade de suporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance label" +msgid "Support Z Distance" +msgstr "Distância em Z do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_z_distance description" +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Distância do topo/base da estrutura de suporte à impressão. Este vão provê o " +"espaço para remover os suportes depois do modelo ser impresso. Este valor é " +"arredondando para um múltiplo da altura de camada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance label" +msgid "Support Top Distance" +msgstr "Distância Superior do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_top_distance description" +msgid "Distance from the top of the support to the print." +msgstr "Distância do topo do suporte à impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance label" +msgid "Support Bottom Distance" +msgstr "Distância Inferior do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_distance description" +msgid "Distance from the print to the bottom of the support." +msgstr "Distância da parte inferior do suporte até a impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance label" +msgid "Support X/Y Distance" +msgstr "Distância X/Y do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance description" +msgid "Distance of the support structure from the print in the X/Y directions." +msgstr "Distância da estrutura de suporte até a impressão nas direções X e Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z label" +msgid "Support Distance Priority" +msgstr "Prioridade das Distâncias de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z description" +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Se a distância XY sobrepuja a distância Z de suporte ou vice-versa. Quando " +"XY sobrepuja Z a distância XY pode afastar o suporte do modelo, " +"influenciando a distância Z real até a seção pendente. Podemos desabilitar " +"isso não aplicando a distância XY em volta das seções pendentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" +msgid "X/Y overrides Z" +msgstr "X/Y sobrepuja Z" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_overrides_z option z_overrides_xy" +msgid "Z overrides X/Y" +msgstr "Z sobrepuja X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang label" +msgid "Minimum Support X/Y Distance" +msgstr "Distância Mínima de Suporte X/Y" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_xy_distance_overhang description" +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgstr "" +"Distância da estrutura de suporte até a seção pendente nas direções X/Y. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height label" +msgid "Support Stair Step Height" +msgstr "Altura do Passo de Escada de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"A altura dos passos da base tipo escada do suporte em cima do modelo. Um " +"valor baixo faz o suporte ser mais difícil de remover, mas valores muito " +"altos podem criar estruturas de suporte instáveis." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance label" +msgid "Support Join Distance" +msgstr "Distância de União do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_join_distance description" +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"Distância máxima entre as estruturas de suporte nas direções X/Y. Quando " +"estrutura separadas estão mais perto que este valor, as estruturas são " +"combinadas em uma única." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset label" +msgid "Support Horizontal Expansion" +msgstr "Expansão Horizontal do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_offset description" +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Quantidade de deslocamento aplicado a todos os polígonos do suporte em cada " +"camada. Valores positivos podem amaciar as áreas de suporte e resultar em " +"suporte mais estável." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable label" +msgid "Enable Support Interface" +msgstr "Habilitar Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_enable description" +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Gera uma interface densa entre o modelo e o suporte. Isto criará uma pele no " +"topo do suporte em que o modelo é impresso e na base do suporte, onde ele " +"fica sobre o modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height label" +msgid "Support Interface Thickness" +msgstr "Espessura da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_height description" +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." +msgstr "" +"A espessura da interface do suporte onde ele toca o modelo na base ou no " +"topo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height label" +msgid "Support Roof Thickness" +msgstr "Espessura do Topo do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_roof_height description" +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"A espessura do topo do suporte. Isto controla a quantidade de camadas densas " +"no topo do suporte em que o modelo se assenta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height label" +msgid "Support Bottom Thickness" +msgstr "Espessura da Base do Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_bottom_height description" +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"A espessura da base do suporte. Isto controla o número de camadas densas que " +"são impressas no topo de lugares do modelo em que o suporte se assenta." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height label" +msgid "Support Interface Resolution" +msgstr "Resolução da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_skip_height description" +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"Quando se verificar onde há modelo sobre suporte, use passos da altura dada. " +"Valores baixos vão fatiar mais lentamente, enquanto valores altos podem " +"fazer o suporte normal ser impresso em lugares onde deveria haver interface " +"de suporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density label" +msgid "Support Interface Density" +msgstr "Densidade da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_density description" +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Ajusta a densidade dos topos e bases das estruturas de suporte. Um valor " +"mais alto resulta em seções pendentes melhores, mas os suportes são mais " +"difíceis de remover." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_distance label" +msgid "Support Interface Line Distance" +msgstr "Distância entre Linhas da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_line_distance description" +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Distância entre as linhas impressas da interface de suporte. Este ajuste é " +"calculado pela Densidade de Interface de Suporte, mas pode ser ajustado " +"separadamente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern label" +msgid "Support Interface Pattern" +msgstr "Padrão da Interface de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern description" +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." +msgstr "" +"Padrão (estampa) com a qual a interface do suporte para o modelo é impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option lines" +msgid "Lines" +msgstr "Linhas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option grid" +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option triangles" +msgid "Triangles" +msgstr "Triângulos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric" +msgid "Concentric" +msgstr "Concêntrico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Concêntrico 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" +msgid "Zig Zag" +msgstr "Ziguezague" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers label" +msgid "Use Towers" +msgstr "Usar Torres" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_use_towers description" +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Usa torres especializadas como suporte de pequenas seções pendentes. Essas " +"torres têm um diâmetro mais largo que a região que elas suportam. Perto da " +"seção pendente, o diâmetro das torres aumenta, formando um 'teto'." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter label" +msgid "Tower Diameter" +msgstr "Diâmetro da Torre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_diameter description" +msgid "The diameter of a special tower." +msgstr "O diâmetro da torre especial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter label" +msgid "Minimum Diameter" +msgstr "Diâmetro mínimo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_minimal_diameter description" +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Diâmeto mínimo nas direções X/Y de uma área pequena que deverá ser suportada " +"por uma torre de suporte especial." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle label" +msgid "Tower Roof Angle" +msgstr "Ângulo do Teto da Torre" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_tower_roof_angle description" +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"Ângulo do Teto (parte superior) de uma torre. Um valor maior resulta em " +"tetos pontiagudos, um valor menor resulta em tetos achatados." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Aderência à Mesa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Aderência" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Posição X da Purga do Extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"A coordenada X da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Posição Y da Purga do Extrusor" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"A coordenada Y da posição onde o bico faz a purga no início da impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type label" +msgid "Build Plate Adhesion Type" +msgstr "Tipo de Aderência da Mesa de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type description" +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Diferentes opções que ajudam a melhorar a extrusão e a aderência à " +"plataforma de construção. Brim (bainha) adiciona uma camada única e chata em " +"volta da base de seu modelo para impedir warping. Raft (balsa) adiciona uma " +"grade densa com 'teto' abaixo do modelo. Skirt (saia) é uma linha impressa " +"em volta do modelo, mas não conectada ao modelo, para apenas iniciar o " +"processo de extrusão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option skirt" +msgid "Skirt" +msgstr "Skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option brim" +msgid "Brim" +msgstr "Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option raft" +msgid "Raft" +msgstr "Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_type option none" +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr label" +msgid "Build Plate Adhesion Extruder" +msgstr "Extrusor de Aderência à Mesa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "adhesion_extruder_nr description" +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"O extrusor usado ara imprimir skirt, brim ou raft. Usado em multi-extrusão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count label" +msgid "Skirt Line Count" +msgstr "Contagem de linhas de Skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_line_count description" +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Múltiplas linhas de skirt te ajudam a fazer purga de sua extrusão melhor " +"para pequenos modelos. Se o valor for zero o skirt é desabilitado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap label" +msgid "Skirt Distance" +msgstr "Distância do Skirt" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_gap description" +msgid "" +"The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." +msgstr "" +"A distância horizontal entre o skirt e a primeira camada da impressão.\n" +"Esta é a distância mínima; múltiplas linhas de skirt se estenderão pra fora " +"a partir desta distância." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" +msgid "Skirt/Brim Minimum Length" +msgstr "Mínimo Comprimento do Skirt e Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"O comprimento mínimo do skirt ou brim. Se este comprimento não for cumprido " +"por todas as linhas do skirt ou brim juntas, mais linhas serão adicionadas " +"até que o mínimo comprimento seja alcançado. Se a contagem de linhas estiver " +"em 0, isto é ignorado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width label" +msgid "Brim Width" +msgstr "Largura do Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_width description" +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"A distância do modelo à linha mais externa do brim. Um brim mais largo " +"aumenta a adesão à mesa, mas também reduz a área efetiva de impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count label" +msgid "Brim Line Count" +msgstr "Contagem de Linhas do Brim" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_line_count description" +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"O número de linhas usada para o brim. Mais linhas de brim melhoram a adesão " +"à mesa, mas também reduzem a área efetiva de impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only label" +msgid "Brim Only on Outside" +msgstr "Brim Somente Para Fora" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "brim_outside_only description" +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Imprimir o Brim somente no lado de fora do modelo. Isto reduz a quantidade " +"de brim a ser removida no final, e não reduz tanto a adesão à mesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin label" +msgid "Raft Extra Margin" +msgstr "Margem Adicional do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_margin description" +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Se o Raft estiver habilitado, esta é a área extra do raft em volta do modelo " +"que também faz parte dele. Aumentar esta margem criará um raft mais forte " +"mas também gastará mais material e deixará menos área para sua impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap label" +msgid "Raft Air Gap" +msgstr "Vão de Ar do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_airgap description" +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"O vão entre a camada final do raft e a primeira camada do modelo. Somente a " +"primeira camada é elevada por esta distância para enfraquecer a conexão " +"entre o raft e o modelo, tornando mais fácil a remoção do raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap label" +msgid "Initial Layer Z Overlap" +msgstr "Sobreposição em Z das Camadas Iniciais" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_0_z_overlap description" +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"Faz a primeira e segunda camadas do modelo se sobreporem na direção Z para " +"compensar pelo filamento perdido no vão de ar. Todos os modelos acima da " +"primeira camada de modelo serão deslocados para baixo por essa distância." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers label" +msgid "Raft Top Layers" +msgstr "Camadas Superiores do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_layers description" +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"O número de camadas superiores acima da segunda camada do raft. Estas são " +"camadas completamente preenchidas em que o modelo se assenta. 2 camadas " +"resultam em uma superfície superior mais lisa que apenas uma." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness label" +msgid "Raft Top Layer Thickness" +msgstr "Espessura da Camada Superior do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the top raft layers." +msgstr "Espessura de camada das camadas superiores do raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width label" +msgid "Raft Top Line Width" +msgstr "Largura do Filete Superior do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Largura das linhas na superfície superior do raft. Estas podem ser linhas " +"finas de modo que o topo do raft fique liso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing label" +msgid "Raft Top Spacing" +msgstr "Espaçamento Superior do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"Distância entre as linhas do raft para as camadas superiores. O espaçamento " +"deve ser igual à largura de linha, de modo que a superfície seja sólida." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness label" +msgid "Raft Middle Thickness" +msgstr "Espessura do Meio do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_thickness description" +msgid "Layer thickness of the middle raft layer." +msgstr "Espessura da camada intermediária do raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width label" +msgid "Raft Middle Line Width" +msgstr "Largura da Linha do Meio do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Largura das linhas na camada intermediária do raft. Fazer a segunda camada " +"extrudar mais faz as linhas grudarem melhor na mesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing label" +msgid "Raft Middle Spacing" +msgstr "Espaçamento do Meio do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"A distância entre as linhas do raft para a camada intermediária. O " +"espaçamento do meio deve ser grande, ao mesmo tempo que deve ser denso o " +"suficiente para suportar as camadas superiores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness label" +msgid "Raft Base Thickness" +msgstr "Espessura da Base do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_thickness description" +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Espessura de camada da camada de base do raft. Esta camada deve ser grossa " +"para poder aderir firmemente à mesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width label" +msgid "Raft Base Line Width" +msgstr "Largura de Linha da Base do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_width description" +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Largura das linhas na camada de base do raft. Devem ser grossas para " +"auxiliar na adesão à mesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing label" +msgid "Raft Line Spacing" +msgstr "Espaçamento de Linhas do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_line_spacing description" +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"A distância entre as linhas do raft para a camada de base do raft. Um " +"espaçamento esparso permite a remoção fácil do raft da mesa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed label" +msgid "Raft Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_speed description" +msgid "The speed at which the raft is printed." +msgstr "A velocidade em que o raft é impresso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed label" +msgid "Raft Top Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão do Topo do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"A velocidade em que as camadas superiores do raft são impressas. Elas devem " +"ser impressas um pouco mais devagar, de modo que o bico possa lentamente " +"alisar as linhas de superfície adjacentes." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed label" +msgid "Raft Middle Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão do Meio do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_speed description" +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"A velocidade em que a camada intermediária do raft é impressa. Esta deve ser " +"impressa devagar, já que o volume de material saindo do bico é bem alto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed label" +msgid "Raft Base Print Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão da Base do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_speed description" +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"A velocidade em que a camada de base do raft é impressa. Deve ser impressa " +"lentamente, já que o volume do material saindo do bico será bem alto." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration label" +msgid "Raft Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the raft is printed." +msgstr "A aceleração com que o raft é impresso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration label" +msgid "Raft Top Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão do Topo do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the top raft layers are printed." +msgstr "A aceleração com que as camadas superiores do raft são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration label" +msgid "Raft Middle Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão do Meio do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the middle raft layer is printed." +msgstr "A aceleração com que a camada intermediária do raft é impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration label" +msgid "Raft Base Print Acceleration" +msgstr "Aceleração de Impressão da Base do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_acceleration description" +msgid "The acceleration with which the base raft layer is printed." +msgstr "A aceleração com que as camadas de base do raft são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk label" +msgid "Raft Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_jerk description" +msgid "The jerk with which the raft is printed." +msgstr "O jerk com o qual o raft é impresso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk label" +msgid "Raft Top Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão do Topo do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_jerk description" +msgid "The jerk with which the top raft layers are printed." +msgstr "O jerk com o qual as camadas superiores do raft são impressas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk label" +msgid "Raft Middle Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão do Meio do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_jerk description" +msgid "The jerk with which the middle raft layer is printed." +msgstr "O jerk com o qual a camada intermediária do raft é impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk label" +msgid "Raft Base Print Jerk" +msgstr "Jerk de Impressão da Base do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_jerk description" +msgid "The jerk with which the base raft layer is printed." +msgstr "O jerk com o qual a camada de base do raft é impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed label" +msgid "Raft Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha no Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the raft." +msgstr "A velocidade da ventoinha para a impressão do raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed label" +msgid "Raft Top Fan Speed" +msgstr "Velocidade da Ventoinha para o Topo do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_surface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the top raft layers." +msgstr "A velocidade da ventoinha para as camadas superiores do raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed label" +msgid "Raft Middle Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha do Meio do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_interface_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the middle raft layer." +msgstr "A velocidade de ventoina para a camada intermediária do raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed label" +msgid "Raft Base Fan Speed" +msgstr "Velocidade de Ventoinha da Base do Raft" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "raft_base_fan_speed description" +msgid "The fan speed for the base raft layer." +msgstr "A velocidade de ventoinha para a camada base do raft." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual label" +msgid "Dual Extrusion" +msgstr "Extrusão Dual" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual description" +msgid "Settings used for printing with multiple extruders." +msgstr "Ajustes usados para imprimir com vários extrusores." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable label" +msgid "Enable Prime Tower" +msgstr "Habilitar Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_enable description" +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o material a " +"cada troca de bico." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size label" +msgid "Prime Tower Size" +msgstr "Tamanho da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_size description" +msgid "The width of the prime tower." +msgstr "A largura da torre de purga." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "Volume Mínimo da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume description" +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." +msgstr "" +"O volume mínimo para cada camada da torre de purga de forma a purgar " +"material suficiente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "Espessura da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgstr "" +"A espessura da torre de purga (que é oca). Uma espessura maior que a metade " +"do volume mínimo da torre de purga resultará em uma torre de purga densa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x label" +msgid "Prime Tower X Position" +msgstr "Posição X da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_x description" +msgid "The x coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "A coordenada X da posição da torre de purga." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y label" +msgid "Prime Tower Y Position" +msgstr "Posição Y da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_position_y description" +msgid "The y coordinate of the position of the prime tower." +msgstr "A coordenada Y da posição da torre de purga." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow label" +msgid "Prime Tower Flow" +msgstr "Fluxo da Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." +msgstr "" +"Compensação de Fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por " +"este valor." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "Limpar Bico Inativo na Torre de Purga" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Depois de imprimir a torre de purga com um bico, limpar o material " +"escorrendo do outro bico na torre de purga." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe label" +msgid "Wipe Nozzle After Switch" +msgstr "Limpar Bico Depois da Troca" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "dual_pre_wipe description" +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgstr "" +"Depois de trocar extrusores, limpar o material escorrendo do bico na " +"primeira peça impressa. Isso causa um movimento lento de limpeza do bico em " +"um lugar onde o material escorrido causa o menor dano à qualidade de " +"superfície da sua impressão." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled label" +msgid "Enable Ooze Shield" +msgstr "Habilitar Cobertura de Escorrimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_enabled description" +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Habilita a cobertura exterior de escorrimento. Isso criará uma casca ou " +"cobertura em volta do modelo que ajudará a limpar o segundo bico se estiver " +"na mesma altura do primeiro bico." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle label" +msgid "Ooze Shield Angle" +msgstr "Ângulo da Cobertura de Escorrimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_angle description" +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"O ângulo de separação máximo que partes da cobertura de escorrimento terão. " +"Com 0 graus sendo na vertical e 90 graus sendo horizontal. Um ângulo menor " +"leva a coberturas de escorrimento falhando menos, mas mais gasto de material." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist label" +msgid "Ooze Shield Distance" +msgstr "Distância da Cobertura de Escorrimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "ooze_shield_dist description" +msgid "Distance of the ooze shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "" +"Distância da cobertura de escorrimento da impressão nas direções X e Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix label" +msgid "Mesh Fixes" +msgstr "Correções de Malha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix description" +msgid "category_fixes" +msgstr "reparos_de_categoria" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all label" +msgid "Union Overlapping Volumes" +msgstr "Volumes de Sobreposição de Uniões" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Ignora a geometria interna de volumes sobrepostos dentro de uma malha e " +"imprime os volumes como um único volume. Isto pode ter o efeito não-" +"intencional de fazer cavidades desaparecerem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" +msgid "Remove All Holes" +msgstr "Remover Todos os Furos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Remove os furos de cada camada e mantém somente aqueles da forma externa. " +"Isto ignorará qualquer geometria interna invisível. No entanto, também " +"ignorará furos de camada que poderiam ser vistos de cima ou de baixo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" +msgid "Extensive Stitching" +msgstr "Costura Extensa" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Costura Extensa tenta costurar buracos abertos na malha fechando o buraco " +"com polígonos que o tocam. Esta opção pode adicionar bastante tempo ao " +"fatiamento das peças." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" +msgid "Keep Disconnected Faces" +msgstr "Manter Faces Desconectadas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Normalmente o Cura tenta costurar pequenos furos na malha e remover partes " +"de uma camada com grandes furos. Habilitar esta opção mantém aquelas partes " +"que não podem ser costuradas. Este opção deve ser usada somente como uma " +"última alternativa quando tudo o mais falha em produzir G-Code apropriado." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +msgid "Merged Meshes Overlap" +msgstr "Sobreposição de Malhas Combinadas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Faz malhas que tocam uma à outra se sobreporem um pouco. Isto faz com que " +"elas se combinem com mais força." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes label" +msgid "Remove Mesh Intersection" +msgstr "Remover Interseções de Malha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "carve_multiple_volumes description" +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgstr "" +"Remove áreas onde várias malhas estão sobrepondo uma à outra. Isto pode ser " +"usado se objetos de material duplo se sobrepõem um ao outro." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternar a Remoção de Malhas" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order description" +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." +msgstr "" +"Troca quais volumes sobrepondo malhas vão pertencer a cada camada, de modo " +"que as malhas sobrepostas se tornem entrelaçadas. Desligar esta opção vai " +"fazer com que uma das malhas obtenha todo o volume da sobreposiçào, " +"removendo este volume das outras malhas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic label" +msgid "Special Modes" +msgstr "Modos Especiais" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "blackmagic description" +msgid "category_blackmagic" +msgstr "categoria_blackmagic" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence label" +msgid "Print Sequence" +msgstr "Sequência de Impressão" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence description" +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Esta opção decide se vocÊ deseja imprimir todos os modelos de uma só vez ou " +"um modelo de cada vez. O modo de um modelo de cada vez só é possível se os " +"modelos estiverem separados de tal forma que a cabeça de impressão possa se " +"mover no meio e todos os modelos sejam mais baixos que a distância entre o " +"bico e os carros X ou Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option all_at_once" +msgid "All at Once" +msgstr "Todos de Uma Vez" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "print_sequence option one_at_a_time" +msgid "One at a Time" +msgstr "Um de Cada Vez" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh label" +msgid "Infill Mesh" +msgstr "Malha de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Utilize esta malha para modificar o preenchimento de outras malhas com as " +"quais ela se sobrepõe. Substitui regiões de preenchimento de outras malhas " +"com regiões desta malha. É sugerido que se imprima com somente uma parede e " +"sem paredes superiores e inferiores para esta malha." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order label" +msgid "Infill Mesh Order" +msgstr "Order das Malhas de Preenchimento" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_mesh_order description" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Determina que malha de preenchimento está dentro do preenchimento de outra " +"malha de preenchimento. Uma malha de preenchimento com ordem mais alta " +"modificará o preenchimento de malhas de preenchimento com ordem mais baixa e " +"malhas normais." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Malha de Suporte" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Use esta malha para especificar áreas obrigatoriamente suportadas. Isto será " +"usado para gerar estruturas de suporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Malha Anti-Pendente" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgstr "" +"Use esta malha para especificar onde nenhuma parte do modelo deverá ser " +"detectada como seção Pendente e por conseguinte não elegível a receber " +"suporte. Com esta malha sobreposta a um modelo, você poderá marcar onde ele " +"não deverá receber suporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" +msgid "Surface Mode" +msgstr "Modo de Superficie" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Tratar o modelo como apenas superfície, um volume ou volumes com superfícies " +"soltas. O modo de impressão normal somente imprime volumes fechados. O modo " +"\"superfície\" imprime uma parede única traçando a superfície da malha sem " +"nenhun preenchimento e sem paredes superiores ou inferiores. O modo \"ambos" +"\" imprime volumes fechados como o modo normal e volumes abertos como " +"superfícies." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option surface" +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_mesh_surface_mode option both" +msgid "Both" +msgstr "Ambos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize label" +msgid "Spiralize Outer Contour" +msgstr "Espiralizar o Contorno Externo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_spiralize description" +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"Este modo, também chamado de Modo Vaso ou Joris, transforma a trajetória do " +"filete de plástico de impressão em uma espiral ascendente, com o Z " +"lentamente subindo. Para isso, torna um modelo sólido em uma casca de parede " +"única com a base sólida. Nem toda forma funciona corretamente com o modo " +"vaso." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental label" +msgid "Experimental" +msgstr "Experimental" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "experimental description" +msgid "experimental!" +msgstr "experimental!" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled label" +msgid "Enable Draft Shield" +msgstr "Habilitar Cobertura de Trabalho" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_enabled description" +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Isto criará uma parede em volta do modelo que aprisiona ar quente da mesa e " +"protege contra fluxo de ar do exterior. Especialmente útil para materiais " +"que sofrem bastante warp e impressoras 3D que não são cobertas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist label" +msgid "Draft Shield X/Y Distance" +msgstr "Distância X/Y da Cobertura de Trabalho" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_dist description" +msgid "Distance of the draft shield from the print, in the X/Y directions." +msgstr "Distância da Cobertura de Trabalho da impressão nas direções X e Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation label" +msgid "Draft Shield Limitation" +msgstr "Limitação da Cobertura de Trabalho" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation description" +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Estabelece a altura da cobertura de trabalho. Escolha imprimir a cobertura " +"na altura total dos modelos ou até uma altura limitada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" +msgid "Full" +msgstr "Completo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height_limitation option limited" +msgid "Limited" +msgstr "Limitado" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height label" +msgid "Draft Shield Height" +msgstr "Altura da Cobertura de Trabalho" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "draft_shield_height description" +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Limitação de altura da cobertura de trabalho. Acima desta altura a cobertura " +"não será impressa." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled label" +msgid "Make Overhang Printable" +msgstr "Torna Seções Pendentes Imprimíveis" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_enabled description" +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"Altera a geometria do modelo a ser impresso de tal modo que o mínimo de " +"suporte seja exigido. Seções pendentes agudas serão torcidas pra ficar mais " +"verticais. Áreas de seções pendentes profundas se tornarão mais rasas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle label" +msgid "Maximum Model Angle" +msgstr "Ângulo Máximo do Modelo" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "conical_overhang_angle description" +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"O ângulo máximo de seçọes pendentes depois de se tornarem imprimíveis. Com o " +"valor de 0° todas as seções pendentes serão trocadas por uma parte do modelo " +"conectada à mesa e 90° não mudará o modelo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable label" +msgid "Enable Coasting" +msgstr "Habilitar Desengrenagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_enable description" +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"A desengrenagem ou 'coasting' troca a última parte do caminho de uma " +"extrusão pelo caminho sem extrudar. O material escorrendo é usado para " +"imprimir a última parte do caminho de extrusão de modo a reduzir fiapos." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume label" +msgid "Coasting Volume" +msgstr "Volume de Desengrenagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_volume description" +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Volume que seria escorrido. Este valor deve em geral estar perto do diâmetro " +"do bico ao cubo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume label" +msgid "Minimum Volume Before Coasting" +msgstr "Volume Mínimo Antes da Desengrenagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_min_volume description" +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"O menor volume que um caminho de extrusão deve apresentar antes que lhe seja " +"permitido desengrenar. Para caminhos de extrusão menores, menos pressão é " +"criada dentro do hotend e o volume de desengrenagem é redimensionado " +"linearmente. Este valor deve sempre ser maior que o Volume de Desengrenagem." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed label" +msgid "Coasting Speed" +msgstr "Velocidade de Desengrenagem" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "coasting_speed description" +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"A velocidade pela qual se mover durante a desengrenagem, relativa à " +"velocidade do caminho de extrusão. Um valor ligeiramente menor que 100%% é " +"sugerido, já que durante a desengrenagem a pressão dentro do hotend cai." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count label" +msgid "Extra Skin Wall Count" +msgstr "Contagem de Paredes Extras de Contorno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_outline_count description" +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Substitui a parte externa do padrão superior/inferir com um número de linhas " +"concêntricas. Usar uma ou duas linhas melhora tetos e topos que começam a " +"ser construídos em cima de padrões de preenchimento." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation label" +msgid "Alternate Skin Rotation" +msgstr "Alterna a Rotação do Contorno" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "skin_alternate_rotation description" +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Alterna a direção em que as camadas superiores e inferiores são impressas. " +"Normalmente elas são impressas somente na diagonal. Este ajuste permite " +"direções somente no X e somente no Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled label" +msgid "Enable Conical Support" +msgstr "Habilitar Suporte Cônico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_enabled description" +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Recurso experimental: Faz as áreas de suporte menores na base que na seção " +"pendente." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle label" +msgid "Conical Support Angle" +msgstr "Ângulo de Suporte Cônico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_angle description" +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"O ângulo da inclinação do suporte cônico. Como 0 graus sendo vertical e 90 " +"graus sendo horizontal. Ângulos menores farão o suporte ser mais firme, mas " +"gastarão mais material. Ângulos negativos farão a base do suporte mais larga " +"que o topo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width label" +msgid "Conical Support Minimum Width" +msgstr "Largura Mínima do Suporte Cônico" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_conical_min_width description" +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Largura mínima para a qual a base do suporte cônico é reduzida. Pequenas " +"larguras podem levar a estruturas de suporte instáveis." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow label" +msgid "Hollow Out Objects" +msgstr "Tornar Objetos Ocos" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_hollow description" +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgstr "" +"Remove todo o preenchimento e torna o interior oco do objeto elegível a " +"suporte." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" +msgid "Fuzzy Skin" +msgstr "Pele Felpuda" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Faz flutuações de movimento aleatório enquanto imprime a parede mais " +"externa, de modo que a superfície do objeto ganhe uma aparência felpuda ou " +"acidentada." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" +msgid "Fuzzy Skin Thickness" +msgstr "Espessura da Pele Felpuda" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"A largura dentro da qual flutuar. É sugerido deixar este valor abaixo da " +"largura da parede externa, já que as paredes internas não são alteradas pelo " +"algoritmo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" +msgid "Fuzzy Skin Density" +msgstr "Densidade da Pele Felpuda" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"A densidade média dos pontos introduzidos em cada polígono de uma camada. " +"Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto uma " +"densidade baixa resulta da redução de resolução." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" +msgid "Fuzzy Skin Point Distance" +msgstr "Distância de Pontos da Pele Felpuda" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"A distância média entre os pontos aleatórios introduzidos em cada segmento " +"de linha. Note que os pontos originais do polígono são descartados, portanto " +"umo alto alisamento resulta em redução da resolução. Este valor deve ser " +"maior que a metade da Espessura da Pele Felpuda." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled label" +msgid "Wire Printing" +msgstr "Impressão em Arame" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_enabled description" +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"Imprime somente a superfície exterior usando uma estrutura esparsa em forma " +"de teia sem usar as camadas horizontais de impressão, e imprimindo no ar. " +"Isto é feito imprimindo horizontalmente os contornos do modelo em dados " +"intervalos Z que são conectados por filetes diagonais para cima e para baixo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height label" +msgid "WP Connection Height" +msgstr "Altura da Conexão IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_height description" +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A altura dos filetes diagonais para cima e para baixo entre duas partes " +"horizontais. Isto determina a densidade geral da estrutura em rede. Somente " +"se aplica a Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset label" +msgid "WP Roof Inset Distance" +msgstr "Distância de Penetração do Teto da IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_inset description" +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A distância coberta quando é feita uma conexão do contorno do teto para " +"dentro. Somente se aplica a Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed label" +msgid "WP Speed" +msgstr "Velocidade da IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed description" +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidade com que a cabeça de impressão se move ao extrudar material. " +"Somente se aplica a Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" +msgid "WP Bottom Printing Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão da Base da IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidade de Impressão da primeira camada, que é a única camada que toca a " +"mesa. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up label" +msgid "WP Upward Printing Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão Ascendente da IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_up description" +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidade de impressão dos filetes ascendentes feitas 'no ar'. Somente se " +"aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down label" +msgid "WP Downward Printing Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão Descendente de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_down description" +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Velocidade de impressão dos filetes descendentes feitas 'no ar'. Somente se " +"aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" +msgid "WP Horizontal Printing Speed" +msgstr "Velocidade de Impressão Horizontal de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Velocidade de impressão dos contornos horizontais do modelo. Somente se " +"aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow label" +msgid "WP Flow" +msgstr "Fluxo da IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow description" +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Compensação de fluxo: a quantidade de material extrudado é multiplicado por " +"este valor. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection label" +msgid "WP Connection Flow" +msgstr "Fluxo de Conexão da IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_connection description" +msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Compensação de Fluxo quanto subindo ou descendo. Somente se aplica à " +"Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat label" +msgid "WP Flat Flow" +msgstr "Fluxo Plano de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flow_flat description" +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Compensação de fluxo ao imprimir filetes planos. Somente se aplica à " +"Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay label" +msgid "WP Top Delay" +msgstr "Espera do Topo de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_delay description" +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Tempo de espera depois de um movimento ascendente tal que o filete " +"ascendente possa se solidifcar. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay label" +msgid "WP Bottom Delay" +msgstr "Espera da Base de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_bottom_delay description" +msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Tempo de espera depois de um movimento descendente tal que o filete possa se " +"solidificar. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay label" +msgid "WP Flat Delay" +msgstr "Espera Plana de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_flat_delay description" +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Tempo de espera entre dois segmentos horizontais. Inserir tal espera pode " +"ocasionar melhor aderência a camadas prévias nos pontos de conexão, mas " +"atrasos muito longos podem causar estruturas murchas. Somente se aplica à " +"Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed label" +msgid "WP Ease Upward" +msgstr "Facilitador Ascendente da IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_up_half_speed description" +msgid "" +"Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distância de um movimento ascendente que é extrudado com metade da " +"velocidade.\n" +"Isto pode resultar em melhor aderência às camadas prévias, ao mesmo tempo em " +"que não aquece demais essas camadas. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump label" +msgid "WP Knot Size" +msgstr "Tamanho do Nó de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_top_jump description" +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Cria um pequeno 'nódulo' ou 'nó' no topo do filete ascendente de tal modo " +"que a camada horizontal consecutiva tem melhor chance de se conectar ao " +"filete. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down label" +msgid "WP Fall Down" +msgstr "Queda de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_fall_down description" +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distância na qual o material desaba após uma extrusão ascendente. Esta " +"distância é compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along label" +msgid "WP Drag Along" +msgstr "Arrasto de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_drag_along description" +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distância na qual o material de uma extrusão ascendente é arrastado com a " +"extrusão descendente diagonal. Esta distância é compensada. Somente se " +"aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy label" +msgid "WP Strategy" +msgstr "Estratégia de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy description" +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Estratégia para se assegurar que duas camadas consecutivas se conectam a " +"cada ponto de conexão. Retração faz com que os filetes ascendentes se " +"solidifiquem na posição correta, mas pode causar desgaste de filamento. Um " +"nó pode ser feito no fim de um filete ascendentes para aumentar a chance de " +"se conectar a ele e deixar o filete esfriar; no entanto, pode exigir " +"velocidades de impressão lentas. Outra estratégia é compensar pelo " +"enfraquecimento do topo de uma linha ascendente; no entanto, as linhas nem " +"sempre cairão como preditas." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option compensate" +msgid "Compensate" +msgstr "Compensar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option knot" +msgid "Knot" +msgstr "Nó" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_strategy option retract" +msgid "Retract" +msgstr "Retrair" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down label" +msgid "WP Straighten Downward Lines" +msgstr "Endireitar Filetes Descendentes de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_straight_before_down description" +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Porcentagem de um filete descendente diagonal que é coberto por uma peça de " +"filete horizontal. Isto pode prevenir enfraquecimento do ponto superior das " +"linhas ascendentes. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" +msgid "WP Roof Fall Down" +msgstr "Queda do Topo de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"A distância em que filetes horizontais do topo impressos no ar caem quando " +"sendo impressos. Esta distância é compensada. Somente se aplica à Impressão " +"em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" +msgid "WP Roof Drag Along" +msgstr "Arrasto do Topo de IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"A distância da parte final de um filete para dentro que é arrastada quando o " +"extrusor começa a voltar para o contorno externo do topo. Esta distância é " +"compensada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" +msgid "WP Roof Outer Delay" +msgstr "Retardo exterior del techo en IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"El tiempo empleado en los perímetros exteriores del agujero que se " +"convertirá en un techo. Cuanto mayor sea el tiempo, mejor será la conexión. " +"Solo se aplica a la impresión de alambre." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" +msgid "WP Nozzle Clearance" +msgstr "Espaço Livre para o Bico em IA" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Distância entre o bico e os filetes descendentes horizontais. Espaços livres " +"maiores resultarão em filetes descendentes diagonais com ângulo menos " +"acentuado, o que por sua vez resulta em menos conexões ascendentes à próxima " +"camada. Somente se aplica à Impressão em Arame." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings label" +msgid "Command Line Settings" +msgstr "Ajustes de Linha de Comando" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "command_line_settings description" +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." +msgstr "" +"Ajustes que sào usados somentes se o CuraEngine não for chamado da interface " +"do Cura." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object label" +msgid "Center object" +msgstr "Centralizar Objeto" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "center_object description" +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgstr "" +"Se o objeto deve ser centralizado no meio da plataforma de impressão, ao " +"invés de usar o sistema de coordenadas em que o objeto foi salvo." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x label" +msgid "Mesh position x" +msgstr "Posição X da malha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção X." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y label" +msgid "Mesh position y" +msgstr "Posição Y da malha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Deslocamento aplicado ao objeto na direção Y." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z label" +msgid "Mesh position z" +msgstr "Posição Z da malha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_z description" +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." +msgstr "" +"Deslocamento aplicado ao objeto na direção Z. Com isto você pode fazer " +"afundamento do objeto na plataforma." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix label" +msgid "Mesh Rotation Matrix" +msgstr "Matriz de Rotação da Malha" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_rotation_matrix description" +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "" +"Matriz de transformação a ser aplicada ao modelo após o carregamento do " +"arquivo." + +#~ msgctxt "material_bed_temp_wait label" +#~ msgid "Aguardar o aquecimento da mesa de impressão" +#~ msgstr "Esperar a que la placa de impresión se caliente" + +#~ msgctxt "z_seam_type option back" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Costas" + +#~ msgctxt "multiple_mesh_overlap label" +#~ msgid "Dual Extrusion Overlap" +#~ msgstr "Sobreposição de Extrusão Dual" diff --git a/resources/i18n/tr/cura.po b/resources/i18n/tr/cura.po index b3264db2ca..94417ead45 100644 --- a/resources/i18n/tr/cura.po +++ b/resources/i18n/tr/cura.po @@ -1,14 +1,250 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 +msgctxt "@label" +msgid "X3D Reader" +msgstr "X3D Okuyucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for reading X3D files." +msgstr "X3D dosyalarının okunması için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "X3D File" +msgstr "X3D Dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." +msgstr "G-Code’u kabul eder ve WiFi üzerinden Doodle3D WiFi-Box'a gönderir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Doodle3D printing" +msgstr "Doodle3D yazdırma" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print with Doodle3D" +msgstr "Doodle3D ile yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Print with " +msgstr "Şununla yazdır:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print via USB" +msgstr "USB ile yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." +msgstr "" +"Yazıcı USB ile yazdırmayı desteklemediği için yeni bir işlem başlatılamıyor." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 +msgctxt "X3G Writer Plugin Description" +msgid "Writes X3G to a file" +msgstr "X3G'yi dosyaya yazar" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 +msgctxt "X3G Writer File Description" +msgid "X3G File" +msgstr "X3G Dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Save to Removable Drive" +msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 +msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." +msgid "Print over network" +msgstr "Ağ üzerinden yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 +#, python-brace-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" +msgstr "" +"Ekstrüder {2} için farklı bir PrintCore (Cura: {0}, Yazıcı: {1}) seçildi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer " +"and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials " +"that are inserted in your printer." +msgstr "" +"Yazıcı yapılandırması veya kalibrasyonu ile Cura arasında eşleşme sorunu " +"var. En iyi sonucu almak istiyorsanız her zaman PrintCore ve yazıcıya " +"eklenen malzemeler için dilimleme yapın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 +msgctxt "@window:title" +msgid "Sync with your printer" +msgstr "Yazıcınız ile eşitleyin" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The print cores and/or materials on your printer differ from those within " +"your current project. For the best result, always slice for the print cores " +"and materials that are inserted in your printer." +msgstr "" +"PrintCore ve/veya yazıcınızdaki malzemeler mevcut projenizden farklıdır. En " +"iyi sonucu almak istiyorsanız, her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen " +"malzemeler için dilimleme yapın." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 +msgctxt "@label" +msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" +msgstr "2.2’den 2.4’e Sürüm Yükseltme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." +msgstr "Cura 2.2’den Cura 2.4’e yükseltme yapılandırmaları." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The selected material is incompatible with the selected machine or " +"configuration." +msgstr "Seçilen malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu değil." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Unable to slice with the current settings. The following settings have " +"errors: {0}" +msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Şu ayarlarda hata var: {0}" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 +msgctxt "@label" +msgid "3MF Writer" +msgstr "3MF Yazıcı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Provides support for writing 3MF files." +msgstr "3MF dosyalarının yazılması için destek sağlar." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3MF file" +msgstr "3MF dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Cura Project 3MF file" +msgstr "Cura Projesi 3MF dosyası" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 +msgctxt "@label" +msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" +msgstr "Şu ayarlarda/geçersiz kılmalarda değişiklik yaptınız:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 +#, python-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this " +"profile?" +msgstr "" +"%d değiştirdiğiniz ayarlarınızı/geçersiz kılmalarınızı bu profile aktarmak " +"istiyor musunuz?" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 +msgctxt "@label" +msgid "" +"If you transfer your settings they will override settings in the profile. If " +"you don't transfer these settings, they will be lost." +msgstr "" +"Ayarlarınızı aktarırsanız bunlar profilinizdeki ayarları geçersiz " +"kılacaktır. Bu ayarları aktarmazsanız ayarlar kaybedilecektir." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 +#, python-brace-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." +msgstr "Profil {0} öğesinde bilinmeyen bir dosya türü var veya profil bozuk." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 +msgctxt "@label" +msgid "" +"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" +"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock." +"

\n" +"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/" +"issues

\n" +" " +msgstr "" +"

Düzeltemediğimiz önemli bir özel durum oluştu!

\n" +"

Umarız bu yavru kedi resmi şoku atlatmanıza yardımcı olur.

\n" +"

Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bilgileri kullanın: http://github.com/Ultimaker/" +"Cura/issues

\n" +" " + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Shape" +msgstr "Yapı Levhası Şekli" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 +msgctxt "@title:window" +msgid "Doodle3D Settings" +msgstr "Doodle3D Ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print to: %1" +msgstr "Şuraya yazdır: %1" + +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 +msgctxt "@label" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,6 +253,212 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 +msgctxt "@label" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 +msgctxt "@action:button" +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 +msgctxt "@label" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Project" +msgstr "Proje Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 +msgctxt "@action:ComboBox option" +msgid "Create new" +msgstr "Yeni oluştur" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 +msgctxt "@action:label" +msgid "Printer settings" +msgstr "Yazıcı ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 +msgctxt "@action:label" +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 +msgctxt "@action:label" +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 +msgctxt "@action:label" +msgid "Profile settings" +msgstr "Profil ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 +msgctxt "@action:label" +msgid "Not in profile" +msgstr "Profilde değil" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 +msgctxt "@action:label" +msgid "Material settings" +msgstr "Malzeme ayarları" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 +msgctxt "@action:label" +msgid "Setting visibility" +msgstr "Görünürlük ayarı" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 +msgctxt "@action:label" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 +msgctxt "@action:label" +msgid "Visible settings:" +msgstr "Görünür ayarlar:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 +msgctxt "@action:warning" +msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" +msgstr "Bir projenin yüklenmesi, yapı levhasındaki tüm modelleri silecektir" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 +msgctxt "@title" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update profile with current settings/overrides" +msgstr "Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard current changes" +msgstr "Geçerli değişiklikleri iptal et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 +msgctxt "@action:label" +msgid "" +"This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no " +"settings/overrides in the list below." +msgstr "" +"Bu profil yazıcının belirlediği varsayılan ayarları kullanır; dolayısıyla " +"aşağıdaki listede bulunan ayarları/geçersiz kılmaları içermez." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 +msgctxt "@label" +msgid "Printer Name:" +msgstr "Yazıcı Adı:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" +"Cura proudly uses the following open source projects:" +msgstr "" +"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n" +"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 +msgctxt "@label" +msgid "GCode generator" +msgstr "GCode oluşturucu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Don't show this setting" +msgstr "Bu ayarı gösterme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 +msgctxt "@action:menu" +msgid "Keep this setting visible" +msgstr "Bu ayarı görünür yap" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 +msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" +msgid "Automatic: %1" +msgstr "Otomatik: %1" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Update profile with current settings/overrides" +msgstr "&Profili geçerli ayarlar/geçersiz kılmalar ile güncelle" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Discard current changes" +msgstr "&Geçerli değişiklikleri iptal et" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 +msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" +msgid "&Create profile from current settings/overrides..." +msgstr "&Geçerli ayarlardan/geçersiz kılmalardan profil oluştur..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 +msgctxt "@action:inmenu menubar:file" +msgid "&Open Project..." +msgstr "&Proje Aç..." + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 +msgctxt "@title:window" +msgid "Multiply Model" +msgstr "Modeli Çoğalt" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 +msgctxt "@action:label" +msgid "%1 & material" +msgstr "%1 & malzeme" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 +msgctxt "@label" +msgid "Infill" +msgstr "Dolgu" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 +msgctxt "@label" +msgid "Support Extruder" +msgstr "Destek Ekstrüderi" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 +msgctxt "@label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" + +#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 +msgctxt "@tooltip" +msgid "" +"Some setting/override values are different from the values stored in the " +"profile.\n" +"\n" +"Click to open the profile manager." +msgstr "" +"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden " +"farklıdır.\n" +"\n" +"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." + #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Machine Settings action" @@ -24,8 +466,11 @@ msgstr "Makine Ayarları eylemi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle size, etc)" -msgstr "Makine ayarlarını değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)" +msgid "" +"Provides a way to change machine settings (such as build volume, nozzle " +"size, etc)" +msgstr "" +"Makine ayarlarını değiştirilmesini sağlar (yapı hacmi, nozül boyutu vb.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:22 msgctxt "@action" @@ -47,24 +492,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "X-Ray" msgstr "X-Ray" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:11 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "X3D Reader" -msgstr "3MF Okuyucu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for reading X3D files." -msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3DReader/__init__.py:20 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "X3D File" -msgstr "3MF Dosyası" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/GCodeWriter/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "GCode Writer" @@ -83,41 +510,17 @@ msgstr "GCode Dosyası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:13 msgctxt "@label" msgid "Doodle3D" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them over WiFi to a Doodle3D WiFi-Box." -msgstr "GCode’u kabul eder ve yazıcıya gönderir. Eklenti de aygıt yazılımını güncelleyebilir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:36 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inmenu" -msgid "Doodle3D printing" -msgstr "USB yazdırma" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:37 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print with Doodle3D" -msgstr "........... İle modeli yazdır" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/PrinterConnection.py:38 -#, fuzzy -msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Print with " -msgstr "........... İle modeli yazdır" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:49 msgctxt "@title:menu" msgid "Doodle3D" -msgstr "" +msgstr "Doodle3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/Doodle3D.py:50 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Enable Scan devices..." -msgstr "" +msgstr "Tarama aygıtlarını etkinleştir..." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/__init__.py:12 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:18 @@ -142,20 +545,17 @@ msgstr "USB yazdırma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/__init__.py:17 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." -msgstr "GCode’u kabul eder ve yazıcıya gönderir. Eklenti de aygıt yazılımını güncelleyebilir." +msgid "" +"Accepts G-Code and sends them to a printer. Plugin can also update firmware." +msgstr "" +"GCode’u kabul eder ve yazıcıya gönderir. Eklenti de aygıt yazılımını " +"güncelleyebilir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:26 msgctxt "@item:inmenu" msgid "USB printing" msgstr "USB yazdırma" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:27 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print via USB" -msgstr "USB ile yazdır" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:28 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Print via USB" @@ -171,12 +571,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Unable to start a new job because the printer is busy or not connected." msgstr "Yazıcı meşgul veya bağlı olmadığı için yeni bir işlem başlatılamıyor." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDevice.py:440 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new job because the printer does not support usb printing." -msgstr "Yazıcı meşgul veya bağlı olmadığı için yeni bir işlem başlatılamıyor." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/USBPrinterOutputDeviceManager.py:111 msgctxt "@info" msgid "Unable to update firmware because there are no printers connected." @@ -188,24 +582,6 @@ msgctxt "@info" msgid "Could not find firmware required for the printer at %s." msgstr "%s’te yazıcı için gerekli aygıt yazılım bulunamadı." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:15 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer Plugin Description" -msgid "Writes X3G to a file" -msgstr "Dosyaya GCode yazar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/X3GWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "X3G Writer File Description" -msgid "X3G File" -msgstr "3MF Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:23 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Save to Removable Drive" -msgstr "Çıkarılabilir Sürücüye Kaydet" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/RemovableDriveOutputDevice.py:24 #, python-brace-format msgctxt "@item:inlistbox" @@ -258,7 +634,9 @@ msgstr "Çıkarıldı {0}. Şimdi sürücüyü güvenle kaldırabilirsiniz." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Failed to eject {0}. Another program may be using the drive." -msgstr "Çıkarma işlemi başarısız oldu {0}. Başka bir program sürücüyü kullanıyor olabilir." +msgstr "" +"Çıkarma işlemi başarısız oldu {0}. Başka bir program sürücüyü kullanıyor " +"olabilir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -268,7 +646,8 @@ msgstr "Çıkarılabilir Sürücü Çıkış Cihazı Eklentisi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/__init__.py:14 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Provides removable drive hotplugging and writing support." -msgstr "Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteğini sağlar." +msgstr "" +"Çıkarılabilir sürücünün takılıp çıkarılmasını ve yazma desteğini sağlar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/RemovableDriveOutputDevice/WindowsRemovableDrivePlugin.py:69 msgctxt "@item:intext" @@ -280,12 +659,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Manages network connections to Ultimaker 3 printers" msgstr "Ultimaker 3 yazıcıları için ağ bağlantılarını yönetir" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:103 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button Preceded by 'Ready to'." -msgid "Print over network" -msgstr "Ağ üzerinden yazdır" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:104 msgctxt "@properties:tooltip" msgid "Print over network" @@ -293,7 +666,8 @@ msgstr "Ağ üzerinden yazdır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:153 msgctxt "@info:status" -msgid "Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" +msgid "" +"Access to the printer requested. Please approve the request on the printer" msgstr "İstenen yazıcıya erişim. Lütfen yazıcı isteğini onaylayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:154 @@ -338,8 +712,11 @@ msgstr "Yazıcıya erişim talebi gönder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:274 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the printer." -msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Lütfen yazıcıya erişim isteğini onaylayın." +msgid "" +"Connected over the network to {0}. Please approve the access request on the " +"printer." +msgstr "" +"Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Lütfen yazıcıya erişim isteğini onaylayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:281 #, python-brace-format @@ -351,7 +728,8 @@ msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}." #, python-brace-format msgctxt "@info:status" msgid "Connected over the network to {0}. No access to control the printer." -msgstr "Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Yazıcıyı kontrol etmek için erişim yok." +msgstr "" +"Ağ üzerinden şuraya bağlandı: {0}. Yazıcıyı kontrol etmek için erişim yok." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:299 msgctxt "@info:status" @@ -370,19 +748,29 @@ msgstr "Ağ bağlantısı kaybedildi." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:398 msgctxt "@info:status" -msgid "The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is connected." -msgstr "Yazıcı bağlantısı kaybedildi. Yazıcınızın bağlı olup olmadığını kontrol edin." +msgid "" +"The connection with the printer was lost. Check your printer to see if it is " +"connected." +msgstr "" +"Yazıcı bağlantısı kaybedildi. Yazıcınızın bağlı olup olmadığını kontrol edin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:520 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check the printer." -msgstr "Yazıcı meşgul olduğu için yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Lütfen yazıcıyı kontrol edin." +msgid "" +"Unable to start a new print job because the printer is busy. Please check " +"the printer." +msgstr "" +"Yazıcı meşgul olduğu için yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Lütfen yazıcıyı " +"kontrol edin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:525 #, python-format msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is %s." -msgstr "Yazıcı meşgul, yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Geçerli yazıcı durumu: %s." +msgid "" +"Unable to start a new print job, printer is busy. Current printer status is " +"%s." +msgstr "" +"Yazıcı meşgul, yeni bir yazdırma başlatılamıyor. Geçerli yazıcı durumu: %s." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:546 #, python-brace-format @@ -402,12 +790,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Not enough material for spool {0}." msgstr "Biriktirme {0} için yeterli malzeme yok." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:574 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@label" -msgid "Different print core (Cura: {0}, Printer: {1}) selected for extruder {2}" -msgstr "Farklı PrintCore (Cura: {0}, Yazıcı: {1}), ekstrüder {2} için seçildi" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:588 #, python-brace-format msgctxt "@label" @@ -417,20 +799,18 @@ msgstr "Farklı malzeme (Cura: {0}, Yazıcı: {1}), ekstrüder {2} için seçild #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:596 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be performed on the printer." +msgid "" +"Print core {0} is not properly calibrated. XY calibration needs to be " +"performed on the printer." msgstr "" +"PrintCore {0} düzgün bir şekilde ayarlanmadı. XY ayarının yazıcıda yapılması " +"gerekiyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:599 msgctxt "@label" msgid "Are you sure you wish to print with the selected configuration?" msgstr "Seçilen yapılandırma ile yazdırmak istediğinizden emin misiniz?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:600 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "There is a mismatch between the configuration or calibration of the printer and Cura. For the best result, always slice for the PrintCores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "Yazıcı yapılandırması ve Cura arasında uyumsuzluk var. En iyi sonucu almak istiyorsanız, her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:606 msgctxt "@window:title" msgid "Mismatched configuration" @@ -479,22 +859,10 @@ msgctxt "@label:MonitorStatus" msgid "Resuming print..." msgstr "Yazdırma devam ediyor..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1019 -#, fuzzy -msgctxt "@window:title" -msgid "Sync with your printer" -msgstr "Veriler yazıcıya gönderiliyor" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1021 msgctxt "@label" msgid "Would you like to use your current printer configuration in Cura?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/NetworkPrinterOutputDevice.py:1023 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "The print cores and/or materials on your printer differ from those within your current project. For the best result, always slice for the print cores and materials that are inserted in your printer." -msgstr "PrintCore ve/veya yazıcınızdaki malzemeler değiştirildi. En iyi sonucu almak istiyorsanız, her zaman PrintCore ve yazıcıya eklenen malzemeler için dilimleme yapın." +msgstr "Cura’da geçerli yazıcı yapılandırmanızı kullanmak istiyor musunuz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.py:19 msgctxt "@action" @@ -513,7 +881,8 @@ msgstr "Son İşleme" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/PostProcessingPlugin/__init__.py:16 msgctxt "Description of plugin" msgid "Extension that allows for user created scripts for post processing" -msgstr "Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı" +msgstr "" +"Kullanıcının oluşturduğu komut dosyalarına son işleme için izin veren uzantı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:12 msgctxt "@label" @@ -523,7 +892,9 @@ msgstr "Otomatik Kaydet" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/AutoSave/__init__.py:15 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Automatically saves Preferences, Machines and Profiles after changes." -msgstr "Değişikliklerden sonra Tercihleri, Makineleri ve Profilleri otomatik olarak kaydeder." +msgstr "" +"Değişikliklerden sonra Tercihleri, Makineleri ve Profilleri otomatik olarak " +"kaydeder." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:10 msgctxt "@label" @@ -533,12 +904,17 @@ msgstr "Dilim bilgisi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/__init__.py:13 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Submits anonymous slice info. Can be disabled through preferences." -msgstr "Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihler üzerinden devre dışı bırakılabilir." +msgstr "" +"Anonim dilim bilgisi gönderir. Tercihler üzerinden devre dışı bırakılabilir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:74 msgctxt "@info" -msgid "Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in preferences" -msgstr "Cura anonim dilimleme istatistiklerini toplar. Bunu tercihler üzerinden devre dışı bırakabilirsiniz." +msgid "" +"Cura collects anonymised slicing statistics. You can disable this in " +"preferences" +msgstr "" +"Cura anonim dilimleme istatistiklerini toplar. Bunu tercihler üzerinden " +"devre dışı bırakabilirsiniz." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/SliceInfo.py:75 msgctxt "@action:button" @@ -603,7 +979,8 @@ msgstr "Katmanlar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/LayerView/LayerView.py:70 msgctxt "@info:status" msgid "Cura does not accurately display layers when Wire Printing is enabled" -msgstr "Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez." +msgstr "" +"Tel Yazma etkinleştirildiğinde, Cura katmanları doğru olarak görüntülemez." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade21to22/__init__.py:14 msgctxt "@label" @@ -615,18 +992,6 @@ msgctxt "@info:whatsthis" msgid "Upgrades configurations from Cura 2.1 to Cura 2.2." msgstr "Cura 2.1’den Cura 2.2.’ye yükseltme yapılandırmaları" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:14 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Version Upgrade 2.2 to 2.4" -msgstr "2.1’den 2.2’ye Sürüm Yükseltme" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade22to24/__init__.py:17 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Upgrades configurations from Cura 2.2 to Cura 2.4." -msgstr "Cura 2.1’den Cura 2.2.’ye yükseltme yapılandırmaları" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/__init__.py:12 msgctxt "@label" msgid "Image Reader" @@ -662,28 +1027,20 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "GIF Image" msgstr "GIF Resmi" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:237 -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:76 -#, fuzzy -msgctxt "@info:status" -msgid "The selected material is incompatible with the selected machine or configuration." -msgstr "Seçilen malzeme, seçilen makine veya yapılandırma ile uyumlu değil." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:258 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice with the current settings. The following settings have errors: {0}" -msgstr "Geçerli ayarlarla dilimlenemiyor. Lütfen hatalar için ayarlarınızı kontrol edin." - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:267 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." -msgstr "" +msgid "" +"Unable to slice because the prime tower or prime position(s) are invalid." +msgstr "İlk direk veya ilk konum(lar) geçersiz olduğu için dilimlenemiyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:275 msgctxt "@info:status" -msgid "Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please scale or rotate models to fit." -msgstr "Modeller yapı hacmine sığmadığı için dilimlenecek bir şey yok. Lütfen sığdırmak için modelleri ölçeklendirin veya döndürün." +msgid "" +"Nothing to slice because none of the models fit the build volume. Please " +"scale or rotate models to fit." +msgstr "" +"Modeller yapı hacmine sığmadığı için dilimlenecek bir şey yok. Lütfen " +"sığdırmak için modelleri ölçeklendirin veya döndürün." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/__init__.py:13 msgctxt "@label" @@ -786,30 +1143,6 @@ msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Cura Profile" msgstr "Cura Profili" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:13 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "3MF Writer" -msgstr "3MF Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:16 -#, fuzzy -msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides support for writing 3MF files." -msgstr "3MF dosyalarının okunması için destek sağlar." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:22 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "3MF file" -msgstr "3MF Dosyası" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFWriter/__init__.py:30 -#, fuzzy -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Cura Project 3MF file" -msgstr "Cura Profili" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:15 msgctxt "@label" msgid "Ultimaker machine actions" @@ -817,8 +1150,12 @@ msgstr "Ultimaker makine eylemleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/__init__.py:18 msgctxt "@info:whatsthis" -msgid "Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling wizard, selecting upgrades, etc)" -msgstr "Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, yükseltme seçme vb.)" +msgid "" +"Provides machine actions for Ultimaker machines (such as bed leveling " +"wizard, selecting upgrades, etc)" +msgstr "" +"Ultimaker makineleri için makine eylemleri sunar (yatak dengeleme sihirbazı, " +"yükseltme seçme vb.)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOUpgradeSelection.py:15 msgctxt "@action" @@ -870,48 +1207,45 @@ msgstr "Dosya Zaten Mevcut" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:83 #, python-brace-format msgctxt "@label" -msgid "The file {0} already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden emin misiniz?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:928 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "You made changes to the following setting(s)/override(s):" -msgstr "Aşağıdaki ayar(lar)da değişiklik yaptınız:" +msgid "" +"The file {0} already exists. Are you sure you want to " +"overwrite it?" +msgstr "" +"Dosya {0} zaten mevcut. Üstüne yazmak istediğinizden " +"emin misiniz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:945 msgctxt "@window:title" msgid "Switched profiles" msgstr "Profiller değiştirildi" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:948 -#, fuzzy, python-format -msgctxt "@label" -msgid "Do you want to transfer your %d changed setting(s)/override(s) to this profile?" -msgstr "Değiştirdiğiniz ayarlarınızı bu profile aktarmak istiyor musunuz?" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:951 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "If you transfer your settings they will override settings in the profile. If you don't transfer these settings, they will be lost." -msgstr "Ayarlarınızı aktarırsanız profilinizdeki ayarların üzerine yazılacak." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/MachineManager.py:1252 msgctxt "@info:status" -msgid "Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will be used instead." -msgstr "Bu birleşim için uygun bir profil bulunamadı. Bunun yerine varsayılan ayarlar kullanılacak." +msgid "" +"Unable to find a quality profile for this combination. Default settings will " +"be used instead." +msgstr "" +"Bu birleşim için uygun bir profil bulunamadı. Bunun yerine varsayılan " +"ayarlar kullanılacak." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:113 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: {1}" -msgstr "Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: {1}" +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: {1}" +msgstr "" +"Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: {1}" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:118 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported failure." -msgstr "Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: Yazıcı uzantı hata bildirdi." +msgid "" +"Failed to export profile to {0}: Writer plugin reported " +"failure." +msgstr "" +"Profilin {0}na aktarımı başarısız oldu: Yazıcı uzantı " +"hata bildirdi." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 #, python-brace-format @@ -923,8 +1257,12 @@ msgstr "Profil {0}na aktarıldı" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:169 #, python-brace-format msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to import profile from {0}: {1}" -msgstr "{0}dan profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}" +msgid "" +"Failed to import profile from {0}: {1}" +msgstr "" +"{0}dan profil içe aktarımı başarısız oldu: {1}" +"" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:176 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:210 @@ -933,12 +1271,6 @@ msgctxt "@info:status" msgid "Successfully imported profile {0}" msgstr "Profil başarıyla içe aktarıldı {0}" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:213 -#, fuzzy, python-brace-format -msgctxt "@info:status" -msgid "Profile {0} has an unknown file type or is corrupted." -msgstr "Profilde {0} bilinmeyen bir dosya türü var." - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:219 msgctxt "@label" msgid "Custom profile" @@ -946,24 +1278,18 @@ msgstr "Özel profil" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/BuildVolume.py:90 msgctxt "@info:status" -msgid "The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." -msgstr "Portalın yazdırılan modeller ile çarpışmasını önlemek için yapı hacmi yüksekliği “Sıralamayı Yazdır” ayarı nedeniyle azaltıldı." +msgid "" +"The build volume height has been reduced due to the value of the \"Print " +"Sequence\" setting to prevent the gantry from colliding with printed models." +msgstr "" +"Portalın yazdırılan modeller ile çarpışmasını önlemek için yapı hacmi " +"yüksekliği “Sıralamayı Yazdır” ayarı nedeniyle azaltıldı." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:47 msgctxt "@title:window" msgid "Oops!" msgstr "Hay aksi!" -#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:74 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -"

A fatal exception has occurred that we could not recover from!

\n" -"

We hope this picture of a kitten helps you recover from the shock.

\n" -"

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" -" " -msgstr "

Düzeltemediğimiz önemli bir özel durum oluştu!

Lütfen hata raporu göndermek için aşağıdaki bilgileri kullanın http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" - #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:97 msgctxt "@action:button" msgid "Open Web Page" @@ -1033,12 +1359,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Z (Height)" msgstr "Z (Yükseklik)" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:129 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Shape" -msgstr "Yapı levhası" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:176 msgctxt "@option:check" msgid "Machine Center is Zero" @@ -1099,67 +1419,15 @@ msgctxt "@label" msgid "End Gcode" msgstr "Gcode’u sonlandır" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:20 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Doodle3D Settings" -msgstr "Küresel Ayarlar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/SettingsWindow.qml:53 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:245 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Save" -msgstr "Otomatik Kaydet" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:23 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Print to: %1" -msgstr "Yazıcı: %1" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:40 msgctxt "@label" msgid "Extruder Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:45 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-13 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:44+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +msgstr "Ekstruder Sıcaklığı: %1/%2°C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:46 msgctxt "@label" msgid "Bed Temperature: %1/%2°C" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:64 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "%1" -msgstr "%1/m" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Doodle3D-cura-plugin/ControlWindow.qml:82 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Print" -msgstr "Yazıcılar" +msgstr "Yatak Sıcaklığı: %1/%2°C" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ChangeLogPlugin/ChangeLog.qml:37 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:105 @@ -1196,22 +1464,26 @@ msgstr "Aygıt yazılımı güncelleniyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:59 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an unknown error." -msgstr "Bilinmeyen bir hata nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." +msgstr "" +"Bilinmeyen bir hata nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:62 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an communication error." -msgstr "Bir iletişim hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." +msgstr "" +"Bir iletişim hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:65 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to an input/output error." -msgstr "Bir girdi/çıktı hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." +msgstr "" +"Bir girdi/çıktı hatası nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:68 msgctxt "@label" msgid "Firmware update failed due to missing firmware." -msgstr "Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." +msgstr "" +"Eksik aygıt yazılımı nedeniyle aygıt yazılımı güncellemesi başarısız oldu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/USBPrinting/FirmwareUpdateWindow.qml:71 msgctxt "@label" @@ -1226,11 +1498,18 @@ msgstr "Ağ Yazıcısına Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:67 msgctxt "@label" msgid "" -"To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" +"To print directly to your printer over the network, please make sure your " +"printer is connected to the network using a network cable or by connecting " +"your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your " +"printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your " +"printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" msgstr "" -"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n" +"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ " +"kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi " +"ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını " +"yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n" "\n" "Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" @@ -1261,8 +1540,12 @@ msgstr "Yenile" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:198 msgctxt "@label" -msgid "If your printer is not listed, read the network-printing troubleshooting guide" -msgstr "Yazıcınız listede yoksa ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu okuyun" +msgid "" +"If your printer is not listed, read the network-printing " +"troubleshooting guide" +msgstr "" +"Yazıcınız listede yoksa ağ yazdırma sorun giderme kılavuzunu okuyun" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:225 msgctxt "@label" @@ -1279,12 +1562,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Ultimaker 3 Extended" msgstr "Genişletilmiş Ultimaker 3" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:243 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen malzeme" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/DiscoverUM3Action.qml:256 msgctxt "@label" msgid "Firmware version" @@ -1408,8 +1685,17 @@ msgstr "Derinlik (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:128 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels represent low points on the mesh." -msgstr "Varsayılan olarak, beyaz pikseller ızgara üzerindeki yüksek noktaları ve siyah pikseller ızgara üzerindeki alçak noktaları gösterir. Bu durumu tersine çevirmek için bu seçeneği değiştirin, böylece siyah pikseller ızgara üzerindeki yüksek noktaları ve beyaz pikseller ızgara üzerindeki alçak noktaları gösterir." +msgid "" +"By default, white pixels represent high points on the mesh and black pixels " +"represent low points on the mesh. Change this option to reverse the behavior " +"such that black pixels represent high points on the mesh and white pixels " +"represent low points on the mesh." +msgstr "" +"Varsayılan olarak, beyaz pikseller ızgara üzerindeki yüksek noktaları ve " +"siyah pikseller ızgara üzerindeki alçak noktaları gösterir. Bu durumu " +"tersine çevirmek için bu seçeneği değiştirin, böylece siyah pikseller ızgara " +"üzerindeki yüksek noktaları ve beyaz pikseller ızgara üzerindeki alçak " +"noktaları gösterir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:141 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -1464,145 +1750,57 @@ msgctxt "@label:checkbox" msgid "Show all" msgstr "Tümünü göster" -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:13 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Open Project" -msgstr "En Son Öğeyi Aç" - #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:60 msgctxt "@action:ComboBox option" msgid "Update existing" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:61 -#, fuzzy -msgctxt "@action:ComboBox option" -msgid "Create new" -msgstr "Oluştur" +msgstr "Var olanları güncelleştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:72 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:78 msgctxt "@action:title" msgid "Summary - Cura Project" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:94 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:96 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Printer settings" -msgstr "Yazıcı Ayarları" +msgstr "Özet - Cura Projesi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:110 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the machine be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:130 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:105 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Type" -msgstr "Tür" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:146 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:203 -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:295 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:120 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:196 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Name" -msgstr "İşin Adı" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:167 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:172 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Profile settings" -msgstr "Yazdırma ayarları" +msgstr "Makinedeki çakışma nasıl çözülmelidir?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:183 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the profile be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:218 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:180 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Not in profile" -msgstr "Özel profil" +msgstr "Profildeki çakışma nasıl çözülmelidir?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:223 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:185 msgctxt "@action:label" msgid "%1 override" msgid_plural "%1 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 geçersiz kılma" +msgstr[1] "%1 geçersiz kılmalar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:234 msgctxt "@action:label" msgid "Derivative from" -msgstr "" +msgstr "Kaynağı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:239 msgctxt "@action:label" msgid "%1, %2 override" msgid_plural "%1, %2 overrides" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:255 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Material settings" -msgstr "Yazdırma ayarları" +msgstr[0] "%1, %2 geçersiz kılma" +msgstr[1] "%1, %2 geçersiz kılmalar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:271 msgctxt "@info:tooltip" msgid "How should the conflict in the material be resolved?" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:314 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:215 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Setting visibility" -msgstr "Görünürlüğü Ayarlama" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:323 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Mode" -msgstr "Görüntüleme Modu" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:338 -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:224 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "Visible settings:" -msgstr "Ayarları seçin" +msgstr "Malzemedeki çakışma nasıl çözülmelidir?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:343 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:229 msgctxt "@action:label" msgid "%1 out of %2" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:369 -#, fuzzy -msgctxt "@action:warning" -msgid "Loading a project will clear all models on the buildplate" -msgstr "Modelleri otomatik olarak yapı tahtasına indirin" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/3MFReader/WorkspaceDialog.qml:388 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Open" -msgstr "Dosya Aç" +msgstr "%1 / %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:27 msgctxt "@title" @@ -1611,13 +1809,25 @@ msgstr "Yapı Levhası Dengeleme" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "To make sure your prints will come out great, you can now adjust your buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to the different positions that can be adjusted." -msgstr "Baskılarınızın düzgün çıktığından emin olmak için yapı levhanızı ayarlayabilirsiniz. “Sonraki Konuma Taşı” seçeneğine tıkladığınızda, nozül ayarlanabilen farklı konumlara taşınacak." +msgid "" +"To make sure your prints will come out great, you can now adjust your " +"buildplate. When you click 'Move to Next Position' the nozzle will move to " +"the different positions that can be adjusted." +msgstr "" +"Baskılarınızın düzgün çıktığından emin olmak için yapı levhanızı " +"ayarlayabilirsiniz. “Sonraki Konuma Taşı” seçeneğine tıkladığınızda, nozül " +"ayarlanabilen farklı konumlara taşınacak." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:47 msgctxt "@label" -msgid "For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the print build plate height. The print build plate height is right when the paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." -msgstr "Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse yazdırma yapı levhasının yüksekliği doğrudur." +msgid "" +"For every position; insert a piece of paper under the nozzle and adjust the " +"print build plate height. The print build plate height is right when the " +"paper is slightly gripped by the tip of the nozzle." +msgstr "" +"Her konum için nozülün altına bir kağıt yerleştirin ve yazdırma yapı " +"levhasının yüksekliğini ayarlayın. Kağıt nozülün ucundan yavaşça geçerse " +"yazdırma yapı levhasının yüksekliği doğrudur." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/BedLevelMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1636,13 +1846,23 @@ msgstr "Aygıt Yazılımını Yükselt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:38 msgctxt "@label" -msgid "Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately makes your printer work." -msgstr "Aygıt yazılımı doğrudan 3B yazıcı üzerinden çalışan bir yazılım parçasıdır. Bu aygıt yazılımı adım motorlarını kontrol eder, sıcaklığı düzenler ve sonunda yazıcının çalışmasını sağlar." +msgid "" +"Firmware is the piece of software running directly on your 3D printer. This " +"firmware controls the step motors, regulates the temperature and ultimately " +"makes your printer work." +msgstr "" +"Aygıt yazılımı doğrudan 3B yazıcı üzerinden çalışan bir yazılım parçasıdır. " +"Bu aygıt yazılımı adım motorlarını kontrol eder, sıcaklığı düzenler ve " +"sonunda yazıcının çalışmasını sağlar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:48 msgctxt "@label" -msgid "The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have more features and improvements." -msgstr "Yeni yazıcıları olan aygıt yazılımı gönderimi yararlı olmaktadır, ancak yeni sürümler daha fazla özellik ve geliştirmeye eğilimlidir." +msgid "" +"The firmware shipping with new printers works, but new versions tend to have " +"more features and improvements." +msgstr "" +"Yeni yazıcıları olan aygıt yazılımı gönderimi yararlı olmaktadır, ancak yeni " +"sürümler daha fazla özellik ve geliştirmeye eğilimlidir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UpgradeFirmwareMachineAction.qml:62 msgctxt "@action:button" @@ -1681,8 +1901,12 @@ msgstr "Yazıcıyı kontrol et" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:39 msgctxt "@label" -msgid "It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip this step if you know your machine is functional" -msgstr "Ultimaker’ınızda birkaç uygunluk testi yapmak faydalı olabilir. Makinenizin işlevlerini yerine getirdiğini düşünüyorsanız bu adımı atlayabilirsiniz" +msgid "" +"It's a good idea to do a few sanity checks on your Ultimaker. You can skip " +"this step if you know your machine is functional" +msgstr "" +"Ultimaker’ınızda birkaç uygunluk testi yapmak faydalı olabilir. Makinenizin " +"işlevlerini yerine getirdiğini düşünüyorsanız bu adımı atlayabilirsiniz" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UltimakerMachineActions/UMOCheckupMachineAction.qml:53 msgctxt "@action:button" @@ -1836,12 +2060,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Are you sure you want to abort the print?" msgstr "Yazdırmayı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:25 -#, fuzzy -msgctxt "@title" -msgid "Information" -msgstr "Yapışma Bilgileri" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialView.qml:47 msgctxt "@label" msgid "Display Name" @@ -1965,8 +2183,11 @@ msgstr "Dil:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:138 msgctxt "@label" -msgid "You will need to restart the application for language changes to have effect." -msgstr "Dil değişikliklerinin tamamlanması için uygulamayı yeniden başlatmanız gerekecektir." +msgid "" +"You will need to restart the application for language changes to have effect." +msgstr "" +"Dil değişikliklerinin tamamlanması için uygulamayı yeniden başlatmanız " +"gerekecektir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:153 msgctxt "@label" @@ -1975,8 +2196,12 @@ msgstr "Görünüm şekli" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:161 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas will not print properly." -msgstr "Modelin desteklenmeyen alanlarını kırmızı ile gösterin. Destek alınmadan bu alanlar düzgün bir şekilde yazdırılmayacaktır." +msgid "" +"Highlight unsupported areas of the model in red. Without support these areas " +"will not print properly." +msgstr "" +"Modelin desteklenmeyen alanlarını kırmızı ile gösterin. Destek alınmadan bu " +"alanlar düzgün bir şekilde yazdırılmayacaktır." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:170 msgctxt "@option:check" @@ -1985,8 +2210,12 @@ msgstr "Dışarıda kalan alanı göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:177 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is selected" -msgstr "Kamerayı hareket ettirir, bu şekilde model seçimi yapıldığında model görüntünün ortasında bulunur" +msgid "" +"Moves the camera so the model is in the center of the view when an model is " +"selected" +msgstr "" +"Kamerayı hareket ettirir, bu şekilde model seçimi yapıldığında model " +"görüntünün ortasında bulunur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:182 msgctxt "@action:button" @@ -1995,8 +2224,10 @@ msgstr "Öğeyi seçince kamerayı ortalayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:191 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" -msgstr "Platformun üzerindeki öğeler kesişmemeleri için hareket ettirilmeli mi?" +msgid "" +"Should models on the platform be moved so that they no longer intersect?" +msgstr "" +"Platformun üzerindeki öğeler kesişmemeleri için hareket ettirilmeli mi?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:196 msgctxt "@option:check" @@ -2006,7 +2237,8 @@ msgstr "Modellerin birbirinden ayrı olduğundan emin olduğundan emin olun" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:204 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should models on the platform be moved down to touch the build plate?" -msgstr "Platformun üzerindeki modeller yapı levhasına değmeleri için indirilmeli mi?" +msgstr "" +"Platformun üzerindeki modeller yapı levhasına değmeleri için indirilmeli mi?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:209 msgctxt "@option:check" @@ -2015,8 +2247,12 @@ msgstr "Modelleri otomatik olarak yapı tahtasına indirin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:218 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 layers takes longer, but may show more information." -msgstr "Katman görünümündeki 5 üst katmanı veya sadece en üstteki katmanı gösterin. 5 katmanı göstermek daha uzun zaman alır ama daha fazla bilgi sağlayabilir." +msgid "" +"Display 5 top layers in layer view or only the top-most layer. Rendering 5 " +"layers takes longer, but may show more information." +msgstr "" +"Katman görünümündeki 5 üst katmanı veya sadece en üstteki katmanı gösterin. " +"5 katmanı göstermek daha uzun zaman alır ama daha fazla bilgi sağlayabilir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:223 msgctxt "@action:button" @@ -2050,8 +2286,12 @@ msgstr "Büyük modelleri ölçeklendirin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:282 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "An model may appear extremely small if its unit is for example in meters rather than millimeters. Should these models be scaled up?" -msgstr "Bir modelin birimi milimetre değil de metre ise oldukça küçük görünebilir. Bu modeller ölçeklendirilmeli mi?" +msgid "" +"An model may appear extremely small if its unit is for example in meters " +"rather than millimeters. Should these models be scaled up?" +msgstr "" +"Bir modelin birimi milimetre değil de metre ise oldukça küçük görünebilir. " +"Bu modeller ölçeklendirilmeli mi?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:287 msgctxt "@option:check" @@ -2060,8 +2300,12 @@ msgstr "Çok küçük modelleri ölçeklendirin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:296 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should a prefix based on the printer name be added to the print job name automatically?" -msgstr "Yazıcı adına bağlı bir ön ek otomatik olarak yazdırma işinin adına eklenmeli mi?" +msgid "" +"Should a prefix based on the printer name be added to the print job name " +"automatically?" +msgstr "" +"Yazıcı adına bağlı bir ön ek otomatik olarak yazdırma işinin adına eklenmeli " +"mi?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:301 msgctxt "@option:check" @@ -2071,12 +2315,12 @@ msgstr "Makine ön ekini iş adına ekleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:310 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Should a summary be shown when saving a project file?" -msgstr "" +msgstr "Bir proje dosyasını kaydederken özet gösterilmeli mi?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:314 msgctxt "@option:check" msgid "Show summary dialog when saving project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi kaydederken özet iletişim kutusunu göster" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:332 msgctxt "@label" @@ -2095,8 +2339,14 @@ msgstr "Başlangıçta güncellemeleri kontrol edin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:354 msgctxt "@info:tooltip" -msgid "Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or stored." -msgstr "Yazdırmanızdaki anonim veriler Ultimaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya saklanmaz." +msgid "" +"Should anonymous data about your print be sent to Ultimaker? Note, no " +"models, IP addresses or other personally identifiable information is sent or " +"stored." +msgstr "" +"Yazdırmanızdaki anonim veriler Ultimaker’a gönderilmeli mi? Unutmayın; " +"hiçbir model, IP adresi veya diğer kişiye özgü bilgiler gönderilmez veya " +"saklanmaz." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:359 msgctxt "@option:check" @@ -2196,24 +2446,6 @@ msgctxt "@label %1 is printer name" msgid "Printer: %1" msgstr "Yazıcı: %1" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:165 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Update profile with current settings/overrides" -msgstr "Geçerli ayarlarla profili günceller" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:173 -#, fuzzy -msgctxt "@action:button" -msgid "Discard current changes" -msgstr "Geçerli ayarları çıkar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:190 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "This profile uses the defaults specified by the printer, so it has no settings/overrides in the list below." -msgstr "Bu profil yazıcının belirlediği varsayılanları kullanır, bu yüzden aşağıdaki listedeki hiçbir ayar bulunmuyor." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/ProfilesPage.qml:197 msgctxt "@action:label" msgid "Your current settings match the selected profile." @@ -2261,7 +2493,9 @@ msgid "Materials" msgstr "Malzemeler" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:107 -msgctxt "@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 is variant name" +msgctxt "" +"@action:label %1 is printer name, %2 is how this printer names variants, %3 " +"is variant name" msgid "Printer: %1, %2: %3" msgstr "Yazıcı: %1, %2: %3" @@ -2283,7 +2517,8 @@ msgstr "Malzemeyi İçe Aktar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:276 msgctxt "@info:status" -msgid "Could not import material %1: %2" +msgid "" +"Could not import material %1: %2" msgstr "Malzeme aktarılamadı%1: %2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:280 @@ -2299,8 +2534,11 @@ msgstr "Malzemeyi Dışa Aktar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:318 msgctxt "@info:status" -msgid "Failed to export material to %1: %2" -msgstr "Malzemenin dışa aktarımı başarısız oldu %1: %2" +msgid "" +"Failed to export material to %1: %2" +msgstr "" +"Malzemenin dışa aktarımı başarısız oldu %1: " +"%2" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/MaterialsPage.qml:324 msgctxt "@info:status" @@ -2313,12 +2551,6 @@ msgctxt "@title:window" msgid "Add Printer" msgstr "Yazıcı Ekle" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:182 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Printer Name:" -msgstr "Yazıcı türü:" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AddMachineDialog.qml:205 msgctxt "@action:button" msgid "Add Printer" @@ -2344,99 +2576,85 @@ msgctxt "@label" msgid "End-to-end solution for fused filament 3D printing." msgstr "Kaynaşık filaman 3B yazdırma için kalıcı çözüm." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:69 -#, fuzzy -msgctxt "@info:credit" -msgid "" -"Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" -"Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "Cura, topluluk işbirliği ile Ultimaker B.V. Tarafından geliştirilmiştir." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Graphical user interface" -msgstr "" +msgstr "Grafik kullanıcı arayüzü" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:115 msgctxt "@label" msgid "Application framework" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:116 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "GCode generator" -msgstr "GCode Yazıcı" +msgstr "Uygulama çerçevesi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:117 msgctxt "@label" msgid "Interprocess communication library" -msgstr "" +msgstr "İşlemler arası iletişim kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:119 msgctxt "@label" msgid "Programming language" -msgstr "" +msgstr "Programlama dili" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:120 msgctxt "@label" msgid "GUI framework" -msgstr "" +msgstr "GUI çerçevesi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:121 msgctxt "@label" msgid "GUI framework bindings" -msgstr "" +msgstr "GUI çerçeve bağlantıları" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:122 msgctxt "@label" msgid "C/C++ Binding library" -msgstr "" +msgstr "C/C++ Bağlantı kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:123 msgctxt "@label" msgid "Data interchange format" -msgstr "" +msgstr "Veri değişim biçimi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:124 msgctxt "@label" msgid "Support library for scientific computing " -msgstr "" +msgstr "Bilimsel bilgi işlem için destek kitaplığı " #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Support library for faster math" -msgstr "" +msgstr "Daha hızlı matematik için destek kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:126 msgctxt "@label" msgid "Support library for handling STL files" -msgstr "" +msgstr "STL dosyalarının işlenmesi için destek kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:127 msgctxt "@label" msgid "Serial communication library" -msgstr "" +msgstr "Seri iletişim kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:128 msgctxt "@label" msgid "ZeroConf discovery library" -msgstr "" +msgstr "ZeroConf keşif kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:129 msgctxt "@label" msgid "Polygon clipping library" -msgstr "" +msgstr "Poligon kırpma kitaplığı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:130 msgctxt "@label" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Yazı tipi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/AboutDialog.qml:131 msgctxt "@label" msgid "SVG icons" -msgstr "" +msgstr "SVG simgeleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:348 msgctxt "@action:menu" @@ -2448,18 +2666,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Hide this setting" msgstr "Bu ayarı gizle" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:373 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Don't show this setting" -msgstr "Bu ayarı gizle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:377 -#, fuzzy -msgctxt "@action:menu" -msgid "Keep this setting visible" -msgstr "Bu ayarı gizle" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingView.qml:396 msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visiblity..." @@ -2468,7 +2674,8 @@ msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingCategory.qml:93 msgctxt "@label" msgid "" -"Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" +"Some hidden settings use values different from their normal calculated " +"value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." msgstr "" @@ -2488,8 +2695,12 @@ msgstr ".........den etkilenir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:157 msgctxt "@label" -msgid "This setting is always shared between all extruders. Changing it here will change the value for all extruders" -msgstr "Bu ayar her zaman tüm ekstruderler arasında kullanılır. Bu ayarı değiştirmek tüm ekstruderler için değeri değiştirecektir." +msgid "" +"This setting is always shared between all extruders. Changing it here will " +"change the value for all extruders" +msgstr "" +"Bu ayar her zaman tüm ekstruderler arasında kullanılır. Bu ayarı değiştirmek " +"tüm ekstruderler için değeri değiştirecektir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:160 msgctxt "@label" @@ -2510,7 +2721,8 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:288 msgctxt "@label" msgid "" -"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" +"This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value " +"set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." msgstr "" @@ -2520,13 +2732,21 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:162 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Setup

Edit or review the settings for the active print job." +msgid "" +"Print Setup

Edit or review the settings for the active print " +"job." msgstr "" +"Yazıcı Ayarları

Etkin yazıcı ayarlarını düzenleyin veya " +"gözden geçirin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:220 msgctxt "@tooltip" -msgid "Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and the print job in progress." +msgid "" +"Print Monitor

Monitor the state of the connected printer and " +"the print job in progress." msgstr "" +"Yazıcı İzleyici

Bağlı yazıcının ve devam eden yazdırmanın " +"durumunu izleyin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:273 msgctxt "@label:listbox" @@ -2540,19 +2760,21 @@ msgstr "Yazıcı İzleyici" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:520 msgctxt "@tooltip" -msgid "Recommended Print Setup

Print with the recommended settings for the selected printer, material and quality." +msgid "" +"Recommended Print Setup

Print with the recommended settings " +"for the selected printer, material and quality." msgstr "" +"Önerilen Yazıcı Ayarları

Seçilen yazıcı, malzeme ve kalite " +"için önerilen ayarları kullanarak yazdırın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Sidebar.qml:526 msgctxt "@tooltip" -msgid "Custom Print Setup

Print with finegrained control over every last bit of the slicing process." +msgid "" +"Custom Print Setup

Print with finegrained control over every " +"last bit of the slicing process." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/MaterialMenu.qml:26 -#, fuzzy -msgctxt "@title:menuitem %1 is the automatically selected material" -msgid "Automatic: %1" -msgstr "Otomatik: %1" +"Özel Yazıcı Ayarları

Dilimleme işleminin her bir bölümünü " +"detaylıca kontrol ederek yazdırın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:12 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2644,24 +2866,6 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Manage Materials..." msgstr "Malzemeleri Yönet..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:126 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Update profile with current settings/overrides" -msgstr "&Profili geçerli ayarlarla güncelle" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:134 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Discard current changes" -msgstr "&Geçerli ayarları çıkar" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:146 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" -msgid "&Create profile from current settings/overrides..." -msgstr "&Geçerli ayarlardan profil oluştur..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:152 msgctxt "@action:inmenu menubar:profile" msgid "Manage Profiles..." @@ -2715,7 +2919,7 @@ msgstr "&Modelleri Birleştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu" msgid "&Multiply Model..." -msgstr "" +msgstr "&Modeli Çoğalt..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:243 msgctxt "@action:inmenu menubar:edit" @@ -2747,12 +2951,6 @@ msgctxt "@action:inmenu menubar:file" msgid "&Open File..." msgstr "&Dosyayı Aç..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:293 -#, fuzzy -msgctxt "@action:inmenu menubar:file" -msgid "&Open Project..." -msgstr "&Dosyayı Aç..." - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:299 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "Show Engine &Log..." @@ -2768,12 +2966,6 @@ msgctxt "@action:menu" msgid "Configure setting visibility..." msgstr "Görünürlük ayarını yapılandır..." -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/MultiplyObjectOptions.qml:15 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Multiply Model" -msgstr "Modeli Sil" - #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SaveButton.qml:24 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Please load a 3d model" @@ -2827,7 +3019,7 @@ msgstr "Tümünü Kaydet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:114 msgctxt "@title:menu menubar:file" msgid "Save project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi kaydet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:137 msgctxt "@title:menu menubar:toplevel" @@ -2904,34 +3096,22 @@ msgstr "Dosya aç" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:756 msgctxt "@title:window" msgid "Open workspace" -msgstr "" +msgstr "Çalışma alanını aç" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:14 msgctxt "@title:window" msgid "Save Project" -msgstr "" +msgstr "Projeyi Kaydet" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:142 msgctxt "@action:label" msgid "Extruder %1" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:152 -#, fuzzy -msgctxt "@action:label" -msgid "%1 & material" -msgstr "&Malzeme" +msgstr "Ekstruder %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WorkspaceSummaryDialog.qml:236 msgctxt "@action:label" msgid "Don't show project summary on save again" -msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:40 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Infill" -msgstr "Dolgu:" +msgstr "Kaydederken proje özetini bir daha gösterme" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:184 msgctxt "@label" @@ -2941,7 +3121,8 @@ msgstr "Boş" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:188 msgctxt "@label" msgid "No (0%) infill will leave your model hollow at the cost of low strength" -msgstr "Düşük dayanıklılık pahasına hiçbir (%0) dolgu modelinizde boşluk bırakmayacak" +msgstr "" +"Düşük dayanıklılık pahasına hiçbir (%0) dolgu modelinizde boşluk bırakmayacak" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:192 msgctxt "@label" @@ -2961,7 +3142,9 @@ msgstr "Yoğun" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Dense (50%) infill will give your model an above average strength" -msgstr "Yoğun (%50) dolgu modelinize ortalamanın üstünde bir dayanıklılık kazandıracak" +msgstr "" +"Yoğun (%50) dolgu modelinize ortalamanın üstünde bir dayanıklılık " +"kazandıracak" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:208 msgctxt "@label" @@ -2976,39 +3159,45 @@ msgstr "Katı (%100) dolgu modelinizi tamamen katı bir hale getirecek" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:235 msgctxt "@label" msgid "Enable Support" -msgstr "" +msgstr "Desteği etkinleştir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:266 msgctxt "@label" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." msgstr "" - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:283 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Support Extruder" -msgstr "Yazdırma Destek Yapısı" +"Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model " +"parçalarını destekler." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:357 msgctxt "@label" -msgid "Select which extruder to use for support. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -msgstr "Destek için kullanacağınız ekstruderi seçin. Bu, modelin havadayken düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici yapıları güçlendirir." - -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:382 -#, fuzzy -msgctxt "@label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Yazdırma Yapı Levhası Yapıştırması" +msgid "" +"Select which extruder to use for support. This will build up supporting " +"structures below the model to prevent the model from sagging or printing in " +"mid air." +msgstr "" +"Destek için kullanacağınız ekstruderi seçin. Bu, modelin havadayken " +"düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici " +"yapıları güçlendirir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:428 msgctxt "@label" -msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak." +msgid "" +"Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under " +"your object which is easy to cut off afterwards." +msgstr "" +"Bir kenar veya radye yazdırın. Bu nesnenizin etrafına veya altına daha sonra " +"kesilmesi kolay olan düz bir alan sağlayacak." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarSimple.qml:481 msgctxt "@label" -msgid "Need help improving your prints? Read the
Ultimaker Troubleshooting Guides" -msgstr "Yazdırmanızı geliştirmek için yardıma mı ihtiyacınız var? Ultimaker Sorun Giderme Kılavuzlarını okuyun" +msgid "" +"Need help improving your prints? Read the Ultimaker " +"Troubleshooting Guides" +msgstr "" +"Yazdırmanızı geliştirmek için yardıma mı ihtiyacınız var? Ultimaker Sorun Giderme Kılavuzlarını okuyun" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/EngineLog.qml:15 msgctxt "@title:window" @@ -3026,18 +3215,6 @@ msgctxt "@label" msgid "Profile:" msgstr "Profil:" -#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/SidebarHeader.qml:329 -#, fuzzy -msgctxt "@tooltip" -msgid "" -"Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" -"\n" -"Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Bazı ayar değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." - #~ msgctxt "@window:title" #~ msgid "Changes on the Printer" #~ msgstr "Yazıcıdaki Değişiklikler" @@ -3051,8 +3228,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Yardımcı Parçalar:" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Enable printing support structures. This will build up supporting structures below the model to prevent the model from sagging or printing in mid air." -#~ msgstr "Yazdırma destek yapılarını etkinleştirin. Bu, modelin havadayken düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici yapıları güçlendirir." +#~ msgid "" +#~ "Enable printing support structures. This will build up supporting " +#~ "structures below the model to prevent the model from sagging or printing " +#~ "in mid air." +#~ msgstr "" +#~ "Yazdırma destek yapılarını etkinleştirin. Bu, modelin havadayken " +#~ "düşmesini veya yazdırılmasını önlemek için modelin altındaki destekleyici " +#~ "yapıları güçlendirir." #~ msgctxt "@label" #~ msgid "Don't print support" @@ -3111,8 +3294,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "İspanyolca" #~ msgctxt "@label" -#~ msgid "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your printer?" -#~ msgstr "Yazıcıya uyumlu hale getirmek için PrintCore ve Cura’daki malzemeleri değiştirmek istiyor musunuz?" +#~ msgid "" +#~ "Do you want to change the PrintCores and materials in Cura to match your " +#~ "printer?" +#~ msgstr "" +#~ "Yazıcıya uyumlu hale getirmek için PrintCore ve Cura’daki malzemeleri " +#~ "değiştirmek istiyor musunuz?" #~ msgctxt "@label:" #~ msgid "Print Again" diff --git a/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po b/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po index 4a8739a870..ac2be49b9c 100644 --- a/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr/fdmextruder.def.json.po @@ -1,173 +1,173 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings label" -msgid "Machine" -msgstr "Makine" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_settings description" -msgid "Machine specific settings" -msgstr "Makine özel ayarları" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr label" -msgid "Extruder" -msgstr "Ekstruder" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_nr description" -msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" -msgid "Nozzle X Offset" -msgstr "Nozül NX Ofseti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" -msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Nozül ofsetinin x koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" -msgid "Nozzle Y Offset" -msgstr "Nozül Y Ofseti" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" -msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." -msgstr "Nozül ofsetinin y koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code label" -msgid "Extruder Start G-Code" -msgstr "Ekstruder G-Code'u başlatma" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_code description" -msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." -msgstr "Ekstruderi her açtığınızda g-code'u başlatın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" -msgid "Extruder Start Position Absolute" -msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" -msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Ekstruder başlama konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" -msgid "Extruder Start Position X" -msgstr "Ekstruder X Başlangıç Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun x koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" -msgid "Extruder Start Position Y" -msgstr "Ekstruder Y Başlangıç Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." -msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun Y koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code label" -msgid "Extruder End G-Code" -msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_code description" -msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." -msgstr "Ekstruderi her kapattığınızda g-code'u sonlandırın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" -msgid "Extruder End Position Absolute" -msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" -msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Ekstruder bitiş konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" -msgid "Extruder End Position X" -msgstr "Ekstruderin X Bitiş Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" -msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun x koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" -msgid "Extruder End Position Y" -msgstr "Ekstruderin Y Bitiş Konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" -msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." -msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun Y koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z label" -msgid "Extruder Prime Z Position" -msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion label" -msgid "Build Plate Adhesion" -msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "platform_adhesion description" -msgid "Adhesion" -msgstr "Yapıştırma" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x label" -msgid "Extruder Prime X Position" -msgstr "Extruder İlk X konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y label" -msgid "Extruder Prime Y Position" -msgstr "Extruder İlk Y konumu" - -#: fdmextruder.def.json -msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-12 15:51+0100\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings label" +msgid "Machine" +msgstr "Makine" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_settings description" +msgid "Machine specific settings" +msgstr "Makine özel ayarları" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr label" +msgid "Extruder" +msgstr "Ekstruder" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_nr description" +msgid "The extruder train used for printing. This is used in multi-extrusion." +msgstr "Yazdırma için kullanılan ekstruder dişli çark. Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x label" +msgid "Nozzle X Offset" +msgstr "Nozül NX Ofseti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_x description" +msgid "The x-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Nozül ofsetinin x koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y label" +msgid "Nozzle Y Offset" +msgstr "Nozül Y Ofseti" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_nozzle_offset_y description" +msgid "The y-coordinate of the offset of the nozzle." +msgstr "Nozül ofsetinin y koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code label" +msgid "Extruder Start G-Code" +msgstr "Ekstruder G-Code'u başlatma" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_code description" +msgid "Start g-code to execute whenever turning the extruder on." +msgstr "Ekstruderi her açtığınızda g-code'u başlatın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs label" +msgid "Extruder Start Position Absolute" +msgstr "Ekstruderin Mutlak Başlangıç Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_abs description" +msgid "Make the extruder starting position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Ekstruder başlama konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x label" +msgid "Extruder Start Position X" +msgstr "Ekstruder X Başlangıç Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun x koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y label" +msgid "Extruder Start Position Y" +msgstr "Ekstruder Y Başlangıç Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_start_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the starting position when turning the extruder on." +msgstr "Ekstruder açılırken başlangıç konumunun Y koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code label" +msgid "Extruder End G-Code" +msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_code description" +msgid "End g-code to execute whenever turning the extruder off." +msgstr "Ekstruderi her kapattığınızda g-code'u sonlandırın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs label" +msgid "Extruder End Position Absolute" +msgstr "Ekstruderin Mutlak Bitiş Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_abs description" +msgid "Make the extruder ending position absolute rather than relative to the last-known location of the head." +msgstr "Ekstruder bitiş konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x label" +msgid "Extruder End Position X" +msgstr "Ekstruderin X Bitiş Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_x description" +msgid "The x-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun x koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y label" +msgid "Extruder End Position Y" +msgstr "Ekstruderin Y Bitiş Konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "machine_extruder_end_pos_y description" +msgid "The y-coordinate of the ending position when turning the extruder off." +msgstr "Ekstruder kapatılırken bitiş konumunun Y koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z label" +msgid "Extruder Prime Z Position" +msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_z description" +msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion label" +msgid "Build Plate Adhesion" +msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "platform_adhesion description" +msgid "Adhesion" +msgstr "Yapıştırma" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x label" +msgid "Extruder Prime X Position" +msgstr "Extruder İlk X konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_x description" +msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y label" +msgid "Extruder Prime Y Position" +msgstr "Extruder İlk Y konumu" + +#: fdmextruder.def.json +msgctxt "extruder_prime_pos_y description" +msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." +msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." diff --git a/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po index 740ac220c1..7df0bacc00 100644 --- a/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr/fdmprinter.def.json.po @@ -1,10 +1,9 @@ -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Uranium json setting files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://github.com/ultimaker/uranium\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-28 10:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-29 13:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE\n" "Language: \n" @@ -12,6 +11,322 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_shape label" +msgid "Build plate shape" +msgstr "Yapı levhası şekli" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_extruder_count label" +msgid "Number of Extruders" +msgstr "Ekstrüder Sayısı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_heat_zone_length description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is " +"transferred to the filament." +msgstr "Nozülden gelen ısının filamana aktarıldığı nozül ucuna olan mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance label" +msgid "Filament Park Distance" +msgstr "Filaman Bırakma Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "machine_filament_park_distance description" +msgid "" +"The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an " +"extruder is no longer used." +msgstr "" +"Bir ekstrüder artık kullanılmadığında filamanın bırakılacağı nozül ucuna " +"olan mesafe." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" +msgid "Nozzle Disallowed Areas" +msgstr "Nozül İzni Olmayan Alanlar" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" +msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." +msgstr "Nozülün girmesine izin verilmeyen alanlara sahip poligon listesi." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "wall_0_wipe_dist label" +msgid "Outer Wall Wipe Distance" +msgstr "Dış Duvar Sürme Mesafesi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps label" +msgid "Fill Gaps Between Walls" +msgstr "Duvarlar Arasındaki Boşlukları Doldur" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" +msgid "Everywhere" +msgstr "Her bölüm" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_type description" +msgid "" +"Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers " +"start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning " +"these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When " +"placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less " +"noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." +msgstr "" +"Bir katmandaki her yolun başlangıç noktası. Ardışık katmanlardaki yollar " +"aynı noktadan başladığında, çıktıda dikey bir ek yeri görünebilir. Bunları " +"kullanıcının belirlediği bir konumun yakınına hizalarken ek yerinin " +"kaldırılması kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların " +"başlangıcındaki düzensizlikler daha az fark edilecektir. En kısa yol " +"kullanıldığında yazdırma hızlanacaktır." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun X " +"koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "z_seam_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a " +"layer." +msgstr "" +"Bir katmandaki her kısmın yazdırılmaya başlanacağı yere yakın konumun Y " +"koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "default_material_print_temperature label" +msgid "Default Printing Temperature" +msgstr "Varsayılan Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" +msgid "Printing Temperature Initial Layer" +msgstr "İlk Katman Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" +msgid "" +"The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable " +"special handling of the initial layer." +msgstr "" +"İlk katmanı yazdırmak için kullanılan sıcaklık. İlk katmanın özel " +"kullanımını devre dışı bırakmak için 0’a ayarlayın." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_initial_print_temperature label" +msgid "Initial Printing Temperature" +msgstr "İlk Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_final_print_temperature label" +msgid "Final Printing Temperature" +msgstr "Son Yazdırma Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" +msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" +msgstr "İlk Katman Yapı Levhası Sıcaklığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" +msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." +msgstr "İlk katmanda ısınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retract_at_layer_change description" +msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." +msgstr "" +"Nozül bir sonraki katmana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çekin. " + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "speed_travel_layer_0 description" +msgid "" +"The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to " +"prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The " +"value of this setting can automatically be calculated from the ratio between " +"the Travel Speed and the Print Speed." +msgstr "" +"İlk katmandaki hareket hamlelerinin hızı. Daha önce yazdırılan bölümlerin " +"yapı levhasından ayrılmasını önlemek için daha düşük bir değer kullanılması " +"önerilir. Bu ayar değeri, Hareket Hızı ve Yazdırma Hızı arasındaki orana " +"göre otomatik olarak hesaplanabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_combing description" +msgid "" +"Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This " +"results in slightly longer travel moves but reduces the need for " +"retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle " +"moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid " +"combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." +msgstr "" +"Tarama, hareket sırasında nozülü halihazırda yazdırılmış bölgelerde tutar. " +"Bu şekilde biraz daha uzun hareket hamleleri sağlarken geri çekme ihtiyacını " +"azaltır. Tarama kapatıldığında, malzeme geri çekilecek ve nozül bir sonraki " +"noktaya kadar düz bir çizgide hareket edecektir. Sadece dolgunun " +"taratılmasıyla üst/alt yüzey bölgelerinde taramanın engellenmesi de " +"mümkündür." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "travel_avoid_other_parts label" +msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" +msgstr "Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_x description" +msgid "" +"The X coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun X koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "layer_start_y description" +msgid "" +"The Y coordinate of the position near where to find the part to start " +"printing each layer." +msgstr "" +"Her bir katmanın yazdırılmaya başlanacağı bölgeye yakın konumun Y koordinatı." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "retraction_hop_enabled label" +msgid "Z Hop When Retracted" +msgstr "Geri Çekildiğinde Z Sıçraması" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 label" +msgid "Initial Fan Speed" +msgstr "İlk Fan Hızı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_speed_0 description" +msgid "" +"The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent " +"layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to " +"Regular Fan Speed at Height." +msgstr "" +"Fanların, yazdırma işleminin başındaki dönme hızı. Sonraki katmanlarda fan " +"hızı, Yüksekteki Olağan Fan Hızına karşılık gelen katmana kadar kademeli " +"olarak artar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_fan_full_at_height description" +msgid "" +"The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below " +"the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan " +"Speed." +msgstr "" +"Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik. Alttaki katmanlarda fan hızı, " +"İlk Fan Hızından Olağan Fan Hızına kadar kademeli olarak artar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "cool_min_layer_time description" +msgid "" +"The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to " +"at least spend the time set here in one layer. This allows the printed " +"material to cool down properly before printing the next layer. Layers may " +"still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and " +"if the Minimum Speed would otherwise be violated." +msgstr "" +"Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu süre yazıcıyı yavaşlamaya ve burada " +"en azından bir katmanda ayarlanan süreyi kullanmaya zorlar. Bir sonraki " +"katman yazdırılmadan önce yazdırılan materyalin düzgün bir şekilde " +"soğumasını sağlar. Kaldırma Başlığı devre dışı bırakılır ve Minimum Hız " +"değeri başka bir şekilde ihlal edilmezse katmanlar yine de minimal katman " +"süresinden daha kısa sürebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" +msgid "Concentric 3D" +msgstr "Eş merkezli 3D" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_min_volume label" +msgid "Prime Tower Minimum Volume" +msgstr "İlk Direğin Minimum Hacmi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" +msgid "Prime Tower Thickness" +msgstr "İlk Direğin Kalınlığı" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" +msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" +msgstr "İlk Direkteki Sürme İnaktif Nozülü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "meshfix_union_all description" +msgid "" +"Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh " +"and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to " +"disappear." +msgstr "" +"Bir örgü içinde çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayın ve " +"hacimleri tek bir hacim olarak yazdırın. Bu durum, istenmeyen iç boşlukların " +"kaybolmasını sağlar." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "multiple_mesh_overlap description" +msgid "" +"Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them " +"bond together better." +msgstr "" +"Birbirine dokunan örgülerin az oranda üst üste binmesini sağlayın. " +"Böylelikle bunlar daha iyi birleşebilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "alternate_carve_order label" +msgid "Alternate Mesh Removal" +msgstr "Alternatif Örgü Giderimi" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh label" +msgid "Support Mesh" +msgstr "Destek Örgüsü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "support_mesh description" +msgid "" +"Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support " +"structure." +msgstr "" +"Destek alanlarını belirlemek için bu örgüyü kullanın. Bu örgü, destek " +"yapısını oluşturmak için kullanılabilir." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "anti_overhang_mesh label" +msgid "Anti Overhang Mesh" +msgstr "Çıkıntı Önleme Örgüsü" + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_x description" +msgid "Offset applied to the object in the x direction." +msgstr "Nesneye x yönünde uygulanan ofset." + +#: fdmprinter.def.json +msgctxt "mesh_position_y description" +msgid "Offset applied to the object in the y direction." +msgstr "Nesneye y yönünde uygulanan ofset." + #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" msgid "Machine" @@ -39,8 +354,12 @@ msgstr "Makine varyantlarını göster" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_show_variants description" -msgid "Whether to show the different variants of this machine, which are described in separate json files." -msgstr "Ayrı json dosyalarında belirtilen bu makinenin farklı varyantlarının gösterilip gösterilmemesi." +msgid "" +"Whether to show the different variants of this machine, which are described " +"in separate json files." +msgstr "" +"Ayrı json dosyalarında belirtilen bu makinenin farklı varyantlarının " +"gösterilip gösterilmemesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_start_gcode label" @@ -87,8 +406,12 @@ msgstr "Yapı levhasının ısınmasını bekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_wait description" -msgid "Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is reached at the start." -msgstr "Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu ekleyip eklememe." +msgid "" +"Whether to insert a command to wait until the build plate temperature is " +"reached at the start." +msgstr "" +"Yapı levhası sıcaklığı başlangıca ulaşana kadar bekleme komutu ekleyip " +"eklememe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" @@ -107,8 +430,14 @@ msgstr "Malzeme sıcaklıkları ekleme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" -msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten nozül sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." +msgid "" +"Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. " +"When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura " +"frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Gcode başlangıcında nozül sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode " +"zaten nozül sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre " +"dışı bırakır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -117,8 +446,14 @@ msgstr "Yapı levhası sıcaklığı ekle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" -msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. start_gcode zaten yapı levhası sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik olarak bu ayarı devre dışı bırakır." +msgid "" +"Whether to include build plate temperature commands at the start of the " +"gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature " +"commands Cura frontend will automatically disable this setting." +msgstr "" +"Gcode başlangıcında yapı levhası sıcaklık komutlarını ekleyip eklememe. " +"start_gcode zaten yapı levhası sıcaklığı içeriyorsa Cura ön ucu otomatik " +"olarak bu ayarı devre dışı bırakır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -140,26 +475,21 @@ msgctxt "machine_depth description" msgid "The depth (Y-direction) of the printable area." msgstr "Yazdırılabilir alan derinliği (Y yönü)." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_shape label" -msgid "Build plate shape" -msgstr "Yapı Levhası Yapıştırması" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape description" -msgid "The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." -msgstr "" +msgid "" +"The shape of the build plate without taking unprintable areas into account." +msgstr "Yazdırılamayan alanların haricinde yapı levhasının şekli." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option rectangular" msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Dikdörtgen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_shape option elliptic" msgid "Elliptic" -msgstr "" +msgstr "Eliptik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_height label" @@ -188,19 +518,21 @@ msgstr "Merkez nokta" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_center_is_zero description" -msgid "Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the center of the printable area." -msgstr "Yazıcı sıfır noktasının X/Y koordinatlarının yazdırılabilir alanın merkezinde olup olmadığı." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_extruder_count label" -msgid "Number of Extruders" -msgstr "Ekstruderleri sayısı" +msgid "" +"Whether the X/Y coordinates of the zero position of the printer is at the " +"center of the printable area." +msgstr "" +"Yazıcı sıfır noktasının X/Y koordinatlarının yazdırılabilir alanın " +"merkezinde olup olmadığı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_extruder_count description" -msgid "Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, bowden tube, and nozzle." -msgstr "Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besleyici, bowden tüpü ve nozülden oluşur." +msgid "" +"Number of extruder trains. An extruder train is the combination of a feeder, " +"bowden tube, and nozzle." +msgstr "" +"Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besleyici, bowden " +"tüpü ve nozülden oluşur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" @@ -219,8 +551,11 @@ msgstr "Nozül uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of the print head." -msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the lowest part of " +"the print head." +msgstr "" +"Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" @@ -229,32 +564,17 @@ msgstr "Nozül açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" -msgid "The angle between the horizontal plane and the conical part right above the tip of the nozzle." -msgstr "Yatay düzlem ve nozül ucunun sağ üzerinde bulunan konik parça arasındaki açı." +msgid "" +"The angle between the horizontal plane and the conical part right above the " +"tip of the nozzle." +msgstr "" +"Yatay düzlem ve nozül ucunun sağ üzerinde bulunan konik parça arasındaki açı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat zone length" msgstr "Isı bölgesi uzunluğu" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_heat_zone_length description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle in which heat from the nozzle is transferred to the filament." -msgstr "Nozülden gelen ısının filamana aktarıldığı nozül ucuna olan mesafe." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance label" -msgid "Filament Park Distance" -msgstr "Etek Mesafesi" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "machine_filament_park_distance description" -msgid "The distance from the tip of the nozzle where to park the filament when an extruder is no longer used." -msgstr "Nozülden gelen ısının filamana aktarıldığı nozül ucuna olan mesafe." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat up speed" @@ -262,8 +582,12 @@ msgstr "Isınma hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Ortalama nozül ısınmasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle heats up averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Ortalama nozül ısınmasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı " +"penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" @@ -272,8 +596,12 @@ msgstr "Soğuma hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" -msgid "The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of normal printing temperatures and the standby temperature." -msgstr "Ortalama nozül soğumasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." +msgid "" +"The speed (°C/s) by which the nozzle cools down averaged over the window of " +"normal printing temperatures and the standby temperature." +msgstr "" +"Ortalama nozül soğumasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekleme sıcaklığı " +"penceresinin üzerinde olduğu hız (°C/sn)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window label" @@ -282,8 +610,14 @@ msgstr "Minimum Sürede Bekleme Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_min_cool_heat_time_window description" -msgid "The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. Only when an extruder is not used for longer than this time will it be allowed to cool down to the standby temperature." -msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum süre. Ekstruder sadece bu süreden daha uzun bir süre kullanılmadığında bekleme sıcaklığına inebilecektir." +msgid "" +"The minimal time an extruder has to be inactive before the nozzle is cooled. " +"Only when an extruder is not used for longer than this time will it be " +"allowed to cool down to the standby temperature." +msgstr "" +"Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum süre. " +"Ekstruder sadece bu süreden daha uzun bir süre kullanılmadığında bekleme " +"sıcaklığına inebilecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" @@ -345,18 +679,6 @@ msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." msgstr "Yazıcı başlığının giremediği alanları olan poligon listesi." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" -msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "İzin verilmeyen alanlar" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" -msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "Yazıcı başlığının giremediği alanları olan poligon listesi." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine head polygon" @@ -384,8 +706,11 @@ msgstr "Portal yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" -msgid "The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X and Y axes)." -msgstr "Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı." +msgid "" +"The height difference between the tip of the nozzle and the gantry system (X " +"and Y axes)." +msgstr "" +"Nozül ucu ve portal sistemi (X ve Y aksları) arasındaki yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size label" @@ -394,8 +719,11 @@ msgstr "Nozül Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_size description" -msgid "The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-standard nozzle size." -msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." +msgid "" +"The inner diameter of the nozzle. Change this setting when using a non-" +"standard nozzle size." +msgstr "" +"Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı değiştirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" @@ -414,8 +742,11 @@ msgstr "Ekstruder İlk Z konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_z description" -msgid "The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." +msgid "" +"The Z coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Z koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs label" @@ -424,8 +755,12 @@ msgstr "Mutlak Ekstruder İlk Konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_abs description" -msgid "Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-known location of the head." -msgstr "Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine mutlak olarak ayarlayın." +msgid "" +"Make the extruder prime position absolute rather than relative to the last-" +"known location of the head." +msgstr "" +"Ekstruder ilk konumunu, yazıcı başlığının son konumuna göre ayarlamak yerine " +"mutlak olarak ayarlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_max_feedrate_x label" @@ -564,8 +899,12 @@ msgstr "Kalite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "resolution description" -msgid "All settings that influence the resolution of the print. These settings have a large impact on the quality (and print time)" -msgstr "Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır" +msgid "" +"All settings that influence the resolution of the print. These settings have " +"a large impact on the quality (and print time)" +msgstr "" +"Yazdırma çözünürlüğünü etkileyen tüm ayarlar. Bu ayarların (ve yazdırma " +"süresinin) kalite üzerinde büyük bir etkisi vardır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" @@ -574,8 +913,13 @@ msgstr "Katman Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height description" -msgid "The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." -msgstr "Her katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Daha yüksek değerler düşük çözünürlükte hızlı baskılar üretir; daha düşük değerler ise yüksek çözünürlükte daha yavaş baskılar üretir." +msgid "" +"The height of each layer in mm. Higher values produce faster prints in lower " +"resolution, lower values produce slower prints in higher resolution." +msgstr "" +"Her katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Daha yüksek değerler düşük " +"çözünürlükte hızlı baskılar üretir; daha düşük değerler ise yüksek " +"çözünürlükte daha yavaş baskılar üretir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 label" @@ -584,8 +928,12 @@ msgstr "İlk Katman Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height_0 description" -msgid "The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes adhesion to the build plate easier." -msgstr "İlk katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Kalın ilk katmanlar yapı levhasına yapışmayı kolaylaştırır." +msgid "" +"The height of the initial layer in mm. A thicker initial layer makes " +"adhesion to the build plate easier." +msgstr "" +"İlk katmanın milimetre cinsinden yüksekliği. Kalın ilk katmanlar yapı " +"levhasına yapışmayı kolaylaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width label" @@ -594,8 +942,14 @@ msgstr "Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "line_width description" -msgid "Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could produce better prints." -msgstr "Tek bir hattın genişliği Genellikle her hattın genişliği nozül genişliğine eşit olmalıdır. Ancak, bu değeri biraz azaltmak daha iyi baskılar üretilmesini sağlayabilir." +msgid "" +"Width of a single line. Generally, the width of each line should correspond " +"to the width of the nozzle. However, slightly reducing this value could " +"produce better prints." +msgstr "" +"Tek bir hattın genişliği Genellikle her hattın genişliği nozül genişliğine " +"eşit olmalıdır. Ancak, bu değeri biraz azaltmak daha iyi baskılar " +"üretilmesini sağlayabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width label" @@ -614,8 +968,12 @@ msgstr "Dış Duvar Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_0 description" -msgid "Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of detail can be printed." -msgstr "En dıştaki duvar hattının genişliği. Bu değeri azaltarak daha yüksek seviyede ayrıntılar yazdırılabilir." +msgid "" +"Width of the outermost wall line. By lowering this value, higher levels of " +"detail can be printed." +msgstr "" +"En dıştaki duvar hattının genişliği. Bu değeri azaltarak daha yüksek " +"seviyede ayrıntılar yazdırılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x label" @@ -624,8 +982,11 @@ msgstr "İç Duvar(lar) Hattı Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_width_x description" -msgid "Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." -msgstr "En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hattı genişliği." +msgid "" +"Width of a single wall line for all wall lines except the outermost one." +msgstr "" +"En dış duvar haricindeki tüm duvar hatları için tek bir duvar hattı " +"genişliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_line_width label" @@ -704,8 +1065,12 @@ msgstr "Duvar Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_thickness description" -msgid "The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value divided by the wall line width defines the number of walls." -msgstr "Dış duvarların yatay istikametteki kalınlığı. Duvar hattı genişliği ile ayrılan bu değer duvar sayısını belirtir." +msgid "" +"The thickness of the outside walls in the horizontal direction. This value " +"divided by the wall line width defines the number of walls." +msgstr "" +"Dış duvarların yatay istikametteki kalınlığı. Duvar hattı genişliği ile " +"ayrılan bu değer duvar sayısını belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count label" @@ -714,19 +1079,21 @@ msgstr "Duvar Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_line_count description" -msgid "The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Duvar sayısı. Bu değer, duvar kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "wall_0_wipe_dist label" -msgid "Outer Wall Wipe Distance" -msgstr "Dolgu Sürme Mesafesi" +msgid "" +"The number of walls. When calculated by the wall thickness, this value is " +"rounded to a whole number." +msgstr "" +"Duvar sayısı. Bu değer, duvar kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya " +"yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam better." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after the outer wall, to hide the Z seam " +"better." msgstr "" +"Z dikişini daha iyi gizlemek için dış duvardan sonra eklenen hareket " +"mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness label" @@ -735,8 +1102,12 @@ msgstr "Üst/Alt Kalınlık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top/bottom layers." -msgstr "Yazdırmadaki üst/alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst/alt katmanların sayısını belirtir." +msgid "" +"The thickness of the top/bottom layers in the print. This value divided by " +"the layer height defines the number of top/bottom layers." +msgstr "" +"Yazdırmadaki üst/alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu " +"değer üst/alt katmanların sayısını belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness label" @@ -745,8 +1116,12 @@ msgstr "Üst Kalınlık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_thickness description" -msgid "The thickness of the top layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of top layers." -msgstr "Yazdırmadaki üst katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer üst katmanların sayısını belirtir." +msgid "" +"The thickness of the top layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of top layers." +msgstr "" +"Yazdırmadaki üst katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu " +"değer üst katmanların sayısını belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers label" @@ -755,8 +1130,12 @@ msgstr "Üst Katmanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_layers description" -msgid "The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Üst katman sayısı. Bu değer, üst kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." +msgid "" +"The number of top layers. When calculated by the top thickness, this value " +"is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Üst katman sayısı. Bu değer, üst kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya " +"yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness label" @@ -765,8 +1144,12 @@ msgstr "Alt Kalınlık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_thickness description" -msgid "The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the layer height defines the number of bottom layers." -msgstr "Yazdırmadaki alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu değer alt katmanların sayısını belirtir." +msgid "" +"The thickness of the bottom layers in the print. This value divided by the " +"layer height defines the number of bottom layers." +msgstr "" +"Yazdırmadaki alt katmanların kalınlığı. Katman yüksekliğiyle ayrılan bu " +"değer alt katmanların sayısını belirtir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers label" @@ -775,8 +1158,12 @@ msgstr "Alt katmanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bottom_layers description" -msgid "The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this value is rounded to a whole number." -msgstr "Alt katman sayısı. Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya yuvarlanır." +msgid "" +"The number of bottom layers. When calculated by the bottom thickness, this " +"value is rounded to a whole number." +msgstr "" +"Alt katman sayısı. Bu değer, alt kalınlığıyla hesaplandığında tam sayıya " +"yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "top_bottom_pattern label" @@ -810,8 +1197,15 @@ msgstr "Dış Duvar İlavesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wall_0_inset description" -msgid "Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the outside of the model." -msgstr "Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın." +msgid "" +"Inset applied to the path of the outer wall. If the outer wall is smaller " +"than the nozzle, and printed after the inner walls, use this offset to get " +"the hole in the nozzle to overlap with the inner walls instead of the " +"outside of the model." +msgstr "" +"Dış duvar yoluna uygulanan ilave. Dış duvar nozülden küçükse ve iç duvardan " +"sonra yazdırılmışsa, nozüldeki deliği modelin dış kısmı yerine iç duvarlar " +"ile üst üste bindirmek için bu ofseti kullanın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first label" @@ -820,8 +1214,16 @@ msgstr "Önce Dış Sonra İç Duvarlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "outer_inset_first description" -msgid "Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on overhangs." -msgstr "Etkinleştirilmişse, duvarları dıştan içe doğru yazdırır. ABS gibi yüksek viskoziteli plastik kullanılırken boyutsal kesinliğin artırılmasını sağlayabilir; öte yandan dış düzey baskı kalitesini, özellikle çıkmalı kirişlerde etkileyebilir." +msgid "" +"Prints walls in order of outside to inside when enabled. This can help " +"improve dimensional accuracy in X and Y when using a high viscosity plastic " +"like ABS; however it can decrease outer surface print quality, especially on " +"overhangs." +msgstr "" +"Etkinleştirilmişse, duvarları dıştan içe doğru yazdırır. ABS gibi yüksek " +"viskoziteli plastik kullanılırken boyutsal kesinliğin artırılmasını " +"sağlayabilir; öte yandan dış düzey baskı kalitesini, özellikle çıkmalı " +"kirişlerde etkileyebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter label" @@ -830,8 +1232,12 @@ msgstr "Alternatif Ek Duvar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_extra_perimeter description" -msgid "Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught between these extra walls, resulting in stronger prints." -msgstr "Her katmanda ek duvar yazdırır. Bu şekilde dolgu ek duvarların arasında alır ve daha sağlam baskılar ortaya çıkar." +msgid "" +"Prints an extra wall at every other layer. This way infill gets caught " +"between these extra walls, resulting in stronger prints." +msgstr "" +"Her katmanda ek duvar yazdırır. Bu şekilde dolgu ek duvarların arasında alır " +"ve daha sağlam baskılar ortaya çıkar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled label" @@ -840,8 +1246,12 @@ msgstr "Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir duvarın parçaları için akışı telafi eder." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of a wall being printed where there is already " +"a wall in place." +msgstr "" +"Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir duvarın parçaları için " +"akışı telafi eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled label" @@ -850,8 +1260,12 @@ msgstr "Dış Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_0_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Halihazırda dış duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir dış duvarın parçaları için akışı telafi eder." +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an outer wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Halihazırda dış duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir dış duvarın parçaları " +"için akışı telafi eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled label" @@ -860,30 +1274,23 @@ msgstr "İç Duvar Çakışmalarının Telafi Edilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_compensate_overlapping_walls_x_enabled description" -msgid "Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is already a wall in place." -msgstr "Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir iç duvarın parçaları için akışı telafi eder." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps label" -msgid "Fill Gaps Between Walls" -msgstr "Duvarlardan Önce Dolgu" +msgid "" +"Compensate the flow for parts of an inner wall being printed where there is " +"already a wall in place." +msgstr "" +"Halihazırda duvarın olduğu bir yere yazdırılan bir iç duvarın parçaları için " +"akışı telafi eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps description" msgid "Fills the gaps between walls where no walls fit." msgstr "" +"Duvarların sığmadığı yerlerde duvarlar arasında kalan boşlukları doldurur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_perimeter_gaps option nowhere" msgid "Nowhere" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "fill_perimeter_gaps option everywhere" -msgid "Everywhere" -msgstr "Her bölüm" +msgstr "Hiçbir yerde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset label" @@ -892,24 +1299,23 @@ msgstr "Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "xy_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can compensate for too big holes; negative values can compensate for too small holes." -msgstr "Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler büyük boşlukları telafi ederken negatif değerler küçük boşlukları telafi edebilir." +msgid "" +"Amount of offset applied to all polygons in each layer. Positive values can " +"compensate for too big holes; negative values can compensate for too small " +"holes." +msgstr "" +"Her katmandaki poligonlara uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler büyük " +"boşlukları telafi ederken negatif değerler küçük boşlukları telafi edebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type label" msgid "Z Seam Alignment" msgstr "Z Dikiş Hizalama" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_type description" -msgid "Starting point of each path in a layer. When paths in consecutive layers start at the same point a vertical seam may show on the print. When aligning these near a user specified location, the seam is easiest to remove. When placed randomly the inaccuracies at the paths' start will be less noticeable. When taking the shortest path the print will be quicker." -msgstr "Bir katmandaki her bir yolun başlangıç noktası. Art arda gelen katmanlardaki yollar aynı noktadan başladığında, yazdırmada dikey bir dikiş oluşabilir. Bunlar arkada hizalandığında dikişin silinmesi kolaylaşır. Gelişigüzel yerleştirildiğinde yolların başlangıcındaki yanlışlıklar daha az fark edilecektir. En kısa yol alındığında yazdırma hızlanacaktır." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option back" msgid "User Specified" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Tarafından Belirtilen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_type option shortest" @@ -924,24 +1330,12 @@ msgstr "Gelişigüzel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x label" msgid "Z Seam X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." +msgstr "Z Dikişi X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" msgid "Z Seam Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "z_seam_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." +msgstr "Z Dikişi Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic label" @@ -950,8 +1344,14 @@ msgstr "Küçük Z Açıklıklarını Yoksay" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_no_small_gaps_heuristic description" -msgid "When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such case, disable the setting." -msgstr "Modelde küçük dikey açıklıklar varsa bu dar yerlerdeki üst ve alt yüzeyleri oluşturmak için %5 oranında ek hesaplama süresi verilebilir. Bu gibi bir durumda ayarı devre dışı bırakın." +msgid "" +"When the model has small vertical gaps, about 5% extra computation time can " +"be spent on generating top and bottom skin in these narrow spaces. In such " +"case, disable the setting." +msgstr "" +"Modelde küçük dikey açıklıklar varsa bu dar yerlerdeki üst ve alt yüzeyleri " +"oluşturmak için %5 oranında ek hesaplama süresi verilebilir. Bu gibi bir " +"durumda ayarı devre dışı bırakın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill label" @@ -980,8 +1380,12 @@ msgstr "Dolgu Hattı Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_line_distance description" -msgid "Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the infill density and the infill line width." -msgstr "Yazdırılan dolgu hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, dolgu yoğunluğu ve dolgu hattı genişliği ile hesaplanır." +msgid "" +"Distance between the printed infill lines. This setting is calculated by the " +"infill density and the infill line width." +msgstr "" +"Yazdırılan dolgu hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, dolgu yoğunluğu ve " +"dolgu hattı genişliği ile hesaplanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern label" @@ -990,8 +1394,18 @@ msgstr "Dolgu Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern description" -msgid "The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a more equal distribution of strength over each direction." -msgstr "Yazdırma dolgu malzemesinin şekli. Hat ve zik zak dolguları alternatif katmanlarda yön değiştirerek malzeme masrafını azaltır Izgara, üçgen, kübik, dört yüzlü ve eş merkezli desenler her katmanda tamamıyla yazdırılır. Her yönde daha eşit dayanıklılık dağılımı sağlamak için küp ve dört yüzlü dolgular her katmanda değişir." +msgid "" +"The pattern of the infill material of the print. The line and zig zag infill " +"swap direction on alternate layers, reducing material cost. The grid, " +"triangle, cubic, tetrahedral and concentric patterns are fully printed every " +"layer. Cubic and tetrahedral infill change with every layer to provide a " +"more equal distribution of strength over each direction." +msgstr "" +"Yazdırma dolgu malzemesinin şekli. Hat ve zik zak dolguları alternatif " +"katmanlarda yön değiştirerek malzeme masrafını azaltır Izgara, üçgen, kübik, " +"dört yüzlü ve eş merkezli desenler her katmanda tamamıyla yazdırılır. Her " +"yönde daha eşit dayanıklılık dağılımı sağlamak için küp ve dört yüzlü " +"dolgular her katmanda değişir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option grid" @@ -1016,7 +1430,7 @@ msgstr "Kübik" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option cubicsubdiv" msgid "Cubic Subdivision" -msgstr "" +msgstr "Kübik Alt Bölüm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option tetrahedral" @@ -1028,12 +1442,6 @@ msgctxt "infill_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "infill_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Eş merkezli" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -1042,22 +1450,36 @@ msgstr "Zik Zak" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult label" msgid "Cubic Subdivision Radius" -msgstr "" +msgstr "Kübik Alt Bölüm Yarıçapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_mult description" -msgid "A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." +msgid "" +"A multiplier on the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to more subdivisions, i.e. more small cubes." msgstr "" +"Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol " +"eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçaptaki çarpan. Büyük değerler, " +"daha küçük küpler gibi daha fazla alt bölüm oluşmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" msgid "Cubic Subdivision Shell" -msgstr "" +msgstr "Kübik Alt Bölüm Kalkanı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add description" -msgid "An addition to the radius from the center of each cube to check for the boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of the model." +msgid "" +"An addition to the radius from the center of each cube to check for the " +"boundary of the model, as to decide whether this cube should be subdivided. " +"Larger values lead to a thicker shell of small cubes near the boundary of " +"the model." msgstr "" +"Bu küpün bölünüp bölünmemesine karar vermek için modelin sınırını kontrol " +"eden ve her bir küpün merkezinden alınan yarıçapa ekleme. Büyük değerler " +"modelin sınırının yanında daha kalın küçük küp kalkanları oluşmasına neden " +"olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap label" @@ -1066,8 +1488,12 @@ msgstr "Dolgu Çakışma Oranı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların " +"dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm label" @@ -1076,8 +1502,12 @@ msgstr "Dolgu Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the infill." -msgstr "Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." +msgid "" +"The amount of overlap between the infill and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the infill." +msgstr "" +"Dolgu ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların " +"dolguya sıkıca bağlanmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap label" @@ -1086,8 +1516,12 @@ msgstr "Yüzey Çakışma Oranı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların " +"yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1096,8 +1530,12 @@ msgstr "Yüzey Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" -msgid "The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin." -msgstr "Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." +msgid "" +"The amount of overlap between the skin and the walls. A slight overlap " +"allows the walls to connect firmly to the skin." +msgstr "" +"Yüzey ve duvarlar arasındaki çakışma miktarı. Hafif bir çakışma duvarların " +"yüzeye sıkıca bağlanmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1106,8 +1544,14 @@ msgstr "Dolgu Sürme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist description" -msgid "Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, but without extrusion and only on one end of the infill line." -msgstr "Dolgunun duvarlara daha iyi yapışması için her dolgu hattından sonra eklenen hareket mesafesi. Bu seçenek, dolgu çakışmasına benzer, ancak ekstrüzyon yoktur ve sadece dolgu hattının bir ucunda çakışma vardır." +msgid "" +"Distance of a travel move inserted after every infill line, to make the " +"infill stick to the walls better. This option is similar to infill overlap, " +"but without extrusion and only on one end of the infill line." +msgstr "" +"Dolgunun duvarlara daha iyi yapışması için her dolgu hattından sonra eklenen " +"hareket mesafesi. Bu seçenek, dolgu çakışmasına benzer, ancak ekstrüzyon " +"yoktur ve sadece dolgu hattının bir ucunda çakışma vardır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness label" @@ -1116,8 +1560,12 @@ msgstr "Dolgu Katmanı Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_sparse_thickness description" -msgid "The thickness per layer of infill material. This value should always be a multiple of the layer height and is otherwise rounded." -msgstr "Dolgu malzemesinin her bir katmanının kalınlığı Bu değer her zaman katman yüksekliğinin katı olmalıdır, aksi takdirde yuvarlanır." +msgid "" +"The thickness per layer of infill material. This value should always be a " +"multiple of the layer height and is otherwise rounded." +msgstr "" +"Dolgu malzemesinin her bir katmanının kalınlığı Bu değer her zaman katman " +"yüksekliğinin katı olmalıdır, aksi takdirde yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps label" @@ -1126,8 +1574,14 @@ msgstr "Aşamalı Dolgu Basamakları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_steps description" -msgid "Number of times to reduce the infill density by half when getting further below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher density, up to the Infill Density." -msgstr "Üst yüzeylerin altına indikçe dolgu yoğunluğunu yarıya indirme sayısı. Üst yüzeylere daha yakın olan alanlarda, Dolgu Yoğunluğuna kadar yoğunluk daha yüksektir." +msgid "" +"Number of times to reduce the infill density by half when getting further " +"below top surfaces. Areas which are closer to top surfaces get a higher " +"density, up to the Infill Density." +msgstr "" +"Üst yüzeylerin altına indikçe dolgu yoğunluğunu yarıya indirme sayısı. Üst " +"yüzeylere daha yakın olan alanlarda, Dolgu Yoğunluğuna kadar yoğunluk daha " +"yüksektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height label" @@ -1136,8 +1590,11 @@ msgstr "Aşamalı Dolgu Basamak Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gradual_infill_step_height description" -msgid "The height of infill of a given density before switching to half the density." -msgstr "Yoğunluğun yarısına inmeden önce verilen bir yoğunluktaki dolgunun yüksekliği." +msgid "" +"The height of infill of a given density before switching to half the density." +msgstr "" +"Yoğunluğun yarısına inmeden önce verilen bir yoğunluktaki dolgunun " +"yüksekliği." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls label" @@ -1146,8 +1603,16 @@ msgstr "Duvarlardan Önce Dolgu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" -msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu yazdırmak duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen yüzeyden görünebilir." +msgid "" +"Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may " +"lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill " +"first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show " +"through the surface." +msgstr "" +"Duvarları yazdırmadan önce dolguyu yazdırın. Önce duvarları yazdırmak daha " +"düzgün duvarlar oluşturabilir ama yazdırmayı olumsuz etkiler. Önce dolguyu " +"yazdırmak duvarların daha sağlam olmasını sağlar, fakat dolgu şekli bazen " +"yüzeyden görünebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material label" @@ -1166,19 +1631,23 @@ msgstr "Otomatik Sıcaklık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_dependent_temperature description" -msgid "Change the temperature for each layer automatically with the average flow speed of that layer." -msgstr "Katmanın ortalama akış hızıyla otomatik olarak her katman için sıcaklığı değiştirir." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "default_material_print_temperature label" -msgid "Default Printing Temperature" -msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" +msgid "" +"Change the temperature for each layer automatically with the average flow " +"speed of that layer." +msgstr "" +"Katmanın ortalama akış hızıyla otomatik olarak her katman için sıcaklığı " +"değiştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "default_material_print_temperature description" -msgid "The default temperature used for printing. This should be the \"base\" temperature of a material. All other print temperatures should use offsets based on this value" +msgid "" +"The default temperature used for printing. This should be the \"base\" " +"temperature of a material. All other print temperatures should use offsets " +"based on this value" msgstr "" +"Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzemenin “temel” " +"sıcaklığı olmalıdır. Diğer tüm yazıcı sıcaklıkları bu değere dayanan " +"ofsetler kullanmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -1187,42 +1656,27 @@ msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature description" -msgid "The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 label" -msgid "Printing Temperature Initial Layer" -msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_print_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for printing the first layer. Set at 0 to disable special handling of the initial layer." -msgstr "Yazdırma için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_initial_print_temperature label" -msgid "Initial Printing Temperature" -msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" +msgid "" +"The temperature used for printing. Set at 0 to pre-heat the printer manually." +msgstr "" +"Yazdırma için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a " +"ayarlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_initial_print_temperature description" -msgid "The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at which printing can already start." +msgid "" +"The minimal temperature while heating up to the Printing Temperature at " +"which printing can already start." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_final_print_temperature label" -msgid "Final Printing Temperature" -msgstr "Yazdırma Sıcaklığı" +"Yazdırmanın başlayacağı Yazdırma Sıcaklığına ulaşırken görülen minimum " +"sıcaklık" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_final_print_temperature description" -msgid "The temperature to which to already start cooling down just before the end of printing." -msgstr "" +msgid "" +"The temperature to which to already start cooling down just before the end " +"of printing." +msgstr "Yazdırma bitmeden hemen önce soğuma işleminin başladığı sıcaklık." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph label" @@ -1231,8 +1685,12 @@ msgstr "Akış Sıcaklık Grafiği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow_temp_graph description" -msgid "Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees Celsius)." -msgstr "Malzeme akışını (saniye başına mm3 bazında) sıcaklığa (santigrat derece) bağlayan veri." +msgid "" +"Data linking material flow (in mm3 per second) to temperature (degrees " +"Celsius)." +msgstr "" +"Malzeme akışını (saniye başına mm3 bazında) sıcaklığa (santigrat derece) " +"bağlayan veri." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed label" @@ -1241,8 +1699,12 @@ msgstr "Ekstrüzyon Sırasında Soğuma Hızı Düzenleyici" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_extrusion_cool_down_speed description" -msgid "The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." -msgstr "Ekstrüzyon sırasında nozülün soğuduğu ilave hız. Aynı değer, ekstrüzyon sırasında ısınırken kaybedilen ısınma hızını göstermek için de kullanılır." +msgid "" +"The extra speed by which the nozzle cools while extruding. The same value is " +"used to signify the heat up speed lost when heating up while extruding." +msgstr "" +"Ekstrüzyon sırasında nozülün soğuduğu ilave hız. Aynı değer, ekstrüzyon " +"sırasında ısınırken kaybedilen ısınma hızını göstermek için de kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature label" @@ -1251,20 +1713,12 @@ msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temperature description" -msgid "The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the printer manually." -msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 label" -msgid "Build Plate Temperature Initial Layer" -msgstr "Yapı Levhası Sıcaklığı" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "material_bed_temperature_layer_0 description" -msgid "The temperature used for the heated build plate at the first layer." -msgstr "Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak için 0’a ayarlayın." +msgid "" +"The temperature used for the heated build plate. Set at 0 to pre-heat the " +"printer manually." +msgstr "" +"Isınan yapı levhası için kullanılan sıcaklık. Yazıcıyı elle önceden ısıtmak " +"için 0’a ayarlayın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter label" @@ -1273,8 +1727,12 @@ msgstr "Çap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_diameter description" -msgid "Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the diameter of the used filament." -msgstr "Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile eşitleyin." +msgid "" +"Adjusts the diameter of the filament used. Match this value with the " +"diameter of the used filament." +msgstr "" +"Kullanılan filamanın çapını ayarlar. Bu değeri kullanılan filaman çapı ile " +"eşitleyin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow label" @@ -1283,7 +1741,9 @@ msgstr "Akış" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." #: fdmprinter.def.json @@ -1293,19 +1753,15 @@ msgstr "Geri Çekmeyi Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_enable description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " -msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker. " +msgid "" +"Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area. " +msgstr "" +"Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker. " #: fdmprinter.def.json msgctxt "retract_at_layer_change label" msgid "Retract at Layer Change" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retract_at_layer_change description" -msgid "Retract the filament when the nozzle is moving to the next layer." -msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker. " +msgstr "Katman Değişimindeki Geri Çekme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_amount label" @@ -1324,8 +1780,11 @@ msgstr "Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction move." -msgstr "Filamanın geri çekildiği ve geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted and primed during a retraction " +"move." +msgstr "" +"Filamanın geri çekildiği ve geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_retract_speed label" @@ -1354,8 +1813,12 @@ msgstr "Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extra_prime_amount description" -msgid "Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated for here." -msgstr "Hareket sırasında bazı malzemeler eksilebilir, bu malzemeler burada telafi edebilir." +msgid "" +"Some material can ooze away during a travel move, which can be compensated " +"for here." +msgstr "" +"Hareket sırasında bazı malzemeler eksilebilir, bu malzemeler burada telafi " +"edebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel label" @@ -1364,8 +1827,12 @@ msgstr "Minimum Geri Çekme Hareketi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_min_travel description" -msgid "The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. This helps to get fewer retractions in a small area." -msgstr "Geri çekme işleminin yapılması için gerekli olan minimum hareket mesafesi. Küçük bir alanda daha az geri çekme işlemi yapılmasına yardımcı olur." +msgid "" +"The minimum distance of travel needed for a retraction to happen at all. " +"This helps to get fewer retractions in a small area." +msgstr "" +"Geri çekme işleminin yapılması için gerekli olan minimum hareket mesafesi. " +"Küçük bir alanda daha az geri çekme işlemi yapılmasına yardımcı olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max label" @@ -1374,8 +1841,16 @@ msgstr "Maksimum Geri Çekme Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_count_max description" -msgid "This setting limits the number of retractions occurring within the minimum extrusion distance window. Further retractions within this window will be ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as that can flatten the filament and cause grinding issues." -msgstr "Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler." +msgid "" +"This setting limits the number of retractions occurring within the minimum " +"extrusion distance window. Further retractions within this window will be " +"ignored. This avoids retracting repeatedly on the same piece of filament, as " +"that can flatten the filament and cause grinding issues." +msgstr "" +"Bu ayar, düşük ekstrüzyon mesafesi penceresinde oluşan ekstrüzyon sayısını " +"sınırlandırır. Bu penceredeki geri çekmeler yok sayılacaktır. Filamanı " +"düzleştirebildiği ve aşındırma sorunlarına yol açabileceği için aynı filaman " +"parçası üzerinde tekrar tekrar geri çekme yapılmasını önler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window label" @@ -1384,8 +1859,15 @@ msgstr "Minimum Geri Çekme Mesafesi Penceresi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_extrusion_window description" -msgid "The window in which the maximum retraction count is enforced. This value should be approximately the same as the retraction distance, so that effectively the number of times a retraction passes the same patch of material is limited." -msgstr "Maksimum geri çekme sayısının uygulandığı pencere. Bu değer, geri çekme mesafesi ile hemen hemen aynıdır, bu şekilde geri çekmenin aynı malzeme yolundan geçme sayısı etkin olarak sınırlandırılır." +msgid "" +"The window in which the maximum retraction count is enforced. This value " +"should be approximately the same as the retraction distance, so that " +"effectively the number of times a retraction passes the same patch of " +"material is limited." +msgstr "" +"Maksimum geri çekme sayısının uygulandığı pencere. Bu değer, geri çekme " +"mesafesi ile hemen hemen aynıdır, bu şekilde geri çekmenin aynı malzeme " +"yolundan geçme sayısı etkin olarak sınırlandırılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature label" @@ -1394,7 +1876,9 @@ msgstr "Bekleme Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_standby_temperature description" -msgid "The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for printing." +msgid "" +"The temperature of the nozzle when another nozzle is currently used for " +"printing." msgstr "Yazdırma için başka bir nozül kullanılırken nozülün sıcaklığı." #: fdmprinter.def.json @@ -1404,8 +1888,12 @@ msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_amount description" -msgid "The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should generally be the same as the length of the heat zone." -msgstr "Geri çekme miktarı: Hiçbir geri çekme yapılmaması için 0’a ayarlayın. Bu genellikle ısı bölgesi uzunluğu ile aynıdır." +msgid "" +"The amount of retraction: Set at 0 for no retraction at all. This should " +"generally be the same as the length of the heat zone." +msgstr "" +"Geri çekme miktarı: Hiçbir geri çekme yapılmaması için 0’a ayarlayın. Bu " +"genellikle ısı bölgesi uzunluğu ile aynıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds label" @@ -1414,8 +1902,12 @@ msgstr "Nozül Anahtarı Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speeds description" -msgid "The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." -msgstr "Filamanın geri çekildiği hız. Daha yüksek bir geri çekme hızı daha çok işe yarar, fakat çok yüksek geri çekme hızı filaman aşınmasına neden olabilir." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted. A higher retraction speed " +"works better, but a very high retraction speed can lead to filament grinding." +msgstr "" +"Filamanın geri çekildiği hız. Daha yüksek bir geri çekme hızı daha çok işe " +"yarar, fakat çok yüksek geri çekme hızı filaman aşınmasına neden olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed label" @@ -1424,7 +1916,8 @@ msgstr "Nozül Değişiminin Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_retraction_speed description" -msgid "The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." +msgid "" +"The speed at which the filament is retracted during a nozzle switch retract." msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sırasında filamanın geri çekildiği hız." #: fdmprinter.def.json @@ -1434,8 +1927,11 @@ msgstr "Nozül Değişiminin İlk Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "switch_extruder_prime_speed description" -msgid "The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch retraction." -msgstr "Nozül değişiminin çekmesi sonucunda filamanın geriye doğru itildiği hız." +msgid "" +"The speed at which the filament is pushed back after a nozzle switch " +"retraction." +msgstr "" +"Nozül değişiminin çekmesi sonucunda filamanın geriye doğru itildiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed label" @@ -1484,8 +1980,15 @@ msgstr "Dış Duvar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_0 description" -msgid "The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect quality in a negative way." -msgstr "En dış duvarların yazdırıldığı hız. Dış duvarı düşük hızda yazdırmak son yüzey kalitesini artırır. Öte yandan, iç duvar hızı ve dış duvar hızı arasındaki farkın fazla olması kaliteyi olumsuz etkileyecektir." +msgid "" +"The speed at which the outermost walls are printed. Printing the outer wall " +"at a lower speed improves the final skin quality. However, having a large " +"difference between the inner wall speed and the outer wall speed will affect " +"quality in a negative way." +msgstr "" +"En dış duvarların yazdırıldığı hız. Dış duvarı düşük hızda yazdırmak son " +"yüzey kalitesini artırır. Öte yandan, iç duvar hızı ve dış duvar hızı " +"arasındaki farkın fazla olması kaliteyi olumsuz etkileyecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x label" @@ -1494,8 +1997,14 @@ msgstr "İç Duvar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_wall_x description" -msgid "The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set this in between the outer wall speed and the infill speed." -msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu hızı arasında yapmak faydalı olacaktır." +msgid "" +"The speed at which all inner walls are printed. Printing the inner wall " +"faster than the outer wall will reduce printing time. It works well to set " +"this in between the outer wall speed and the infill speed." +msgstr "" +"Tüm iç duvarların yazdırıldığı hız. İç duvarları dış duvarlardan daha hızlı " +"yazdırmak yazdırma süresini azaltacaktır. Bu ayarı dış duvar hızı ve dolgu " +"hızı arasında yapmak faydalı olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_topbottom label" @@ -1514,8 +2023,14 @@ msgstr "Destek Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support description" -msgid "The speed at which the support structure is printed. Printing support at higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the support structure is not important since it is removed after printing." -msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı hız. Yüksek hızlardaki yazdırma desteği yazdırma süresini büyük oranda azaltabilir. Destek yapısının yüzey kalitesi, yazdırma işleminden sonra çıkartıldığı için önemli değildir." +msgid "" +"The speed at which the support structure is printed. Printing support at " +"higher speeds can greatly reduce printing time. The surface quality of the " +"support structure is not important since it is removed after printing." +msgstr "" +"Destek yapısının yazdırıldığı hız. Yüksek hızlardaki yazdırma desteği " +"yazdırma süresini büyük oranda azaltabilir. Destek yapısının yüzey kalitesi, " +"yazdırma işleminden sonra çıkartıldığı için önemli değildir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill label" @@ -1524,8 +2039,12 @@ msgstr "Destek Dolgu Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_infill description" -msgid "The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at lower speeds improves stability." -msgstr "Dolgu desteğinin yazdırıldığı hız. Dolguyu daha düşük hızlarda yazdırmak sağlamlığı artırır." +msgid "" +"The speed at which the infill of support is printed. Printing the infill at " +"lower speeds improves stability." +msgstr "" +"Dolgu desteğinin yazdırıldığı hız. Dolguyu daha düşük hızlarda yazdırmak " +"sağlamlığı artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface label" @@ -1534,8 +2053,12 @@ msgstr "Destek Arayüzü Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_support_interface description" -msgid "The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing the them at lower speeds can improve overhang quality." -msgstr "Destek tavan ve tabanının yazdırıldığı hız. Bunları daha düşük hızda yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." +msgid "" +"The speed at which the roofs and bottoms of support are printed. Printing " +"the them at lower speeds can improve overhang quality." +msgstr "" +"Destek tavan ve tabanının yazdırıldığı hız. Bunları daha düşük hızda " +"yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower label" @@ -1544,8 +2067,14 @@ msgstr "İlk Direk Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_prime_tower description" -msgid "The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower slower can make it more stable when the adhesion between the different filaments is suboptimal." -msgstr "İlk direğin yazdırıldığı hız. Farklı filamanlar arasındaki yapışma standardın altında olduğunda, ilk direği daha yavaş yazdırmak dayanıklılığı artırabilir." +msgid "" +"The speed at which the prime tower is printed. Printing the prime tower " +"slower can make it more stable when the adhesion between the different " +"filaments is suboptimal." +msgstr "" +"İlk direğin yazdırıldığı hız. Farklı filamanlar arasındaki yapışma " +"standardın altında olduğunda, ilk direği daha yavaş yazdırmak dayanıklılığı " +"artırabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel label" @@ -1564,8 +2093,12 @@ msgstr "İlk Katman Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_layer_0 description" -msgid "The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "İlk katman için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." +msgid "" +"The speed for the initial layer. A lower value is advised to improve " +"adhesion to the build plate." +msgstr "" +"İlk katman için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha " +"düşük bir değer önerilmektedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 label" @@ -1574,20 +2107,18 @@ msgstr "İlk Katman Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_print_layer_0 description" -msgid "The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to improve adhesion to the build plate." -msgstr "İlk katmanın yazdırılması için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." +msgid "" +"The speed of printing for the initial layer. A lower value is advised to " +"improve adhesion to the build plate." +msgstr "" +"İlk katmanın yazdırılması için belirlenen hız. Yapı tahtasına yapışmayı " +"artırmak için daha düşük bir değer önerilmektedir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_travel_layer_0 label" msgid "Initial Layer Travel Speed" msgstr "İlk Katman Hareket Hızı" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "speed_travel_layer_0 description" -msgid "The speed of travel moves in the initial layer. A lower value is advised to prevent pulling previously printed parts away from the build plate. The value of this setting can automatically be calculated from the ratio between the Travel Speed and the Print Speed." -msgstr "İlk katmandaki hareket hamlelerinin hızı. Yazdırılan bölümleri yapı levhasından ayrılmasını önlemek için daha düşük bir değer kullanılması öneriliyor." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" @@ -1595,8 +2126,13 @@ msgstr "Etek/Kenar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" -msgid "The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different speed." -msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı hız. Bu işlem normalde ilk katman hızında yapılır, ama etek ve kenarı farklı hızlarda yazdırmak isteyebilirsiniz." +msgid "" +"The speed at which the skirt and brim are printed. Normally this is done at " +"the initial layer speed, but sometimes you might want to print the skirt or " +"brim at a different speed." +msgstr "" +"Etek ve kenarın yazdırıldığı hız. Bu işlem normalde ilk katman hızında " +"yapılır, ama etek ve kenarı farklı hızlarda yazdırmak isteyebilirsiniz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override label" @@ -1605,8 +2141,12 @@ msgstr "Maksimum Z Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_feedrate_z_override description" -msgid "The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." -msgstr "Yapı levhasının hareket ettiği maksimum hız. Bu hızı 0’a ayarlamak yazdırmanın maksimum z hızı için aygıt yazılımı kullanmasına neden olur." +msgid "" +"The maximum speed with which the build plate is moved. Setting this to zero " +"causes the print to use the firmware defaults for the maximum z speed." +msgstr "" +"Yapı levhasının hareket ettiği maksimum hız. Bu hızı 0’a ayarlamak " +"yazdırmanın maksimum z hızı için aygıt yazılımı kullanmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers label" @@ -1615,8 +2155,14 @@ msgstr "Daha Yavaş Katman Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_slowdown_layers description" -msgid "The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of prints. The speed is gradually increased over these layers." -msgstr "Yapı levhasına daha iyi yapışma sağlamak ve yazdırmanın genel başarı oranını artırmak için ilk birkaç katman modelin kalan kısmından daha yavaş yazdırılır. Bu hız katmanlar üzerinde giderek artar." +msgid "" +"The first few layers are printed slower than the rest of the model, to get " +"better adhesion to the build plate and improve the overall success rate of " +"prints. The speed is gradually increased over these layers." +msgstr "" +"Yapı levhasına daha iyi yapışma sağlamak ve yazdırmanın genel başarı oranını " +"artırmak için ilk birkaç katman modelin kalan kısmından daha yavaş " +"yazdırılır. Bu hız katmanlar üzerinde giderek artar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled label" @@ -1625,8 +2171,16 @@ msgstr "Filaman Akışını Eşitle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_enabled description" -msgid "Print thinner than normal lines faster so that the amount of material extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might require lines printed with smaller line width than provided in the settings. This setting controls the speed changes for such lines." -msgstr "Saniye başına geçirilen malzeme sayısının aynı kalabilmesi için normalden ince hatları daha hızlı yazdırın. Modelinizdeki parçalar ayarlarda belirtilenden daha küçük hat genişliği olan hatların yazdırılmasını gerektirebilir. Bu ayar bu tür hatlar için hız değişikliklerini kontrol eder." +msgid "" +"Print thinner than normal lines faster so that the amount of material " +"extruded per second remains the same. Thin pieces in your model might " +"require lines printed with smaller line width than provided in the settings. " +"This setting controls the speed changes for such lines." +msgstr "" +"Saniye başına geçirilen malzeme sayısının aynı kalabilmesi için normalden " +"ince hatları daha hızlı yazdırın. Modelinizdeki parçalar ayarlarda " +"belirtilenden daha küçük hat genişliği olan hatların yazdırılmasını " +"gerektirebilir. Bu ayar bu tür hatlar için hız değişikliklerini kontrol eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max label" @@ -1635,8 +2189,11 @@ msgstr "Akışı Eşitlemek için Maksimum Hız" #: fdmprinter.def.json msgctxt "speed_equalize_flow_max description" -msgid "Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." -msgstr "Akışı eşitlemek için yazdırma hızını ayarlarken kullanılan maksimum yazdırma hızı." +msgid "" +"Maximum print speed when adjusting the print speed in order to equalize flow." +msgstr "" +"Akışı eşitlemek için yazdırma hızını ayarlarken kullanılan maksimum yazdırma " +"hızı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled label" @@ -1645,8 +2202,12 @@ msgstr "İvme Kontrolünü Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_enabled description" -msgid "Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "Yazıcı başlığı ivmesinin ayarlanmasını sağlar. İvmeleri artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." +msgid "" +"Enables adjusting the print head acceleration. Increasing the accelerations " +"can reduce printing time at the cost of print quality." +msgstr "" +"Yazıcı başlığı ivmesinin ayarlanmasını sağlar. İvmeleri artırmak, yazdırma " +"süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_print label" @@ -1735,8 +2296,12 @@ msgstr "Destek Arayüzü İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_support_interface description" -msgid "The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." -msgstr "Destek tavanı ve tabanının yazdırıldığı ivme. Bunları daha düşük ivmelerde yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." +msgid "" +"The acceleration with which the roofs and bottoms of support are printed. " +"Printing them at lower accelerations can improve overhang quality." +msgstr "" +"Destek tavanı ve tabanının yazdırıldığı ivme. Bunları daha düşük ivmelerde " +"yazdırmak çıkıntı kalitesini artırabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_prime_tower label" @@ -1795,8 +2360,13 @@ msgstr "Etek/Kenar İvmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" -msgid "The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to print the skirt or brim at a different acceleration." -msgstr "Etek ve kenarın yazdırıldığı ivme. Bu işlem normalde ilk katman ivmesi ile yapılır, ama etek ve kenarı farklı bir ivmede yazdırmak isteyebilirsiniz." +msgid "" +"The acceleration with which the skirt and brim are printed. Normally this is " +"done with the initial layer acceleration, but sometimes you might want to " +"print the skirt or brim at a different acceleration." +msgstr "" +"Etek ve kenarın yazdırıldığı ivme. Bu işlem normalde ilk katman ivmesi ile " +"yapılır, ama etek ve kenarı farklı bir ivmede yazdırmak isteyebilirsiniz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled label" @@ -1805,8 +2375,14 @@ msgstr "Salınım Kontrolünü Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_enabled description" -msgid "Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of print quality." -msgstr "X veya Y eksenlerindeki hareket hızı değiştiğinde yazıcı başlığının salınımının ayarlanmasını sağlar. Salınımı artırmak, yazdırma süresini azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." +msgid "" +"Enables adjusting the jerk of print head when the velocity in the X or Y " +"axis changes. Increasing the jerk can reduce printing time at the cost of " +"print quality." +msgstr "" +"X veya Y eksenlerindeki hareket hızı değiştiğinde yazıcı başlığının " +"salınımının ayarlanmasını sağlar. Salınımı artırmak, yazdırma süresini " +"azaltırken yazma kalitesinden ödün verir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print label" @@ -1835,7 +2411,8 @@ msgstr "Duvar Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the walls are printed." msgstr "Duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1845,7 +2422,9 @@ msgstr "Dış Duvar Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the outermost walls are " +"printed." msgstr "En dıştaki duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1855,7 +2434,9 @@ msgstr "İç Duvar Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_wall_x description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which all inner walls are " +"printed." msgstr "Tüm iç duvarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1865,7 +2446,9 @@ msgstr "Üst/Alt Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_topbottom description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which top/bottom layers are " +"printed." msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1875,7 +2458,9 @@ msgstr "Destek Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the support structure is printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the support structure " +"is printed." msgstr "Destek yapısının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1885,7 +2470,9 @@ msgstr "Destek Dolgu İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_infill description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support is printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the infill of support " +"is printed." msgstr "Desteğin dolgusunun yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1895,8 +2482,11 @@ msgstr "Destek Arayüz Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_support_interface description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms of support are printed." -msgstr "Desteğin tavan ve tabanlarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the roofs and bottoms " +"of support are printed." +msgstr "" +"Desteğin tavan ve tabanlarının yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower label" @@ -1905,7 +2495,9 @@ msgstr "İlk Direk Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_prime_tower description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the prime tower is " +"printed." msgstr "İlk direğin yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1915,7 +2507,8 @@ msgstr "Hareket Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_travel description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which travel moves are made." msgstr "Hareket hamlelerinin yapıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1935,7 +2528,9 @@ msgstr "İlk Katman Yazdırma Salınımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_print_layer_0 description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial layer." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change during the printing of the initial " +"layer." msgstr "İlk katmanın yazdırıldığı maksimum anlık yazdırma hızı değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1955,7 +2550,9 @@ msgstr "Etek/Kenar İvmesi Değişimi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" -msgid "The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are printed." +msgid "" +"The maximum instantaneous velocity change with which the skirt and brim are " +"printed." msgstr "Etek ve kenarların yazdırıldığı maksimum anlık hız değişimi." #: fdmprinter.def.json @@ -1973,12 +2570,6 @@ msgctxt "retraction_combing label" msgid "Combing Mode" msgstr "Tarama Modu" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_combing description" -msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas by combing within the infill only." -msgstr "Tarama, hareket sırasında nozülü halihazırda yazdırılmış bölgelerde tutar. Bu şekilde biraz daha uzun hareket hamleleri sağlar, ancak geri çekme ihtiyacını azaltır. Tarama kapatıldığında , malzeme geri çekilecek ve nozül bir sonraki noktaya kadar düz bir çizgide hareket edecektir. Sadece dolgunun taratılmasıyla üst/alt yüzey bölgelerinde taramanın engellenmesi de mümkündür. Sadece dolgunun taratılmasıyla üst/alt yüzey bölgelerinde taramanın engellenmesi de mümkündür." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" msgid "Off" @@ -1994,16 +2585,14 @@ msgctxt "retraction_combing option noskin" msgid "No Skin" msgstr "Yüzey yok" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "travel_avoid_other_parts label" -msgid "Avoid Printed Parts When Traveling" -msgstr "Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_other_parts description" -msgid "The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only available when combing is enabled." -msgstr "Nozül hareket esnasında daha önce yazdırılmış bölümleri atlar. Bu seçenek sadece tarama etkinleştirildiğinde kullanılabilir." +msgid "" +"The nozzle avoids already printed parts when traveling. This option is only " +"available when combing is enabled." +msgstr "" +"Nozül hareket esnasında daha önce yazdırılmış bölümleri atlar. Bu seçenek " +"sadece tarama etkinleştirildiğinde kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance label" @@ -2012,51 +2601,52 @@ msgstr "Hareket Atlama Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "travel_avoid_distance description" -msgid "The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding during travel moves." -msgstr "Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan bölümler arasındaki mesafe." +msgid "" +"The distance between the nozzle and already printed parts when avoiding " +"during travel moves." +msgstr "" +"Hareket esnasında atlama yaparken nozül ve daha önce yazdırılmış olan " +"bölümler arasındaki mesafe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position label" msgid "Start Layers with the Same Part" -msgstr "" +msgstr "Katmanları Aynı Bölümle Başlatın" #: fdmprinter.def.json msgctxt "start_layers_at_same_position description" -msgid "In each layer start with printing the object near the same point, so that we don't start a new layer with printing the piece which the previous layer ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases printing time." +msgid "" +"In each layer start with printing the object near the same point, so that we " +"don't start a new layer with printing the piece which the previous layer " +"ended with. This makes for better overhangs and small parts, but increases " +"printing time." msgstr "" +"Bir önceki katmanın bitirdiği bir parçayı yeni bir katmanla tekrar " +"yazdırmamak için, her bir katmanda nesneyi yazdırmaya aynı noktanın " +"yakınından başlayın. Bu şekilde daha iyi çıkıntılar ve küçük parçalar " +"oluşturulur, ancak yazdırma süresi uzar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_x label" msgid "Layer Start X" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_x description" -msgid "The X coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." +msgstr "Katman Başlangıcı X" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_start_y label" msgid "Layer Start Y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "layer_start_y description" -msgid "The Y coordinate of the position near where to find the part to start printing each layer." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "retraction_hop_enabled label" -msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Geri Çekme yapıldığında Z Sıçraması" +msgstr "Katman Başlangıcı Y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" -msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "Geri çekme her yapıldığında, nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak için yapı levhası indirilir. Yapı levhasından baskıya çarpma şansını azaltarak nozülün hareket sırasında baskıya değmesini önler." +msgid "" +"Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create " +"clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from " +"hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the " +"print from the build plate." +msgstr "" +"Geri çekme her yapıldığında, nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak için " +"yapı levhası indirilir. Yapı levhasından baskıya çarpma şansını azaltarak " +"nozülün hareket sırasında baskıya değmesini önler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides label" @@ -2065,8 +2655,13 @@ msgstr "Sadece Yazdırılan Parçalar Üzerindeki Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_only_when_collides description" -msgid "Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." -msgstr "Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z Sıçramasını gerçekleştirin." +msgid "" +"Only perform a Z Hop when moving over printed parts which cannot be avoided " +"by horizontal motion by Avoid Printed Parts when Traveling." +msgstr "" +"Sadece Hareket Sırasında Yazdırılan Bölümleri Atlama yoluyla yatay hareket " +"sayesinde atlanamayan yazdırılmış parçalar üzerinde hareket ederken Z " +"Sıçramasını gerçekleştirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" @@ -2085,8 +2680,14 @@ msgstr "Ekstruder Değişimi Sonrasındaki Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" -msgid "After the machine switched from one extruder to the other, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." -msgstr "Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı arasında açıklık oluşması için yapı levhası indirilir. Nozülün baskı dışına malzeme sızdırmasını önler." +msgid "" +"After the machine switched from one extruder to the other, the build plate " +"is lowered to create clearance between the nozzle and the print. This " +"prevents the nozzle from leaving oozed material on the outside of a print." +msgstr "" +"Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı arasında " +"açıklık oluşması için yapı levhası indirilir. Nozülün baskı dışına malzeme " +"sızdırmasını önler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -2105,8 +2706,13 @@ msgstr "Yazdırma Soğutmayı Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_enabled description" -msgid "Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." -msgstr "Yazdırma sırasında yazdırma soğutma fanlarını etkinleştirir. Fanlar, katman süresi kısa olan katmanlar ve kemerlerde/çıkıntılarda yazdırma kalitesini artırır." +msgid "" +"Enables the print cooling fans while printing. The fans improve print " +"quality on layers with short layer times and bridging / overhangs." +msgstr "" +"Yazdırma sırasında yazdırma soğutma fanlarını etkinleştirir. Fanlar, katman " +"süresi kısa olan katmanlar ve kemerlerde/çıkıntılarda yazdırma kalitesini " +"artırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed label" @@ -2125,8 +2731,13 @@ msgstr "Olağan Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_min description" -msgid "The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards the maximum fan speed." -msgstr "Katmanların sınıra ulaşmadan önceki dönüş hızı Katman sınır değerinden daha hızlı yazdırdığında fan hızı giderek maksimum fan hızına yönelir." +msgid "" +"The speed at which the fans spin before hitting the threshold. When a layer " +"prints faster than the threshold, the fan speed gradually inclines towards " +"the maximum fan speed." +msgstr "" +"Katmanların sınıra ulaşmadan önceki dönüş hızı Katman sınır değerinden daha " +"hızlı yazdırdığında fan hızı giderek maksimum fan hızına yönelir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max label" @@ -2135,8 +2746,14 @@ msgstr "Maksimum Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_speed_max description" -msgid "The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when the threshold is hit." -msgstr "Katmanların minimum katman süresindeki dönüş hızı. Sınır değerine ulaşıldığında, fan hızı olağan ve maksimum fan hızı arasında kademeli artış gösterir." +msgid "" +"The speed at which the fans spin on the minimum layer time. The fan speed " +"gradually increases between the regular fan speed and maximum fan speed when " +"the threshold is hit." +msgstr "" +"Katmanların minimum katman süresindeki dönüş hızı. Sınır değerine " +"ulaşıldığında, fan hızı olağan ve maksimum fan hızı arasında kademeli artış " +"gösterir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max label" @@ -2145,32 +2762,22 @@ msgstr "Olağan/Maksimum Fan Hızı Sınırı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time_fan_speed_max description" -msgid "The layer time which sets the threshold between regular fan speed and maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the maximum fan speed." -msgstr "Sınır değerini olağan ve maksimum fan hızı arasında ayarlayan katman süresi. Bundan daha kısa sürede yazdıran katmanlar olağan fan hızı kullanır. Daha hızlı katmanlar için, fan hızı maksimum fan hızına doğru kademeli olarak artar." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 label" -msgid "Initial Fan Speed" -msgstr "İlk Katman Hızı" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_speed_0 description" -msgid "The speed at which the fans spin at the start of the print. In subsequent layers the fan speed is gradually increased up to the layer corresponding to Regular Fan Speed at Height." -msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik Fan hızının altındaki katmanlar giderek sıfırdan olağan fan hızına doğru artış gösterir." +msgid "" +"The layer time which sets the threshold between regular fan speed and " +"maximum fan speed. Layers that print slower than this time use regular fan " +"speed. For faster layers the fan speed gradually increases towards the " +"maximum fan speed." +msgstr "" +"Sınır değerini olağan ve maksimum fan hızı arasında ayarlayan katman süresi. " +"Bundan daha kısa sürede yazdıran katmanlar olağan fan hızı kullanır. Daha " +"hızlı katmanlar için, fan hızı maksimum fan hızına doğru kademeli olarak " +"artar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_at_height label" msgid "Regular Fan Speed at Height" msgstr "Yüksekteki Olağan Fan Hızı" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_fan_full_at_height description" -msgid "The height at which the fans spin on regular fan speed. At the layers below the fan speed gradually increases from Initial Fan Speed to Regular Fan Speed." -msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü yükseklik Fan hızının altındaki katmanlar giderek sıfırdan olağan fan hızına doğru artış gösterir." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer label" msgid "Regular Fan Speed at Layer" @@ -2178,20 +2785,18 @@ msgstr "Katmandaki Olağan Fan Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_fan_full_layer description" -msgid "The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." -msgstr "Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır." +msgid "" +"The layer at which the fans spin on regular fan speed. If regular fan speed " +"at height is set, this value is calculated and rounded to a whole number." +msgstr "" +"Fanların olağan fan hızında döndüğü katman Yüksekteki olağan fan hızı " +"ayarlanırsa bu değer hesaplanır ve tam sayıya yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_layer_time label" msgid "Minimum Layer Time" msgstr "Minimum Katman Süresi" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "cool_min_layer_time description" -msgid "The minimum time spent in a layer. This forces the printer to slow down, to at least spend the time set here in one layer. This allows the printed material to cool down properly before printing the next layer. Layers may still take shorter than the minimal layer time if Lift Head is disabled and if the Minimum Speed would otherwise be violated." -msgstr "Bir katmanda harcanan minimum süre. Bu, yazıcıyı yavaşlamaya ve burada en azından bir katmanda ayarlanan süreyi harcamaya zorlar. Bir sonraki katman yazdırılmadan önce yazdırılan malzemenin düzgün bir şekilde soğumasını sağlar." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed label" msgid "Minimum Speed" @@ -2199,8 +2804,14 @@ msgstr "Minimum Hız" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_min_speed description" -msgid "The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would be too low and result in bad print quality." -msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle yavaşlamaya karşın minimum yazdırma hızı. Yazıcı çok yavaşladığında nozüldeki basınç çok düşük olacak ve kötü yazdırma kalitesiyle sonuçlanacaktır." +msgid "" +"The minimum print speed, despite slowing down due to the minimum layer time. " +"When the printer would slow down too much, the pressure in the nozzle would " +"be too low and result in bad print quality." +msgstr "" +"Düşük katman süresi nedeniyle yavaşlamaya karşın minimum yazdırma hızı. " +"Yazıcı çok yavaşladığında nozüldeki basınç çok düşük olacak ve kötü yazdırma " +"kalitesiyle sonuçlanacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head label" @@ -2209,8 +2820,14 @@ msgstr "Yazıcı Başlığını Kaldır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cool_lift_head description" -msgid "When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is reached." -msgstr "Düşük katman süresi nedeniyle minimum hıza inildiğinde yazıcı başlığını yazıcıdan kaldırıp düşük katman süresine ulaşana kadar olan ek süreyi bekleyin." +msgid "" +"When the minimum speed is hit because of minimum layer time, lift the head " +"away from the print and wait the extra time until the minimum layer time is " +"reached." +msgstr "" +"Düşük katman süresi nedeniyle minimum hıza inildiğinde yazıcı başlığını " +"yazıcıdan kaldırıp düşük katman süresine ulaşana kadar olan ek süreyi " +"bekleyin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support label" @@ -2229,8 +2846,12 @@ msgstr "Desteği etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" -msgid "Enable support structures. These structures support parts of the model with severe overhangs." -msgstr "Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model parçalarını destekler." +msgid "" +"Enable support structures. These structures support parts of the model with " +"severe overhangs." +msgstr "" +"Destek yapılarını etkinleştir. Bu yapılar sert çıkıntıları olan model " +"parçalarını destekler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -2239,8 +2860,11 @@ msgstr "Destek Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the support. This is used in multi-" +"extrusion." +msgstr "" +"Destek için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr label" @@ -2249,8 +2873,12 @@ msgstr "Destek Dolgu Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the infill of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Destek dolgusu için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the infill of the support. This is " +"used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Destek dolgusu için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için " +"kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 label" @@ -2259,8 +2887,12 @@ msgstr "İlk Katman Destek Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr_layer_0 description" -msgid "The extruder train to use for printing the first layer of support infill. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Destek dolgusunun ilk katmanı için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the first layer of support infill. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Destek dolgusunun ilk katmanı için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon " +"işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr label" @@ -2269,8 +2901,12 @@ msgstr "Destek Arayüz Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Destek dolgusunun tavan ve tabanları için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the roofs and bottoms of the support. " +"This is used in multi-extrusion." +msgstr "" +"Destek dolgusunun tavan ve tabanları için kullanılacak ekstruder Çoklu " +"ekstrüzyon işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type label" @@ -2279,8 +2915,14 @@ msgstr "Destek Yerleştirme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type description" -msgid "Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support structures will also be printed on the model." -msgstr "Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek yapıları da modelde yazdırılacaktır." +msgid "" +"Adjusts the placement of the support structures. The placement can be set to " +"touching build plate or everywhere. When set to everywhere the support " +"structures will also be printed on the model." +msgstr "" +"Destek yapılarının yerleştirilmesini ayarlar. Yerleştirme, temas eden yapı " +"levhasına veya her bölüme ayarlanabilir. Her bölüme ayarlandığında, destek " +"yapıları da modelde yazdırılacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_type option buildplate" @@ -2299,8 +2941,12 @@ msgstr "Destek Çıkıntı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_angle description" -msgid "The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° all overhangs are supported, 90° will not provide any support." -msgstr "Desteğin eklendiği çıkıntıların minimum açısı. 0°’de tüm çıkıntılar desteklenirken 90°‘de destek sağlanmaz." +msgid "" +"The minimum angle of overhangs for which support is added. At a value of 0° " +"all overhangs are supported, 90° will not provide any support." +msgstr "" +"Desteğin eklendiği çıkıntıların minimum açısı. 0°’de tüm çıkıntılar " +"desteklenirken 90°‘de destek sağlanmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern label" @@ -2309,8 +2955,12 @@ msgstr "Destek Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern description" -msgid "The pattern of the support structures of the print. The different options available result in sturdy or easy to remove support." -msgstr "Yazdırma destek yapılarının şekli. Bulunan farklı seçenekler sağlam veya kolay çıkarılabilir destek oluşturabilir." +msgid "" +"The pattern of the support structures of the print. The different options " +"available result in sturdy or easy to remove support." +msgstr "" +"Yazdırma destek yapılarının şekli. Bulunan farklı seçenekler sağlam veya " +"kolay çıkarılabilir destek oluşturabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option lines" @@ -2332,12 +2982,6 @@ msgctxt "support_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Eş merkezli" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2350,7 +2994,9 @@ msgstr "Destek Zikzaklarını Bağla" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_connect_zigzags description" -msgid "Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support structure." +msgid "" +"Connect the ZigZags. This will increase the strength of the zig zag support " +"structure." msgstr "Zikzakları Bağla Zik zak destek yapısının sağlamlığını artırır." #: fdmprinter.def.json @@ -2360,8 +3006,12 @@ msgstr "Destek Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_infill_rate description" -msgid "Adjusts the density of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Destek yapısının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." +msgid "" +"Adjusts the density of the support structure. A higher value results in " +"better overhangs, but the supports are harder to remove." +msgstr "" +"Destek yapısının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi " +"çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance label" @@ -2370,8 +3020,12 @@ msgstr "Destek Hattı Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support structure lines. This setting is calculated by the support density." -msgstr "Yazdırılan destek yapısı hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, destek yoğunluğu ile hesaplanır." +msgid "" +"Distance between the printed support structure lines. This setting is " +"calculated by the support density." +msgstr "" +"Yazdırılan destek yapısı hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, destek " +"yoğunluğu ile hesaplanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -2380,8 +3034,14 @@ msgstr "Destek Z Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance description" -msgid "Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap provides clearance to remove the supports after the model is printed. This value is rounded down to a multiple of the layer height." -msgstr "Yazdırılacak destek yapısının üstüne/altına olan mesafe Bu boşluk, model yazdırıldıktan sonra destekleri kaldırmak için açıklık sağlar. Bu değer katman yüksekliğinin üst katına yuvarlanır." +msgid "" +"Distance from the top/bottom of the support structure to the print. This gap " +"provides clearance to remove the supports after the model is printed. This " +"value is rounded down to a multiple of the layer height." +msgstr "" +"Yazdırılacak destek yapısının üstüne/altına olan mesafe Bu boşluk, model " +"yazdırıldıktan sonra destekleri kaldırmak için açıklık sağlar. Bu değer " +"katman yüksekliğinin üst katına yuvarlanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_top_distance label" @@ -2420,8 +3080,16 @@ msgstr "Destek Mesafesi Önceliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z description" -msgid "Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable this by not applying the X/Y distance around overhangs." -msgstr "Destek X/Y Mesafesinin Destek Z Mesafesinden veya tersi yönde fazla olup olmadığı. X/Y, Z’den fazla olursa, X/Y mesafesi çıkıntıya olan asıl Z mesafesini etkileyerek desteği modelden iter. Çıkıntıların etrafına X/Y mesafesi uygulayarak bunu engelleyebiliriz." +msgid "" +"Whether the Support X/Y Distance overrides the Support Z Distance or vice " +"versa. When X/Y overrides Z the X/Y distance can push away the support from " +"the model, influencing the actual Z distance to the overhang. We can disable " +"this by not applying the X/Y distance around overhangs." +msgstr "" +"Destek X/Y Mesafesinin Destek Z Mesafesinden veya tersi yönde fazla olup " +"olmadığı. X/Y, Z’den fazla olursa, X/Y mesafesi çıkıntıya olan asıl Z " +"mesafesini etkileyerek desteği modelden iter. Çıkıntıların etrafına X/Y " +"mesafesi uygulayarak bunu engelleyebiliriz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_overrides_z option xy_overrides_z" @@ -2440,7 +3108,8 @@ msgstr "Minimum Destek X/Y Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_xy_distance_overhang description" -msgid "Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " +msgid "" +"Distance of the support structure from the overhang in the X/Y directions. " msgstr "Destek yapısının X/Y yönlerindeki çıkıntıya mesafesi. " #: fdmprinter.def.json @@ -2450,8 +3119,14 @@ msgstr "Destek Merdiveni Basamak Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_stair_step_height description" -msgid "The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the model. A low value makes the support harder to remove, but too high values can lead to unstable support structures." -msgstr "Model üzerindeki desteğin merdivene benzeyen alt kısmındaki basamakların yüksekliği. Düşük bir değer desteğin çıkarılmasını zorlaştırırken yüksek değerler destek yapılarının sağlam olmamasına neden olabilir." +msgid "" +"The height of the steps of the stair-like bottom of support resting on the " +"model. A low value makes the support harder to remove, but too high values " +"can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Model üzerindeki desteğin merdivene benzeyen alt kısmındaki basamakların " +"yüksekliği. Düşük bir değer desteğin çıkarılmasını zorlaştırırken yüksek " +"değerler destek yapılarının sağlam olmamasına neden olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance label" @@ -2460,8 +3135,13 @@ msgstr "Destek Birleşme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_join_distance description" -msgid "The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When seperate structures are closer together than this value, the structures merge into one." -msgstr "X/Y yönündeki destek yapıları arasındaki maksimum mesafe. Ayrı yapılar birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşip tek olur." +msgid "" +"The maximum distance between support structures in the X/Y directions. When " +"seperate structures are closer together than this value, the structures " +"merge into one." +msgstr "" +"X/Y yönündeki destek yapıları arasındaki maksimum mesafe. Ayrı yapılar " +"birbirlerine bu değerden daha yakınsa yapılar birleşip tek olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset label" @@ -2470,8 +3150,13 @@ msgstr "Destek Yatay Büyüme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_offset description" -msgid "Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." -msgstr "Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozitif değerler destek alanlarını pürüzsüzleştirebilir ve daha sağlam destek sağlayabilir." +msgid "" +"Amount of offset applied to all support polygons in each layer. Positive " +"values can smooth out the support areas and result in more sturdy support." +msgstr "" +"Her katmandaki tüm destek poligonlarına uygulanan ofset miktarı. Pozitif " +"değerler destek alanlarını pürüzsüzleştirebilir ve daha sağlam destek " +"sağlayabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable label" @@ -2480,8 +3165,14 @@ msgstr "Destek Arayüzünü Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_enable description" -msgid "Generate a dense interface between the model and the support. This will create a skin at the top of the support on which the model is printed and at the bottom of the support, where it rests on the model." -msgstr "Model ve destek arasında yoğun bir arayüz oluştur. Modelin yazdırıldığı desteğin üstünde ve modelin üzerinde durduğu desteğin altında bir yüzey oluşturur." +msgid "" +"Generate a dense interface between the model and the support. This will " +"create a skin at the top of the support on which the model is printed and at " +"the bottom of the support, where it rests on the model." +msgstr "" +"Model ve destek arasında yoğun bir arayüz oluştur. Modelin yazdırıldığı " +"desteğin üstünde ve modelin üzerinde durduğu desteğin altında bir yüzey " +"oluşturur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height label" @@ -2490,7 +3181,9 @@ msgstr "Destek Arayüzü Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_height description" -msgid "The thickness of the interface of the support where it touches with the model on the bottom or the top." +msgid "" +"The thickness of the interface of the support where it touches with the " +"model on the bottom or the top." msgstr "Alt veya üst kısımdaki modele değdiği yerde destek arayüzü kalınlığı" #: fdmprinter.def.json @@ -2500,8 +3193,12 @@ msgstr "Destek Tavanı Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_roof_height description" -msgid "The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers at the top of the support on which the model rests." -msgstr "Destek tavanlarının kalınlığı. Modelin bulunduğu desteğin üst kısmındaki yoğun katmanların sayısını kontrol eder." +msgid "" +"The thickness of the support roofs. This controls the amount of dense layers " +"at the top of the support on which the model rests." +msgstr "" +"Destek tavanlarının kalınlığı. Modelin bulunduğu desteğin üst kısmındaki " +"yoğun katmanların sayısını kontrol eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height label" @@ -2510,8 +3207,12 @@ msgstr "Destek Taban Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_bottom_height description" -msgid "The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense layers are printed on top of places of a model on which support rests." -msgstr "Destek tabanlarının kalınlığı. Desteğin bulunduğu modelin üst kısımlarına yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder." +msgid "" +"The thickness of the support bottoms. This controls the number of dense " +"layers are printed on top of places of a model on which support rests." +msgstr "" +"Destek tabanlarının kalınlığı. Desteğin bulunduğu modelin üst kısımlarına " +"yazdırılan yoğun katmanların sayısını kontrol eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height label" @@ -2520,8 +3221,16 @@ msgstr "Destek Arayüz Çözünürlüğü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_skip_height description" -msgid "When checking where there's model above the support, take steps of the given height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal support to be printed in some places where there should have been support interface." -msgstr "Destek üzerinde modelin olduğu yeri kontrol ederken belirtilen yükselin adımlarını izleyin. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha yavaş dilimler." +msgid "" +"When checking where there's model above the support, take steps of the given " +"height. Lower values will slice slower, while higher values may cause normal " +"support to be printed in some places where there should have been support " +"interface." +msgstr "" +"Destek üzerinde modelin olduğu yeri kontrol ederken belirtilen yükselin " +"adımlarını izleyin. Daha yüksek değerler, destek arayüzü olması gereken " +"yerlerde yazdırılacak normal destek oluştururken daha düşük değerler daha " +"yavaş dilimler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density label" @@ -2530,8 +3239,14 @@ msgstr "Destek Arayüzü Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_density description" -msgid "Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A higher value results in better overhangs, but the supports are harder to remove." -msgstr "Destek yapısının tavan ve tabanlarının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını zorlaştırır." +msgid "" +"Adjusts the density of the roofs and bottoms of the support structure. A " +"higher value results in better overhangs, but the supports are harder to " +"remove." +msgstr "" +"Destek yapısının tavan ve tabanlarının yoğunluğunu ayarlar. Daha yüksek bir " +"değer daha iyi çıkıntılar ortaya çıkarırken desteklerin kaldırılmasını " +"zorlaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance label" @@ -2540,8 +3255,12 @@ msgstr "Destek Arayüz Hattı Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_line_distance description" -msgid "Distance between the printed support interface lines. This setting is calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." -msgstr "Yazdırılan destek arayüz hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, Destek Arayüz Yoğunluğu ile hesaplanır ama ayrı ayrı ayarlanabilir." +msgid "" +"Distance between the printed support interface lines. This setting is " +"calculated by the Support Interface Density, but can be adjusted separately." +msgstr "" +"Yazdırılan destek arayüz hatları arasındaki mesafe. Bu ayar, Destek Arayüz " +"Yoğunluğu ile hesaplanır ama ayrı ayrı ayarlanabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern label" @@ -2550,7 +3269,9 @@ msgstr "Destek Arayüzü Şekli" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern description" -msgid "The pattern with which the interface of the support with the model is printed." +msgid "" +"The pattern with which the interface of the support with the model is " +"printed." msgstr "Model ile birlikte destek arayüzünün yazdırıldığı şekil." #: fdmprinter.def.json @@ -2573,12 +3294,6 @@ msgctxt "support_interface_pattern option concentric" msgid "Concentric" msgstr "Eş merkezli" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_interface_pattern option concentric_3d" -msgid "Concentric 3D" -msgstr "Eş merkezli" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_interface_pattern option zigzag" msgid "Zig Zag" @@ -2591,8 +3306,14 @@ msgstr "Direkleri kullan" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_use_towers description" -msgid "Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' diameter decreases, forming a roof." -msgstr "Küçük çıkıntı alanlarını desteklemek için özel direkler kullanın. Bu direkler desteklediğimiz bölgeden daha büyük çaptadır. Çıkıntıyı yaklaştırırsanız direklerin çapı azalır ve bir tavan oluşturur." +msgid "" +"Use specialized towers to support tiny overhang areas. These towers have a " +"larger diameter than the region they support. Near the overhang the towers' " +"diameter decreases, forming a roof." +msgstr "" +"Küçük çıkıntı alanlarını desteklemek için özel direkler kullanın. Bu " +"direkler desteklediğimiz bölgeden daha büyük çaptadır. Çıkıntıyı " +"yaklaştırırsanız direklerin çapı azalır ve bir tavan oluşturur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_diameter label" @@ -2611,8 +3332,12 @@ msgstr "Minimum Çap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_minimal_diameter description" -msgid "Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be supported by a specialized support tower." -msgstr "Özel bir destek direği ile desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönündeki minimum çapı." +msgid "" +"Minimum diameter in the X/Y directions of a small area which is to be " +"supported by a specialized support tower." +msgstr "" +"Özel bir destek direği ile desteklenecek küçük bir alanın X/Y yönündeki " +"minimum çapı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle label" @@ -2621,8 +3346,12 @@ msgstr "Direk Tavanı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_tower_roof_angle description" -msgid "The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower roofs, a lower value results in flattened tower roofs." -msgstr "Direk tavanı açısı Yüksek bir değer, direk tavanını sivrileştirirken, daha düşük bir değer direk tavanlarını düzleştirir." +msgid "" +"The angle of a rooftop of a tower. A higher value results in pointed tower " +"roofs, a lower value results in flattened tower roofs." +msgstr "" +"Direk tavanı açısı Yüksek bir değer, direk tavanını sivrileştirirken, daha " +"düşük bir değer direk tavanlarını düzleştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "platform_adhesion label" @@ -2641,8 +3370,11 @@ msgstr "Extruder İlk X konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_x description" -msgid "The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." +msgid "" +"The X coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun X koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y label" @@ -2651,8 +3383,11 @@ msgstr "Extruder İlk Y konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruder_prime_pos_y description" -msgid "The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of printing." -msgstr "Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." +msgid "" +"The Y coordinate of the position where the nozzle primes at the start of " +"printing." +msgstr "" +"Nozül yazdırma işlemini başlatmaya hazırlandığında konumun Y koordinatı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type label" @@ -2661,8 +3396,18 @@ msgstr "Yapı Levhası Türü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" -msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Ekstrüzyon işlemine hazırlamayı ve yapı levhasına yapışmayı artıran farklı seçenekler. Kenar, eğilmeyi önlemek için model tabanının etrafına tek katmanlı düz bir alan ekler. Radye, modelin altına çatısı olan kalın bir ızgara ekler. Etek modelin etrafına yazdırılan bir hattır fakat modele bağlı değildir." +msgid "" +"Different options that help to improve both priming your extrusion and " +"adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the " +"base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof " +"below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected " +"to the model." +msgstr "" +"Ekstrüzyon işlemine hazırlamayı ve yapı levhasına yapışmayı artıran farklı " +"seçenekler. Kenar, eğilmeyi önlemek için model tabanının etrafına tek " +"katmanlı düz bir alan ekler. Radye, modelin altına çatısı olan kalın bir " +"ızgara ekler. Etek modelin etrafına yazdırılan bir hattır fakat modele bağlı " +"değildir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" @@ -2682,7 +3427,7 @@ msgstr "Radye" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option none" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr label" @@ -2691,8 +3436,12 @@ msgstr "Yapı Levhası Yapıştırma Ekstruderi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" -msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "Etek/kenar/radye yazdırmak için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon işlemi için kullanılır." +msgid "" +"The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in " +"multi-extrusion." +msgstr "" +"Etek/kenar/radye yazdırmak için kullanılacak ekstruder Çoklu ekstrüzyon " +"işlemi için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -2701,8 +3450,13 @@ msgstr "Etek Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count description" -msgid "Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. Setting this to 0 will disable the skirt." -msgstr "Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı bırakacaktır." +msgid "" +"Multiple skirt lines help to prime your extrusion better for small models. " +"Setting this to 0 will disable the skirt." +msgstr "" +"Çoklu etek hatları küçük modeller için daha iyi ekstrüzyon işlemi " +"hazırlanmasına yardımcı olur. Bu değeri 0’a ayarlamak eteği devre dışı " +"bırakacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_gap label" @@ -2713,10 +3467,12 @@ msgstr "Etek Mesafesi" msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" -"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." +"This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from " +"this distance." msgstr "" "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" -"Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir." +"Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru " +"genişleyecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -2725,8 +3481,15 @@ msgstr "Minimum Etek/Kenar Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length description" -msgid "The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 this is ignored." -msgstr "Etek veya kenarın minimum uzunluğu. Tüm etek veya kenar hatları birlikte bu uzunluğa ulaşmazsa minimum uzunluğa ulaşılana kadar daha fazla etek veya kenar hattı eklenecektir. Not: Hat sayısı 0’a ayarlanırsa, bu yok sayılır." +msgid "" +"The minimum length of the skirt or brim. If this length is not reached by " +"all skirt or brim lines together, more skirt or brim lines will be added " +"until the minimum length is reached. Note: If the line count is set to 0 " +"this is ignored." +msgstr "" +"Etek veya kenarın minimum uzunluğu. Tüm etek veya kenar hatları birlikte bu " +"uzunluğa ulaşmazsa minimum uzunluğa ulaşılana kadar daha fazla etek veya " +"kenar hattı eklenecektir. Not: Hat sayısı 0’a ayarlanırsa, bu yok sayılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width label" @@ -2735,8 +3498,13 @@ msgstr "Kenar Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_width description" -msgid "The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." +msgid "" +"The distance from the model to the outermost brim line. A larger brim " +"enhances adhesion to the build plate, but also reduces the effective print " +"area." +msgstr "" +"Modelin en dış kenar hattını olan mesafesi. Daha büyük kenar hattı yapı " +"levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count label" @@ -2745,8 +3513,12 @@ msgstr "Kenar Hattı Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_line_count description" -msgid "The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, but also reduces the effective print area." -msgstr "Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı yapı levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." +msgid "" +"The number of lines used for a brim. More brim lines enhance adhesion to the " +"build plate, but also reduces the effective print area." +msgstr "" +"Bir kenar için kullanılan hatların sayısı Daha fazla kenar hattı yapı " +"levhasına yapışmayı artırmanın yanı sıra etkin yazdırma alanını da azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -2755,8 +3527,13 @@ msgstr "Sadece Dış Kısımdaki Kenar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only description" -msgid "Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion that much." -msgstr "Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır." +msgid "" +"Only print the brim on the outside of the model. This reduces the amount of " +"brim you need to remove afterwards, while it doesn't reduce the bed adhesion " +"that much." +msgstr "" +"Sadece modelin dış kısmındaki kenarı yazdırır. Yatak yapışmasını büyük " +"oranda azaltmasa da daha sonra kaldırmanız gereken kenar sayısını azaltır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin label" @@ -2765,8 +3542,14 @@ msgstr "Ek Radye Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_margin description" -msgid "If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft while using more material and leaving less area for your print." -msgstr "Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma için daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır." +msgid "" +"If the raft is enabled, this is the extra raft area around the model which " +"is also given a raft. Increasing this margin will create a stronger raft " +"while using more material and leaving less area for your print." +msgstr "" +"Radye etkinleştirildiğinde, ayrıca radye verilen model etrafındaki ek radye " +"alanıdır. Bu boşluğu artırmak, daha fazla malzeme kullanırken ve yazdırma " +"için daha az alan bırakırken daha sağlam bir radye oluşturacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap label" @@ -2775,8 +3558,14 @@ msgstr "Radye Hava Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_airgap description" -msgid "The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." -msgstr "Son radye katmanı ve modelin ilk katmanı arasındaki boşluk. Radye katmanı ve model arasındaki yapışmayı azaltmak için sadece ilk katman yükseltilir. Radyeyi sıyırmayı kolaylaştırır." +msgid "" +"The gap between the final raft layer and the first layer of the model. Only " +"the first layer is raised by this amount to lower the bonding between the " +"raft layer and the model. Makes it easier to peel off the raft." +msgstr "" +"Son radye katmanı ve modelin ilk katmanı arasındaki boşluk. Radye katmanı ve " +"model arasındaki yapışmayı azaltmak için sadece ilk katman yükseltilir. " +"Radyeyi sıyırmayı kolaylaştırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap label" @@ -2785,8 +3574,14 @@ msgstr "İlk Katman Z Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" -msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu miktara indirilecektir." +msgid "" +"Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to " +"compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first " +"model layer will be shifted down by this amount." +msgstr "" +"Hava boşluğundaki filaman kaybını telafi etmek için Z yönünde modelin ilk ve " +"ikinci katmanını çakıştırın. İlk model katmanının üstündeki tüm modeller bu " +"miktara indirilecektir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -2795,8 +3590,14 @@ msgstr "Radyenin Üst Katmanları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" -msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz bir üst yüzey oluşturur." +msgid "" +"The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully " +"filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top " +"surface than 1." +msgstr "" +"İkinci radye katmanındaki üst katmanların sayısı. Bunlar modelin üstünde " +"durduğu tamamı dolgulu katmanlardır. İki katman bir katmandan daha pürüzsüz " +"bir üst yüzey oluşturur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -2815,8 +3616,12 @@ msgstr "Radyenin Üst Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines so that the top of the raft becomes smooth." -msgstr "Radyenin üst yüzeyindeki hatların genişliği. Radyenin üstünün pürüzsüz olması için bunlar ince hat olabilir." +msgid "" +"Width of the lines in the top surface of the raft. These can be thin lines " +"so that the top of the raft becomes smooth." +msgstr "" +"Radyenin üst yüzeyindeki hatların genişliği. Radyenin üstünün pürüzsüz " +"olması için bunlar ince hat olabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing label" @@ -2825,8 +3630,12 @@ msgstr "Radyenin Üst Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing should be equal to the line width, so that the surface is solid." -msgstr "Üst radye katmanları için radye hatları arasındaki mesafe. Yüzeyin katı olabilmesi için aralık hat genişliğine eşit olmalıdır." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the top raft layers. The spacing " +"should be equal to the line width, so that the surface is solid." +msgstr "" +"Üst radye katmanları için radye hatları arasındaki mesafe. Yüzeyin katı " +"olabilmesi için aralık hat genişliğine eşit olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_thickness label" @@ -2845,8 +3654,12 @@ msgstr "Radyenin Orta Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_width description" -msgid "Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude more causes the lines to stick to the build plate." -msgstr "Radyenin orta katmanındaki hatların genişliği. İkinci katmanın daha fazla sıkılması hatların yapı levhasına yapışmasına neden olur." +msgid "" +"Width of the lines in the middle raft layer. Making the second layer extrude " +"more causes the lines to stick to the build plate." +msgstr "" +"Radyenin orta katmanındaki hatların genişliği. İkinci katmanın daha fazla " +"sıkılması hatların yapı levhasına yapışmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing label" @@ -2855,8 +3668,14 @@ msgstr "Radye Orta Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the top raft layers." -msgstr "Radyenin orta katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Ortadaki aralığın oldukça geniş olması gerekirken, üst radye katmanlarını desteklemek için de yeteri kadar yoğun olması gerekir." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the middle raft layer. The spacing " +"of the middle should be quite wide, while being dense enough to support the " +"top raft layers." +msgstr "" +"Radyenin orta katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Ortadaki " +"aralığın oldukça geniş olması gerekirken, üst radye katmanlarını desteklemek " +"için de yeteri kadar yoğun olması gerekir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness label" @@ -2865,8 +3684,12 @@ msgstr "Radye Taban Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_thickness description" -msgid "Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which sticks firmly to the printer build plate." -msgstr "Radyenin taban katmanının katman kalınlığı. Bu, yazıcı yapı levhasına sıkıca yapışan kalın bir katman olmalıdır." +msgid "" +"Layer thickness of the base raft layer. This should be a thick layer which " +"sticks firmly to the printer build plate." +msgstr "" +"Radyenin taban katmanının katman kalınlığı. Bu, yazıcı yapı levhasına sıkıca " +"yapışan kalın bir katman olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width label" @@ -2875,8 +3698,12 @@ msgstr "Radyenin Taban Hat Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_width description" -msgid "Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to assist in build plate adhesion." -msgstr "Radyenin taban katmanındaki hatların genişliği. Bunlar, yapı levhasına yapışma işlemine yardımcı olan kalın hatlar olmalıdır." +msgid "" +"Width of the lines in the base raft layer. These should be thick lines to " +"assist in build plate adhesion." +msgstr "" +"Radyenin taban katmanındaki hatların genişliği. Bunlar, yapı levhasına " +"yapışma işlemine yardımcı olan kalın hatlar olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing label" @@ -2885,8 +3712,12 @@ msgstr "Radye Hat Boşluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_line_spacing description" -msgid "The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing makes for easy removal of the raft from the build plate." -msgstr "Radyenin taban katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Geniş aralık bırakılması radyenin yapı levhasından kolayca kaldırılmasını sağlar." +msgid "" +"The distance between the raft lines for the base raft layer. Wide spacing " +"makes for easy removal of the raft from the build plate." +msgstr "" +"Radyenin taban katmanı için radye hatları arasındaki mesafe. Geniş aralık " +"bırakılması radyenin yapı levhasından kolayca kaldırılmasını sağlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_speed label" @@ -2905,8 +3736,13 @@ msgstr "Radye Üst Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_speed description" -msgid "The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface lines." -msgstr "Radye katmanlarının yazdırıldığı hız. Nozülün bitişik yüzey hatlarını yavaşça düzeltebilmesi için, bu kısımlar biraz daha yavaş yazdırılmalıdır." +msgid "" +"The speed at which the top raft layers are printed. These should be printed " +"a bit slower, so that the nozzle can slowly smooth out adjacent surface " +"lines." +msgstr "" +"Radye katmanlarının yazdırıldığı hız. Nozülün bitişik yüzey hatlarını " +"yavaşça düzeltebilmesi için, bu kısımlar biraz daha yavaş yazdırılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed label" @@ -2915,8 +3751,13 @@ msgstr "Radyenin Orta Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_interface_speed description" -msgid "The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Orta radye katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." +msgid "" +"The speed at which the middle raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Orta radye katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok " +"büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed label" @@ -2925,8 +3766,13 @@ msgstr "Radyenin Taban Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_base_speed description" -msgid "The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite high." -msgstr "Radyenin taban katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." +msgid "" +"The speed at which the base raft layer is printed. This should be printed " +"quite slowly, as the volume of material coming out of the nozzle is quite " +"high." +msgstr "" +"Radyenin taban katmanının yazdırıldığı hız. Nozülden gelen malzemenin hacmi " +"çok büyük olduğu için bu kısım yavaş yazdırılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_acceleration label" @@ -3065,8 +3911,12 @@ msgstr "İlk Direği Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_enable description" -msgid "Print a tower next to the print which serves to prime the material after each nozzle switch." -msgstr "Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül değişiminden sonra yazdırın." +msgid "" +"Print a tower next to the print which serves to prime the material after " +"each nozzle switch." +msgstr "" +"Malzemenin hazırlanmasına yardımcı olan yazıcının yanındaki direği her nozül " +"değişiminden sonra yazdırın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -3078,27 +3928,23 @@ msgctxt "prime_tower_size description" msgid "The width of the prime tower." msgstr "İlk Direk Genişliği" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_min_volume label" -msgid "Prime Tower Minimum Volume" -msgstr "İlk Direk Boyutu" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_min_volume description" -msgid "The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge enough material." +msgid "" +"The minimum volume for each layer of the prime tower in order to purge " +"enough material." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wall_thickness label" -msgid "Prime Tower Thickness" -msgstr "İlk Direk Boyutu" +"Yeterince malzeme temizlemek için ilk direğin her bir katmanı için minimum " +"hacim." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wall_thickness description" -msgid "The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." +msgid "" +"The thickness of the hollow prime tower. A thickness larger than half the " +"Prime Tower Minimum Volume will result in a dense prime tower." msgstr "" +"Boş olan ilk direğin kalınlığı Kalınlığın Minimum İlk Direk Hacminin " +"yarısından fazla olması ilk direğin yoğun olmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_position_x label" @@ -3127,29 +3973,36 @@ msgstr "İlk Direk Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value." msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır." -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "prime_tower_wipe_enabled label" -msgid "Wipe Inactive Nozzle on Prime Tower" -msgstr "İl Direkteki Sürme Nozülü" - #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_wipe_enabled description" -msgid "After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from the other nozzle off on the prime tower." -msgstr "Bir nozül ile ilk direği yazdırdıktan sonra, diğer nozülden ilk direğe sızdırılan malzemeyi silin." +msgid "" +"After printing the prime tower with one nozzle, wipe the oozed material from " +"the other nozzle off on the prime tower." +msgstr "" +"Bir nozül ile ilk direği yazdırdıktan sonra, diğer nozülden ilk direğe " +"sızdırılan malzemeyi silin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe label" msgid "Wipe Nozzle After Switch" -msgstr "" +msgstr "Değişimden Sonra Sürme Nozülü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "dual_pre_wipe description" -msgid "After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." +msgid "" +"After switching extruder, wipe the oozed material off of the nozzle on the " +"first thing printed. This performs a safe slow wipe move at a place where " +"the oozed material causes least harm to the surface quality of your print." msgstr "" +"Ekstruderi değiştirdikten sonra ilk nesne yazdırıldığında nozülden sızan " +"malzemeyi temizleyin. Bu, sızdırılan malzemenin yazdırmanın yüzey kalitesine " +"en az zarar verdiği yerlerde güvenli ve yavaş bir temizleme hareketi " +"gerçekleştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -3158,8 +4011,14 @@ msgstr "Sızdırma Kalkanını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled description" -msgid "Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first nozzle." -msgstr "Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir kalkan oluşturacaktır." +msgid "" +"Enable exterior ooze shield. This will create a shell around the model which " +"is likely to wipe a second nozzle if it's at the same height as the first " +"nozzle." +msgstr "" +"Dış sızdırma kalkanını etkinleştirir. Modelin etrafında, ilk nozül ile aynı " +"yükseklikte olması halinde ikinci bir nozülü temizleyebilecek olan bir " +"kalkan oluşturacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle label" @@ -3168,8 +4027,14 @@ msgstr "Sızdırma Kalkanı Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_angle description" -msgid "The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less failed ooze shields, but more material." -msgstr "Sızdırma kalkanında bir bölümün sahip olacağı en büyük açı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük bir açı sızdırma kalkanının daha sorunsuz olmasını sağlarken daha fazla malzeme kullanılmasına yol açar." +msgid "" +"The maximum angle a part in the ooze shield will have. With 0 degrees being " +"vertical, and 90 degrees being horizontal. A smaller angle leads to less " +"failed ooze shields, but more material." +msgstr "" +"Sızdırma kalkanında bir bölümün sahip olacağı en büyük açı. Dikey 0 derece " +"ve yatay 90 derece. Daha küçük bir açı sızdırma kalkanının daha sorunsuz " +"olmasını sağlarken daha fazla malzeme kullanılmasına yol açar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_dist label" @@ -3196,12 +4061,6 @@ msgctxt "meshfix_union_all label" msgid "Union Overlapping Volumes" msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri" -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "meshfix_union_all description" -msgid "Ignore the internal geometry arising from overlapping volumes within a mesh and print the volumes as one. This may cause unintended internal cavities to disappear." -msgstr "Çakışan hacimlerden kaynaklanan iç geometriyi yok sayar ve hacimleri tek bir hacim olarak yazdırır. Bu durum, iç boşlukların giderilmesini sağlar." - #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes label" msgid "Remove All Holes" @@ -3209,8 +4068,14 @@ msgstr "Tüm Boşlukları Kaldır" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_union_all_remove_holes description" -msgid "Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes which can be viewed from above or below." -msgstr "Her katmandaki boşlukları ortadan kaldırır ve sadece dış şekli korur. Görünmez tüm iç geometriyi yok sayar. Bununla birlikte, üstten ve alttan görünebilen katman boşluklarını da göz ardı eder." +msgid "" +"Remove the holes in each layer and keep only the outside shape. This will " +"ignore any invisible internal geometry. However, it also ignores layer holes " +"which can be viewed from above or below." +msgstr "" +"Her katmandaki boşlukları ortadan kaldırır ve sadece dış şekli korur. " +"Görünmez tüm iç geometriyi yok sayar. Bununla birlikte, üstten ve alttan " +"görünebilen katman boşluklarını da göz ardı eder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching label" @@ -3219,8 +4084,14 @@ msgstr "Geniş Dikiş" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_extensive_stitching description" -msgid "Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing time." -msgstr "Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya çıkarabilir." +msgid "" +"Extensive stitching tries to stitch up open holes in the mesh by closing the " +"hole with touching polygons. This option can introduce a lot of processing " +"time." +msgstr "" +"Geniş Dikiş, bitişik poligonlarla dikişleri kapatarak ağdaki açık " +"boşlukların dikmeye çalışır. Bu seçenek çok fazla işlem süresi ortaya " +"çıkarabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons label" @@ -3229,40 +4100,48 @@ msgstr "Bağlı Olmayan Yüzleri Tut" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_keep_open_polygons description" -msgid "Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot be stitched. This option should be used as a last resort option when everything else fails to produce proper GCode." -msgstr "Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir GCode oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır." +msgid "" +"Normally Cura tries to stitch up small holes in the mesh and remove parts of " +"a layer with big holes. Enabling this option keeps those parts which cannot " +"be stitched. This option should be used as a last resort option when " +"everything else fails to produce proper GCode." +msgstr "" +"Normal koşullarda, Cura ağdaki küçük boşlukları diker ve büyük boşluklu " +"katman parçalarını ortadan kaldırır. Bu seçeneği etkinleştirmek, dikilemeyen " +"parçaları muhafaza eder. Bu seçenek, hiçbir işlemin uygun bir GCode " +"oluşturamaması durumunda başvurulacak son seçenek olarak kullanılmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "multiple_mesh_overlap label" msgid "Merged Meshes Overlap" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "multiple_mesh_overlap description" -msgid "Make meshes which are touching each other overlap a bit. This makes them bond together better." -msgstr "Farklı ekstruderle ile yazdırılan modelleri biraz üst üste bindirin. Bu şekilde farklı malzemeler daha iyi birleştirilebilir." +msgstr "Birleştirilmiş Bileşim Çakışması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes label" msgid "Remove Mesh Intersection" -msgstr "" +msgstr "Bileşim Kesişimini Kaldırın" #: fdmprinter.def.json msgctxt "carve_multiple_volumes description" -msgid "Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may be used if merged dual material objects overlap with each other." +msgid "" +"Remove areas where multiple meshes are overlapping with each other. This may " +"be used if merged dual material objects overlap with each other." msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "alternate_carve_order label" -msgid "Alternate Mesh Removal" -msgstr "Dış Katman Rotasyonunu Değiştir" +"Birden fazla bileşimin çakıştığı alanları kaldırın. Bu, birleştirilmiş ikili " +"malzemeler çakıştığında kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "alternate_carve_order description" -msgid "Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it is removed from the other meshes." +msgid "" +"Switch to which mesh intersecting volumes will belong with every layer, so " +"that the overlapping meshes become interwoven. Turning this setting off will " +"cause one of the meshes to obtain all of the volume in the overlap, while it " +"is removed from the other meshes." msgstr "" +"Çakışan bileşimlerin birbirine karışması için her bir katmanda bileşim " +"kesişimi hacimlerine göre değişiklik yapın. Bu ayarın kapatılması, bir " +"bileşimin diğer bileşimlerden ayrılarak çakışmadaki tüm hacmi almasına neden " +"olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "blackmagic label" @@ -3281,8 +4160,17 @@ msgstr "Yazdırma Dizisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence description" -msgid "Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if all models are separated in such a way that the whole print head can move in between and all models are lower than the distance between the nozzle and the X/Y axes." -msgstr "Sıradakine geçmeden önce, tek seferde bir katmanla tüm modelleri yazdırmak veya bir modelin bitmesini beklemek. Teker teker modu sadece tüm modellerin, yazıcı başlığı aralarında hareket edecek şekilde veya aralarındaki mesafe X/Y aksları arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir." +msgid "" +"Whether to print all models one layer at a time or to wait for one model to " +"finish, before moving on to the next. One at a time mode is only possible if " +"all models are separated in such a way that the whole print head can move in " +"between and all models are lower than the distance between the nozzle and " +"the X/Y axes." +msgstr "" +"Sıradakine geçmeden önce, tek seferde bir katmanla tüm modelleri yazdırmak " +"veya bir modelin bitmesini beklemek. Teker teker modu sadece tüm modellerin, " +"yazıcı başlığı aralarında hareket edecek şekilde veya aralarındaki mesafe X/" +"Y aksları arasındaki mesafeden az olacak şekilde ayrıldığında kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "print_sequence option all_at_once" @@ -3301,8 +4189,14 @@ msgstr "Dolgu Ağı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh description" -msgid "Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." -msgstr "Çakıştığı diğer dolgu ağını düzeltmek için bu ağı kullanın. Bu birleşim için olan bölgelerle diğer birleşimlerin dolgu bölgelerini değiştirir. Bu birleşim için Üst/Alt Dış Katmanı değil sadece bir Duvarı yazdırmak önerilir." +msgid "" +"Use this mesh to modify the infill of other meshes with which it overlaps. " +"Replaces infill regions of other meshes with regions for this mesh. It's " +"suggested to only print one Wall and no Top/Bottom Skin for this mesh." +msgstr "" +"Çakıştığı diğer dolgu ağını düzeltmek için bu ağı kullanın. Bu birleşim için " +"olan bölgelerle diğer birleşimlerin dolgu bölgelerini değiştirir. Bu " +"birleşim için Üst/Alt Dış Katmanı değil sadece bir Duvarı yazdırmak önerilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order label" @@ -3311,31 +4205,24 @@ msgstr "Dolgu Birleşim Düzeni" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_mesh_order description" -msgid "Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with lower order and normal meshes." -msgstr "Hangi dolgu birleşiminin diğer dolgu birleşiminin içinde olacağını belirler. Yüksek düzeyli bir dolgu birleşimi, dolgu birleşimlerinin dolgusunu daha düşük düzey ve normal birleşimler ile düzeltir." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh label" -msgid "Support Mesh" -msgstr "Destek Salınımı" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "support_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify support areas. This can be used to generate support structure." -msgstr "Koni desteği tabanının indirildiği minimum genişlik. Küçük genişlikler, destek tabanlarının dengesiz olmasına neden olur." - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "anti_overhang_mesh label" -msgid "Anti Overhang Mesh" -msgstr "Bağlantı Çakışma Hacimleri" +msgid "" +"Determines which infill mesh is inside the infill of another infill mesh. An " +"infill mesh with a higher order will modify the infill of infill meshes with " +"lower order and normal meshes." +msgstr "" +"Hangi dolgu birleşiminin diğer dolgu birleşiminin içinde olacağını belirler. " +"Yüksek düzeyli bir dolgu birleşimi, dolgu birleşimlerinin dolgusunu daha " +"düşük düzey ve normal birleşimler ile düzeltir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "anti_overhang_mesh description" -msgid "Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as overhang. This can be used to remove unwanted support structure." +msgid "" +"Use this mesh to specify where no part of the model should be detected as " +"overhang. This can be used to remove unwanted support structure." msgstr "" +"Bu bileşimi, modelin hiçbir parçasının çıkıntı olarak algılanmadığı " +"durumları belirlemek için kullanın. Bu, istenmeyen destek yapısını kaldırmak " +"için kullanılabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode label" @@ -3344,8 +4231,18 @@ msgstr "Yüzey Modu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode description" -msgid "Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. \"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as surfaces." -msgstr "Modeli sadece bir yüzey, gevşek yüzeyli hacim veya hacimler şeklinde işleyin. Normal yazdırma modu sadece kapalı hacimleri yazdırır. “Yüzey”, dolgusu ve üst/alt dış katmanı olmayan birleşim yüzeyini takip eden tek bir duvar yazdırır. “Her ikisi” kapalı hacimleri normal şekilde ve kalan poligonları yüzey şeklinde yazdırır." +msgid "" +"Treat the model as a surface only, a volume, or volumes with loose surfaces. " +"The normal print mode only prints enclosed volumes. \"Surface\" prints a " +"single wall tracing the mesh surface with no infill and no top/bottom skin. " +"\"Both\" prints enclosed volumes like normal and any remaining polygons as " +"surfaces." +msgstr "" +"Modeli sadece bir yüzey, gevşek yüzeyli hacim veya hacimler şeklinde " +"işleyin. Normal yazdırma modu sadece kapalı hacimleri yazdırır. “Yüzey”, " +"dolgusu ve üst/alt dış katmanı olmayan birleşim yüzeyini takip eden tek bir " +"duvar yazdırır. “Her ikisi” kapalı hacimleri normal şekilde ve kalan " +"poligonları yüzey şeklinde yazdırır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_mesh_surface_mode option normal" @@ -3369,8 +4266,16 @@ msgstr "Spiral Dış Çevre" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_spiralize description" -msgid "Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be called Joris in older versions." -msgstr "Dış kenarın Z hareketini pürüzsüzleştirir. Bu şekilde yazdırma boyunca sabit bir Z artışı oluşur. Bu özellik, katı bir modeli katı bir tabanı olan tek duvarlı bir modele dönüştürür. Özellik, diğer sürümlerde Joris olarak adlandırılmıştır." +msgid "" +"Spiralize smooths out the Z move of the outer edge. This will create a " +"steady Z increase over the whole print. This feature turns a solid model " +"into a single walled print with a solid bottom. This feature used to be " +"called Joris in older versions." +msgstr "" +"Dış kenarın Z hareketini pürüzsüzleştirir. Bu şekilde yazdırma boyunca sabit " +"bir Z artışı oluşur. Bu özellik, katı bir modeli katı bir tabanı olan tek " +"duvarlı bir modele dönüştürür. Özellik, diğer sürümlerde Joris olarak " +"adlandırılmıştır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -3389,8 +4294,13 @@ msgstr "Cereyan Kalkanını Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_enabled description" -msgid "This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." -msgstr "Modelin etrafında (sıcak) hava ve kalkanlara dışarıdaki hava akımına karşı set çeken bir duvar oluşturur. Özellikle kolayca eğrilebilen malzemeler için kullanışlıdır." +msgid "" +"This will create a wall around the model, which traps (hot) air and shields " +"against exterior airflow. Especially useful for materials which warp easily." +msgstr "" +"Modelin etrafında (sıcak) hava ve kalkanlara dışarıdaki hava akımına karşı " +"set çeken bir duvar oluşturur. Özellikle kolayca eğrilebilen malzemeler için " +"kullanışlıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_dist label" @@ -3409,8 +4319,12 @@ msgstr "Cereyan Kalkanı Sınırlaması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation description" -msgid "Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the full height of the model or at a limited height." -msgstr "Cereyan kalkanının yüksekliğini ayarlayın. Cereyan kalkanını model yüksekliğinde veya sınırlı yükseklikte yazdırmayı seçin." +msgid "" +"Set the height of the draft shield. Choose to print the draft shield at the " +"full height of the model or at a limited height." +msgstr "" +"Cereyan kalkanının yüksekliğini ayarlayın. Cereyan kalkanını model " +"yüksekliğinde veya sınırlı yükseklikte yazdırmayı seçin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height_limitation option full" @@ -3429,8 +4343,12 @@ msgstr "Cereyan Kalkanı Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "draft_shield_height description" -msgid "Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield will be printed." -msgstr "Cereyan kalkanının yükseklik sınırı. Bundan daha fazla bir yükseklikte cereyan kalkanı yazdırılmayacaktır." +msgid "" +"Height limitation of the draft shield. Above this height no draft shield " +"will be printed." +msgstr "" +"Cereyan kalkanının yükseklik sınırı. Bundan daha fazla bir yükseklikte " +"cereyan kalkanı yazdırılmayacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled label" @@ -3439,8 +4357,14 @@ msgstr "Çıkıntıyı Yazdırılabilir Yap" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_enabled description" -msgid "Change the geometry of the printed model such that minimal support is required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas will drop down to become more vertical." -msgstr "En az desteğin istenmesi için yazdırılan modelin geometrisini değiştirin. Dik çıkıntılar sığlaşacaktır. Çıkıntılı alanlar daha dikey biçimde olmak için alçalacaktır." +msgid "" +"Change the geometry of the printed model such that minimal support is " +"required. Steep overhangs will become shallow overhangs. Overhanging areas " +"will drop down to become more vertical." +msgstr "" +"En az desteğin istenmesi için yazdırılan modelin geometrisini değiştirin. " +"Dik çıkıntılar sığlaşacaktır. Çıkıntılı alanlar daha dikey biçimde olmak " +"için alçalacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle label" @@ -3449,8 +4373,14 @@ msgstr "Maksimum Model Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "conical_overhang_angle description" -msgid "The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the build plate, 90° will not change the model in any way." -msgstr "Yazdırılabilir yapıldıktan sonra çıkıntıların en büyük açısı. 0° değerindeyken tüm modeller yapı levhasına bağlı bir model parçasıyla değiştirilirken 90° modeli hiçbir şekilde değiştirmez." +msgid "" +"The maximum angle of overhangs after the they have been made printable. At a " +"value of 0° all overhangs are replaced by a piece of model connected to the " +"build plate, 90° will not change the model in any way." +msgstr "" +"Yazdırılabilir yapıldıktan sonra çıkıntıların en büyük açısı. 0° " +"değerindeyken tüm modeller yapı levhasına bağlı bir model parçasıyla " +"değiştirilirken 90° modeli hiçbir şekilde değiştirmez." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable label" @@ -3459,8 +4389,14 @@ msgstr "Taramayı Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_enable description" -msgid "Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in order to reduce stringing." -msgstr "Tarama, ekstrüzyon yolunun son parçasını hareket parça ile değiştirir. Dizimli azaltmak amacıyla sızdırılan malzeme ekstrüzyon yolunun son parçasını yazdırmak için kullanılır." +msgid "" +"Coasting replaces the last part of an extrusion path with a travel path. The " +"oozed material is used to print the last piece of the extrusion path in " +"order to reduce stringing." +msgstr "" +"Tarama, ekstrüzyon yolunun son parçasını hareket parça ile değiştirir. " +"Dizimli azaltmak amacıyla sızdırılan malzeme ekstrüzyon yolunun son " +"parçasını yazdırmak için kullanılır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume label" @@ -3469,8 +4405,12 @@ msgstr "Tarama Hacmi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_volume description" -msgid "The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the nozzle diameter cubed." -msgstr "Aksi takdirde hacim sızdırılır. Bu değer, genellikle nozül çapının küpüne yakındır." +msgid "" +"The volume otherwise oozed. This value should generally be close to the " +"nozzle diameter cubed." +msgstr "" +"Aksi takdirde hacim sızdırılır. Bu değer, genellikle nozül çapının küpüne " +"yakındır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume label" @@ -3479,8 +4419,16 @@ msgstr "Tarama Öncesi Minimum Hacim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_min_volume description" -msgid "The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always be larger than the Coasting Volume." -msgstr "Taramaya izin verilmeden önce ekstrüzyon yolunda olması gereken en küçük hacim. Daha küçük ekstrüzyon yolları için bowden tüpünde daha az basınç geliştirilir ve bu nedenle taranan hacim doğrusal olarak ölçeklendirilir. Bu değer her zaman Tarama Değerinden daha büyüktür." +msgid "" +"The smallest volume an extrusion path should have before allowing coasting. " +"For smaller extrusion paths, less pressure has been built up in the bowden " +"tube and so the coasted volume is scaled linearly. This value should always " +"be larger than the Coasting Volume." +msgstr "" +"Taramaya izin verilmeden önce ekstrüzyon yolunda olması gereken en küçük " +"hacim. Daha küçük ekstrüzyon yolları için bowden tüpünde daha az basınç " +"geliştirilir ve bu nedenle taranan hacim doğrusal olarak ölçeklendirilir. Bu " +"değer her zaman Tarama Değerinden daha büyüktür." #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed label" @@ -3489,8 +4437,14 @@ msgstr "Tarama Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "coasting_speed description" -msgid "The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the coasting move the pressure in the bowden tube drops." -msgstr "Ekstrüzyon yolu hızına göre tarama sırasındaki hareket hızı. Tarama hareketi sırasında bowden tüpündeki basınç düştüğü için değerin %100’ün altında olması öneriliyor." +msgid "" +"The speed by which to move during coasting, relative to the speed of the " +"extrusion path. A value slightly under 100% is advised, since during the " +"coasting move the pressure in the bowden tube drops." +msgstr "" +"Ekstrüzyon yolu hızına göre tarama sırasındaki hareket hızı. Tarama hareketi " +"sırasında bowden tüpündeki basınç düştüğü için değerin %100’ün altında " +"olması öneriliyor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count label" @@ -3499,8 +4453,13 @@ msgstr "Ek Dış Katman Duvar Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_outline_count description" -msgid "Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill material." -msgstr "Üst/alt şeklin en dıştaki parçasını eş merkezli hatlar ile değiştirir. Bir veya iki hat kullanmak, dolgu malzemesinde başlayan tavanları geliştirir." +msgid "" +"Replaces the outermost part of the top/bottom pattern with a number of " +"concentric lines. Using one or two lines improves roofs that start on infill " +"material." +msgstr "" +"Üst/alt şeklin en dıştaki parçasını eş merkezli hatlar ile değiştirir. Bir " +"veya iki hat kullanmak, dolgu malzemesinde başlayan tavanları geliştirir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation label" @@ -3509,8 +4468,13 @@ msgstr "Dış Katman Rotasyonunu Değiştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_alternate_rotation description" -msgid "Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only directions." -msgstr "Üst/alt katmanların yazdırıldığı yönü değiştirin. Normal koşullarda sadece çapraz şekilde yazdırılırlar. Bu ayar sadece-X ve sadece-Y yönlerini ekler." +msgid "" +"Alternate the direction in which the top/bottom layers are printed. Normally " +"they are printed diagonally only. This setting adds the X-only and Y-only " +"directions." +msgstr "" +"Üst/alt katmanların yazdırıldığı yönü değiştirin. Normal koşullarda sadece " +"çapraz şekilde yazdırılırlar. Bu ayar sadece-X ve sadece-Y yönlerini ekler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled label" @@ -3519,8 +4483,12 @@ msgstr "Konik Desteği Etkinleştir" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_enabled description" -msgid "Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the overhang." -msgstr "Deneysel Özellik: Destek alanlarını alt kısımlarda çıkıntılardakinden daha küçük yapar." +msgid "" +"Experimental feature: Make support areas smaller at the bottom than at the " +"overhang." +msgstr "" +"Deneysel Özellik: Destek alanlarını alt kısımlarda çıkıntılardakinden daha " +"küçük yapar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle label" @@ -3529,8 +4497,15 @@ msgstr "Konik Destek Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_angle description" -msgid "The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and 90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the support to be wider than the top." -msgstr "Konik desteğin eğim açısı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük açılar desteğin daha sağlam olmasını sağlar, ancak çok fazla malzeme içerir. Negatif açılar destek tabanının üst kısımdan daha geniş olmasına yol açar." +msgid "" +"The angle of the tilt of conical support. With 0 degrees being vertical, and " +"90 degrees being horizontal. Smaller angles cause the support to be more " +"sturdy, but consist of more material. Negative angles cause the base of the " +"support to be wider than the top." +msgstr "" +"Konik desteğin eğim açısı. Dikey 0 derece ve yatay 90 derece. Daha küçük " +"açılar desteğin daha sağlam olmasını sağlar, ancak çok fazla malzeme içerir. " +"Negatif açılar destek tabanının üst kısımdan daha geniş olmasına yol açar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width label" @@ -3539,18 +4514,25 @@ msgstr "Koni Desteğinin Minimum Genişliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_conical_min_width description" -msgid "Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. Small widths can lead to unstable support structures." -msgstr "Koni desteği tabanının indirildiği minimum genişlik. Küçük genişlikler, destek tabanlarının dengesiz olmasına neden olur." +msgid "" +"Minimum width to which the base of the conical support area is reduced. " +"Small widths can lead to unstable support structures." +msgstr "" +"Koni desteği tabanının indirildiği minimum genişlik. Küçük genişlikler, " +"destek tabanlarının dengesiz olmasına neden olur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow label" msgid "Hollow Out Objects" -msgstr "" +msgstr "Nesnelerin Oyulması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_hollow description" -msgid "Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." +msgid "" +"Remove all infill and make the inside of the object eligible for support." msgstr "" +"Tüm dolgu malzemesini kaldırın ve nesnenin içini destek için uygun hale " +"getirin." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled label" @@ -3559,8 +4541,12 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_enabled description" -msgid "Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a rough and fuzzy look." -msgstr "Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları yazdırırken rastgele titrer." +msgid "" +"Randomly jitter while printing the outer wall, so that the surface has a " +"rough and fuzzy look." +msgstr "" +"Yüzeyin sert ve belirsiz bir görüntü alması için dış duvarları yazdırırken " +"rastgele titrer." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness label" @@ -3569,8 +4555,12 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman Kalınlığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_thickness description" -msgid "The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer wall width, since the inner walls are unaltered." -msgstr "Titremenin yapılacağı genişlik. İç duvarlar değiştirilmediği için, bunun dış duvar genişliğinin altında tutulması öneriliyor." +msgid "" +"The width within which to jitter. It's advised to keep this below the outer " +"wall width, since the inner walls are unaltered." +msgstr "" +"Titremenin yapılacağı genişlik. İç duvarlar değiştirilmediği için, bunun dış " +"duvar genişliğinin altında tutulması öneriliyor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density label" @@ -3579,8 +4569,14 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman Yoğunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_density description" -msgid "The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note that the original points of the polygon are discarded, so a low density results in a reduction of the resolution." -msgstr "Bir katmandaki her bir poligona tanınan noktaların ortalama yoğunluğu. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda düşük yoğunluk sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir." +msgid "" +"The average density of points introduced on each polygon in a layer. Note " +"that the original points of the polygon are discarded, so a low density " +"results in a reduction of the resolution." +msgstr "" +"Bir katmandaki her bir poligona tanınan noktaların ortalama yoğunluğu. " +"Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda " +"düşük yoğunluk sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist label" @@ -3589,8 +4585,16 @@ msgstr "Belirsiz Dış Katman Noktası Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "magic_fuzzy_skin_point_dist description" -msgid "The average distance between the random points introduced on each line segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be higher than half the Fuzzy Skin Thickness." -msgstr "Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır." +msgid "" +"The average distance between the random points introduced on each line " +"segment. Note that the original points of the polygon are discarded, so a " +"high smoothness results in a reduction of the resolution. This value must be " +"higher than half the Fuzzy Skin Thickness." +msgstr "" +"Her bir hat dilimine tanıtılan rastgele noktalar arasındaki ortalama mesafe. " +"Poligonların asıl noktalarının çıkarıldığını dikkate alın; bunun sonucunda " +"yüksek pürüzsüzlük sonuçları çözünürlük azalmasıyla sonuçlanabilir. Bu " +"değer, Belirsiz Dış Katman Kalınlığından yüksek olmalıdır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled label" @@ -3599,8 +4603,16 @@ msgstr "Kablo Yazdırma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_enabled description" -msgid "Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally downward lines." -msgstr "“Belli belirsiz” yazdıran seyrek gövdeli bir yapı ile sadece dış yüzeyi yazdırın. Bu işlem, yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatlar ile bağlı olan verilen Z aralıklarındaki modelin çevresini yatay olarak yazdırarak gerçekleştirilir." +msgid "" +"Print only the outside surface with a sparse webbed structure, printing 'in " +"thin air'. This is realized by horizontally printing the contours of the " +"model at given Z intervals which are connected via upward and diagonally " +"downward lines." +msgstr "" +"“Belli belirsiz” yazdıran seyrek gövdeli bir yapı ile sadece dış yüzeyi " +"yazdırın. Bu işlem, yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatlar ile bağlı " +"olan verilen Z aralıklarındaki modelin çevresini yatay olarak yazdırarak " +"gerçekleştirilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height label" @@ -3609,8 +4621,14 @@ msgstr "WP Bağlantı Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_height description" -msgid "The height of the upward and diagonally downward lines between two horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. Only applies to Wire Printing." -msgstr "İki yatay bölüm arasındaki yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatların yüksekliği. Net yapının genel yoğunluğunu belirler. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"The height of the upward and diagonally downward lines between two " +"horizontal parts. This determines the overall density of the net structure. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"İki yatay bölüm arasındaki yukarı ve çapraz olarak aşağı yöndeki hatların " +"yüksekliği. Net yapının genel yoğunluğunu belirler. Sadece kablo yazdırmaya " +"uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset label" @@ -3619,8 +4637,12 @@ msgstr "WP Tavan İlave Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_inset description" -msgid "The distance covered when making a connection from a roof outline inward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "İçerideki ana tavan hattından bağlantı yaparken kapatılan mesafe. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"The distance covered when making a connection from a roof outline inward. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"İçerideki ana tavan hattından bağlantı yaparken kapatılan mesafe. Sadece " +"kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed label" @@ -3629,8 +4651,12 @@ msgstr "WP Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed description" -msgid "Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Malzemeleri sıkarken nozül hareketlerinin hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Speed at which the nozzle moves when extruding material. Only applies to " +"Wire Printing." +msgstr "" +"Malzemeleri sıkarken nozül hareketlerinin hızı. Sadece kablo yazdırmaya " +"uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom label" @@ -3639,8 +4665,12 @@ msgstr "WP Alt Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_bottom description" -msgid "Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the build platform. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yapı platformuna değen tek katman olan ilk katmanın yazdırılma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Speed of printing the first layer, which is the only layer touching the " +"build platform. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Yapı platformuna değen tek katman olan ilk katmanın yazdırılma hızı. Sadece " +"kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up label" @@ -3649,8 +4679,11 @@ msgstr "WP Yukarı Doğru Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_up description" -msgid "Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." -msgstr "“Belli belirsiz” yukarı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Speed of printing a line upward 'in thin air'. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"“Belli belirsiz” yukarı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya " +"uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down label" @@ -3659,8 +4692,11 @@ msgstr "WP Aşağı Doğru Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_down description" -msgid "Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Çapraz şekilde aşağı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Speed of printing a line diagonally downward. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Çapraz şekilde aşağı doğru bir hat yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya " +"uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat label" @@ -3669,8 +4705,11 @@ msgstr "WP Yatay Yazdırma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_printspeed_flat description" -msgid "Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Modelin yatay dış çevresini yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Speed of printing the horizontal contours of the model. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Modelin yatay dış çevresini yazdırma hızı. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow label" @@ -3679,8 +4718,12 @@ msgstr "WP Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow description" -msgid "Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this value. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Flow compensation: the amount of material extruded is multiplied by this " +"value. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Akış dengeleme: sıkıştırılan malzeme miktarı bu değerle çoğaltılır. Sadece " +"kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection label" @@ -3690,7 +4733,9 @@ msgstr "WP Bağlantı Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_connection description" msgid "Flow compensation when going up or down. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yukarı veya aşağı yönde hareket ederken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgstr "" +"Yukarı veya aşağı yönde hareket ederken akış dengelenmesi. Sadece kablo " +"yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat label" @@ -3699,8 +4744,11 @@ msgstr "WP Düz Akışı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flow_flat description" -msgid "Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Düz hatlar yazdırılırken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Flow compensation when printing flat lines. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Düz hatlar yazdırılırken akış dengelenmesi. Sadece kablo yazdırmaya " +"uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay label" @@ -3709,8 +4757,12 @@ msgstr "WP Üst Gecikme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_delay description" -msgid "Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yukarı hattın sertleşmesi için, yukarıya doğru hareketten sonraki gecikme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Delay time after an upward move, so that the upward line can harden. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Yukarı hattın sertleşmesi için, yukarıya doğru hareketten sonraki gecikme " +"süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay label" @@ -3720,7 +4772,9 @@ msgstr "WP Alt Gecikme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_bottom_delay description" msgid "Delay time after a downward move. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Aşağı doğru hareketten sonraki bekleme süresi. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgstr "" +"Aşağı doğru hareketten sonraki bekleme süresi. Sadece kablo yazdırmaya " +"uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay label" @@ -3729,8 +4783,14 @@ msgstr "WP Düz Gecikme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_flat_delay description" -msgid "Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." -msgstr "İki yatay dilim arasındaki gecikme süresi. Haha uzun gecikmeler düşüşe neden olduğu halde, bu tür bir gecikme uygulamak bağlantı noktalarındaki önceki katmanlara daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Delay time between two horizontal segments. Introducing such a delay can " +"cause better adhesion to previous layers at the connection points, while too " +"long delays cause sagging. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"İki yatay dilim arasındaki gecikme süresi. Haha uzun gecikmeler düşüşe neden " +"olduğu halde, bu tür bir gecikme uygulamak bağlantı noktalarındaki önceki " +"katmanlara daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_up_half_speed label" @@ -3741,10 +4801,12 @@ msgstr "WP Kolay Yukarı Çıkma" msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" -"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." +"This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the " +"material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." msgstr "" "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n" -"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi " +"yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -3753,8 +4815,14 @@ msgstr "WP Düğüm Boyutu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump description" -msgid "Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Ardından gelen yatay katmanın daha iyi bir bağlanma şansının olması için, yukarı doğru çıkan hattın ucunda küçük bir düğüm oluşturulur. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Creates a small knot at the top of an upward line, so that the consecutive " +"horizontal layer has a better chance to connect to it. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"Ardından gelen yatay katmanın daha iyi bir bağlanma şansının olması için, " +"yukarı doğru çıkan hattın ucunda küçük bir düğüm oluşturulur. Sadece kablo " +"yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down label" @@ -3763,8 +4831,12 @@ msgstr "WP Aşağı İnme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_fall_down description" -msgid "Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Malzemenin yukarı doğru ekstrüzyondan sonra aşağı inme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Distance with which the material falls down after an upward extrusion. This " +"distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Malzemenin yukarı doğru ekstrüzyondan sonra aşağı inme mesafesi. Mesafe " +"telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along label" @@ -3773,8 +4845,13 @@ msgstr "WP Sürüklenme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_drag_along description" -msgid "Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yukarı yönlü ekstrüzyon materyalinin çapraz şekilde aşağı yönlü ekstrüzyona sürüklendiği mesafe. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Distance with which the material of an upward extrusion is dragged along " +"with the diagonally downward extrusion. This distance is compensated for. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Yukarı yönlü ekstrüzyon materyalinin çapraz şekilde aşağı yönlü ekstrüzyona " +"sürüklendiği mesafe. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy label" @@ -3783,8 +4860,22 @@ msgstr "WP Stratejisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy description" -msgid "Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines won't always fall down as predicted." -msgstr "Art arda gelen iki katmanın her bir bağlantı noktasına bağlı olduğundan emin olma stratejisi. Geri çekme yukarı yöndeki hatların doğru konumda sertleşmesini sağlar ancak filaman aşınmasına neden olabilir. Düğüme bağlanma şansını artırmak ve hattın soğumasını sağlamak için yukarı yöndeki hattın ucunda bir düğüm oluşturulabilir, fakat bu işlem daha yavaş yazdırma hızı gerektirir. Başka bir strateji de yukarı yöndeki hat ucunun düşmesini dengelemektir, ancak hatlar her zaman beklenildiği gibi düşmez." +msgid "" +"Strategy for making sure two consecutive layers connect at each connection " +"point. Retraction lets the upward lines harden in the right position, but " +"may cause filament grinding. A knot can be made at the end of an upward line " +"to heighten the chance of connecting to it and to let the line cool; " +"however, it may require slow printing speeds. Another strategy is to " +"compensate for the sagging of the top of an upward line; however, the lines " +"won't always fall down as predicted." +msgstr "" +"Art arda gelen iki katmanın her bir bağlantı noktasına bağlı olduğundan emin " +"olma stratejisi. Geri çekme yukarı yöndeki hatların doğru konumda " +"sertleşmesini sağlar ancak filaman aşınmasına neden olabilir. Düğüme " +"bağlanma şansını artırmak ve hattın soğumasını sağlamak için yukarı yöndeki " +"hattın ucunda bir düğüm oluşturulabilir, fakat bu işlem daha yavaş yazdırma " +"hızı gerektirir. Başka bir strateji de yukarı yöndeki hat ucunun düşmesini " +"dengelemektir, ancak hatlar her zaman beklenildiği gibi düşmez." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_strategy option compensate" @@ -3808,8 +4899,14 @@ msgstr "WP Aşağı Yöndeki Hatları Güçlendirme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_straight_before_down description" -msgid "Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Yatay hat parçasıyla kaplanan çapraz şekilde aşağı yöndeki hat yüzdesi. Bu, yukarı yöndeki hatların en baştaki noktasının düşmesini engelleyebilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Percentage of a diagonally downward line which is covered by a horizontal " +"line piece. This can prevent sagging of the top most point of upward lines. " +"Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Yatay hat parçasıyla kaplanan çapraz şekilde aşağı yöndeki hat yüzdesi. Bu, " +"yukarı yöndeki hatların en baştaki noktasının düşmesini engelleyebilir. " +"Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down label" @@ -3818,8 +4915,13 @@ msgstr "WP Tavandan Aşağı İnme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_fall_down description" -msgid "The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "“Belli belirsiz” yazdırılan yatay tavan hatlarının yazdırıldıklarındaki düşme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"The distance which horizontal roof lines printed 'in thin air' fall down " +"when being printed. This distance is compensated for. Only applies to Wire " +"Printing." +msgstr "" +"“Belli belirsiz” yazdırılan yatay tavan hatlarının yazdırıldıklarındaki " +"düşme mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along label" @@ -3828,8 +4930,13 @@ msgstr "WP Tavandan Sürüklenme" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_drag_along description" -msgid "The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along when going back to the outer outline of the roof. This distance is compensated for. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tavanın ana dış kısmına geri gelirken sürüklenen iç kısımdaki bir hattın son parçasının mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"The distance of the end piece of an inward line which gets dragged along " +"when going back to the outer outline of the roof. This distance is " +"compensated for. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Tavanın ana dış kısmına geri gelirken sürüklenen iç kısımdaki bir hattın son " +"parçasının mesafesi. Mesafe telafi edilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay label" @@ -3838,8 +4945,13 @@ msgstr "WP Tavan Dış Gecikmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_roof_outer_delay description" -msgid "Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Tavanı oluşturacak dış çevresel uzunluklara harcanan zaman. Sürenin daha uzun olması daha iyi bir bağlantı sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Time spent at the outer perimeters of hole which is to become a roof. Longer " +"times can ensure a better connection. Only applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Tavanı oluşturacak dış çevresel uzunluklara harcanan zaman. Sürenin daha " +"uzun olması daha iyi bir bağlantı sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya " +"uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance label" @@ -3848,70 +4960,77 @@ msgstr "WP Nozül Açıklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_nozzle_clearance description" -msgid "Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, which in turn results in less upward connections with the next layer. Only applies to Wire Printing." -msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden olur, dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgid "" +"Distance between the nozzle and horizontally downward lines. Larger " +"clearance results in diagonally downward lines with a less steep angle, " +"which in turn results in less upward connections with the next layer. Only " +"applies to Wire Printing." +msgstr "" +"Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük açıklık, dik " +"açısı daha küçük çapraz şekilde aşağı yöndeki hatların oluşmasına neden " +"olur, dolayısıyla bu durum bir sonraki katman ile yukarı yönde daha az " +"bağlantıya yol açar. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" msgid "Command Line Settings" -msgstr "" +msgstr "Komut Satırı Ayarları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings description" -msgid "Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura frontend." -msgstr "" +msgid "" +"Settings which are only used if CuraEngine isn't called from the Cura " +"frontend." +msgstr "Sadece Cura ön ucundan CuraEngine istenmediğinde kullanılan ayarlar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object label" msgid "Center object" -msgstr "" +msgstr "Nesneyi ortalayın" #: fdmprinter.def.json msgctxt "center_object description" -msgid "Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), instead of using the coordinate system in which the object was saved." +msgid "" +"Whether to center the object on the middle of the build platform (0,0), " +"instead of using the coordinate system in which the object was saved." msgstr "" +"Nesnenin kaydedildiği koordinat sistemini kullanmak yerine nesnenin yapı " +"platformunun (0,0) ortasına yerleştirilmesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_x label" msgid "Mesh position x" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_x description" -msgid "Offset applied to the object in the x direction." -msgstr "X yönü motoru için maksimum hız." +msgstr "Bileşim konumu x" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_y label" msgid "Mesh position y" -msgstr "" - -#: fdmprinter.def.json -#, fuzzy -msgctxt "mesh_position_y description" -msgid "Offset applied to the object in the y direction." -msgstr "X yönü motoru için maksimum hız." +msgstr "Bileşim konumu y" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z label" msgid "Mesh position z" -msgstr "" +msgstr "Bileşim konumu z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_position_z description" -msgid "Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform what was used to be called 'Object Sink'." +msgid "" +"Offset applied to the object in the z direction. With this you can perform " +"what was used to be called 'Object Sink'." msgstr "" +"Nesneye z yönünde uygulanan ofset. Bununla birlikte “Nesne Havuzu” olarak " +"adlandırılan malzemeyi de kullanabilirsiniz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix label" msgid "Mesh Rotation Matrix" -msgstr "" +msgstr "Bileşim Rotasyon Matrisi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "mesh_rotation_matrix description" -msgid "Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." -msgstr "" +msgid "" +"Transformation matrix to be applied to the model when loading it from file." +msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi" #~ msgctxt "z_seam_type option back" #~ msgid "Back" diff --git a/resources/qml/AddMachineDialog.qml b/resources/qml/AddMachineDialog.qml index 8a97a23bb3..756badc4d2 100644 --- a/resources/qml/AddMachineDialog.qml +++ b/resources/qml/AddMachineDialog.qml @@ -74,10 +74,8 @@ UM.Dialog width: machineList.width style: ButtonStyle { - background: Rectangle + background: Item { - border.width: 0 - color: "transparent"; height: UM.Theme.getSize("standard_list_lineheight").height width: machineList.width } diff --git a/resources/qml/JobSpecs.qml b/resources/qml/JobSpecs.qml index 00d22ae8a8..70c306f1bc 100644 --- a/resources/qml/JobSpecs.qml +++ b/resources/qml/JobSpecs.qml @@ -9,7 +9,7 @@ import QtQuick.Layouts 1.1 import UM 1.1 as UM import Cura 1.0 as Cura -Rectangle { +Item { id: base property bool activity: Printer.getPlatformActivity @@ -29,7 +29,6 @@ Rectangle { property variant printMaterialCosts: PrintInformation.materialCosts height: childrenRect.height - color: "transparent" Connections { @@ -84,9 +83,8 @@ Rectangle { } style: ButtonStyle { - background: Rectangle + background: Item { - color: "transparent" UM.RecolorImage { width: UM.Theme.getSize("save_button_specs_icons").width; diff --git a/resources/qml/Legend.qml b/resources/qml/Legend.qml index 353747ef67..94eeb1e903 100644 --- a/resources/qml/Legend.qml +++ b/resources/qml/Legend.qml @@ -9,14 +9,13 @@ import QtQuick.Layouts 1.1 import UM 1.1 as UM import Cura 1.0 as Cura -Rectangle { +Item { id: base UM.I18nCatalog { id: catalog; name:"cura"} width: childrenRect.width height: childrenRect.height - color: "transparent" Connections { diff --git a/resources/qml/MonitorButton.qml b/resources/qml/MonitorButton.qml index 4a68e532d1..1b8f36b264 100644 --- a/resources/qml/MonitorButton.qml +++ b/resources/qml/MonitorButton.qml @@ -10,7 +10,7 @@ import QtQuick.Layouts 1.1 import UM 1.1 as UM import Cura 1.0 as Cura -Rectangle +Item { id: base; UM.I18nCatalog { id: catalog; name:"cura"} @@ -20,7 +20,6 @@ Rectangle property real progress: printerConnected ? Cura.MachineManager.printerOutputDevices[0].progress : 0 property int backendState: UM.Backend.state - property bool showProgress: { // determine if we need to show the progress bar + percentage if(!printerConnected || !printerAcceptsCommands) { diff --git a/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml b/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml index 838d94e487..ee300989a4 100644 --- a/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml @@ -97,6 +97,7 @@ UM.PreferencesPage append({ text: "Français", code: "fr" }) append({ text: "Italiano", code: "it" }) append({ text: "Nederlands", code: "nl" }) + append({ text: "Português do Brasil", code: "ptbr" }) append({ text: "Русский", code: "ru" }) append({ text: "Türkçe", code: "tr" }) } diff --git a/resources/qml/SaveButton.qml b/resources/qml/SaveButton.qml index 323123e9a7..2b435aad1b 100644 --- a/resources/qml/SaveButton.qml +++ b/resources/qml/SaveButton.qml @@ -8,7 +8,7 @@ import QtQuick.Layouts 1.1 import UM 1.1 as UM -Rectangle { +Item { id: base; UM.I18nCatalog { id: catalog; name:"cura"} @@ -53,7 +53,7 @@ Rectangle { text: statusText; } - Rectangle{ + Rectangle { id: progressBar width: parent.width - 2 * UM.Theme.getSize("default_margin").width height: UM.Theme.getSize("progressbar").height @@ -64,7 +64,7 @@ Rectangle { radius: UM.Theme.getSize("progressbar_radius").width color: UM.Theme.getColor("progressbar_background") - Rectangle{ + Rectangle { width: Math.max(parent.width * base.progress) height: parent.height color: UM.Theme.getColor("progressbar_control") @@ -73,7 +73,7 @@ Rectangle { } } - Rectangle{ + Item { id: saveRow width: base.width height: saveToButton.height diff --git a/resources/qml/Settings/SettingItem.qml b/resources/qml/Settings/SettingItem.qml index 7b50809baa..65e8b7e1c1 100644 --- a/resources/qml/Settings/SettingItem.qml +++ b/resources/qml/Settings/SettingItem.qml @@ -145,8 +145,6 @@ Item { height: parent.height; width: height; - backgroundColor: UM.Theme.getColor("setting_control"); - hoverBackgroundColor: UM.Theme.getColor("setting_control") color: UM.Theme.getColor("setting_control_button") hoverColor: UM.Theme.getColor("setting_control_button") @@ -173,8 +171,6 @@ Item { height: parent.height; width: height; - backgroundColor: UM.Theme.getColor("setting_control"); - hoverBackgroundColor: UM.Theme.getColor("setting_control_highlight") color: UM.Theme.getColor("setting_control_button") hoverColor: UM.Theme.getColor("setting_control_button_hover") @@ -278,8 +274,6 @@ Item { } } - backgroundColor: UM.Theme.getColor("setting_control"); - hoverBackgroundColor: UM.Theme.getColor("setting_control_highlight") color: UM.Theme.getColor("setting_control_button") hoverColor: UM.Theme.getColor("setting_control_button_hover") diff --git a/resources/qml/Sidebar.qml b/resources/qml/Sidebar.qml index d27569c6b8..148606679f 100644 --- a/resources/qml/Sidebar.qml +++ b/resources/qml/Sidebar.qml @@ -175,6 +175,9 @@ Rectangle height: UM.Theme.getSize("sidebar_header").height onClicked: monitoringPrint = false iconSource: UM.Theme.getIcon("tab_settings"); + property color overlayColor: "transparent" + property string overlayIconSource: "" + checkable: true checked: !monitoringPrint exclusiveGroup: sidebarHeaderBarGroup @@ -203,15 +206,53 @@ Rectangle width: height height: UM.Theme.getSize("sidebar_header").height onClicked: monitoringPrint = true - iconSource: { - if(!printerConnected) - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor"); - else if(!printerAcceptsCommands) - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor_unknown"); + iconSource: printerConnected ? UM.Theme.getIcon("tab_monitor_with_status") : UM.Theme.getIcon("tab_monitor") + property color overlayColor: + { + if(!printerAcceptsCommands) + { + return UM.Theme.getColor("status_unknown"); + } if(Cura.MachineManager.printerOutputDevices[0].printerState == "maintenance") { - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor_busy"); + return UM.Theme.getColor("status_busy"); + } + switch(Cura.MachineManager.printerOutputDevices[0].jobState) + { + case "printing": + case "pre_print": + case "wait_cleanup": + case "pausing": + case "resuming": + return UM.Theme.getColor("status_busy"); + case "ready": + case "": + return UM.Theme.getColor("status_ready"); + case "paused": + return UM.Theme.getColor("status_paused"); + case "error": + return UM.Theme.getColor("status_stopped"); + case "offline": + return UM.Theme.getColor("status_offline"); + default: + return UM.Theme.getColor("text_reversed"); + } + } + property string overlayIconSource: + { + if(!printerConnected) + { + return ""; + } + else if(!printerAcceptsCommands) + { + return UM.Theme.getIcon("tab_status_unknown"); + } + + if(Cura.MachineManager.printerOutputDevices[0].printerState == "maintenance") + { + return UM.Theme.getIcon("tab_status_busy"); } switch(Cura.MachineManager.printerOutputDevices[0].jobState) @@ -219,20 +260,23 @@ Rectangle case "printing": case "pre_print": case "wait_cleanup": - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor_busy"); + case "pausing": + case "resuming": + return UM.Theme.getIcon("tab_status_busy"); case "ready": case "": - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor_connected") + return UM.Theme.getIcon("tab_status_connected") case "paused": - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor_paused") + return UM.Theme.getIcon("tab_status_paused") case "error": - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor_stopped") + return UM.Theme.getIcon("tab_status_stopped") case "offline": - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor_offline") + return UM.Theme.getIcon("tab_status_offline") default: - return UM.Theme.getIcon("tab_monitor") + return "" } } + checkable: true checked: monitoringPrint exclusiveGroup: sidebarHeaderBarGroup diff --git a/resources/qml/SidebarHeader.qml b/resources/qml/SidebarHeader.qml index 3a87d51dcf..93d4e9d6f2 100644 --- a/resources/qml/SidebarHeader.qml +++ b/resources/qml/SidebarHeader.qml @@ -201,7 +201,7 @@ Column color: UM.Theme.getColor("text"); } - Rectangle + Item { anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter diff --git a/resources/qml/SidebarSimple.qml b/resources/qml/SidebarSimple.qml index e40e114e0e..61cc23d403 100644 --- a/resources/qml/SidebarSimple.qml +++ b/resources/qml/SidebarSimple.qml @@ -25,7 +25,7 @@ Item Component.onDestruction: PrintInformation.enabled = false UM.I18nCatalog { id: catalog; name:"cura"} - Rectangle + Item { id: infillCellLeft anchors.top: parent.top @@ -216,7 +216,7 @@ Item } } - Rectangle + Item { id: helpersCell anchors.top: infillCellRight.bottom @@ -461,7 +461,7 @@ Item supportExtruderCombobox.updateCurrentColor(); } - Rectangle + Item { id: tipsCell anchors.top: helpersCell.bottom diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor.svg index 9658a6af5f..2677cec6e2 100644 --- a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor.svg +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor.svg @@ -1,3 +1,3 @@ - + diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_busy.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_busy.svg deleted file mode 100644 index 84ab2e23f1..0000000000 --- a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_busy.svg +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ - - - - - - - diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_connected.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_connected.svg deleted file mode 100644 index ef2bfbf8f5..0000000000 --- a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_connected.svg +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ - - - - - diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_offline.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_offline.svg deleted file mode 100644 index 4a16d5a559..0000000000 --- a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_offline.svg +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ - - - - - diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_stopped.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_stopped.svg deleted file mode 100644 index 6f63c7c2db..0000000000 --- a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_stopped.svg +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ - - - - - diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_unknown.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_unknown.svg deleted file mode 100644 index 3d798c7e27..0000000000 --- a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_unknown.svg +++ /dev/null @@ -1,5 +0,0 @@ - - - - - diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_paused.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_with_status.svg similarity index 74% rename from resources/themes/cura/icons/tab_monitor_paused.svg rename to resources/themes/cura/icons/tab_monitor_with_status.svg index 10cdc9a2a3..dc3b373313 100644 --- a/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_paused.svg +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_monitor_with_status.svg @@ -1,5 +1,4 @@ - - - + + diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_status_busy.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_status_busy.svg new file mode 100644 index 0000000000..cb72fdd623 --- /dev/null +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_status_busy.svg @@ -0,0 +1,4 @@ + + + diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_status_connected.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_status_connected.svg new file mode 100644 index 0000000000..16ec7d7523 --- /dev/null +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_status_connected.svg @@ -0,0 +1,4 @@ + + + diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_status_offline.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_status_offline.svg new file mode 100644 index 0000000000..850ca1bc03 --- /dev/null +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_status_offline.svg @@ -0,0 +1,4 @@ + + + diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_status_paused.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_status_paused.svg new file mode 100644 index 0000000000..feffb7894c --- /dev/null +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_status_paused.svg @@ -0,0 +1,4 @@ + + + diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_status_stopped.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_status_stopped.svg new file mode 100644 index 0000000000..86386d3a6b --- /dev/null +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_status_stopped.svg @@ -0,0 +1,51 @@ + + + + + + image/svg+xml + + + + + + + + diff --git a/resources/themes/cura/icons/tab_status_unknown.svg b/resources/themes/cura/icons/tab_status_unknown.svg new file mode 100644 index 0000000000..1033b39a4c --- /dev/null +++ b/resources/themes/cura/icons/tab_status_unknown.svg @@ -0,0 +1,4 @@ + + + diff --git a/resources/themes/cura/styles.qml b/resources/themes/cura/styles.qml index a57f60b387..64b4436622 100644 --- a/resources/themes/cura/styles.qml +++ b/resources/themes/cura/styles.qml @@ -100,12 +100,24 @@ QtObject { } label: Item { - Image { - anchors.centerIn: parent; + UM.RecolorImage { + color: UM.Theme.getColor("text_reversed") + anchors.centerIn: parent opacity: !control.enabled ? 0.2 : 1.0 - source: control.iconSource; - width: Theme.getSize("button_icon").width; - height: Theme.getSize("button_icon").height; + source: control.iconSource + width: Theme.getSize("button_icon").width + height: Theme.getSize("button_icon").height + + sourceSize: Theme.getSize("button_icon") + } + UM.RecolorImage { + visible: control.overlayIconSource != "" + color: control.overlayColor + anchors.centerIn: parent + opacity: !control.enabled ? 0.2 : 1.0 + source: control.overlayIconSource + width: Theme.getSize("button_icon").width + height: Theme.getSize("button_icon").height sourceSize: Theme.getSize("button_icon") } diff --git a/resources/themes/cura/theme.json b/resources/themes/cura/theme.json index 31caeeabd4..23ebacd7f9 100644 --- a/resources/themes/cura/theme.json +++ b/resources/themes/cura/theme.json @@ -193,6 +193,7 @@ "status_busy": [12, 169, 227, 255], "status_paused": [255, 140, 0, 255], "status_stopped": [236, 82, 80, 255], + "status_unknown": [127, 127, 127, 255], "disabled_axis": [127, 127, 127, 255], "x_axis": [255, 0, 0, 255],