mirror of
https://github.com/Ultimaker/Cura.git
synced 2025-08-08 06:23:59 -06:00
Add Traditional Chinese translations to 4.1
Contributes to CURA-6521
This commit is contained in:
parent
f36fcfcae6
commit
10823c4daf
2 changed files with 169 additions and 164 deletions
209
resources/i18n/zh_TW/cura.po
Normal file → Executable file
209
resources/i18n/zh_TW/cura.po
Normal file → Executable file
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 12:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-24 21:46+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:27
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "連接到雲端服務時發生錯誤。"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Sending Print Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在傳送列印作業"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Uploading via Ultimaker Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "透過 Ultimaker Cloud 上傳"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "利用你的 Ultimaker 帳號在任何地方傳送和監控列印作業
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630
|
||||
msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated."
|
||||
msgid "Connect to Ultimaker Cloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連接到 Ultimaker Cloud"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631
|
||||
msgctxt "@action"
|
||||
|
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "透過網路連接"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
msgid "Cura Settings Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 設定指南"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14
|
||||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "登入失敗"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33
|
||||
msgctxt "@info:not supported profile"
|
||||
msgid "Not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不支援"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121
|
||||
|
@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "外圍"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "Prime Tower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "裝填塔"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "預切片檔案 {0}"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:62
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "下一個"
|
||||
msgstr "下一步"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:73
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
|
@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr "未知"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下列印表機因為是群組的一部份導致無法連接"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Available networked printers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "可用的網路印表機"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1208,12 +1208,12 @@ msgstr "嘗試復原沒有正確資料或 meta data 的 Cura 備份。"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125
|
||||
msgctxt "@info:backup_failed"
|
||||
msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘗試復原的 Cura 備份的版本比目前的軟體版本新。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "Could not read response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雲端沒有讀取回應。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "無法連上 Ultimaker 帳號伺服器。"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "Please give the required permissions when authorizing this application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "核准此應用程式時,請給予所需的權限。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73
|
||||
msgctxt "@message"
|
||||
msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嘗試登入時出現意外狀況,請再試一次。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "選擇的模型太小無法載入。"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "Printer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印表機設定"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1486,12 +1486,12 @@ msgstr "列印平台形狀"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Origin at center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "原點位於中心"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Heated bed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "熱床"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "G-code 類型"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "Printhead Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列印頭設定"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Y 最大值"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Gantry Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "吊車高度"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1536,12 +1536,12 @@ msgstr "擠出機數目"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "Start G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "起始 G-code"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "End G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結束 G-code"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42
|
||||
msgctxt "@title:tab"
|
||||
|
@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "印表機"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "Nozzle Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "噴頭設定"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -1581,12 +1581,12 @@ msgstr "冷卻風扇數量"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "Extruder Start G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擠出機起始 G-code"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174
|
||||
msgctxt "@title:label"
|
||||
msgid "Extruder End G-code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擠出機結束 G-code"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "需要<a href='%1'>登入</a>才能進行安裝或升級"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79
|
||||
msgctxt "@label:The string between <a href=> and </a> is the highlighted link"
|
||||
msgid "<a href='%1'>Buy material spools</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a href='%1'>購買耗材線軸</a>"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34
|
||||
|
@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "等待"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "All jobs are printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有列印作業已完成。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252
|
||||
msgctxt "@label link to connect manager"
|
||||
|
@ -2116,13 +2116,13 @@ msgstr "連接"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Invalid IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無效的 IP 位址"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請輸入有效的 IP 位址 。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
|
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "印表機網路位址"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入印表機在網路上的 IP 位址或主機名稱。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "連接到印表機"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17
|
||||
msgctxt "@title"
|
||||
msgid "Cura Settings Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 設定指南"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
|
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117
|
||||
msgctxt "@info"
|
||||
msgid "Please connect your printer to the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請將你的印表機連上網路。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156
|
||||
msgctxt "@label link to technical assistance"
|
||||
|
@ -2476,17 +2476,17 @@ msgstr "更多關於匿名資料收集的資訊"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura 搜集匿名資料以提高列印品質和使用者體驗。以下是共享資料的範例:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "I don't want to send anonymous data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我不想傳送匿名資料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118
|
||||
msgctxt "@text:window"
|
||||
msgid "Allow sending anonymous data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允許傳送匿名資料"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
|
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "深度 (mm)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "對於浮雕,深色像素應該對應到較厚的位置,以阻擋更多的光通過。對於高度圖,淺色像素表示較高的地形,因此淺色像素應對應於產生的 3D 模型中較厚的位置。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139
|
||||
msgctxt "@item:inlistbox"
|
||||
|
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此設定未被使用,因為受它影響的設定都被覆寫了。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72
|
||||
msgctxt "@label Header for list of settings."
|
||||
|
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "你修改過部份列印參數設定。如果你想改變這些設定,
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "品質參數無法用於目前的耗材和噴頭設定。請修改這些設定以啟用此品質參數。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449
|
||||
msgctxt "@tooltip"
|
||||
|
@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21
|
||||
msgctxt "@label shown when we load a Gcode file"
|
||||
msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列印設定已被停用。 G-code 檔案無法修改。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4122,12 +4122,12 @@ msgstr "預計剩餘時間"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "View type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檢示類型"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22
|
||||
msgctxt "@label The argument is a username."
|
||||
msgid "Hi %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗨 %1"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4156,6 +4156,9 @@ msgid ""
|
|||
"- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n"
|
||||
"- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- 將列印作業傳送到你區域網路外的 Ultimaker 印表機\n"
|
||||
"- 將你的 Ultimaker Cura 設定儲存在雲端以便隨處使用\n"
|
||||
"- 取得領導品牌的耗材參數設定的獨家存取權限"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4185,7 +4188,7 @@ msgstr "正在切片..."
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61
|
||||
msgctxt "@label:PrintjobStatus"
|
||||
msgid "Unable to slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法切片"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
|
@ -4205,12 +4208,12 @@ msgstr "取消"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Time estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "時間估計"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Material estimation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耗材估計"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164
|
||||
msgctxt "@label m for meter"
|
||||
|
@ -4345,7 +4348,7 @@ msgstr "BUG 回報(&B)"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
msgid "What's New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新功能"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242
|
||||
msgctxt "@action:inmenu menubar:help"
|
||||
|
@ -4515,7 +4518,7 @@ msgstr "新增印表機"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "What's New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新功能"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16
|
||||
msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder"
|
||||
|
@ -4754,7 +4757,7 @@ msgstr "%1 & 耗材"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
msgid "Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耗材"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261
|
||||
msgctxt "@action:label"
|
||||
|
@ -4794,158 +4797,158 @@ msgstr "匯入模型"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "空的"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Add a printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增印表機"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Add a networked printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增網路印表機"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Add a non-networked printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增非網路印表機"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Add printer by IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 IP 位址新增印表機"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Place enter your printer's IP address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸入印表機的 IP 地址。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Could not connect to device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法連接到裝置。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "The printer at this address has not responded yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此位址的印表機尚未回應。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無法添加此印表機,因為它是未知的印表機,或者它不是印表機群組的主機。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "返回"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "連接"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下一步"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "User Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用者授權"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Agree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "同意"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Decline and close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拒絕並關閉"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Help us to improve Ultimaker Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "協助我們改進 Ultimaker Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura 搜集匿名資料以提高列印品質和使用者體驗,包含:"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Machine types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機器類型"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Material usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "耗材用法"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Number of slices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "切片次數"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Print settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列印設定"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura 收集的資料不包含任何個人資訊。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "More information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更多資訊"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "What's new in Ultimaker Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultimaker Cura 新功能"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "There is no printer found over your network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在你的網路上找不到印表機。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Add printer by IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 IP 位址新增印表機"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Troubleshooting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "故障排除"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Printer name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "印表機名稱"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "Please give your printer a name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請為你的印表機取一個名稱"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
|
@ -4955,37 +4958,37 @@ msgstr "Ultimaker Cloud"
|
|||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "The next generation 3D printing workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下一世代的 3D 列印流程"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- 將列印作業傳送到你區域網路外的 Ultimaker 印表機"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- 將你的 Ultimaker Cura 設定儲存在雲端以便隨處使用"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- 取得領導品牌的耗材參數設定的獨家存取權限"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完成"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Create an account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立帳號"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29
|
||||
msgctxt "@label"
|
||||
msgid "Welcome to Ultimaker Cura"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "歡迎來到 Ultimaker Cura"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47
|
||||
msgctxt "@text"
|
||||
|
@ -4993,11 +4996,13 @@ msgid ""
|
|||
"Please follow these steps to set up\n"
|
||||
"Ultimaker Cura. This will only take a few moments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"請按照以下步驟進行設定\n"
|
||||
"Ultimaker Cura。這只需要一點時間。"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58
|
||||
msgctxt "@button"
|
||||
msgid "Get started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開始"
|
||||
|
||||
#: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210
|
||||
msgctxt "@option:check"
|
||||
|
@ -5097,12 +5102,12 @@ msgstr "韌體更新器"
|
|||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Create a flattened quality changes profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "建立一個撫平的品質修改參數。"
|
||||
|
||||
#: ProfileFlattener/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Profile Flattener"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "參數撫平器"
|
||||
|
||||
#: USBPrinting/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5177,12 +5182,12 @@ msgstr "UM3 網路連線"
|
|||
#: SettingsGuide/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供關於 Cura 設定額外的圖片動畫資訊和說明。"
|
||||
|
||||
#: SettingsGuide/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Settings Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定指南"
|
||||
|
||||
#: MonitorStage/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5247,12 +5252,12 @@ msgstr "支援抹除器"
|
|||
#: UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提供讀取 Ultimaker 格式封包的支援。"
|
||||
|
||||
#: UFPReader/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "UFP Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UFP 讀取器"
|
||||
|
||||
#: SliceInfoPlugin/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5337,12 +5342,12 @@ msgstr "升級版本 2.7 到 3.0"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將設定從 Cura 3.5 版本升級至 4.0 版本。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "升級版本 3.5 到 4.0"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5357,12 +5362,12 @@ msgstr "升級版本 3.4 到 3.5"
|
|||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將設定從 Cura 4.0 版本升級至 4.1 版本。"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "升級版本 4.0 到 4.1"
|
||||
|
||||
#: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5447,12 +5452,12 @@ msgstr "3MF 讀取器"
|
|||
#: SVGToolpathReader/build/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "讀取 SVG 檔案做為工具路徑,用於印表機移動的除錯。"
|
||||
|
||||
#: SVGToolpathReader/build/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "SVG Toolpath Reader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SVG 工具路徑讀取器"
|
||||
|
||||
#: SolidView/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5477,12 +5482,12 @@ msgstr "G-code 讀取器"
|
|||
#: CuraDrive/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Backup and restore your configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "備份和復原你的設定。"
|
||||
|
||||
#: CuraDrive/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Cura Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cura 備份"
|
||||
|
||||
#: CuraProfileWriter/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
@ -5517,12 +5522,12 @@ msgstr "3MF 寫入器"
|
|||
#: PreviewStage/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
msgid "Provides a preview stage in Cura."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 Cura 提供一個預覽介面。"
|
||||
|
||||
#: PreviewStage/plugin.json
|
||||
msgctxt "name"
|
||||
msgid "Preview Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預覽介面"
|
||||
|
||||
#: UltimakerMachineActions/plugin.json
|
||||
msgctxt "description"
|
||||
|
|
124
resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po
Normal file → Executable file
124
resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po
Normal file → Executable file
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Cura 4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-05-14 12:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 20:53+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-21 22:35+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Zhang Heh Ji <dinowchang@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_settings label"
|
||||
|
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "擠出機組數目。擠出機組是指進料裝置、喉管和噴頭的
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruders_enabled_count label"
|
||||
msgid "Number of Extruders That Are Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "已啟用擠出機的數量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "extruders_enabled_count description"
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "啟用擠出機的數量;軟體自動設定"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label"
|
||||
msgid "Outer Nozzle Diameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "噴頭外徑"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "噴頭尖端的外徑。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_head_distance label"
|
||||
msgid "Nozzle Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "噴頭長度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_head_distance description"
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "噴頭尖端與列印頭最低部分之間的高度差。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label"
|
||||
msgid "Nozzle Angle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "噴頭角度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description"
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "水平面與噴頭尖端上部圓錐形之間的角度。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length label"
|
||||
msgid "Heat Zone Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加熱區長度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_heat_zone_length description"
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "是否從 Cura 控制溫度。若要從 Cura 外部控制噴頭溫度,
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label"
|
||||
msgid "Heat Up Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加熱速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description"
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "噴頭從待機溫度加熱到列印溫度的平均速度(℃/ s)。
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label"
|
||||
msgid "Cool Down Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冷卻速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description"
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "擠出機必須保持不活動以便噴頭冷卻的最短時間。擠出
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor label"
|
||||
msgid "G-code Flavour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "G-code 類型"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_gcode_flavor description"
|
||||
|
@ -403,27 +403,27 @@ msgstr "是否使用韌體回抽命令(G10/G11)取代 G1 命令的 E 參數
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas label"
|
||||
msgid "Disallowed Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "禁入區域"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_disallowed_areas description"
|
||||
msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter."
|
||||
msgstr "不允許列印頭進入區域的多邊形清單。"
|
||||
msgstr "禁止列印頭進入區域的多邊形清單。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "nozzle_disallowed_areas label"
|
||||
msgid "Nozzle Disallowed Areas"
|
||||
msgstr "噴頭不允許區域"
|
||||
msgstr "噴頭禁入區域"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "nozzle_disallowed_areas description"
|
||||
msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter."
|
||||
msgstr "不允許噴頭進入區域的多邊形清單。"
|
||||
msgstr "禁止噴頭進入區域的多邊形清單。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_head_polygon label"
|
||||
msgid "Machine Head Polygon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機器頭多邊形"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_head_polygon description"
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(不包含風扇蓋)。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label"
|
||||
msgid "Machine Head & Fan Polygon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "機器頭和風扇多邊形"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description"
|
||||
|
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(包含風扇蓋)。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gantry_height label"
|
||||
msgid "Gantry Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "吊車高度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "gantry_height description"
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "噴頭內徑,在使用非標準噴頭尺寸時需更改此設定。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label"
|
||||
msgid "Offset with Extruder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擠出機偏移量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description"
|
||||
|
@ -1872,12 +1872,12 @@ msgstr "用於列印的預設溫度。應為耗材的溫度\"基礎值\"。其
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature label"
|
||||
msgid "Build Volume Temperature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列印空間溫度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "build_volume_temperature description"
|
||||
msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定列印空間的溫度。如果設定為 0,就不會加熱列印空間。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "material_print_temperature label"
|
||||
|
@ -2942,12 +2942,12 @@ msgstr "當機器從一個擠出機切換到另一個時,列印平台會降低
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label"
|
||||
msgid "Z Hop After Extruder Switch Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擠出機切換後的 Z 抬升高度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description"
|
||||
msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擠出機切換後進行 Z 抬升的高度差。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "cooling label"
|
||||
|
@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "十字形"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_pattern option gyroid"
|
||||
msgid "Gyroid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "螺旋形"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_wall_count label"
|
||||
|
@ -4376,12 +4376,12 @@ msgstr "在一個噴頭列印換料塔後,在換料塔上擦拭另一個噴頭
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_brim_enable label"
|
||||
msgid "Prime Tower Brim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "換料塔邊緣"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "prime_tower_brim_enable description"
|
||||
msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "即使模型沒有開啟邊緣功能,裝填塔也列印邊緣以提供額外的附著力。目前無法與「木筏」的平台附著類型同時使用。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "ooze_shield_enabled label"
|
||||
|
@ -4901,12 +4901,12 @@ msgstr "切片後空跑線段的最小尺寸。如果你增加此設定值,空
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_deviation label"
|
||||
msgid "Maximum Deviation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最大偏差值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "meshfix_maximum_deviation description"
|
||||
msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "「最高解析度」設定在降低解析度時允許的最大偏差。如果增加此值,列印精度會較差但 G-code 會較小。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "support_skip_some_zags label"
|
||||
|
@ -5510,17 +5510,17 @@ msgstr "噴頭和水平下行線之間的距離。較大的間隙會讓斜下行
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label"
|
||||
msgid "Use Adaptive Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用適應性層高"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description"
|
||||
msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model."
|
||||
msgstr "適應層高會依據模型的形狀計算列印的層高。"
|
||||
msgstr "適應性層高會依據模型的形狀計算列印的層高。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation label"
|
||||
msgid "Adaptive Layers Maximum Variation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "適應性層高最大變化量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation description"
|
||||
|
@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "允許與底層高度差異的最大值。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label"
|
||||
msgid "Adaptive Layers Variation Step Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "適應性層高變化幅度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description"
|
||||
|
@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "下一列印層與前一列印層的層高差。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label"
|
||||
msgid "Adaptive Layers Threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "適應性層高門檻值"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description"
|
||||
|
@ -5760,152 +5760,152 @@ msgstr "列印橋樑表層第三層時,風扇轉速的百分比。"
|
|||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers label"
|
||||
msgid "Wipe Nozzle Between Layers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "換層時擦拭噴頭"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "clean_between_layers description"
|
||||
msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "是否在層與層之間加入擦拭噴頭的 G-code。啟用此設定會影響換層時的回抽行為。請用「擦拭回抽」設定來控制擦拭時的回抽量。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe label"
|
||||
msgid "Material Volume Between Wipes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭耗材體積"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "max_extrusion_before_wipe description"
|
||||
msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在另一次擦拭噴頭前可擠出的最大耗材量。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽啟用"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_enable description"
|
||||
msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "當噴頭移動經過非列印區域時回抽耗材。 "
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_amount label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽距離"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_amount description"
|
||||
msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回抽耗材的量,使其在擦拭過程中不會滲出。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽額外裝填量"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description"
|
||||
msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有些耗材可能會在擦拭過程中滲出,可以在這裡對其進行補償。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭過程中耗材回抽和裝填的速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Retraction Retract Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽回抽速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭過程中耗材回抽的速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label"
|
||||
msgid "Retraction Prime Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽裝填速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description"
|
||||
msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭過程中耗材裝填的速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_pause label"
|
||||
msgid "Wipe Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭暫停"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_pause description"
|
||||
msgid "Pause after the unretract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "若無回抽,擦拭後暫停。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop When Retracted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭回抽後 Z 抬升"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_enable description"
|
||||
msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "每當回抽完成時,列印平台會降低以便在噴頭和列印品之間形成空隙。它可以防止噴頭在空跑過程中撞到列印品,降低將列印品從列印平台撞掉的幾率。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount label"
|
||||
msgid "Wipe Z Hop Height"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭 Z 抬升高度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_amount description"
|
||||
msgid "The height difference when performing a Z Hop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "執行 Z 抬升的高度差。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_speed label"
|
||||
msgid "Wipe Hop Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭 Z 抬升速度"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_hop_speed description"
|
||||
msgid "Speed to move the z-axis during the hop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "抬升時移動 Z 軸的速度。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_brush_pos_x label"
|
||||
msgid "Wipe Brush X Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭刷 X 軸位置"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_brush_pos_x description"
|
||||
msgid "X location where wipe script will start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭動作開始的 X 位置。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_repeat_count label"
|
||||
msgid "Wipe Repeat Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭重覆次數"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_repeat_count description"
|
||||
msgid "Number of times to move the nozzle across the brush."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將噴頭移動經過刷子的次數。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_move_distance label"
|
||||
msgid "Wipe Move Distance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "擦拭移動距離"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "wipe_move_distance description"
|
||||
msgid "The distance to move the head back and forth across the brush."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "將噴頭來回移動經過刷子的距離。"
|
||||
|
||||
#: fdmprinter.def.json
|
||||
msgctxt "command_line_settings label"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue