diff --git a/cura/API/Machines.py b/cura/API/Machines.py deleted file mode 100644 index de9f378d79..0000000000 --- a/cura/API/Machines.py +++ /dev/null @@ -1,139 +0,0 @@ -# Copyright (c) 2019 Ultimaker B.V. -# Cura is released under the terms of the LGPLv3 or higher. - -from typing import Optional, Dict, List, TYPE_CHECKING, Any -from PyQt5.QtCore import QObject, pyqtSignal, pyqtSlot, pyqtProperty -from UM.i18n import i18nCatalog -from UM.Logger import Logger -if TYPE_CHECKING: - from cura.CuraApplication import CuraApplication - from cura.PrinterOutput.PrinterOutputDevice import PrinterOutputDevice - -i18n_catalog = i18nCatalog("cura") - -## The account API provides a version-proof bridge to use Ultimaker Accounts -# -# Usage: -# ``` -# from cura.API import CuraAPI -# api = CuraAPI() -# api.machines.addOutputDeviceToCurrentMachine() -# ``` - -## Since Cura doesn't have a machine class, we're going to make a fake one to make our lives a -# little bit easier. -class Machine(): - def __init__(self) -> None: - self.hostname = "" # type: str - self.group_id = "" # type: str - self.group_name = "" # type: str - self.um_network_key = "" # type: str - self.configuration = {} # type: Dict[str, Any] - self.connection_types = [] # type: List[int] - -class Machines(QObject): - - def __init__(self, application: "CuraApplication", parent = None) -> None: - super().__init__(parent) - self._application = application - - @pyqtSlot(result="QVariantMap") - def getCurrentMachine(self) -> Machine: - fake_machine = Machine() # type: Machine - global_stack = self._application.getGlobalContainerStack() - if global_stack: - metadata = global_stack.getMetaData() - if "group_id" in metadata: - fake_machine.group_id = global_stack.getMetaDataEntry("group_id") - if "group_name" in metadata: - fake_machine.group_name = global_stack.getMetaDataEntry("group_name") - if "um_network_key" in metadata: - fake_machine.um_network_key = global_stack.getMetaDataEntry("um_network_key") - - fake_machine.connection_types = global_stack.configuredConnectionTypes - - return fake_machine - - ## Set the current machine's friendy name. - # This is the same as "group name" since we use "group" and "current machine" interchangeably. - # TODO: Maybe make this "friendly name" to distinguish from "hostname"? - @pyqtSlot(str) - def setCurrentMachineGroupName(self, group_name: str) -> None: - Logger.log("d", "Attempting to set the group name of the active machine to %s", group_name) - global_stack = self._application.getGlobalContainerStack() - if global_stack: - # Update a GlobalStacks in the same group with the new group name. - group_id = global_stack.getMetaDataEntry("group_id") - machine_manager = self._application.getMachineManager() - for machine in machine_manager.getMachinesInGroup(group_id): - machine.setMetaDataEntry("group_name", group_name) - - # Set the default value for "hidden", which is used when you have a group with multiple types of printers - global_stack.setMetaDataEntry("hidden", False) - - ## Set the current machine's configuration from an (optional) output device. - # If no output device is given, the first one available on the machine will be used. - # NOTE: Group and machine are used interchangeably. - # NOTE: This doesn't seem to be used anywhere. Maybe delete? - @pyqtSlot(QObject) - def updateCurrentMachineConfiguration(self, output_device: Optional["PrinterOutputDevice"]) -> None: - - if output_device is None: - machine_manager = self._application.getMachineManager() - output_device = machine_manager.printerOutputDevices[0] - - hotend_ids = output_device.hotendIds - for index in range(len(hotend_ids)): - output_device.hotendIdChanged.emit(index, hotend_ids[index]) - - material_ids = output_device.materialIds - for index in range(len(material_ids)): - output_device.materialIdChanged.emit(index, material_ids[index]) - - ## Add an output device to the current machine. - # In practice, this means: - # - Setting the output device's network key in the current machine's metadata - # - Adding the output device's connection type to the current machine's configured connection - # types. - # TODO: CHANGE TO HOSTNAME - @pyqtSlot(QObject) - def addOutputDeviceToCurrentMachine(self, output_device: "PrinterOutputDevice") -> None: - if not output_device: - return - Logger.log("d", - "Attempting to set the network key of the active machine to %s", - output_device.key) - global_stack = self._application.getGlobalContainerStack() - if not global_stack: - return - metadata = global_stack.getMetaData() - - # Global stack already had a connection, but it's changed. - if "um_network_key" in metadata: - old_network_key = metadata["um_network_key"] - - # Since we might have a bunch of hidden stacks, we also need to change it there. - metadata_filter = {"um_network_key": old_network_key} - containers = self._application.getContainerRegistry().findContainerStacks( - type = "machine", **metadata_filter) - for container in containers: - container.setMetaDataEntry("um_network_key", output_device.key) - - # Delete old authentication data. - Logger.log("d", "Removing old authentication id %s for device %s", - global_stack.getMetaDataEntry("network_authentication_id", None), - output_device.key) - - container.removeMetaDataEntry("network_authentication_id") - container.removeMetaDataEntry("network_authentication_key") - - # Ensure that these containers do know that they are configured for the given - # connection type (can be more than one type; e.g. LAN & Cloud) - container.addConfiguredConnectionType(output_device.connectionType.value) - - else: # Global stack didn't have a connection yet, configure it. - global_stack.setMetaDataEntry("um_network_key", output_device.key) - global_stack.addConfiguredConnectionType(output_device.connectionType.value) - - return None - diff --git a/cura/API/__init__.py b/cura/API/__init__.py index 0a5eab9535..b3e702263a 100644 --- a/cura/API/__init__.py +++ b/cura/API/__init__.py @@ -6,7 +6,6 @@ from PyQt5.QtCore import QObject, pyqtProperty from cura.API.Backups import Backups from cura.API.Interface import Interface -from cura.API.Machines import Machines from cura.API.Account import Account if TYPE_CHECKING: @@ -45,9 +44,6 @@ class CuraAPI(QObject): # Backups API self._backups = Backups(self._application) - # Machines API - self._machines = Machines(self._application) - # Interface API self._interface = Interface(self._application) @@ -62,10 +58,6 @@ class CuraAPI(QObject): def backups(self) -> "Backups": return self._backups - @pyqtProperty(QObject) - def machines(self) -> "Machines": - return self._machines - @property def interface(self) -> "Interface": return self._interface diff --git a/cura/Scene/ConvexHullDecorator.py b/cura/Scene/ConvexHullDecorator.py index 1aae97942a..2d8224eecc 100644 --- a/cura/Scene/ConvexHullDecorator.py +++ b/cura/Scene/ConvexHullDecorator.py @@ -66,6 +66,10 @@ class ConvexHullDecorator(SceneNodeDecorator): node.boundingBoxChanged.connect(self._onChanged) + per_object_stack = node.callDecoration("getStack") + if per_object_stack: + per_object_stack.propertyChanged.connect(self._onSettingValueChanged) + self._onChanged() ## Force that a new (empty) object is created upon copy. @@ -76,7 +80,8 @@ class ConvexHullDecorator(SceneNodeDecorator): def getConvexHull(self) -> Optional[Polygon]: if self._node is None: return None - + if self._node.callDecoration("isNonPrintingMesh"): + return None hull = self._compute2DConvexHull() if self._global_stack and self._node is not None and hull is not None: @@ -106,7 +111,8 @@ class ConvexHullDecorator(SceneNodeDecorator): def getConvexHullHead(self) -> Optional[Polygon]: if self._node is None: return None - + if self._node.callDecoration("isNonPrintingMesh"): + return None if self._global_stack: if self._global_stack.getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and not self.hasGroupAsParent(self._node): head_with_fans = self._compute2DConvexHeadMin() @@ -122,6 +128,9 @@ class ConvexHullDecorator(SceneNodeDecorator): def getConvexHullBoundary(self) -> Optional[Polygon]: if self._node is None: return None + + if self._node.callDecoration("isNonPrintingMesh"): + return None if self._global_stack: if self._global_stack.getProperty("print_sequence", "value") == "one_at_a_time" and not self.hasGroupAsParent(self._node): @@ -398,4 +407,4 @@ class ConvexHullDecorator(SceneNodeDecorator): ## Settings that change the convex hull. # # If these settings change, the convex hull should be recalculated. - _influencing_settings = {"xy_offset", "xy_offset_layer_0", "mold_enabled", "mold_width"} + _influencing_settings = {"xy_offset", "xy_offset_layer_0", "mold_enabled", "mold_width", "anti_overhang_mesh", "infill_mesh", "cutting_mesh"} diff --git a/cura/Settings/CuraStackBuilder.py b/cura/Settings/CuraStackBuilder.py index a14ae7c328..d20e686279 100644 --- a/cura/Settings/CuraStackBuilder.py +++ b/cura/Settings/CuraStackBuilder.py @@ -64,7 +64,6 @@ class CuraStackBuilder: # Create ExtruderStacks extruder_dict = machine_definition.getMetaDataEntry("machine_extruder_trains") - print(machine_definition, extruder_dict, machine_definition.getMetaDataEntry) for position in extruder_dict: cls.createExtruderStackWithDefaultSetup(new_global_stack, position) diff --git a/cura/Settings/SettingOverrideDecorator.py b/cura/Settings/SettingOverrideDecorator.py index f2a465242e..2fa5234ec3 100644 --- a/cura/Settings/SettingOverrideDecorator.py +++ b/cura/Settings/SettingOverrideDecorator.py @@ -114,14 +114,9 @@ class SettingOverrideDecorator(SceneNodeDecorator): def _onSettingChanged(self, setting_key, property_name): # Reminder: 'property' is a built-in function # We're only interested in a few settings and only if it's value changed. if property_name == "value": - if setting_key in self._non_printing_mesh_settings or setting_key in self._non_thumbnail_visible_settings: - # Trigger slice/need slicing if the value has changed. - new_is_non_printing_mesh = self._evaluateIsNonPrintingMesh() - self._is_non_thumbnail_visible_mesh = self._evaluateIsNonThumbnailVisibleMesh() - - if self._is_non_printing_mesh != new_is_non_printing_mesh: - self._is_non_printing_mesh = new_is_non_printing_mesh - + # Trigger slice/need slicing if the value has changed. + self._is_non_printing_mesh = self._evaluateIsNonPrintingMesh() + self._is_non_thumbnail_visible_mesh = self._evaluateIsNonThumbnailVisibleMesh() Application.getInstance().getBackend().needsSlicing() Application.getInstance().getBackend().tickle() diff --git a/cura/UI/ObjectsModel.py b/cura/UI/ObjectsModel.py index d1ca3353f5..f3983e7965 100644 --- a/cura/UI/ObjectsModel.py +++ b/cura/UI/ObjectsModel.py @@ -1,8 +1,8 @@ -# Copyright (c) 2018 Ultimaker B.V. +# Copyright (c) 2019 Ultimaker B.V. # Cura is released under the terms of the LGPLv3 or higher. - -from collections import defaultdict -from typing import Dict +from UM.Logger import Logger +import re +from typing import Any, Dict, List, Optional, Union from PyQt5.QtCore import QTimer, Qt @@ -17,6 +17,20 @@ from UM.i18n import i18nCatalog catalog = i18nCatalog("cura") +# Simple convenience class to keep stuff together. Since we're still stuck on python 3.5, we can't use the full +# typed named tuple, so we have to do it like this. +# Once we are at python 3.6, feel free to change this to a named tuple. +class _NodeInfo: + def __init__(self, index_to_node: Optional[Dict[int, SceneNode]] = None, nodes_to_rename: Optional[List[SceneNode]] = None, is_group: bool = False) -> None: + if index_to_node is None: + index_to_node = {} + if nodes_to_rename is None: + nodes_to_rename = [] + self.index_to_node = index_to_node # type: Dict[int, SceneNode] + self.nodes_to_rename = nodes_to_rename # type: List[SceneNode] + self.is_group = is_group # type: bool + + ## Keep track of all objects in the project class ObjectsModel(ListModel): NameRole = Qt.UserRole + 1 @@ -44,6 +58,11 @@ class ObjectsModel(ListModel): self._build_plate_number = -1 + self._group_name_template = catalog.i18nc("@label", "Group #{group_nr}") + self._group_name_prefix = self._group_name_template.split("#")[0] + + self._naming_regex = re.compile("^(.+)\(([0-9]+)\)$") + def setActiveBuildPlate(self, nr: int) -> None: if self._build_plate_number != nr: self._build_plate_number = nr @@ -56,57 +75,109 @@ class ObjectsModel(ListModel): def _updateDelayed(self, *args) -> None: self._update_timer.start() + def _shouldNodeBeHandled(self, node: SceneNode) -> bool: + is_group = bool(node.callDecoration("isGroup")) + if not node.callDecoration("isSliceable") and not is_group: + return False + + parent = node.getParent() + if parent and parent.callDecoration("isGroup"): + return False # Grouped nodes don't need resetting as their parent (the group) is resetted) + + node_build_plate_number = node.callDecoration("getBuildPlateNumber") + if Application.getInstance().getPreferences().getValue("view/filter_current_build_plate") and node_build_plate_number != self._build_plate_number: + return False + + return True + + def _renameNodes(self, node_info_dict: Dict[str, _NodeInfo]) -> List[SceneNode]: + # Go through all names and find out the names for all nodes that need to be renamed. + all_nodes = [] # type: List[SceneNode] + for name, node_info in node_info_dict.items(): + # First add the ones that do not need to be renamed. + for node in node_info.index_to_node.values(): + all_nodes.append(node) + + # Generate new names for the nodes that need to be renamed + current_index = 0 + for node in node_info.nodes_to_rename: + current_index += 1 + while current_index in node_info.index_to_node: + current_index += 1 + + if not node_info.is_group: + new_group_name = "{0}({1})".format(name, current_index) + else: + new_group_name = "{0}#{1}".format(name, current_index) + + old_name = node.getName() + node.setName(new_group_name) + Logger.log("d", "Node [%s] renamed to [%s]", old_name, new_group_name) + all_nodes.append(node) + return all_nodes + def _update(self, *args) -> None: - nodes = [] - filter_current_build_plate = Application.getInstance().getPreferences().getValue("view/filter_current_build_plate") - active_build_plate_number = self._build_plate_number - group_nr = 1 - name_count_dict = defaultdict(int) # type: Dict[str, int] - + nodes = [] # type: List[Dict[str, Union[str, int, bool, SceneNode]]] + name_to_node_info_dict = {} # type: Dict[str, _NodeInfo] for node in DepthFirstIterator(Application.getInstance().getController().getScene().getRoot()): # type: ignore - if not isinstance(node, SceneNode): - continue - if (not node.getMeshData() and not node.callDecoration("getLayerData")) and not node.callDecoration("isGroup"): + if not self._shouldNodeBeHandled(node): continue - parent = node.getParent() - if parent and parent.callDecoration("isGroup"): - continue # Grouped nodes don't need resetting as their parent (the group) is resetted) - if not node.callDecoration("isSliceable") and not node.callDecoration("isGroup"): - continue - node_build_plate_number = node.callDecoration("getBuildPlateNumber") - if filter_current_build_plate and node_build_plate_number != active_build_plate_number: - continue + is_group = bool(node.callDecoration("isGroup")) - if not node.callDecoration("isGroup"): + force_rename = False + if not is_group: + # Handle names for individual nodes name = node.getName() - - else: - name = catalog.i18nc("@label", "Group #{group_nr}").format(group_nr = str(group_nr)) - group_nr += 1 + name_match = self._naming_regex.fullmatch(name) + if name_match is None: + original_name = name + name_index = 0 + else: + original_name = name_match.groups()[0] + name_index = int(name_match.groups()[1]) + else: + # Handle names for grouped nodes + original_name = self._group_name_prefix + + current_name = node.getName() + if current_name.startswith(self._group_name_prefix): + name_index = int(current_name.split("#")[-1]) + else: + # Force rename this group because this node has not been named as a group yet, probably because + # it's a newly created group. + name_index = 0 + force_rename = True + + if original_name not in name_to_node_info_dict: + # Keep track of 2 things: + # - known indices for nodes which doesn't need to be renamed + # - a list of nodes that need to be renamed. When renaming then, we should avoid using the known indices. + name_to_node_info_dict[original_name] = _NodeInfo(is_group = is_group) + node_info = name_to_node_info_dict[original_name] + if not force_rename and name_index not in node_info.index_to_node: + node_info.index_to_node[name_index] = node + else: + node_info.nodes_to_rename.append(node) + + all_nodes = self._renameNodes(name_to_node_info_dict) + + for node in all_nodes: if hasattr(node, "isOutsideBuildArea"): is_outside_build_area = node.isOutsideBuildArea() # type: ignore else: is_outside_build_area = False - - # Check if we already have an instance of the object based on name - name_count_dict[name] += 1 - name_count = name_count_dict[name] - if name_count > 1: - name = "{0}({1})".format(name, name_count-1) - node.setName(name) + node_build_plate_number = node.callDecoration("getBuildPlateNumber") nodes.append({ - "name": name, + "name": node.getName(), "selected": Selection.isSelected(node), "outside_build_area": is_outside_build_area, "buildplate_number": node_build_plate_number, "node": node }) - + nodes = sorted(nodes, key=lambda n: n["name"]) self.setItems(nodes) - - self.itemsChanged.emit() diff --git a/cura/UI/RecommendedMode.py b/cura/UI/RecommendedMode.py index 6f5db27da2..47b617740a 100644 --- a/cura/UI/RecommendedMode.py +++ b/cura/UI/RecommendedMode.py @@ -3,6 +3,7 @@ from PyQt5.QtCore import QObject, pyqtSlot +from cura import CuraApplication # # This object contains helper/convenience functions for Recommended mode. @@ -12,9 +13,7 @@ class RecommendedMode(QObject): # Sets to use the adhesion or not for the "Adhesion" CheckBox in Recommended mode. @pyqtSlot(bool) def setAdhesion(self, checked: bool) -> None: - from cura.CuraApplication import CuraApplication - - application = CuraApplication.getInstance() + application = CuraApplication.CuraApplication.getInstance() global_stack = application.getMachineManager().activeMachine if global_stack is None: return diff --git a/plugins/SupportEraser/SupportEraser.py b/plugins/SupportEraser/SupportEraser.py index 0683c48635..35f597dcc5 100644 --- a/plugins/SupportEraser/SupportEraser.py +++ b/plugins/SupportEraser/SupportEraser.py @@ -98,8 +98,10 @@ class SupportEraser(Tool): node.setName("Eraser") node.setSelectable(True) + node.setCalculateBoundingBox(True) mesh = self._createCube(10) node.setMeshData(mesh.build()) + node.calculateBoundingBoxMesh() active_build_plate = CuraApplication.getInstance().getMultiBuildPlateModel().activeBuildPlate node.addDecorator(BuildPlateDecorator(active_build_plate)) diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml index f65f2526dd..ecec87ef02 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml @@ -27,14 +27,13 @@ Cura.MachineAction { var printerKey = base.selectedDevice.key var printerName = base.selectedDevice.name // TODO To change when the groups have a name - if (Cura.API.machines.getCurrentMachine().um_network_key != printerKey) // TODO: change to hostname + if (manager.getStoredKey() != printerKey) { // Check if there is another instance with the same key if (!manager.existsKey(printerKey)) { - Cura.API.machines.addOutputDeviceToCurrentMachine(base.selectedDevice) - Cura.API.machines.setCurrentMachineGroupName(printerName) // TODO To change when the groups have a name - manager.refreshConnections() + manager.associateActiveMachineWithPrinterDevice(base.selectedDevice) + manager.setGroupName(printerName) // TODO To change when the groups have a name completed() } else @@ -157,7 +156,7 @@ Cura.MachineAction var selectedKey = manager.getLastManualEntryKey() // If there is no last manual entry key, then we select the stored key (if any) if (selectedKey == "") - selectedKey = Cura.API.machines.getCurrentMachine().um_network_key // TODO: change to host name + selectedKey = manager.getStoredKey() for(var i = 0; i < model.length; i++) { if(model[i].key == selectedKey) { diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml index d80f2e5b9f..470eb84ac3 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobCard.qml @@ -51,7 +51,7 @@ Item { anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter height: 18 * screenScaleFactor // TODO: Theme! - width: 216 * screenScaleFactor // TODO: Theme! (Should match column size) + width: UM.Theme.getSize("monitor_column").width Rectangle { color: UM.Theme.getColor("monitor_skeleton_loading") @@ -79,7 +79,7 @@ Item { anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter height: 18 * screenScaleFactor // TODO: Theme! - width: 216 * screenScaleFactor // TODO: Theme! (Should match column size) + width: UM.Theme.getSize("monitor_column").width Rectangle { color: UM.Theme.getColor("monitor_skeleton_loading") diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml index bcc7f9a358..e6d09b68f6 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorPrintJobProgressBar.qml @@ -28,9 +28,12 @@ Item anchors { verticalCenter: parent.verticalCenter + left: parent.left } value: printJob ? printJob.progress : 0 + width: UM.Theme.getSize("monitor_column").width } + Label { id: percentLabel @@ -38,6 +41,7 @@ Item { left: progressBar.right leftMargin: 18 * screenScaleFactor // TODO: Theme! + verticalCenter: parent.verticalCenter } text: printJob ? Math.round(printJob.progress * 100) + "%" : "0%" color: printJob && printJob.isActive ? UM.Theme.getColor("monitor_text_primary") : UM.Theme.getColor("monitor_text_disabled") @@ -56,6 +60,7 @@ Item { left: percentLabel.right leftMargin: 18 * screenScaleFactor // TODO: Theme! + verticalCenter: parent.verticalCenter } color: UM.Theme.getColor("monitor_text_primary") font: UM.Theme.getFont("medium") // 14pt, regular diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml index 6025d7acfe..8460425190 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml @@ -120,7 +120,7 @@ Item elide: Text.ElideRight font: UM.Theme.getFont("medium") // 14pt, regular anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter - width: 216 * screenScaleFactor // TODO: Theme! (Should match column size) + width: UM.Theme.getSize("monitor_column").width // FIXED-LINE-HEIGHT: height: 18 * screenScaleFactor // TODO: Theme! @@ -135,7 +135,7 @@ Item elide: Text.ElideRight font: UM.Theme.getFont("medium") // 14pt, regular anchors.verticalCenter: parent.verticalCenter - width: 216 * screenScaleFactor // TODO: Theme! (Should match column size) + width: UM.Theme.getSize("monitor_column").width // FIXED-LINE-HEIGHT: height: 18 * screenScaleFactor // TODO: Theme! diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py index 5d608ed546..b67f4d7185 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/DiscoverUM3Action.py @@ -34,10 +34,7 @@ class DiscoverUM3Action(MachineAction): self.__additional_components_view = None #type: Optional[QObject] - self._application = CuraApplication.getInstance() - self._api = self._application.getCuraAPI() - - self._application.engineCreatedSignal.connect(self._createAdditionalComponentsView) + CuraApplication.getInstance().engineCreatedSignal.connect(self._createAdditionalComponentsView) self._last_zero_conf_event_time = time.time() #type: float @@ -53,7 +50,7 @@ class DiscoverUM3Action(MachineAction): def startDiscovery(self): if not self._network_plugin: Logger.log("d", "Starting device discovery.") - self._network_plugin = self._application.getOutputDeviceManager().getOutputDevicePlugin("UM3NetworkPrinting") + self._network_plugin = CuraApplication.getInstance().getOutputDeviceManager().getOutputDevicePlugin("UM3NetworkPrinting") self._network_plugin.discoveredDevicesChanged.connect(self._onDeviceDiscoveryChanged) self.discoveredDevicesChanged.emit() @@ -108,27 +105,63 @@ class DiscoverUM3Action(MachineAction): else: return [] - @pyqtSlot() - def refreshConnections(self) -> None: + @pyqtSlot(str) + def setGroupName(self, group_name: str) -> None: + Logger.log("d", "Attempting to set the group name of the active machine to %s", group_name) + global_container_stack = CuraApplication.getInstance().getGlobalContainerStack() + if global_container_stack: + # Update a GlobalStacks in the same group with the new group name. + group_id = global_container_stack.getMetaDataEntry("group_id") + machine_manager = CuraApplication.getInstance().getMachineManager() + for machine in machine_manager.getMachinesInGroup(group_id): + machine.setMetaDataEntry("group_name", group_name) + + # Set the default value for "hidden", which is used when you have a group with multiple types of printers + global_container_stack.setMetaDataEntry("hidden", False) + if self._network_plugin: + # Ensure that the connection states are refreshed. self._network_plugin.refreshConnections() - # TODO: Improve naming - # TODO: CHANGE TO HOSTNAME + # Associates the currently active machine with the given printer device. The network connection information will be + # stored into the metadata of the currently active machine. + @pyqtSlot(QObject) + def associateActiveMachineWithPrinterDevice(self, printer_device: Optional["PrinterOutputDevice"]) -> None: + if self._network_plugin: + self._network_plugin.associateActiveMachineWithPrinterDevice(printer_device) + + @pyqtSlot(result = str) + def getStoredKey(self) -> str: + global_container_stack = CuraApplication.getInstance().getGlobalContainerStack() + if global_container_stack: + meta_data = global_container_stack.getMetaData() + if "um_network_key" in meta_data: + return global_container_stack.getMetaDataEntry("um_network_key") + + return "" + @pyqtSlot(result = str) def getLastManualEntryKey(self) -> str: if self._network_plugin: return self._network_plugin.getLastManualDevice() return "" - # TODO: Better naming needed. Exists where? On the current machine? On all machines? - # TODO: CHANGE TO HOSTNAME @pyqtSlot(str, result = bool) def existsKey(self, key: str) -> bool: metadata_filter = {"um_network_key": key} containers = CuraContainerRegistry.getInstance().findContainerStacks(type="machine", **metadata_filter) return bool(containers) + @pyqtSlot() + def loadConfigurationFromPrinter(self) -> None: + machine_manager = CuraApplication.getInstance().getMachineManager() + hotend_ids = machine_manager.printerOutputDevices[0].hotendIds + for index in range(len(hotend_ids)): + machine_manager.printerOutputDevices[0].hotendIdChanged.emit(index, hotend_ids[index]) + material_ids = machine_manager.printerOutputDevices[0].materialIds + for index in range(len(material_ids)): + machine_manager.printerOutputDevices[0].materialIdChanged.emit(index, material_ids[index]) + def _createAdditionalComponentsView(self) -> None: Logger.log("d", "Creating additional ui components for UM3.") @@ -137,10 +170,10 @@ class DiscoverUM3Action(MachineAction): if not plugin_path: return path = os.path.join(plugin_path, "resources/qml/UM3InfoComponents.qml") - self.__additional_components_view = self._application.createQmlComponent(path, {"manager": self}) + self.__additional_components_view = CuraApplication.getInstance().createQmlComponent(path, {"manager": self}) if not self.__additional_components_view: Logger.log("w", "Could not create ui components for UM3.") return # Create extra components - self._application.addAdditionalComponent("monitorButtons", self.__additional_components_view.findChild(QObject, "networkPrinterConnectButton")) + CuraApplication.getInstance().addAdditionalComponent("monitorButtons", self.__additional_components_view.findChild(QObject, "networkPrinterConnectButton")) diff --git a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py index 99b29cda0a..c38f7130bc 100644 --- a/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py +++ b/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py @@ -67,11 +67,11 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): def __init__(self): super().__init__() + self._zero_conf = None self._zero_conf_browser = None self._application = CuraApplication.getInstance() - self._api = self._application.getCuraAPI() # Create a cloud output device manager that abstracts all cloud connection logic away. self._cloud_output_device_manager = CloudOutputDeviceManager() @@ -96,7 +96,7 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): self._cluster_api_prefix = "/cluster-api/v" + self._cluster_api_version + "/" # Get list of manual instances from preferences - self._preferences = self._application.getPreferences() + self._preferences = CuraApplication.getInstance().getPreferences() self._preferences.addPreference("um3networkprinting/manual_instances", "") # A comma-separated list of ip adresses or hostnames @@ -116,7 +116,7 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): self._service_changed_request_thread = Thread(target=self._handleOnServiceChangedRequests, daemon=True) self._service_changed_request_thread.start() - self._account = self._api.account + self._account = self._application.getCuraAPI().account # Check if cloud flow is possible when user logs in self._account.loginStateChanged.connect(self.checkCloudFlowIsPossible) @@ -171,7 +171,7 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): # TODO: CHANGE TO HOSTNAME def refreshConnections(self): - active_machine = self._application.getGlobalContainerStack() + active_machine = CuraApplication.getInstance().getGlobalContainerStack() if not active_machine: return @@ -198,7 +198,7 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): return if self._discovered_devices[key].isConnected(): # Sometimes the status changes after changing the global container and maybe the device doesn't belong to this machine - um_network_key = self._application.getGlobalContainerStack().getMetaDataEntry("um_network_key") + um_network_key = CuraApplication.getInstance().getGlobalContainerStack().getMetaDataEntry("um_network_key") if key == um_network_key: self.getOutputDeviceManager().addOutputDevice(self._discovered_devices[key]) self.checkCloudFlowIsPossible(None) @@ -273,14 +273,39 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): key, group_name, machine_type_id) self._application.getMachineManager().addMachine(machine_type_id, group_name) - # connect the new machine to that network printer - self._api.machines.addOutputDeviceToCurrentMachine(discovered_device) - + self.associateActiveMachineWithPrinterDevice(discovered_device) # ensure that the connection states are refreshed. self.refreshConnections() - def _checkManualDevice(self, address: str) -> Optional[QNetworkReply]: + def associateActiveMachineWithPrinterDevice(self, printer_device: Optional["PrinterOutputDevice"]) -> None: + if not printer_device: + return + + Logger.log("d", "Attempting to set the network key of the active machine to %s", printer_device.key) + + machine_manager = CuraApplication.getInstance().getMachineManager() + global_container_stack = machine_manager.activeMachine + if not global_container_stack: + return + + for machine in machine_manager.getMachinesInGroup(global_container_stack.getMetaDataEntry("group_id")): + machine.setMetaDataEntry("um_network_key", printer_device.key) + machine.setMetaDataEntry("group_name", printer_device.name) + + # Delete old authentication data. + Logger.log("d", "Removing old authentication id %s for device %s", + global_container_stack.getMetaDataEntry("network_authentication_id", None), printer_device.key) + + machine.removeMetaDataEntry("network_authentication_id") + machine.removeMetaDataEntry("network_authentication_key") + + # Ensure that these containers do know that they are configured for network connection + machine.addConfiguredConnectionType(printer_device.connectionType.value) + + self.refreshConnections() + + def _checkManualDevice(self, address: str) -> "QNetworkReply": # Check if a UM3 family device exists at this address. # If a printer responds, it will replace the preliminary printer created above # origin=manual is for tracking back the origin of the call @@ -288,7 +313,6 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): name_request = QNetworkRequest(url) return self._network_manager.get(name_request) - ## This is the function which handles the above network request's reply when it comes back. def _onNetworkRequestFinished(self, reply: "QNetworkReply") -> None: reply_url = reply.url().toString() @@ -403,7 +427,7 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): self._discovered_devices[device.getId()] = device self.discoveredDevicesChanged.emit() - global_container_stack = self._application.getGlobalContainerStack() + global_container_stack = CuraApplication.getInstance().getGlobalContainerStack() if global_container_stack and device.getId() == global_container_stack.getMetaDataEntry("um_network_key"): # Ensure that the configured connection type is set. global_container_stack.addConfiguredConnectionType(device.connectionType.value) @@ -423,7 +447,7 @@ class UM3OutputDevicePlugin(OutputDevicePlugin): self._service_changed_request_event.wait(timeout = 5.0) # Stop if the application is shutting down - if self._application.isShuttingDown(): + if CuraApplication.getInstance().isShuttingDown(): return self._service_changed_request_event.clear() diff --git a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/VersionUpgrade40to41.py b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/VersionUpgrade40to41.py index 845e9cbb8c..b63d1842b7 100644 --- a/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/VersionUpgrade40to41.py +++ b/plugins/VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/VersionUpgrade40to41.py @@ -52,7 +52,7 @@ class VersionUpgrade40to41(VersionUpgrade): parser["metadata"]["setting_version"] = "7" # Limit Maximum Deviation instead of Maximum Resolution. This should have approximately the same effect as before the algorithm change, only more consistent. - if "meshfix_maximum_resolution" in parser["values"]: + if "values" in parser and "meshfix_maximum_resolution" in parser["values"]: resolution = parser["values"]["meshfix_maximum_resolution"] if resolution.startswith("="): resolution = resolution[1:] diff --git a/resources/i18n/de_DE/cura.po b/resources/i18n/de_DE/cura.po index 0dafa1cfe4..96b343e4d2 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/cura.po +++ b/resources/i18n/de_DE/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

\n" -"

Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

" +msgstr "

Ein oder mehrere 3D-Modelle können möglicherweise aufgrund der Modellgröße und Materialkonfiguration nicht optimal gedruckt werden:

\n

{model_names}

\n

Erfahren Sie, wie Sie die bestmögliche Druckqualität und Zuverlässigkeit sicherstellen.

\n

Leitfaden zu Druckqualität anzeigen

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Es liegt ein Fehler beim Verbinden mit der Cloud vor." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Druckauftrag senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Über Ultimaker Cloud hochladen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Druckaufträge mithilfe Ihres Ultimaker-Kontos von einem anderen Ort aus #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Verbinden mit Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Anschluss über Netzwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Anleitung für Cura-Einstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "Login fehlgeschlagen" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Skirt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Einzugsturm" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "Unbekannt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Der/die nachfolgende(n) Drucker kann/können nicht verbunden werden, weil er/sie Teil einer Gruppe ist/sind" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare vernetzte Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "Versucht, ein Cura-Backup-Verzeichnis ohne entsprechende Daten oder Meta #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Versucht, ein Cura-Backup wiederherzustellen, das eine höhere Version als die aktuelle hat." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Antwort konnte nicht gelesen werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Der Ultimaker-Konto-Server konnte nicht erreicht werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Erteilen Sie bitte die erforderlichen Freigaben bei der Autorisierung dieser Anwendung." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Bei dem Versuch, sich anzumelden, trat ein unerwarteter Fehler auf. Bitte erneut versuchen." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

\n" -"

Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

\n" -"

Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

\n" -"

Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

\n" -" " +msgstr "

Hoppla, bei Ultimaker Cura ist ein Problem aufgetreten.

\n

Beim Start ist ein nicht behebbarer Fehler aufgetreten. Er wurde möglicherweise durch einige falsche Konfigurationsdateien verursacht. Wir empfehlen ein Backup und Reset Ihrer Konfiguration.

\n

Backups sind im Konfigurationsordner abgelegt.

\n

Senden Sie uns diesen Absturzbericht bitte, um das Problem zu beheben.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n" -"

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n" -" " +msgstr "

Ein schwerer Fehler ist in Cura aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "Das gewählte Modell war zu klein zum Laden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Druckereinstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "Druckbettform" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Ausgang in Mitte" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Heizbares Bett" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "G-Code-Variante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Druckkopfeinstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y max." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Brückenhöhe" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "Anzahl Extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Ende G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Drucker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Düseneinstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "Kühllüfter-Nr." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Extruder-Start" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Extruder-Ende" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "Anmeldung für Installation oder Update erforderlic #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Materialspulen kaufen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\n" -"Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n" -"Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" +msgstr "Dieses Plugin enthält eine Lizenz.\nSie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\nStimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "Warten auf" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Alle Aufträge wurden gedruckt." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n" -"\n" -"Wählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" +msgstr "Um über das Netzwerk direkt auf Ihrem Drucker zu drucken, stellen Sie bitte sicher, dass der Drucker mit dem Netzwerkkabel verbunden ist oder verbinden Sie Ihren Drucker mit Ihrem WLAN-Netzwerk. Wenn Sie Cura nicht mit Ihrem Drucker verbinden, können Sie dennoch ein USB-Laufwerk für die Übertragung von G-Code-Dateien auf Ihren Drucker verwenden.\n\nWählen Sie Ihren Drucker aus der folgenden Liste:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "Verbinden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Ungültige IP-Adresse" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "Druckeradresse" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die IP-Adresse oder den Hostnamen Ihres Druckers auf dem Netzwerk ein." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2338,7 +2320,7 @@ msgstr "Mit einem Drucker verbinden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Anleitung für Cura-Einstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2346,15 +2328,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist:\n" -"- Prüfen Sie, ob Ihr Drucker eingeschaltet ist.\n" -"- Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist." +msgstr "Stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Drucker verbunden ist:\n- Prüfen Sie, ob Ihr Drucker eingeschaltet ist.\n- Prüfen Sie, ob der Drucker mit dem Netzwerk verbunden ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Verbinden Sie Ihren Drucker bitte mit dem Netzwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2476,17 +2455,17 @@ msgstr "Weitere Informationen zur anonymen Datenerfassung" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Nachfolgend ist ein Beispiel aller Daten, die geteilt werden:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Ich möchte keine anonymen Daten senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Senden von anonymen Daten erlauben" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2536,7 +2515,7 @@ msgstr "Tiefe (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Für Lithophanien sollten dunkle Pixel dickeren Positionen entsprechen, um mehr einfallendes Licht zu blockieren. Für Höhenkarten stellen hellere Pixel höheres Terrain dar, sodass hellere Pixel dickeren Positionen im generierten 3D-Modell entsprechen sollten." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3659,15 +3638,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." +msgstr "Einige ausgeblendete Einstellungen verwenden Werte, die von ihren normalen, berechneten Werten abweichen.\n\nKlicken Sie, um diese Einstellungen sichtbar zu machen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Diese Einstellung wird nicht verwendet, weil alle hierdurch beeinflussten Einstellungen aufgehoben werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3695,10 +3671,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." +msgstr "Diese Einstellung hat einen vom Profil abweichenden Wert.\n\nKlicken Sie, um den Wert des Profils wiederherzustellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3706,10 +3679,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." +msgstr "Diese Einstellung wird normalerweise berechnet; aktuell ist jedoch ein Absolutwert eingestellt.\n\nKlicken Sie, um den berechneten Wert wiederherzustellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3764,7 +3734,7 @@ msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen geändert. Wenn Sie diese ändern m #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Dieses Qualitätsprofil ist für Ihr aktuelles Material und Ihre derzeitige Düsenkonfiguration nicht verfügbar. Bitte ändern Sie diese, um das Qualitätsprofil zu aktivieren." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3792,15 +3762,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n" -"\n" -"Klicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." +msgstr "Einige Einstellungs-/Überschreibungswerte unterscheiden sich von den im Profil gespeicherten Werten.\n\nKlicken Sie, um den Profilmanager zu öffnen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Druckeinrichtung ist deaktiviert. G-Code-Datei kann nicht geändert werden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4126,12 +4093,12 @@ msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Typ anzeigen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Hallo %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4159,7 +4126,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden\n- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden\n- Exklusiven Zugang zu Druckprofilen von führenden Marken erhalten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4189,7 +4156,7 @@ msgstr "Das Slicing läuft..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Slicing nicht möglich" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4209,12 +4176,12 @@ msgstr "Abbrechen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Zeitschätzung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Materialschätzung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "&Fehler melden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Neuheiten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4522,7 +4489,7 @@ msgstr "Drucker hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Neuheiten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4541,9 +4508,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\n" -"Möchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" +msgstr "Sie haben einige Profileinstellungen angepasst.\nMöchten Sie diese Einstellungen übernehmen oder verwerfen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4605,9 +4570,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\n" -"Cura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" +msgstr "Cura wurde von Ultimaker B.V. in Zusammenarbeit mit der Community entwickelt.\nCura verwendet mit Stolz die folgenden Open Source-Projekte:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4762,7 +4725,7 @@ msgstr "%1 & Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4802,158 +4765,158 @@ msgstr "Modelle importieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Einen Drucker hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Einen vernetzten Drucker hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Einen unvernetzten Drucker hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Drucker nach IP-Adresse hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Bitte geben Sie die IP-Adresse Ihres Druckers ein." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Verbindung mit Drucker nicht möglich." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "Der Drucker unter dieser Adresse hat noch nicht reagiert." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Dieser Drucker kann nicht hinzugefügt werden, weil es sich um einen unbekannten Drucker handelt oder er nicht im Host einer Gruppe enthalten ist." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Zurück" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Verbinden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Weiter" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Benutzervereinbarung" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Stimme zu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Ablehnen und schließen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Helfen Sie uns, Ultimaker Cura zu verbessern" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura erfasst anonyme Daten, um die Druckqualität und Benutzererfahrung zu steigern. Dazu gehören:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Gerätetypen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Materialverbrauch" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Slices" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Druckeinstellungen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Die von Ultimaker Cura erfassten Daten enthalten keine personenbezogenen Daten." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mehr Informationen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Neuheiten bei Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "Kein Drucker in Ihrem Netzwerk gefunden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Drucker nach IP hinzufügen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Störungen beheben" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Druckername" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Weisen Sie Ihrem Drucker bitte einen Namen zu" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4963,49 +4926,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Der 3D-Druckablauf der nächsten Generation" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Exklusiven Zugang zu Druckprofilen von führenden Marken erhalten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Ein Konto erstellen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Willkommen bei Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Befolgen Sie bitte diese Schritte für das Einrichten von\nUltimaker Cura. Dies dauert nur wenige Sekunden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Erste Schritte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5105,12 +5068,12 @@ msgstr "Firmware-Aktualisierungsfunktion" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Erstellt eine geglättete Qualität, verändert das Profil." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Profilglättfunktion" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5185,12 +5148,12 @@ msgstr "UM3-Netzwerkverbindung" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Bietet zusätzliche Informationen und Erklärungen zu den Einstellungen in Cura mit Abbildungen und Animationen." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Anleitung für Einstellungen" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5255,12 +5218,12 @@ msgstr "Stützstruktur-Radierer" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Bietet Unterstützung für das Lesen von Ultimaker Format Packages." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "UFP-Reader" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5345,12 +5308,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 2.7 auf 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 3.5 auf Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Upgrade von Version 3.5 auf 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5365,12 +5328,12 @@ msgstr "Upgrade von Version 3.4 auf 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Aktualisiert Konfigurationen von Cura 4.0 auf Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Upgrade von Version 4.0 auf 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5455,12 +5418,12 @@ msgstr "3MF-Reader" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Liest SVG-Dateien als Werkzeugwege für die Fehlersuche bei Druckerbewegungen." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "SVG-Werkzeugweg-Reader" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5485,12 +5448,12 @@ msgstr "G-Code-Reader" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Sicherung und Wiederherstellen Ihrer Konfiguration." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura-Backups" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5525,12 +5488,12 @@ msgstr "3MF-Writer" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Bietet eine Vorschaustufe in Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Vorschaustufe" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5758,6 +5721,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Aufträge an Ultimaker-Drucker außerhalb Ihres lokalen Netzwerks senden\n" #~ "- Ihre Ultimaker Cura-Einstellungen für die Verwendung andernorts an die Cloud senden\n" #~ "- Exklusiven Zugang zu Materialprofilen von führenden Marken erhalten" @@ -5784,6 +5748,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Wählen Sie den zu verwendenden Drucker aus der nachfolgenden Liste.\n" #~ "\n" #~ "Wenn Ihr Drucker nicht in der Liste aufgeführt ist, verwenden Sie „Benutzerdefinierter FFF-Drucker“ aus der Kategorie „Benutzerdefiniert“ und passen Sie die Einstellungen im folgenden Dialog passend für Ihren Drucker an." @@ -5996,6 +5961,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Druckeinrichtung deaktiviert\n" #~ "G-Code-Dateien können nicht geändert werden" @@ -6248,6 +6214,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Exportieren in \"{}\" Qualität nicht möglich!\n" #~ "Zurückgeschaltet auf \"{}\"." @@ -6424,6 +6391,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Einige Modelle können aufgrund der Objektgröße und des gewählten Materials für Modelle möglicherweise nicht optimal gedruckt werden: {model_names}.\n" #~ "Tipps, die für eine bessere Druckqualität hilfreich sein können:\n" #~ "1) Verwenden Sie abgerundete Ecken.\n" @@ -6440,6 +6408,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n" #~ "\n" #~ "Danke!" @@ -6450,6 +6419,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n" #~ "\n" #~ "Es tut uns leid!" @@ -6474,6 +6444,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sehr geehrter Kunde,\n" #~ "wir konnten keine gültige Installation von SolidWorks auf Ihrem System finden. Das bedeutet, dass SolidWorks entweder nicht installiert ist oder sie keine gültige Lizenz besitzen. Stellen Sie bitte sicher, dass SolidWorks problemlos läuft und/oder wenden Sie sich an Ihre ICT-Abteilung.\n" #~ "\n" @@ -6488,6 +6459,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sehr geehrter Kunde,\n" #~ "Sie verwenden dieses Plugin derzeit auf einem anderen Betriebssystem als Windows. Dieses Plugin funktioniert nur auf Windows mit installiertem SolidWorks und einer gültigen Lizenz. Installieren Sie dieses Plugin bitte auf einem Windows-Rechner mit installiertem SolidWorks.\n" #~ "\n" @@ -6592,6 +6564,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Verzeichnis\n" #~ "mit Makro und Symbol öffnen" @@ -6890,6 +6863,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "Keine Modelle in Ihrer Zeichnung gefunden. Bitte überprüfen Sie den Inhalt erneut und stellen Sie sicher, dass ein Teil oder eine Baugruppe enthalten ist.\n" #~ "\n" #~ " Danke!" @@ -6900,6 +6874,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Es wurde mehr als ein Teil oder eine Baugruppe in Ihrer Zeichnung gefunden. Wir unterstützen derzeit nur Zeichnungen mit exakt einem Teil oder einer Baugruppe.\n" #~ "\n" #~ "Es tut uns leid!" @@ -6934,6 +6909,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Fehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n" #~ "

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n" #~ " " @@ -7100,6 +7076,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Ausnahmefehler ist aufgetreten. Senden Sie uns diesen Absturzbericht, um das Problem zu beheben

\n" #~ "

Verwenden Sie bitte die Schaltfläche „Bericht senden“, um den Fehlerbericht automatisch an unsere Server zu senden

\n" #~ " " @@ -7246,6 +7223,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

\n" #~ "

Bitte senden Sie einen Fehlerbericht an folgende URL http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -7288,6 +7266,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " Das Plugin enthält eine Lizenz.\n" #~ "Sie müssen diese Lizenz akzeptieren, um das Plugin zu installieren.\n" #~ "Stimmen Sie den nachfolgenden Bedingungen zu?" @@ -7815,6 +7794,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Ausgewähltes Modell drucken mit %1" + #~ msgstr[1] "Ausgewählte Modelle drucken mit %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7844,6 +7824,7 @@ msgstr "Cura-Profil-Reader" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Ein schwerer Ausnahmezustand ist aufgetreten, den wir nicht beseitigen konnten!

\n" #~ "

Wir hoffen, dass dieses Bild eines Kätzchens Ihren Schock etwas abschwächt.

\n" #~ "

Verwenden Sie bitte die nachstehenden Informationen, um einen Fehlerbericht an folgende URL zu senden: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po index 77c8b8e55c..8c8418ceed 100644 --- a/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/de_DE/fdmprinter.def.json.po @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" -"." +msgstr "G-Code-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" -"." +msgstr "G-Code-Befehle, die am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Anzahl der Extruder-Elemente. Ein Extruder-Element ist die Kombination a #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "Anzahl der aktivierten Extruder-Elemente; wird automatisch in der Softwa #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Düsendurchmesser außen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Der Außendurchmesser der Düsenspitze." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Düsenlänge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Der Höhenunterschied zwischen der Düsenspitze und dem untersten Bereic #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Düsenwinkel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "Der Winkel zwischen der horizontalen Planfläche und dem konischen Teil #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Heizzonenlänge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "Für die Temperatursteuerung von Cura. Schalten Sie diese Funktion aus, #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Aufheizgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -318,7 +314,7 @@ msgstr "Die Geschwindigkeit (°C/Sek.), mit der die Düse durchschnittlich bei n #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Abkühlgeschwindigkeit" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "Die Mindestzeit, die ein Extruder inaktiv sein muss, bevor die Düse abk #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "G-Code-Variante" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Definiert, ob Firmware-Einzugsbefehle (G10/G11) anstelle der E-Eigenscha #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Unzulässige Bereiche" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "Eine Liste mit Polygonen mit Bereichen, in welche die Düse nicht eintre #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Gerätekopf Polygon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (ohne Lüfterkappen)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Gerätekopf und Lüfter Polygon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "Eine 2D-Shilhouette des Druckkopfes (mit Lüfterkappen)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Brückenhöhe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "Der Innendurchmesser der Düse. Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Si #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Versatz mit Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n" -" Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." +msgstr "Fügen Sie zusätzliche Wände um den Füllbereich hinzu. Derartige Wände können zu einem verringerten Absacken der oberen/unteren Außenhautlinien beitragen, was bedeutet, dass Sie weniger Außenhautschichten oben/unten bei derselben Qualität von Kosten für zusätzliches Material benötigen.\n Diese Funktion ist verknüpfbar mit „Füllungspolygone verbinden“, um alle Füllungen mit einem einzigen Extrusionspfad zu verbinden, ohne dass hierzu Vorwärtsbewegungen oder Rückzüge erforderlich sind, sofern die richtige Konfiguration gewählt wurde." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1872,12 +1866,12 @@ msgstr "Die für den Druck verwendete Standardtemperatur. Dies sollte die „Bas #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatur Druckabmessung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Die für die Druckabmessung verwendete Temperatur. Wenn dieser Wert 0 beträgt, wird die Temperatur der Druckabmessung nicht angepasst." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2942,12 +2936,12 @@ msgstr "Nachdem das Gerät von einem Extruder zu einem anderen geschaltet hat, w #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Z-Sprung nach Extruder-Schalterhöhe" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs nach Extruder-Schalter." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3222,7 +3216,7 @@ msgstr "Quer" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Gyroid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3929,9 +3923,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n" -"Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." +msgstr "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\nEs handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden mehrere Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4376,12 +4368,12 @@ msgstr "Nach dem Drucken des Einzugsturms mit einer Düse wird das ausgetretene #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Brim Einzugsturm" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Einzugstürme benötigen möglicherweise zusätzliche Haftung in Form eines Brims, auch wenn das Modell selbst dies nicht benötigt. Kann derzeit nicht mit dem „Raft“-Haftungstyp verwendet werden." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4901,12 +4893,12 @@ msgstr "Die maximale Größe eines Bewegungsliniensegments nach dem Slicen. Wenn #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Maximale Abweichung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "Die maximal zulässige Abweichung bei Reduzierung der Auflösung für die Einstellung der maximalen Auflösung. Wenn Sie diesen Wert erhöhen, wird der Druck ungenauer, der G-Code wird jedoch kleiner." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5398,9 +5390,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\n" -"Dies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." +msgstr "Die Strecke einer Aufwärtsbewegung, die mit halber Geschwindigkeit extrudiert wird.\nDies kann zu einer besseren Haftung an vorhergehenden Schichten führen, während gleichzeitig ein Überhitzen des Materials in diesen Schichten vermieden wird. Dies gilt nur für das Drucken mit Drahtstruktur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5510,7 +5500,7 @@ msgstr "Der Abstand zwischen der Düse und den horizontalen Abwärtslinien. Bei #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Anpassschichten verwenden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5520,7 +5510,7 @@ msgstr "Die Funktion Anpassschichten berechnet die Schichthöhe je nach Form des #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Maximale Abweichung für Anpassschichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5530,7 +5520,7 @@ msgstr "Die max. zulässige Höhendifferenz von der Basisschichthöhe." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Abweichung Schrittgröße für Anpassschichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5540,7 +5530,7 @@ msgstr "Der Höhenunterscheid der nächsten Schichthöhe im Vergleich zur vorher #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Schwellenwert Anpassschichten" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5760,152 +5750,152 @@ msgstr "Prozentwert der Lüfterdrehzahl für das Drucken der dritten Brücken-Au #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Düse zwischen den Schichten abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Option für das Einfügen eines G-Codes für das Abwischen der Düse zwischen den Schichten. Die Aktivierung dieser Einstellung könnte das Einzugsverhalten beim Schichtenwechsel beeinflussen. Verwenden Sie bitte die Einstellungen für Abwischen bei Einzug, um das Einziehen bei Schichten zu steuern, bei denen das Skript für Wischen aktiv wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Materialmenge zwischen den Wischvorgängen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Die maximale Materialmenge, die extrudiert werden kann, bevor die Düse ein weiteres Mal abgewischt wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Abwischen bei Einzug aktivieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Das Filament wird eingezogen, wenn sich die Düse über einen nicht zu bedruckenden Bereich bewegt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Einzugsabstand für Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "Wert, um den das Filament eingezogen wird, damit es während des Abwischens nicht austritt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Zurückschiebemenge nach Einzug für Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Während einer Bewegung für den Abwischvorgang kann Material wegsickern, was hier kompensiert werden kann." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Einzugsgeschwindigkeit für Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung eingezogen und während einer Einzugsbewegung für Abwischen zurückgeschoben wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug) für Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung für Abwischen eingezogen wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Einzugsgeschwindigkeit (Einzug)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Die Geschwindigkeit, mit der das Filament während einer Einzugsbewegung vorbereitet wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Abwischen pausieren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Pausieren nach Aufhebung des Einzugs." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Z-Sprung beim Einziehen - Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "Nach dem Einzug wird das Druckbett gesenkt, um einen Abstand zwischen Düse und Druck herzustellen. Das verhindert, dass die Düse den Druck während der Bewegungen anschlägt und verringert die Möglichkeit, dass der Druck vom Druckbett heruntergestoßen wird." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Z-Sprung Höhe - Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Der Höhenunterschied bei Ausführung eines Z-Sprungs." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Sprunghöhe - Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit für das Verfahren der Z-Achse während des Sprungs." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "X-Position für Bürste - Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "X-Position, an der das Skript für Abwischen startet." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Wiederholungszähler - Abwischen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Anzahl der Wiederholungen für das Bewegen der Düse über der Bürste." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Abstand Wischbewegung" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "Die Strecke, die der Kopf durch Vorwärts- und Rückwärtsbewegung über die Bürste hinweg fährt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6172,6 +6162,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcode-Befehle, die zu Beginn ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" #~ "." @@ -6184,6 +6175,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcode-Befehle, die Am Ende ausgeführt werden sollen – getrennt durch \n" #~ "." @@ -6240,6 +6232,7 @@ msgstr "Transformationsmatrix, die beim Laden aus der Datei auf das Modell angew #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Der horizontale Abstand zwischen dem Skirt und der ersten Schicht des Drucks.\n" #~ "Es handelt sich dabei um den Mindestabstand. Ab diesem Abstand werden Skirt-Linien in äußerer Richtung angebracht." diff --git a/resources/i18n/es_ES/cura.po b/resources/i18n/es_ES/cura.po index 463405ba6d..5c2be45888 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/cura.po +++ b/resources/i18n/es_ES/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

\n" -"

Ver guía de impresión de calidad

" +msgstr "

Es posible que uno o más modelos 3D no se impriman correctamente debido al tamaño del modelo y la configuración del material:

\n

{model_names}

\n

Obtenga más información sobre cómo garantizar la mejor calidad y fiabilidad de impresión posible.

\n

Ver guía de impresión de calidad

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Se ha producido un error al conectarse a la nube." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Enviando trabajo de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Cargando a través de Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Envíe y supervise sus trabajos de impresión desde cualquier lugar a tr #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Conectar a Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Conectar a través de la red" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de ajustes de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "Fallo de inicio de sesión" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "No compatible" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Falda" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre auxiliar" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "Desconocido" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes impresoras no pueden conectarse porque forman parte de un grupo." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras en red disponibles" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura sin tener los d #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Se ha intentado restaurar una copia de seguridad de Cura superior a la versión actual." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido leer la respuesta." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "No se puede acceder al servidor de cuentas de Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Conceda los permisos necesarios al autorizar esta aplicación." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Se ha producido un problema al intentar iniciar sesión, vuelva a intentarlo." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.

\n" -"

Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

\n" -"

Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

\n" -"

Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n" -" " +msgstr "

¡Vaya! Ultimaker Cura ha encontrado un error.

\n

Hemos detectado un error irreversible durante el inicio, posiblemente como consecuencia de varios archivos de configuración erróneos. Le recomendamos que realice una copia de seguridad y que restablezca los ajustes.

\n

Las copias de seguridad se encuentran en la carpeta de configuración.

\n

Envíenos el informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n" -"

Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

\n" -" " +msgstr "

Se ha producido un error grave en Cura. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n

Utilice el botón \"Enviar informe\" para publicar automáticamente el informe de errores en nuestros servidores.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "No se puede cargar el modelo seleccionado, es demasiado pequeño." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de la impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "Forma de la placa de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Origen en el centro" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Plataforma calentada" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Tipo de GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes del cabezal de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y máx." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altura del puente" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "Número de extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Iniciar GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Finalizar GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de la tobera" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "Número de ventilador de enfriamiento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "GCode inicial del extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "GCode final del extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "Inicie sesión para realizar la instalación o la actua #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Comprar bobinas de material" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Este complemento incluye una licencia.\n" -"Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n" -"¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?" +msgstr "Este complemento incluye una licencia.\nDebe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n¿Acepta las condiciones que aparecen a continuación?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "Esperando" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Se han imprimido todos los trabajos." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2112,13 +2097,13 @@ msgstr "Conectar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP no válida" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Introduzca una dirección IP válida." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2129,7 +2114,7 @@ msgstr "Dirección de la impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora en la red." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2335,7 +2320,7 @@ msgstr "Conecta a una impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de ajustes de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2343,15 +2328,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Asegúrese de que su impresora está conectada:\n" -"- Compruebe que la impresora está encendida.\n" -"- Compruebe que la impresora está conectada a la red." +msgstr "Asegúrese de que su impresora está conectada:\n- Compruebe que la impresora está encendida.\n- Compruebe que la impresora está conectada a la red." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Conecte su impresora a la red." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2473,17 +2455,17 @@ msgstr "Más información sobre la recopilación de datos anónimos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario. A continuación, hay un ejemplo de todos los datos que se comparten:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "No deseo enviar datos anónimos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Permitir el envío de datos anónimos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2533,7 +2515,7 @@ msgstr "Profundidad (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Para las litofanías, los píxeles oscuros deben coincidir con ubicaciones más gruesas para bloquear la entrada de más luz. En los mapas de altura, los píxeles más claros se corresponden con un terreno más alto, por lo que dichos píxeles deben coincidir con ubicaciones más gruesas en el modelo 3D generado." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3656,15 +3638,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n" -"\n" -"Haga clic para mostrar estos ajustes." +msgstr "Algunos ajustes ocultos utilizan valores diferentes de los valores normales calculados.\n\nHaga clic para mostrar estos ajustes." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Este ajuste no se utiliza porque los ajustes a los que afecta están sobrescritos." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3692,10 +3671,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor del perfil." +msgstr "Este ajuste tiene un valor distinto del perfil.\n\nHaga clic para restaurar el valor del perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3703,10 +3679,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n" -"\n" -"Haga clic para restaurar el valor calculado." +msgstr "Este ajuste se calcula normalmente pero actualmente tiene un valor absoluto establecido.\n\nHaga clic para restaurar el valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3761,7 +3734,7 @@ msgstr "Ha modificado algunos ajustes del perfil. Si desea cambiarlos, hágalo e #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Este perfil de calidad no se encuentra disponible para su configuración de material y tobera actual. Cámbielas para poder habilitar este perfil de calidad." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3789,15 +3762,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n" -"\n" -"Haga clic para abrir el administrador de perfiles." +msgstr "Algunos valores de los ajustes o sobrescrituras son distintos a los valores almacenados en el perfil.\n\nHaga clic para abrir el administrador de perfiles." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Configuración de impresión deshabilitada. No se puede modificar el archivo GCode." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4123,12 +4093,12 @@ msgstr "Tiempo restante estimado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Ver tipo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Hola, %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4156,7 +4126,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4186,7 +4156,7 @@ msgstr "Segmentando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "No se puede segmentar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4206,12 +4176,12 @@ msgstr "Cancelar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimación de tiempos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimación de material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4346,7 +4316,7 @@ msgstr "Informar de un &error" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Novedades" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4519,7 +4489,7 @@ msgstr "Agregar impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Novedades" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4538,9 +4508,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n" -"¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" +msgstr "Ha personalizado parte de los ajustes del perfil.\n¿Desea descartar los cambios o guardarlos?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4602,9 +4570,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\n" -"Cura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" +msgstr "Ultimaker B.V. ha desarrollado Cura en cooperación con la comunidad.\nCura se enorgullece de utilizar los siguientes proyectos de código abierto:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4759,7 +4725,7 @@ msgstr "%1 y material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4799,158 +4765,158 @@ msgstr "Importar modelos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacío" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Agregar una impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Agregar una impresora en red" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Agregar una impresora fuera de red" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Agregar impresora por dirección IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Introduzca la dirección IP de su impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Agregar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido conectar al dispositivo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "La impresora todavía no ha respondido en esta dirección." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "No se puede agregar la impresora porque es desconocida o no aloja un grupo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Atrás" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Conectar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Acuerdo de usuario" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Estoy de acuerdo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Rechazar y cerrar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ayúdenos a mejorar Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura recopila datos anónimos para mejorar la calidad de impresión y la experiencia de usuario, entre otros:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de máquina" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Número de segmentos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de impresión" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Los datos recopilados por Ultimaker Cura no contendrán información personal." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Más información" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Novedades en Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ninguna impresora en su red." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Agregar impresora por IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Solución de problemas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la impresora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Indique un nombre para su impresora." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4960,49 +4926,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "El flujo de trabajo de impresión 3D de próxima generación" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de impresión de marcas líderes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Crear una cuenta" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Le damos la bienvenida a Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Siga estos pasos para configurar\nUltimaker Cura. Solo le llevará unos minutos." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Empezar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5102,12 +5068,12 @@ msgstr "Actualizador de firmware" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Crear un perfil de cambios de calidad aplanado." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Aplanador de perfil" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5182,12 +5148,12 @@ msgstr "Conexión de red UM3" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Proporciona información y explicaciones adicionales sobre los ajustes de Cura con imágenes y animaciones." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de ajustes" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5252,12 +5218,12 @@ msgstr "Borrador de soporte" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Proporciona soporte para la lectura de paquetes de formato Ultimaker." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "Lector de UFP" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5342,12 +5308,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 2.7 a la 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Actualiza la configuración de Cura 3.5 a Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Actualización de la versión 3.5 a la 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5362,12 +5328,12 @@ msgstr "Actualización de la versión 3.4 a la 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Actualiza la configuración de Cura 4.0 a Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Actualización de la versión 4.0 a la 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5452,12 +5418,12 @@ msgstr "Lector de 3MF" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Lee archivos SVG como trayectorias de herramienta para solucionar errores en los movimientos de la impresora." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "Lector de trayectoria de herramienta de SVG" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5482,12 +5448,12 @@ msgstr "Lector de GCode" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Realice una copia de seguridad de su configuración y restáurela." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Copias de seguridad de Cura" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5522,12 +5488,12 @@ msgstr "Escritor de 3MF" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Proporciona una fase de vista previa en Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase de vista previa" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5755,6 +5721,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Envíe trabajos de impresión a impresoras Ultimaker fuera de su red local\n" #~ "- Guarde su configuración de Ultimaker Cura en la nube para poder usarla en cualquier lugar\n" #~ "- Disfrute de acceso exclusivo a perfiles de materiales de marcas líderes" @@ -5781,6 +5748,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Seleccione la impresora que desee utilizar de la lista que se muestra a continuación.\n" #~ "\n" #~ "Si no encuentra su impresora en la lista, utilice la opción \"Custom FFF Printer\" (Impresora FFF personalizada) de la categoría Personalizado y configure los ajustes para adaptarlos a su impresora en el siguiente cuadro de diálogo." @@ -5993,6 +5961,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Ajustes de impresión deshabilitados\n" #~ "No se pueden modificar los archivos GCode" @@ -6245,6 +6214,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "No ha podido exportarse con la calidad \"{}\"\n" #~ "Retroceder a \"{}\"." @@ -6421,6 +6391,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Es posible que algunos modelos no se impriman correctamente debido al tamaño del objeto y al material elegido para los modelos: {model_names}.\n" #~ "Consejos para mejorar la calidad de la impresión:\n" #~ "1) Utilizar esquinas redondeadas.\n" @@ -6437,6 +6408,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n" #~ "\n" #~ "Gracias." @@ -6447,6 +6419,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente, únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n" #~ "\n" #~ "Perdone las molestias." @@ -6471,6 +6444,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Estimado cliente:\n" #~ "No hemos encontrado una instalación válida de SolidWorks en el sistema. Esto significa que SolidWorks no está instalado o que no dispone de una licencia válida. Asegúrese de que la ejecución del propio SolidWorks funciona sin problemas o póngase en contacto con su CDTI.\n" #~ "\n" @@ -6485,6 +6459,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Estimado cliente:\n" #~ "Actualmente está ejecutando este complemento en un sistema operativo diferente a Windows. Este complemento solo funcionará en Windows con SolidWorks instalado, siempre que se disponga de una licencia válida. Instale este complemento en un equipo Windows con SolidWorks instalado.\n" #~ "\n" @@ -6589,6 +6564,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Abra el directorio\n" #~ "con la macro y el icono" @@ -6887,6 +6863,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "No se han encontrado modelos en el dibujo. ¿Puede comprobar el contenido de nuevo y asegurarse de que hay una parte o un ensamblado dentro?\n" #~ "\n" #~ " Gracias." @@ -6897,6 +6874,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Se ha encontrado más de una parte o ensamblado en el dibujo. Actualmente únicamente son compatibles dibujos con una sola parte o ensamblado.\n" #~ "\n" #~ " Disculpe." @@ -6931,6 +6909,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido un error grave. Envíenos este informe de incidencias para que podamos solucionar el problema.

\n" #~ "

Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.

\n" #~ " " @@ -7097,6 +7076,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido una excepción fatal. Envíenos este informe de errores para que podamos solucionar el problema.

\n" #~ "

Utilice el botón «Enviar informe» para publicar automáticamente un informe de errores en nuestros servidores.

\n" #~ " " @@ -7243,6 +7223,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

\n" #~ "

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -7285,6 +7266,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " El complemento incluye una licencia.\n" #~ "Debe aceptar dicha licencia para instalar el complemento.\n" #~ "¿Acepta las siguientes condiciones?" @@ -7812,6 +7794,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Imprimir modelo seleccionado con %1" + #~ msgstr[1] "Imprimir modelos seleccionados con %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7841,6 +7824,7 @@ msgstr "Lector de perfiles de Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Se ha producido una excepción fatal de la que no podemos recuperarnos.

\n" #~ "

Esperamos que la imagen de este gatito le ayude a recuperarse del shock.

\n" #~ "

Use la siguiente información para enviar un informe de error a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po index 2b5b01cd50..1a4aa72173 100644 --- a/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/es_ES/fdmprinter.def.json.po @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n" -"." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al inicio separados por - \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n" -"." +msgstr "Los comandos de GCode que se ejecutarán justo al final separados por -\n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Número de trenes extrusores. Un tren extrusor está formado por un alim #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Número de extrusores habilitados" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "Número de trenes extrusores habilitados y configurados en el software d #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diámetro exterior de la tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Diámetro exterior de la punta de la tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de la tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Diferencia de altura entre la punta de la tobera y la parte más baja de #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulo de la tobera" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "Ángulo entre el plano horizontal y la parte cónica que hay justo encim #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud de la zona térmica" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "Para controlar la temperatura desde Cura. Si va a controlar la temperatu #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de calentamiento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -318,7 +314,7 @@ msgstr "Velocidad (°C/s) de calentamiento de la tobera calculada como una media #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de enfriamiento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "Tiempo mínimo que un extrusor debe permanecer inactivo antes de que la #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "Tipo de GCode" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Utilizar o no los comandos de retracción de firmware (G10/G11) en lugar #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Áreas no permitidas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "Lista de polígonos con áreas en las que la tobera no tiene permitido e #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono del cabezal de la máquina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (sin incluir las tapas del ventilad #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono del cabezal de la máquina y del ventilador" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "Silueta 2D del cabezal de impresión (incluidas las tapas del ventilador #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altura del puente" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "Diámetro interior de la tobera. Cambie este ajuste cuando utilice un ta #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Desplazamiento con extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\n" -"Puede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." +msgstr "Agregar paredes adicionales alrededor del área de relleno. Estas paredes pueden hacer que las líneas del forro superior/inferior se aflojen menos, lo que significa que necesitaría menos capas de forro superior/inferior para obtener la misma calidad utilizando algo más de material.\nPuede utilizar esta función junto a la de Conectar polígonos de relleno para conectar todo el relleno en una única trayectoria de extrusión sin necesidad de desplazamientos ni retracciones si se configura correctamente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1872,12 +1866,12 @@ msgstr "La temperatura predeterminada que se utiliza para imprimir. Debería ser #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura de volumen de impresión" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "La temperatura utilizada para el volumen de impresión. Si el valor es 0, la temperatura de volumen de impresión no se ajustará." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2942,12 +2936,12 @@ msgstr "Cuando la máquina cambia de un extrusor a otro, la placa de impresión #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Salto en Z tras altura de cambio de extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z después de un cambio de extrusor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3222,7 +3216,7 @@ msgstr "Cruz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Giroide" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3929,9 +3923,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n" -"Se trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." +msgstr "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\nSe trata de la distancia mínima. Múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4376,12 +4368,12 @@ msgstr "Tras imprimir la torre auxiliar con una tobera, limpie el material rezum #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Borde de la torre auxiliar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Puede que las torres auxiliares necesiten la adherencia adicional que proporciona un borde, aunque no sea requisito del modelo. Actualmente, no se puede usar con el tipo de adherencia «balsa»." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4901,12 +4893,12 @@ msgstr "El tamaño mínimo de un segmento de línea de desplazamiento tras la se #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desviación máxima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "La desviación máxima permitida al reducir la resolución en el ajuste de resolución máxima. Si se aumenta el valor, la impresión será menos precisa pero el GCode será más pequeño." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5398,9 +5390,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\n" -"Esto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." +msgstr "Distancia de un movimiento ascendente que se extrude a media velocidad.\nEsto puede causar una mejor adherencia a las capas anteriores, aunque no calienta demasiado el material en esas capas. Solo se aplica a la impresión de alambre." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5510,7 +5500,7 @@ msgstr "Distancia entre la tobera y líneas descendentes en horizontal. Cuanto m #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Utilizar capas de adaptación" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5520,7 +5510,7 @@ msgstr "Las capas de adaptación calculan las alturas de las capas dependiendo d #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Variación máxima de las capas de adaptación" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5530,7 +5520,7 @@ msgstr "La diferencia de altura máxima permitida en comparación con la altura #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño de pasos de variación de las capas de adaptación" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5540,7 +5530,7 @@ msgstr "La diferencia de altura de la siguiente altura de capa en comparación c #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Umbral de las capas de adaptación" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5760,152 +5750,152 @@ msgstr "Velocidad del ventilador en porcentaje que se utiliza para imprimir la t #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Limpiar tobera entre capas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Posibilidad de incluir GCode de limpieza de tobera entre capas. Habilitar este ajuste puede influir en el comportamiento de retracción en el cambio de capa. Utilice los ajustes de retracción de limpieza para controlar la retracción en las capas donde la secuencia de limpieza estará en curso." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Volumen de material entre limpiezas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Material máximo que puede extruirse antes de que se inicie otra limpieza de tobera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitación de retracción de limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Retrae el filamento cuando la tobera se mueve sobre un área no impresa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia de retracción de limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "Cantidad para retraer el filamento para que no rezume durante la secuencia de limpieza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de cebado adicional de retracción de limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Algunos materiales pueden rezumar durante el movimiento de un desplazamiento de limpieza, lo cual se puede corregir aquí." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de retracción de limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento y se prepara durante un movimiento de retracción de limpieza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de retracción en retracción de limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Velocidad a la que se retrae el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad de cebado de retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Velocidad a la que se prepara el filamento durante un movimiento de retracción de limpieza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausar limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Pausa después de no haber retracción." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Limpiar salto en Z en la retracción" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "Siempre que se realiza una retracción, la placa de impresión se baja para crear holgura entre la tobera y la impresión. Impide que la tobera golpee la impresión durante movimientos de desplazamiento, reduciendo las posibilidades de alcanzar la impresión de la placa de impresión." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Limpiar altura del salto en Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Diferencia de altura cuando se realiza un salto en Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Limpiar velocidad de salto" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Velocidad para mover el eje Z durante el salto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "Limpiar posición X de cepillo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "Ubicación X donde se iniciará la secuencia de limpieza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Recuento de repeticiones de limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Número de movimientos de la tobera a lo largo del cepillo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Distancia de movimiento de limpieza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "La distancia para mover el cabezal hacia adelante y hacia atrás a lo largo del cepillo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6172,6 +6162,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al inicio - separados por \n" #~ "." @@ -6184,6 +6175,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Los comandos de Gcode que se ejecutarán justo al final - separados por \n" #~ "." @@ -6240,6 +6232,7 @@ msgstr "Matriz de transformación que se aplicará al modelo cuando se cargue de #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "La distancia horizontal entre la falda y la primera capa de la impresión.\n" #~ "Esta es la distancia mínima; múltiples líneas de falda se extenderán hacia el exterior a partir de esta distancia." diff --git a/resources/i18n/fr_FR/cura.po b/resources/i18n/fr_FR/cura.po index 58e23e37da..ec9bdfd178 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/cura.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

\n" -"

Consultez le guide de qualité d'impression

" +msgstr "

Un ou plusieurs modèles 3D peuvent ne pas s'imprimer de manière optimale en raison de la taille du modèle et de la configuration matérielle :

\n

{model_names}

\n

Découvrez comment optimiser la qualité et la fiabilité de l'impression.

\n

Consultez le guide de qualité d'impression

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de la connexion au cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Lancement d'une tâche d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Téléchargement via Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Lancez et surveillez des impressions où que vous soyez avec votre compt #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Se connecter à Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Connecter via le réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guide des paramètres de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "La connexion a échoué" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Non pris en charge" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Jupe" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Tour primaire" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "Inconnu" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Les imprimantes ci-dessous ne peuvent pas être connectées car elles font partie d'un groupe." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Imprimantes en réseau disponibles" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "A essayé de restaurer une sauvegarde Cura sans disposer de données ou #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "A essayé de restaurer une sauvegarde Cura supérieure à la version actuelle." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Impossible de lire la réponse." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Impossible d’atteindre le serveur du compte Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Veuillez donner les permissions requises lors de l'autorisation de cette application." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la connexion, veuillez réessayer." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.

\n" -"

Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

\n" -"

Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

\n" -"

Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

\n" -" " +msgstr "

Oups, un problème est survenu dans Ultimaker Cura.

\n

Une erreur irrécupérable est survenue lors du démarrage. Elle peut avoir été causée par des fichiers de configuration incorrects. Nous vous suggérons de sauvegarder et de réinitialiser votre configuration.

\n

Les sauvegardes se trouvent dans le dossier de configuration.

\n

Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour que nous puissions résoudre le problème.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

\n" -"

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n" -" " +msgstr "

Une erreur fatale est survenue dans Cura. Veuillez nous envoyer ce rapport d'incident pour résoudre le problème

\n

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "Le modèle sélectionné était trop petit pour être chargé." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "Forme du plateau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Origine au centre" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Plateau chauffant" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Parfum G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de la tête d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur du portique" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "Nombre d'extrudeuses" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code de démarrage" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code de fin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de la buse" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "Numéro du ventilateur de refroidissement" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Extrudeuse G-Code de démarrage" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Extrudeuse G-Code de fin" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "Connexion nécessaire pour l'installation ou la mise à #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Acheter des bobines de matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Ce plug-in contient une licence.\n" -"Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n" -"Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?" +msgstr "Ce plug-in contient une licence.\nVous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\nAcceptez-vous les clauses ci-dessous ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "Attente de" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Toutes les tâches ont été imprimées." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n" -"\n" -"Sélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" +msgstr "Pour imprimer directement sur votre imprimante sur le réseau, assurez-vous que votre imprimante est connectée au réseau via un câble réseau ou en connectant votre imprimante à votre réseau Wi-Fi. Si vous ne connectez pas Cura avec votre imprimante, vous pouvez utiliser une clé USB pour transférer les fichiers g-code sur votre imprimante.\n\nSélectionnez votre imprimante dans la liste ci-dessous :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "Connecter" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP non valide" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Veuillez saisir une adresse IP valide." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "Adresse de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Saisissez l'adresse IP ou le nom d'hôte de votre imprimante sur le réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2338,7 +2320,7 @@ msgstr "Connecter à une imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guide des paramètres de Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2346,15 +2328,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Assurez-vous que votre imprimante est connectée :\n" -"- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.\n" -"- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau." +msgstr "Assurez-vous que votre imprimante est connectée :\n- Vérifiez si l'imprimante est sous tension.\n- Vérifiez si l'imprimante est connectée au réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Veuillez connecter votre imprimante au réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2476,17 +2455,17 @@ msgstr "Plus d'informations sur la collecte de données anonymes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura recueille des données anonymes afin d'améliorer la qualité d'impression et l'expérience utilisateur. Voici un exemple de toutes les données partagées :" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Je ne veux pas envoyer de données anonymes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Autoriser l'envoi de données anonymes" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2536,7 +2515,7 @@ msgstr "Profondeur (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Pour les lithophanies, les pixels foncés doivent correspondre à des emplacements plus épais afin d'empêcher la lumière de passer. Pour des cartes de hauteur, les pixels clairs signifient un terrain plus élevé, de sorte que les pixels clairs doivent correspondre à des emplacements plus épais dans le modèle 3D généré." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3659,15 +3638,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n" -"\n" -"Cliquez pour rendre ces paramètres visibles." +msgstr "Certains paramètres masqués utilisent des valeurs différentes de leur valeur normalement calculée.\n\nCliquez pour rendre ces paramètres visibles." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Ce paramètre n'est pas utilisé car tous les paramètres qu'il influence sont remplacés." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3695,10 +3671,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur du profil." +msgstr "Ce paramètre possède une valeur qui est différente du profil.\n\nCliquez pour restaurer la valeur du profil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3706,10 +3679,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n" -"\n" -"Cliquez pour restaurer la valeur calculée." +msgstr "Ce paramètre est normalement calculé mais il possède actuellement une valeur absolue définie.\n\nCliquez pour restaurer la valeur calculée." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3764,7 +3734,7 @@ msgstr "Vous avez modifié certains paramètres du profil. Si vous souhaitez les #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Ce profil de qualité n'est pas disponible pour votre matériau et configuration des buses actuels. Veuillez modifier ces derniers pour activer ce profil de qualité." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3792,15 +3762,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n" -"\n" -"Cliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." +msgstr "Certaines valeurs de paramètre / forçage sont différentes des valeurs enregistrées dans le profil. \n\nCliquez pour ouvrir le gestionnaire de profils." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Configuration d'impression désactivée. Le fichier G-Code ne peut pas être modifié." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4126,12 +4093,12 @@ msgstr "Durée restante estimée" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Type d'affichage" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Bonjour %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4159,7 +4126,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Envoyez des tâches d'impression à des imprimantes Ultimaker hors de votre réseau local\n- Stockez vos paramètres Ultimaker Cura dans le cloud pour les utiliser où que vous soyez\n- Obtenez un accès exclusif aux profils d'impression des principales marques" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4189,7 +4156,7 @@ msgstr "Découpe en cours..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Impossible de découper" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4209,12 +4176,12 @@ msgstr "Annuler" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimation de durée" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimation du matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "Notifier un &bug" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Quoi de neuf" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4522,7 +4489,7 @@ msgstr "Ajouter une imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Quoi de neuf" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4541,9 +4508,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\n" -"Souhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" +msgstr "Vous avez personnalisé certains paramètres du profil.\nSouhaitez-vous conserver ces changements, ou les annuler ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4605,9 +4570,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\n" -"Cura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" +msgstr "Cura a été développé par Ultimaker B.V. en coopération avec la communauté Ultimaker.\nCura est fier d'utiliser les projets open source suivants :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4762,7 +4725,7 @@ msgstr "%1 & matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4802,158 +4765,158 @@ msgstr "Importer les modèles" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vide" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une imprimante en réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une imprimante hors réseau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une imprimante par adresse IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Saisissez l'adresse IP de votre imprimante." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ajouter" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Impossible de se connecter à l'appareil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "L'imprimante à cette adresse n'a pas encore répondu." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Cette imprimante ne peut pas être ajoutée parce qu'il s'agit d'une imprimante inconnue ou de l'hôte d'un groupe." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Précédent" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Accord utilisateur" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Accepter" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Décliner et fermer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Aidez-nous à améliorer Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura recueille des données anonymes pour améliorer la qualité d'impression et l'expérience utilisateur, notamment :" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Types de machines" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Utilisation du matériau" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Nombre de découpes" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres d'impression" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Les données recueillies par Ultimaker Cura ne contiendront aucun renseignement personnel." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Plus d'informations" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Quoi de neuf dans Ultimaker Cura ?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "Aucune imprimante n'a été trouvée sur votre réseau." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Rafraîchir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une imprimante par IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Dépannage" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Veuillez donner un nom à votre imprimante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4963,49 +4926,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Le flux d'impression 3D de nouvelle génération" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Envoyez des tâches d'impression à des imprimantes Ultimaker hors de votre réseau local" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Stockez vos paramètres Ultimaker Cura dans le cloud pour les utiliser où que vous soyez" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Accédez en exclusivité aux profils d'impression des plus grandes marques" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Fin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Créer un compte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue dans Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Veuillez suivre ces étapes pour configurer\nUltimaker Cura. Cela ne prendra que quelques instants." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Prise en main" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5105,12 +5068,12 @@ msgstr "Programme de mise à jour du firmware" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Créer un profil de changements de qualité aplati." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Aplatisseur de profil" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5185,12 +5148,12 @@ msgstr "Connexion au réseau UM3" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Fournit des informations et explications supplémentaires sur les paramètres de Cura, avec des images et des animations." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guide des paramètres" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5255,12 +5218,12 @@ msgstr "Effaceur de support" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Fournit un support pour la lecture des paquets de format Ultimaker." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "Lecteur UFP" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5345,12 +5308,12 @@ msgstr "Mise à niveau de version, de 2.7 vers 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 3.5 vers Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Mise à niveau de 3.5 vers 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5365,12 +5328,12 @@ msgstr "Mise à niveau de 3.4 vers 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Configurations des mises à niveau de Cura 4.0 vers Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Mise à niveau de 4.0 vers 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5455,12 +5418,12 @@ msgstr "Lecteur 3MF" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Lit les fichiers SVG comme des Toolpaths, pour déboguer les mouvements de l'imprimante." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "Lecteur de Toolpaths SVG" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5485,12 +5448,12 @@ msgstr "Lecteur G-Code" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Sauvegardez et restaurez votre configuration." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Sauvegardes Cura" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5525,12 +5488,12 @@ msgstr "Générateur 3MF" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Fournit une étape de prévisualisation dans Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Étape de prévisualisation" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5758,6 +5721,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Envoyez des tâches d'impression à des imprimantes Ultimaker hors de votre réseau local\n" #~ "- Stockez vos paramètres Ultimaker Cura dans le cloud pour les utiliser où que vous soyez\n" #~ "- Obtenez un accès exclusif aux profils de matériaux des principales marques" @@ -5784,6 +5748,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Sélectionnez l'imprimante que vous voulez utiliser dans la liste ci-dessous.\n" #~ "\n" #~ "Si votre imprimante n'est pas dans la liste, utilisez l'imprimante « Imprimante FFF personnalisée » de la catégorie « Personnalisé » et ajustez les paramètres pour qu'ils correspondent à votre imprimante dans le dialogue suivant." @@ -5996,6 +5961,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Configuration de l'impression désactivée\n" #~ "Les fichiers G-Code ne peuvent pas être modifiés" @@ -6248,6 +6214,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Impossible d'exporter avec la qualité \"{}\" !\n" #~ "Qualité redéfinie sur \"{}\"." @@ -6424,6 +6391,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Certains modèles peuvent ne pas être imprimés de manière optimale en raison de la taille de l'objet et du matériau choisi pour les modèles : {model_names}.\n" #~ "Conseils utiles pour améliorer la qualité d'impression :\n" #~ "1) Utiliser des coins arrondis.\n" @@ -6440,6 +6408,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n" #~ "\n" #~ "Merci !" @@ -6450,6 +6419,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Plus d'une pièce ou d'un assemblage ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant une seule pièce ou un seul assemblage.\n" #~ "\n" #~ "Désolé !" @@ -6474,6 +6444,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Cher client,\n" #~ "Nous n'avons pas pu trouver une installation valide de SolidWorks sur votre système. Cela signifie soit que SolidWorks n'est pas installé, soit que vous ne possédez pas de licence valide. Veuillez vous assurer que l'exécution de SolidWorks lui-même fonctionne sans problèmes et / ou contactez votre service IT.\n" #~ "\n" @@ -6488,6 +6459,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Cher client,\n" #~ "Vous exécutez actuellement ce plug-in sur un système d'exploitation autre que Windows. Ce plug-in fonctionne uniquement sous Windows et lorsque SolidWorks est installé avec une licence valide. Veuillez installer ce plug-in sur un poste Windows où SolidWorks est installé.\n" #~ "\n" @@ -6592,6 +6564,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Ouvrez le répertoire\n" #~ "contenant la macro et l'icône" @@ -6890,6 +6863,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "Aucun modèle n'a été trouvé à l'intérieur de votre dessin. Pouvez-vous vérifier son contenu de nouveau et vous assurer qu'une pièce ou un assemblage est présent ?\n" #~ "\n" #~ " Merci !" @@ -6900,6 +6874,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Plus d'une pièce ou d'un ensemble de pièces ont été trouvés dans votre dessin. Nous ne prenons actuellement en charge que les dessins comptant exactement une pièce ou un ensemble de pièces.\n" #~ "\n" #~ "Désolé !" @@ -6934,6 +6909,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une erreur fatale s'est produite. Veuillez nous envoyer ce Rapport d'incident pour résoudre le problème

\n" #~ "

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n" #~ " " @@ -7100,6 +7076,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une exception fatale s'est produite. Veuillez nous envoyer ce Rapport d'incident pour résoudre le problème

\n" #~ "

Veuillez utiliser le bouton « Envoyer rapport » pour publier automatiquement un rapport d'erreur sur nos serveurs

\n" #~ " " @@ -7246,6 +7223,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n" #~ "

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -7288,6 +7266,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " le plug-in contient une licence.\n" #~ "Vous devez approuver cette licence pour installer ce plug-in.\n" #~ "Acceptez-vous les clauses ci-dessous ?" @@ -7815,6 +7794,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Imprimer le modèle sélectionné avec %1" + #~ msgstr[1] "Imprimer les modèles sélectionnés avec %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7844,6 +7824,7 @@ msgstr "Lecteur de profil Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Une erreur fatale que nous ne pouvons résoudre s'est produite !

\n" #~ "

Nous espérons que cette image d'un chaton vous aidera à vous remettre du choc.

\n" #~ "

Veuillez utiliser les informations ci-dessous pour envoyer un rapport d'erreur à http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" diff --git a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po index b201e470e2..d250e6508f 100644 --- a/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/fr_FR/fdmprinter.def.json.po @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n" -"." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter au tout début, séparées par \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n" -"." +msgstr "Commandes G-Code à exécuter tout à la fin, séparées par \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Nombre de trains d'extrudeuse. Un train d'extrudeuse est la combinaison #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'extrudeuses activées" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "Nombre de trains d'extrusion activés ; automatiquement défini dans le #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diamètre extérieur de la buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Le diamètre extérieur de la pointe de la buse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur de la buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "La différence de hauteur entre la pointe de la buse et la partie la plu #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Angle de la buse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "L'angle entre le plan horizontal et la partie conique juste au-dessus de #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Longueur de la zone chauffée" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "Contrôler ou non la température depuis Cura. Désactivez cette option #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de chauffage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -318,7 +314,7 @@ msgstr "La vitesse (°C/s) à laquelle la buse chauffe, sur une moyenne de la pl #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de refroidissement" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "La durée minimale pendant laquelle une extrudeuse doit être inactive a #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "Parfum G-Code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "S'il faut utiliser les commandes de rétraction du firmware (G10 / G11 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Zones interdites" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "Une liste de polygones comportant les zones dans lesquelles le bec n'a p #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygone de la tête de machine" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (sans les capuchons du ventil #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polygone de la tête de la machine et du ventilateur" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "Une silhouette 2D de la tête d'impression (avec les capuchons du ventil #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur du portique" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "Le diamètre intérieur de la buse. Modifiez ce paramètre si vous utili #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Décalage avec extrudeuse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\n" -"Configurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." +msgstr "Ajoutez des parois supplémentaires autour de la zone de remplissage. De telles parois peuvent réduire l'affaissement des lignes de couche extérieure supérieure / inférieure, réduisant le nombre de couches extérieures supérieures / inférieures nécessaires pour obtenir la même qualité, au prix d'un peu de matériau supplémentaire.\nConfigurée correctement, cette fonctionnalité peut être combinée avec « Relier les polygones de remplissage » pour relier tous les remplissages en un seul mouvement d'extrusion sans avoir besoin de déplacements ou de rétractions." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1872,12 +1866,12 @@ msgstr "La température par défaut utilisée pour l'impression. Il doit s'agir #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Température du volume d'impression" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "La température utilisée pour le volume d'impression. Si cette valeur est 0, la température du volume d'impression ne sera pas ajustée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2942,12 +2936,12 @@ msgstr "Une fois que la machine est passée d'une extrudeuse à l'autre, le plat #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Décalage en Z après changement de hauteur d'extrudeuse" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "La différence de hauteur lors de la réalisation d'un décalage en Z après changement d'extrudeuse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3222,7 +3216,7 @@ msgstr "Entrecroisé" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Gyroïde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3929,9 +3923,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\n" -"Il s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." +msgstr "La distance horizontale entre la jupe et la première couche de l’impression.\nIl s’agit de la distance minimale séparant la jupe de l’objet. Si la jupe a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4376,12 +4368,12 @@ msgstr "Après l'impression de la tour primaire à l'aide d'une buse, nettoyer l #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Bordure de la tour primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Les tours primaires peuvent avoir besoin de l'adhérence supplémentaire d'une bordure, même si le modèle n'en a pas besoin. Ne peut actuellement pas être utilisé avec le type d'adhérence « Raft » (radeau)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4901,12 +4893,12 @@ msgstr "Taille minimale d'un segment de ligne de déplacement après la découpe #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Écart maximum" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "L'écart maximum autorisé lors de la réduction de la résolution pour le paramètre Résolution maximum. Si vous augmentez cette valeur, l'impression sera moins précise, mais le G-Code sera plus petit." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5398,9 +5390,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\n" -"Cela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." +msgstr "Distance d’un déplacement ascendant qui est extrudé à mi-vitesse.\nCela peut permettre une meilleure adhérence aux couches précédentes sans surchauffer le matériau dans ces couches. Uniquement applicable à l'impression filaire." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5510,7 +5500,7 @@ msgstr "Distance entre la buse et les lignes descendantes horizontalement. Un es #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Utiliser des couches adaptatives" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5520,7 +5510,7 @@ msgstr "Cette option calcule la hauteur des couches en fonction de la forme du m #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Variation maximale des couches adaptatives" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5530,7 +5520,7 @@ msgstr "Hauteur maximale autorisée par rapport à la couche de base." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Taille des étapes de variation des couches adaptatives" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5540,7 +5530,7 @@ msgstr "Différence de hauteur de la couche suivante par rapport à la précéde #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite des couches adaptatives" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5760,152 +5750,152 @@ msgstr "Vitesse du ventilateur en pourcentage à utiliser pour l'impression de l #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Essuyer la buse entre les couches" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Inclure ou non le G-Code d'essuyage de la buse entre les couches. L'activation de ce paramètre peut influencer le comportement de la rétraction lors du changement de couche. Veuillez utiliser les paramètres de rétraction d'essuyage pour contrôler la rétraction aux couches où le script d'essuyage sera exécuté." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Volume de matériau entre les essuyages" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Le volume maximum de matériau qui peut être extrudé avant qu'un autre essuyage de buse ne soit lancé." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Activation de la rétraction d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Rétracte le filament quand la buse se déplace vers une zone non imprimée." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Distance de rétraction d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "La distance de rétraction du filament afin qu'il ne suinte pas pendant la séquence d'essuyage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Degré supplémentaire de rétraction d'essuyage primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Du matériau peut suinter pendant un déplacement d'essuyage, ce qui peut être compensé ici." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de rétraction d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté et préparé pendant un déplacement de rétraction d'essuyage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de rétraction d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est rétracté pendant un déplacement de rétraction d'essuyage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse de rétraction primaire" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "La vitesse à laquelle le filament est préparé pendant un déplacement de rétraction d'essuyage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Pause d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Pause après l'irrétraction." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Décalage en Z d'essuyage lors d’une rétraction" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "À chaque rétraction, le plateau est abaissé pour créer un espace entre la buse et l'impression. Cela évite que la buse ne touche l'impression pendant les déplacements, réduisant ainsi le risque de heurter l'impression à partir du plateau." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Hauteur du décalage en Z d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "La différence de hauteur lors de la réalisation d'un décalage en Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse du décalage d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Vitesse de déplacement de l'axe Z pendant le décalage." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "Position X de la brosse d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "Emplacement X où le script d'essuyage démarrera." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Nombre de répétitions d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Le nombre de déplacements de la buse à travers la brosse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Distance de déplacement d'essuyage" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "La distance de déplacement de la tête d'avant en arrière à travers la brosse." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6172,6 +6162,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Commandes Gcode à exécuter au tout début, séparées par \n" #~ "." @@ -6184,6 +6175,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Commandes Gcode à exécuter à la toute fin, séparées par \n" #~ "." @@ -6240,6 +6232,7 @@ msgstr "Matrice de transformation à appliquer au modèle lors de son chargement #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "La distance horizontale entre le contour et la première couche de l’impression.\n" #~ "Il s’agit de la distance minimale séparant le contour de l’objet. Si le contour a d’autres lignes, celles-ci s’étendront vers l’extérieur." diff --git a/resources/i18n/it_IT/cura.po b/resources/i18n/it_IT/cura.po index 8ffaf40bfc..6d6b5e0a6b 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/cura.po +++ b/resources/i18n/it_IT/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.

\n" -"

Visualizza la guida alla qualità di stampa

" +msgstr "

La stampa di uno o più modelli 3D può non avvenire in modo ottimale a causa della dimensioni modello e della configurazione materiale:

\n

{model_names}

\n

Scopri come garantire la migliore qualità ed affidabilità di stampa.

\n

Visualizza la guida alla qualità di stampa

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Si è verificato un errore di collegamento al cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Invio di un processo di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Caricamento tramite Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Invia e controlla i processi di stampa ovunque con l’account Ultimaker #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Collegato a Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Collega tramite rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guida alle impostazioni Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "Login non riuscito" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Non supportato" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Skirt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre di innesco" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "Sconosciuto" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Le stampanti riportate di seguito non possono essere collegate perché fanno parte di un gruppo" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Stampanti disponibili in rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "Tentativo di ripristinare un backup di Cura senza dati o metadati approp #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Tentativo di ripristinare un backup di Cura di versione superiore rispetto a quella corrente." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Impossibile leggere la risposta." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Impossibile raggiungere il server account Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Fornire i permessi necessari al momento dell'autorizzazione di questa applicazione." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato qualcosa di inatteso durante il tentativo di accesso, riprovare." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.

\n" -"

Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.

\n" -"

I backup sono contenuti nella cartella configurazione.

\n" -"

Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.

\n" -" " +msgstr "

Oops, Ultimaker Cura ha rilevato qualcosa che non sembra corretto.

\n

Abbiamo riscontrato un errore irrecuperabile durante l’avvio. È stato probabilmente causato da alcuni file di configurazione errati. Suggeriamo di effettuare il backup e ripristinare la configurazione.

\n

I backup sono contenuti nella cartella configurazione.

\n

Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema

\n" -"

Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

\n" -" " +msgstr "

Si è verificato un errore fatale in Cura. Si prega di inviare questo Rapporto su crash per correggere il problema

\n

Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "Il modello selezionato è troppo piccolo per il caricamento." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni della stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "Forma del piano di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Origine al centro" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Piano riscaldato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Versione codice G" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni della testina di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altezza gantry" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "Numero di estrusori" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G avvio" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G fine" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni ugello" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "Numero ventola di raffreddamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G avvio estrusore" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Codice G fine estrusore" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "Log in deve essere installato o aggiornato" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Acquista bobine di materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Questo plugin contiene una licenza.\n" -"È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n" -"Accetti i termini sotto riportati?" +msgstr "Questo plugin contiene una licenza.\nÈ necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\nAccetti i termini sotto riportati?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "In attesa" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Tutti i processi sono stampati." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n" -"\n" -"Selezionare la stampante dall’elenco seguente:" +msgstr "Per stampare direttamente sulla stampante in rete, verificare che la stampante desiderata sia collegata alla rete mediante un cavo di rete o mediante collegamento alla rete WIFI. Se si collega Cura alla stampante, è comunque possibile utilizzare una chiavetta USB per trasferire i file codice G alla stampante.\n\nSelezionare la stampante dall’elenco seguente:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "Collega" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP non valido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "Indirizzo stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Inserire l’indirizzo IP o l’hostname della stampante sulla rete." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2338,7 +2320,7 @@ msgstr "Collega a una stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guida alle impostazioni Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2346,15 +2328,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Accertarsi che la stampante sia collegata:\n" -"- Controllare se la stampante è accesa.\n" -"- Controllare se la stampante è collegata alla rete." +msgstr "Accertarsi che la stampante sia collegata:\n- Controllare se la stampante è accesa.\n- Controllare se la stampante è collegata alla rete." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Collegare la stampante alla rete." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2476,17 +2455,17 @@ msgstr "Maggiori informazioni sulla raccolta di dati anonimi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura acquisisce dati anonimi per migliorare la qualità di stampa e l'esperienza dell'utente. Di seguito è riportato un esempio dei dati condivisi:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Non desidero inviare dati anonimi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Consenti l'invio di dati anonimi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2536,7 +2515,7 @@ msgstr "Profondità (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Per le litofanie, i pixel scuri devono corrispondere alle posizioni più spesse per bloccare maggiormente il passaggio della luce. Per le mappe con altezze superiori, i pixel più chiari indicano un terreno più elevato, quindi nel modello 3D generato i pixel più chiari devono corrispondere alle posizioni più spesse." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3659,15 +3638,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n" -"\n" -"Fare clic per rendere visibili queste impostazioni." +msgstr "Alcune impostazioni nascoste utilizzano valori diversi dal proprio valore normale calcolato.\n\nFare clic per rendere visibili queste impostazioni." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Questa impostazione non è utilizzata perché tutte le impostazioni che influenza sono sottoposte a override." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3695,10 +3671,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n" -"\n" -"Fare clic per ripristinare il valore del profilo." +msgstr "Questa impostazione ha un valore diverso dal profilo.\n\nFare clic per ripristinare il valore del profilo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3706,10 +3679,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n" -"\n" -"Fare clic per ripristinare il valore calcolato." +msgstr "Questa impostazione normalmente viene calcolata, ma attualmente ha impostato un valore assoluto.\n\nFare clic per ripristinare il valore calcolato." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3764,7 +3734,7 @@ msgstr "Sono state modificate alcune impostazioni del profilo. Per modificarle, #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Questo profilo di qualità non è disponibile per la configurazione attuale del materiale e degli ugelli. Modificare tali configurazioni per abilitare il profilo di qualità desiderato." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3792,15 +3762,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n" -"\n" -"Fare clic per aprire la gestione profili." +msgstr "Alcuni valori di impostazione/esclusione sono diversi dai valori memorizzati nel profilo.\n\nFare clic per aprire la gestione profili." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Impostazione di stampa disabilitata. Il file G-code non può essere modificato." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4126,12 +4093,12 @@ msgstr "Tempo residuo stimato" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Visualizza tipo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Alto %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4159,7 +4126,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Invia i processi di stampa alle stampanti Ultimaker esterne alla rete locale\n- Invia le impostazioni Ultimaker Cura nel cloud per usarle ovunque\n- Ottieni l’accesso esclusivo ai profili di stampa dai principali marchi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4189,7 +4156,7 @@ msgstr "Sezionamento in corso..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Sezionamento impossibile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4209,12 +4176,12 @@ msgstr "Annulla" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Stima del tempo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Stima del materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "Se&gnala un errore" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Scopri le novità" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4522,7 +4489,7 @@ msgstr "Aggiungi stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Scopri le novità" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4541,9 +4508,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\n" -"Mantenere o eliminare tali impostazioni?" +msgstr "Sono state personalizzate alcune impostazioni del profilo.\nMantenere o eliminare tali impostazioni?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4605,9 +4570,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\n" -"Cura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" +msgstr "Cura è stato sviluppato da Ultimaker B.V. in cooperazione con la comunità.\nCura è orgogliosa di utilizzare i seguenti progetti open source:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4762,7 +4725,7 @@ msgstr "%1 & materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Materiale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4802,158 +4765,158 @@ msgstr "Importa i modelli" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vuoto" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una stampante in rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una stampante non in rete" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi stampante per indirizzo IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Inserisci l'indirizzo IP della stampante." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Impossibile connettersi al dispositivo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "La stampante a questo indirizzo non ha ancora risposto." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Questa stampante non può essere aggiunta perché è una stampante sconosciuta o non è l'host di un gruppo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Indietro" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Collega" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Avanti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contratto di licenza" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Accetta" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Rifiuta e chiudi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Aiutaci a migliorare Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura acquisisce dati anonimi per migliorare la qualità di stampa e l'esperienza dell'utente, tra cui:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Tipi di macchine" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo dei materiali" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Numero di sezionamenti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni di stampa" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "I dati acquisiti da Ultimaker Cura non conterranno alcuna informazione personale." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Ulteriori informazioni" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Scopri le novità in Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "Non è stata trovata alcuna stampante sulla rete." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Aggiorna" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi stampante per IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Ricerca e riparazione dei guasti" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nome stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Assegna un nome alla stampante" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4963,49 +4926,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Flusso di stampa 3D di ultima generazione" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Invia i processi di stampa alle stampanti Ultimaker esterne alla rete locale" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Memorizza le impostazioni Ultimaker Cura nel cloud per usarle ovunque" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Ottieni l'accesso esclusivo ai profili di stampa dai principali marchi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Fine" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Crea un account" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Benvenuto in Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Segui questa procedura per configurare\nUltimaker Cura. Questa operazione richiederà solo pochi istanti." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Per iniziare" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5105,12 +5068,12 @@ msgstr "Aggiornamento firmware" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Crea un profilo appiattito di modifiche di qualità." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Appiattitore di profilo" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5185,12 +5148,12 @@ msgstr "Connessione di rete UM3" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Fornisce informazioni e spiegazioni aggiuntive sulle impostazioni in Cura, con immagini e animazioni." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guida alle impostazioni" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5255,12 +5218,12 @@ msgstr "Cancellazione supporto" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Fornisce il supporto per la lettura di pacchetti formato Ultimaker." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "Lettore UFP" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5345,12 +5308,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 2.7 a 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 3.5 a Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento della versione da 3.5 a 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5365,12 +5328,12 @@ msgstr "Aggiornamento della versione da 3.4 a 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Aggiorna le configurazioni da Cura 4.0 a Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Aggiornamento della versione da 4.0 a 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5455,12 +5418,12 @@ msgstr "Lettore 3MF" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Legge i file SVG come toolpath (percorsi utensile), per eseguire il debug dei movimenti della stampante." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "Lettore di toolpath (percorso utensile) SVG" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5485,12 +5448,12 @@ msgstr "Lettore codice G" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Effettua il backup o ripristina la configurazione." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Backup Cura" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5525,12 +5488,12 @@ msgstr "Writer 3MF" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Fornisce una fase di anteprima in Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase di anteprima" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5758,6 +5721,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Invia i processi di stampa alle stampanti Ultimaker esterne alla rete locale\n" #~ "- Invia le impostazioni Ultimaker Cura nel cloud per usarle ovunque\n" #~ "- Ottieni l’accesso esclusivo ai profili materiale da marchi leader" @@ -5784,6 +5748,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Seleziona la stampante da usare dell’elenco seguente.\n" #~ "\n" #~ "Se la stampante non è nell’elenco, usare la “Stampante FFF personalizzata\" dalla categoria “Personalizzata\" e regolare le impostazioni in modo che corrispondano alla stampante nella finestra di dialogo successiva." @@ -5996,6 +5961,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Impostazione di stampa disabilitata\n" #~ "I file codice G non possono essere modificati" @@ -6248,6 +6214,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Impossibile esportare utilizzando qualità \"{}\" quality!\n" #~ "Tornato a \"{}\"." @@ -6424,6 +6391,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Alcuni modelli potrebbero non essere stampati in modo ottimale a causa delle dimensioni dell’oggetto e del materiale scelto: {model_names}.\n" #~ "Suggerimenti utili per migliorare la qualità di stampa:\n" #~ "1) Utilizzare angoli arrotondati.\n" @@ -6440,6 +6408,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Nessun modello trovato nel disegno. Si prega di controllare nuovamente il contenuto e accertarsi che all’interno vi sia un componente o gruppo.\n" #~ "\n" #~ "Grazie." @@ -6450,6 +6419,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Trovato più di un componente o gruppo all’interno del disegno. Attualmente sono supportati solo i disegni con esattamente un componente o gruppo all’interno.\n" #~ "\n" #~ " Spiacenti." @@ -6474,6 +6444,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Gentile cliente,\n" #~ "non abbiamo trovato un’installazione valida di SolidWorks nel suo sistema. Questo significa che SolidWorks non è installato o che non possiede una licenza valida. La invitiamo a verificare che l’esecuzione di SolidWorks avvenga senza problemi e/o a contattare il suo ICT.\n" #~ "\n" @@ -6488,6 +6459,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Gentile cliente,\n" #~ "attualmente ha in esecuzione questo plugin su un sistema operativo diverso da Windows. Questo plugin funziona solo su Windows con SolidWorks installato, con inclusa una licenza valida. Si prega di installare questo plugin su una macchina Windows con SolidWorks installato.\n" #~ "\n" @@ -6592,6 +6564,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Aprire la directory\n" #~ "con macro e icona" @@ -6890,6 +6863,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "Nessun modello trovato nel disegno. Si prega di controllare nuovamente il contenuto e accertarsi che all’interno vi sia un componente o gruppo.\n" #~ "\n" #~ " Grazie." @@ -6900,6 +6874,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Trovato più di un componente o gruppo all’interno del disegno. Attualmente sono supportati solo i disegni con esattamente un componente o gruppo all’interno.\n" #~ "\n" #~ " Spiacenti." @@ -6934,6 +6909,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Si è verificato un errore fatale. Si prega di inviare questo Report su crash per correggere il problema

\n" #~ "

Usare il pulsante “Invia report\" per inviare automaticamente una segnalazione errore ai nostri server

\n" #~ " " @@ -7100,6 +7076,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Si è verificata un'eccezione irreversibile. Si prega di inviarci questo crash report per risolvere il problema

\n" #~ "

Utilizzare il pulsante \"Invia report\" per inviare un report sui bug automaticamente ai nostri server

\n" #~ " " @@ -7246,6 +7223,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Si è verificata un'eccezione fatale che non stato possibile superare!

\n" #~ "

Utilizzare le informazioni sotto riportate per inviare un rapporto sull'errore a http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -7288,6 +7266,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " I plugin contengono una licenza.\n" #~ "È necessario accettare questa licenza per poter installare il plugin.\n" #~ "Accetti i termini sotto riportati?" @@ -7815,6 +7794,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Stampa modello selezionato con %1" + #~ msgstr[1] "Stampa modelli selezionati con %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7844,6 +7824,7 @@ msgstr "Lettore profilo Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Si è verificata un'eccezione fatale impossibile da ripristinare!

\n" #~ "

Ci auguriamo che l’immagine di questo gattino vi aiuti a superare lo shock.

\n" #~ "

Utilizzare le informazioni riportate di seguito per pubblicare una segnalazione errori all'indirizzo http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" diff --git a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po index 0b3c725377..e5be994c85 100644 --- a/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/it_IT/fdmprinter.def.json.po @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n" -"." +msgstr "I comandi codice G da eseguire all’avvio, separati da \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n" -"." +msgstr "I comandi codice G da eseguire alla fine, separati da \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Il numero di treni di estrusori. Un treno di estrusori è la combinazion #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Numero di estrusori abilitati" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "Numero di treni di estrusori abilitati; impostato automaticamente nel so #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diametro esterno ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Il diametro esterno della punta dell'ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "La differenza di altezza tra la punta dell’ugello e la parte inferiore #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Angolo ugello" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "L’angolo tra il piano orizzontale e la parte conica esattamente sopra #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza della zona di riscaldamento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "Per controllare la temperatura da Cura. Disattivare per controllare la t #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di riscaldamento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -318,7 +314,7 @@ msgstr "La velocità (°C/s) alla quale l’ugello si riscalda calcolando la med #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di raffreddamento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "Il tempo minimo in cui un estrusore deve essere inattivo prima che l’u #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "Tipo di codice G" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Specifica se usare comandi di retrazione firmware (G10/G11) anziché uti #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Aree non consentite" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "Un elenco di poligoni con aree alle quali l’ugello non può accedere." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Poligono testina macchina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola esclusi)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Poligono testina macchina e ventola" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "Una silhouette 2D della testina di stampa (cappucci ventola inclusi)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altezza gantry" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "Il diametro interno dell’ugello. Modificare questa impostazione quando #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Offset con estrusore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\n" -"Questa funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." +msgstr "Aggiunge pareti supplementari intorno alla zona di riempimento. Queste pareti possono ridurre l’abbassamento delle linee del rivestimento esterno superiore/inferiore, pertanto saranno necessari meno strati di rivestimento esterno superiore/inferiore per ottenere la stessa qualità al costo del materiale supplementare.\nQuesta funzione può essere abbinata a Collega poligoni riempimento per collegare tutto il riempimento in un unico percorso di estrusione senza necessità di avanzamenti o arretramenti, se configurata correttamente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1872,12 +1866,12 @@ msgstr "La temperatura preimpostata utilizzata per la stampa. Deve essere la tem #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura volume di stampa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "La temperatura utilizzata per il volume di stampa. Se il valore è 0, la temperatura del volume di stampa non verrà regolata." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2942,12 +2936,12 @@ msgstr "Dopo il passaggio della macchina da un estrusore all’altro, il piano d #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Z Hop dopo cambio altezza estrusore" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "La differenza di altezza durante l'esecuzione di uno Z Hop dopo il cambio dell'estrusore." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3222,7 +3216,7 @@ msgstr "Incrociata" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Gyroid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3929,9 +3923,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n" -"Questa è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." +msgstr "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\nQuesta è la distanza minima. Più linee di skirt aumenteranno tale distanza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4376,12 +4368,12 @@ msgstr "Dopo la stampa della torre di innesco con un ugello, pulisce il material #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Brim torre di innesco" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Le torri di innesco potrebbero richiedere un'adesione supplementare fornita da un bordo (brim), anche se il modello non lo prevede. Attualmente non può essere utilizzato con il tipo di adesione 'Raft'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4901,12 +4893,12 @@ msgstr "La dimensione minima di un segmento lineare di spostamento dopo il sezio #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Deviazione massima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "La deviazione massima consentita quando si riduce la risoluzione per l'impostazione di Risoluzione massima. Se si aumenta questo parametro, la stampa sarà meno precisa, ma il codice g sarà più piccolo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5398,9 +5390,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\n" -"Ciò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." +msgstr "Indica la distanza di uno spostamento verso l'alto con estrusione a velocità dimezzata.\nCiò può garantire una migliore adesione agli strati precedenti, senza eccessivo riscaldamento del materiale su questi strati. Applicabile solo alla funzione Wire Printing." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5510,7 +5500,7 @@ msgstr "Indica la distanza tra l'ugello e le linee diagonali verso il basso. Un #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Uso di strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5520,7 +5510,7 @@ msgstr "Gli strati adattivi calcolano l’altezza degli strati in base alla form #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Variazione massima strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5530,7 +5520,7 @@ msgstr "La differenza di altezza massima rispetto all’altezza dello strato di #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione variazione strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5540,7 +5530,7 @@ msgstr "La differenza in altezza dello strato successivo rispetto al precedente. #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Soglia strati adattivi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5760,152 +5750,152 @@ msgstr "La velocità della ventola in percentuale da usare per stampare il terzo #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Pulitura ugello tra gli strati" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Se includere il codice G di pulitura ugello tra gli strati. Abilitare questa impostazione potrebbe influire sul comportamento di retrazione al cambio strato. Utilizzare le impostazioni di Retrazione per pulitura per controllare la retrazione in corrispondenza degli strati in cui lo script di pulitura sarà funzionante." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Volume di materiale tra le operazioni di pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Il massimo volume di materiale, che può essere estruso prima di iniziare la successiva operazione di pulitura ugello." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Retrazione per pulitura abilitata" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Ritrae il filamento quando l'ugello si sta muovendo su un'area non stampata." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza di retrazione per pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "L'entità di retrazione del filamento in modo che non fuoriesca durante la sequenza di pulitura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Entità di innesco supplementare dopo retrazione per pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Qui è possibile compensare l’eventuale trafilamento di materiale che può verificarsi nel corso della pulitura durante il movimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di retrazione per pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto e preparato durante un movimento di retrazione per pulitura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di retrazione per pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene retratto durante un movimento di retrazione per pulitura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di innesco dopo la retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Indica la velocità alla quale il filamento viene preparato durante un movimento di retrazione per pulitura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Pausa dopo ripristino." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Z Hop pulitura durante retrazione" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "Ogniqualvolta avviene una retrazione, il piano di stampa viene abbassato per creare uno spazio tra l’ugello e la stampa. Questo impedisce l'urto dell'ugello sulla stampa durante gli spostamenti, riducendo la possibilità di far cadere la stampa dal piano." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Altezza Z Hop pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "La differenza di altezza durante l’esecuzione di uno Z Hop." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità di sollevamento (Hop) per pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Velocità di spostamento dell'asse z durante il sollevamento (Hop)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "Posizione X spazzolino di pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "Posizione X in cui verrà avviato lo script di pulitura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Conteggio ripetizioni operazioni di pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Numero di passaggi dell'ugello attraverso lo spazzolino." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Distanza spostamento longitudinale di pulitura" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "La distanza dello spostamento longitudinale eseguito dalla testina attraverso lo spazzolino." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6172,6 +6162,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "I comandi del Gcode da eseguire all’avvio, separati da \n" #~ "." @@ -6184,6 +6175,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "I comandi del Gcode da eseguire alla fine, separati da \n" #~ "." @@ -6240,6 +6232,7 @@ msgstr "Matrice di rotazione da applicare al modello quando caricato dal file." #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Indica la distanza orizzontale tra lo skirt ed il primo strato della stampa.\n" #~ "Questa è la distanza minima, più linee di skirt aumenteranno tale distanza." diff --git a/resources/i18n/ja_JP/cura.po b/resources/i18n/ja_JP/cura.po index c31b00e36e..04c0e4b275 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/cura.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。

\n" -"

印字品質ガイドを見る

" +msgstr "

モデルのサイズまたは材料の設定によっては、適切に印刷しない3Dモデルがあります。:

\n

{model_names}

\n

可能な限り最高の品質および信頼性を得る方法をご覧ください。

\n

印字品質ガイドを見る

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -542,12 +538,12 @@ msgstr "クラウドの接続時にエラーが発生しました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "印刷ジョブ送信中" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud 経由でアップロード中" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -557,7 +553,7 @@ msgstr "Ultimaker のアカウントを使用して、どこからでも印刷 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud に接続する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -592,7 +588,7 @@ msgstr "ネットワーク上にて接続" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 設定ガイド" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -907,7 +903,7 @@ msgstr "ログインに失敗しました" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "サポート対象外" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1087,7 +1083,7 @@ msgstr "スカート" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "プライムタワー" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1167,12 +1163,12 @@ msgstr "不明" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "下のプリンターはグループの一員であるため接続できません" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "ネットワークで利用可能なプリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1208,12 +1204,12 @@ msgstr "適切なデータまたはメタデータがないのにCuraバック #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "現行バージョンより上の Cura バックアップをリストアしようとしました。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "応答を読み取れません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1223,12 +1219,12 @@ msgstr "Ultimaker アカウントサーバーに到達できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "このアプリケーションの許可において必要な権限を与えてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "ログイン時に予期しないエラーが発生しました。やり直してください" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1283,12 +1279,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。

\n" -"

開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

\n" -"

バックアップは、設定フォルダに保存されます。

\n" -"

問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

\n" -" " +msgstr "

申し訳ありません。Ultimaker Cura で何らかの不具合が生じています。

\n

開始時に回復不能のエラーが発生しました。不適切なファイル設定が原因の可能性があります。バックアップを実行してからリセットしてください。

\n

バックアップは、設定フォルダに保存されます。

\n

問題解決のために、このクラッシュ報告をお送りください。

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1321,10 +1312,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

\n" -"

「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください

\n" -" " +msgstr "

致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

\n

「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "選択したモデルは読み込むのに小さすぎます。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "プリンターの設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1486,12 +1474,12 @@ msgstr "ビルドプレート形" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "センターを出します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "ヒーテッドドベッド" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1501,7 +1489,7 @@ msgstr "G-codeフレーバー" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "プリントヘッド設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1526,7 +1514,7 @@ msgstr "最大Y" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "ガントリーの高さ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1536,12 +1524,12 @@ msgstr "エクストルーダーの数" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Codeの開始" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-codeの終了" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1551,7 +1539,7 @@ msgstr "プリンター" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "ノズル設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1581,12 +1569,12 @@ msgstr "冷却ファンの番号" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーがG-Codeを開始する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーがG-Codeを終了する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1656,7 +1644,7 @@ msgstr "インストールまたはアップデートにはログ #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "材料スプールの購入" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1782,10 +1770,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"このプラグインにはライセンスが含まれています。\n" -"このプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n" -"下の利用規約に同意しますか?" +msgstr "このプラグインにはライセンスが含まれています。\nこのプラグインをインストールするにはこのライセンスに同意する必要があります。\n下の利用規約に同意しますか?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2018,7 +2003,7 @@ msgstr "待ち時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "すべてのジョブが印刷されます。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2113,13 +2098,13 @@ msgstr "接続" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "無効なIPアドレス" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "有効なIPアドレスを入力してください" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2130,7 +2115,7 @@ msgstr "プリンターアドレス" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "ネットワーク内のプリンターのIPアドレスまたはホストネームを入力してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2335,7 +2320,7 @@ msgstr "プリンターにつなぐ" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 設定ガイド" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2343,15 +2328,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"プリンタが接続されていること確認してください:\n" -"- プリンタの電源が入っていることを確認してください。\n" -"- プリンタがネットワークに接続されているか確認してください。" +msgstr "プリンタが接続されていること確認してください:\n- プリンタの電源が入っていることを確認してください。\n- プリンタがネットワークに接続されているか確認してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "プリンターをネットワークに接続してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2473,17 +2455,17 @@ msgstr "匿名データの収集に関する詳細" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura は、印刷品質とユーザーエクスペリエンスを向上させるために匿名データを収集します。以下は、共有されるすべてのデータの例です:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "匿名データは送信しない" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "匿名データの送信を許可する" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2533,7 +2515,7 @@ msgstr "深さ(mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "リトフェインの場合、暗いピクセルは、より多くの光を通すために厚い場所に対応する必要があります。高さマップの場合、明るいピクセルは高い地形を表しているため、明るいピクセルは生成された3D モデルの厚い位置に対応する必要があります。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3658,14 +3640,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n" -"表示されるようにクリックしてください。" +msgstr "いくらかの非表示設定は通常の計算された値と異なる値を使用します。\n表示されるようにクリックしてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "影響を与えるすべての設定がオーバーライドされるため、この設定は使用されません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3693,9 +3673,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"この設定にプロファイルと異なった値があります。\n" -"プロファイルの値を戻すためにクリックしてください。" +msgstr "この設定にプロファイルと異なった値があります。\nプロファイルの値を戻すためにクリックしてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3703,9 +3681,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n" -"計算された値に変更するためにクリックを押してください。" +msgstr "このセッティングは通常計算されます、今は絶対値に固定されています。\n計算された値に変更するためにクリックを押してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3760,7 +3736,7 @@ msgstr "プロファイルの設定がいくつか変更されました。変更 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "この品質プロファイルは、現在の材料およびノズル構成では使用できません。この品質プロファイルを有効にするには、これらを変更してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3788,14 +3764,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\n" -"プロファイルマネージャーをクリックして開いてください。" +msgstr "いくらかの設定プロファイルにある値とことなる場合無効にします。\nプロファイルマネージャーをクリックして開いてください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "印刷設定は無効にされました。G-code ファイルは変更できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4121,12 +4095,12 @@ msgstr "残り時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "タイプ表示" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "高 %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4154,7 +4128,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "印刷ジョブをローカルネットワークの外の Ultimaker プリンタに送信します\n- Ultimaker Cura の設定をクラウドに保管してどこからでも利用できるようにします\n- 有名ブランドから印刷プロファイルへの例外アクセスを取得します" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4184,7 +4158,7 @@ msgstr "スライス中…" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "スライスできません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4204,12 +4178,12 @@ msgstr "キャンセル" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "時間予測" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "材料予測" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4344,7 +4318,7 @@ msgstr "報告&バグ" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "新情報" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4517,7 +4491,7 @@ msgstr "プリンターを追加する" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "新情報" # can’t enter japanese #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 @@ -4753,7 +4727,7 @@ msgstr "%1とフィラメント" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4793,158 +4767,158 @@ msgstr "モデルを取り込む" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空にする" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "プリンターの追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "ネットワークプリンターの追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "非ネットワークプリンターの追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "IP アドレスでプリンターを追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "プリンターの IP アドレスを入力してください。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "デバイスに接続できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "このアドレスのプリンターは応答していません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "このプリンタは不明なプリンタであるか、またはグループのホストではないため、追加できません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "戻る" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "接続" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "次" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "ユーザー用使用許諾契約" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "同意する" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "拒否して閉じる" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura の改善にご協力ください" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura は、印刷品質とユーザーエクスペリエンスを向上させるために以下の匿名データを収集します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "プリンターのタイプ" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "材料の利用状況" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "スライスの数" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "プリント設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura が収集したデータには個人データは含まれません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "詳細" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura の新機能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "ネットワークにプリンターはありません。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "IP でプリンターを追加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "トラブルシューティング" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "プリンター名" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "プリンター名を入力してください" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4954,49 +4928,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "次世代 3D 印刷ワークフロー" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- 印刷ジョブをローカルネットワークの外から Ultimaker プリンターに送信します" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Ultimaker Cura の設定をクラウドに保管してどこらでも利用でいるようにします" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- 有名ブランドから材料プロファイルへの例外アクセスを取得します" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "終わる" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "アカウント作成" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura にようこそ" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "以下の手順で\nUltimaker Cura を設定してください。数秒で完了します。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "はじめに" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5096,12 +5070,12 @@ msgstr "ファームウェアアップデーター" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "プロファイルを変更するフラットエンドクオリティーを作成する" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "プロファイルフラッター" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5176,12 +5150,12 @@ msgstr "UM3ネットワークコネクション" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "画像とアニメーションで、Cura の設定に関する追加情報と説明を提供します。" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "設定ガイド" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5246,12 +5220,12 @@ msgstr "サポート消去機能" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Ultimakerフォーマットパッケージの読み込みをサポートします。" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "UFP リーダー" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5336,12 +5310,12 @@ msgstr "2.7から3.0にバージョンアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Cura 3.5 から Cura 4.0 のコンフィグレーションアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "3.5 から 4.0 にバージョンアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5356,12 +5330,12 @@ msgstr "3.4 から 3.5 にバージョンアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Cura 4.0 から Cura 4.1 のコンフィグレーションアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "4.0 から 4.1 にバージョンアップグレート" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5446,12 +5420,12 @@ msgstr "3MFリーダー" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "プリンターの動きをデバッグするためのツールパスとして SVG ファイルを読み込みます。" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "SVG ツールパスリーダー" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5476,12 +5450,12 @@ msgstr "G-codeリーダー" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "構成をバックアップしてリストアします。" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura バックアップ" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5516,12 +5490,12 @@ msgstr "3MFリーダー" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Curaでプレビューステージを提供します。" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "プレビューステージ" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5749,6 +5723,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- 印刷ジョブをローカルネットワークの外の Ultimaker プリンタに送信します\n" #~ "- Ultimaker Cura の設定をクラウドに保管してどこからでも利用できるようにします\n" #~ "- 有名ブランドから材料プロファイルへの例外アクセスを取得します" @@ -5775,6 +5750,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "下のリストから使用するプリンターを選択します。\n" #~ "\n" #~ "プリンターがリストにない場合は、「カスタム」カテゴリの「カスタムFFFプリンター」を使用して、次のダイアログでプリンターに合う設定に調整します。" @@ -5987,6 +5963,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "プリントセットアップが無効\n" #~ "G-codeファイルを修正することができません" @@ -6239,6 +6216,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "\"{}\"品質を使用したエクスポートができませんでした!\n" #~ "\"{}\"になりました。" @@ -6414,6 +6392,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "オブジェクトサイズや選択した材料などにより一部のモデルが印刷されないことがあります: {model_names}.\n" #~ "印刷の品質を高める便利なヒント:\n" #~ "1) 縁を丸くする\n" @@ -6430,6 +6409,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "図面の中にモデルが見つかりません。中身を確認し、パートかアセンブリーが中に入っていることを確認してください。\n" #~ "\n" #~ " 再確認をお願いします。" @@ -6440,6 +6420,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "図面の中にパートかアセンブリーが2個以上見つかりました。今のところ、本製品はパートかアセンブリーが1個の図面のみに対応しています。\n" #~ "\n" #~ "申し訳ありません。" @@ -6464,6 +6445,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "お客様へ\n" #~ "システム上に正規のソリッドワークスがインストールされていません。つまり、ソリッドワークスがインストールされていないか、有効なライセンスが存在しません。ソリッドワークスだけを問題なく使用できるようになっているか確認するか、自社のIT部門にご相談ください。\n" #~ "\n" @@ -6478,6 +6460,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "お客様へ\n" #~ "このプラグインは現在Windows以外のOSで実行されています。このプラグインは、ソリッドワークスがインストールされたWindowsでしか動作しません。有効なライセンスも必要です。ソリッドワークスがインストールされたWindowsマシンにこのプラグインをインストールしてください。\n" #~ "\n" @@ -6582,6 +6565,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "ディレクトリーを開きます\n" #~ "(マクロとアイコンで)" @@ -6880,6 +6864,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "図面の中にモデルが見つかりません。中身を確認し、パートかアセンブリーが中に入っていることを確認してください。\n" #~ "\n" #~ " 再確認をお願いします。" @@ -6890,6 +6875,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "図面の中にパートかアセンブリーが2個以上見つかりました。今のところ、本製品はパートかアセンブリーが1個の図面のみに対応しています。\n" #~ "\n" #~ "申し訳ありません。" @@ -6924,6 +6910,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

致命的なエラーが発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

\n" #~ "

「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的に当社サーバーに送られるようにしてください

\n" #~ " " @@ -7090,6 +7077,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

致命的な例外が発生しました。問題解決のためこのクラッシュレポートを送信してください

\n" #~ "

「レポート送信」ボタンを使用してバグレポートが自動的にサーバーに送られるようにしてください

\n" #~ " " @@ -7236,6 +7224,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

不可解なエラーが発生しリカバリーできませんでした。

\n" #~ "

この情報をバグとして報告してください。 http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -7278,6 +7267,7 @@ msgstr "Curaプロファイルリーダー" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ "プラグインがライセンスを保持しています。\n" #~ "このライセンスを承認しプラグインをインストールしてください。\n" #~ "下記項目に賛成しますか?" diff --git a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po index 804f2d07f1..243e4750c4 100644 --- a/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ja_JP/fdmprinter.def.json.po @@ -61,9 +61,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"最初に実行するG-codeコマンドは、\n" -"で区切ります。" +msgstr "最初に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -75,9 +73,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"最後に実行するG-codeコマンドは、\n" -"で区切ります。" +msgstr "最後に実行するG-codeコマンドは、\nで区切ります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -256,7 +252,7 @@ msgstr "エクストルーダーの数。エクストルーダーの単位は、 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "有効なエクストルーダーの数" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -266,7 +262,7 @@ msgstr "有効なエクストルーダートレインの数(ソフトウェア #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "ノズル外径" # msgstr "ノズル外径" #: fdmprinter.def.json @@ -277,7 +273,7 @@ msgstr "ノズルの外径。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "ノズル長さ" # msgstr "ノズルの長さ" #: fdmprinter.def.json @@ -288,7 +284,7 @@ msgstr "ノズル先端とプリントヘッドの最下部との高さの差。 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "ノズル角度" # msgstr "ノズル角度" #: fdmprinter.def.json @@ -299,7 +295,7 @@ msgstr "水平面とノズル直上の円錐部分との間の角度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "ノズル加熱長さ" # msgstr "加熱範囲" #: fdmprinter.def.json @@ -330,7 +326,7 @@ msgstr "Curaから温度を制御するかどうか。これをオフにして #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "加熱速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -340,7 +336,7 @@ msgstr "ノズルが加熱する速度(℃/ s)は、通常の印刷時温度 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "冷却速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -360,7 +356,7 @@ msgstr "ノズルが冷却される前にエクストルーダーが静止しな #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "G-codeフレーバー" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -432,7 +428,7 @@ msgstr "材料を引き戻すためにG1コマンドのEプロパティーを使 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "拒否エリア" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -452,7 +448,7 @@ msgstr "ノズルが入ることができない領域を持つポリゴンのリ #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドポリゴン" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -462,7 +458,7 @@ msgstr "プリントヘッドの2Dシルエット(ファンキャップは除 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "プリントヘッドとファンポリゴン" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -472,7 +468,7 @@ msgstr "プリントヘッドの2Dシルエット(ファンキャップが含 #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "ガントリーの高さ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -503,7 +499,7 @@ msgstr "ノズルの内径。標準以外のノズルを使用する場合は、 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダーのオフセット" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1325,9 +1321,7 @@ msgstr "ZシームX" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_x description" msgid "The X coordinate of the position near where to start printing each part in a layer." -msgstr "" -"レイヤー内の各印刷を開始するX座\n" -"標の位置。" +msgstr "レイヤー内の各印刷を開始するX座\n標の位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "z_seam_y label" @@ -1710,9 +1704,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\n" -"この機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。" +msgstr "インフィルエリア周辺に外壁を追加します。このような壁は、上層/底層ラインにたるみを作ります。つまり、一部の外壁材料の費用で同じ品質を実現するためには、必要な上層/底層スキンが少ないことを意味します。\nこの機能は、インフィルポリゴン接合と組み合わせて、構成が正しい場合、移動または引き戻しが必要なく、すべてのインフィルを1つの押出経路に接続することができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1814,9 +1806,7 @@ msgstr "インフィル優先" #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_before_walls description" msgid "Print the infill before printing the walls. Printing the walls first may lead to more accurate walls, but overhangs print worse. Printing the infill first leads to sturdier walls, but the infill pattern might sometimes show through the surface." -msgstr "" -"壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\n" -"はじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。" +msgstr "壁より前にインフィルをプリントします はじめに壁をプリントするとより精密な壁になりますが、オーバーハングのプリントは悪化します\nはじめにインフィルをプリントすると丈夫な壁になりますが、インフィルの模様が時折表面から透けて表れます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "min_infill_area label" @@ -1956,12 +1946,12 @@ msgstr "印刷中のデフォルトの温度。これはマテリアルの基本 #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "造形温度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "造形に使用した温度。これがゼロ (0) の場合、造形温度は調整できません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -3036,12 +3026,12 @@ msgstr "マシーンが1つのエクストルーダーからもう一つのエ #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "エクストルーダースイッチ高さ後のZホップ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "エクストルーダースイッチ後のZホップを実行するときの高さの違い。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3321,7 +3311,7 @@ msgstr "クロス" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "ジャイロイド" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -4057,9 +4047,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\n" -"これは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" +msgstr "スカートと印刷の最初の層の間の水平距離。\nこれは最小距離です。複数のスカートラインがこの距離から外側に展開されます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4504,12 +4492,12 @@ msgstr "1本のノズルでプライムタワーを印刷した後、もう片 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "プライムタワーブリム" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "モデルがない場合でも、プライムタワーには、ブリムによって与えられる追加の付着が必要なことがあります。現在は「ラフト」密着型では使用できません。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -5041,12 +5029,12 @@ msgstr "スライス後の移動線分の最小サイズ。これを増やすと #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "最大偏差" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "最大解像度設定の解像度を下げるときに許容される最大偏差です。これを大きくすると、印刷の精度は低くなりますが、g-code は小さくなります。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5659,7 +5647,7 @@ msgstr "ノズルと水平方向に下向きの線間の距離。大きな隙間 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "適応レイヤーの使用" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5669,7 +5657,7 @@ msgstr "適応レイヤーは、レイヤーの高さをモデルの形状に合 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "適応レイヤー最大差分" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5679,7 +5667,7 @@ msgstr "基準レイヤー高さと比較して許容される最大の高さ。 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "適応レイヤー差分ステップサイズ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5689,7 +5677,7 @@ msgstr "次のレイヤーの高さを前のレイヤーの高さと比べた差 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "適応レイヤーしきい値" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5909,152 +5897,152 @@ msgstr "サードブリッジのスキンレイヤーを印刷する際に使用 #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "レイヤー間のノズル拭き取り" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "レイヤー間にノズル拭き取り G-Code を含むかどうか指定します。この設定を有効にすると、レイヤ変更時の引き戻し動作に影響する可能性があります。拭き取りスクリプトが動作するレイヤでの押し戻しを制御するには、ワイプリトラクト設定を使用してください。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "ワイプ間の材料の量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "別のノズル拭き取りを行う前に押し出せる材料の最大量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "ワイプリトラクト有効" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "ノズルが印刷しないで良い領域を移動する際にフィラメントを引き戻す。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "ワイプリトラクト無効" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "拭き取りシーケンス中に出ないように押し戻すフィラメントの量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "ワイプ引き戻し時の余分押し戻し量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "いくつかの材料は、ワイプ移動中ににじみ出るためここで補償することができます。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "ワイプリトラクト速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "ワイプ引き戻し中にフィラメントが引き戻される時の速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "ワイプ引き戻し速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "ワイプ引き戻し移動時にフィラメントが引き戻される速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "押し戻し速度の取り消し" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "ワイプ引き戻し移動時にフィラメントが押し戻されるスピード。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "ワイプ一時停止" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "引き戻し前に一時停止します。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "引き戻し時のワイプZホップ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "引き戻しが完了すると、ビルドプレートが下降してノズルとプリントの間に隙間ができます。ノズルの走行中に造形物に当たるのを防ぎ、造形物をビルドプレートから剥がしてしまう現象を減らします。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "ワイプZホップ高さ" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Zホップを実行するときの高さ。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "ワイプホップ速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "ホップ中に z 軸を移動する速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "ワイプブラシXの位置" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "ワイプスクリプトを開始するX位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "ワイプ繰り返し回数" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "ブラシ全体をノズルが移動する回数。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "ワイプ移動距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "ブラシ全体でヘッド前後に動かす距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6330,6 +6318,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n" #~ "で区切られます。" @@ -6343,6 +6332,7 @@ msgstr "ファイルから読み込むときに、モデルに適用するトラ #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Gcodeのコマンドは −で始まり\n" #~ "で区切られます。" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/cura.po b/resources/i18n/ko_KR/cura.po index 27dbbd5051..8b4e23fae1 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/cura.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.

\n" -"

{model_names}

\n" -"

인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

\n" -"

인쇄 품질 가이드 보기

" +msgstr "

하나 이상의 3D 모델이 모델 크기 및 재료 구성으로 인해 최적의 상태로 인쇄되지 않을 수 있습니다.

\n

{model_names}

\n

인쇄 품질 및 안정성을 최고로 높이는 방법을 알아보십시오.

\n

인쇄 품질 가이드 보기

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Cloud 연결 시 오류가 있었습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "인쇄 작업 전송" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud를 통해 업로드하는 중" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Ultimaker 계정을 사용하여 어디에서든 인쇄 작업을 전송 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud에 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "네트워크를 통해 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 설정 가이드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "로그인 실패" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "지원되지 않음" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "스커트" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "알 수 없는" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "아래 프린터는 그룹에 속해 있기 때문에 연결할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "사용 가능한 네트워크 프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "적절한 데이터 또는 메타 데이터 없이 Cura 백업을 복원 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "현재 버전보다 높은 Cura 백업을 복원하려고 시도했습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "응답을 읽을 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Ultimaker 계정 서버에 도달할 수 없음." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "이 응용 프로그램을 인증할 때 필요한 권한을 제공하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "로그인을 시도할 때 예기치 못한 문제가 발생했습니다. 다시 시도하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. \n" -"                    

시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. \n" -"                    

백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. \n" -"                    

문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. \n" -" " +msgstr "

죄송합니다, Ultimaker Cura가 정상적이지 않습니다. \n                    

시작할 때 복구 할 수없는 오류가 발생했습니다. 이 오류는 잘못된 구성 파일로 인해 발생할 수 있습니다. 설정을 백업하고 재설정하는 것이 좋습니다. \n                    

백업은 설정 폴더에서 찾을 수 있습니다. \n                    

문제를 해결하기 위해이 오류 보고서를 보내주십시오. \n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

\n" -"

\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다

\n" -" " +msgstr "

치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

\n

\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 전달됩니다

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "선택한 모델이 너무 작아서 로드할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "프린터 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "빌드 플레이트 모양" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "중앙이 원점" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "히트 베드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Gcode 유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "프린트헤드 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y 최대값" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "갠트리 높이" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "익스트루더의 수" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "시작 GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "End GCode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "프린터" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "노즐 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "냉각 팬 번호" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "익스트루더 시작 Gcode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "익스트루더 종료 Gcode" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "설치 또는 업데이트에 로그인 필요" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "재료 스플 구입" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n" -"이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n" -"아래의 약관에 동의하시겠습니까?" +msgstr "이 플러그인에는 라이선스가 포함되어 있습니다.\n이 플러그인을 설치하려면 이 라이선스를 수락해야 합니다.\n아래의 약관에 동의하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "대기" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "모든 작업이 인쇄됩니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n" -"\n" -"아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:" +msgstr "네트워크를 통해 프린터로 직접 프린팅하려면 네트워크 케이블을 사용하거나 프린터를 WIFI 네트워크에 연결하여 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오. Cura를 프린터에 연결하지 않은 경우에도 USB 드라이브를 사용하여 g 코드 파일을 프린터로 전송할 수 있습니다\n\n아래 목록에서 프린터를 선택하십시오:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "잘못된 IP 주소" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "유효한 IP 주소를 입력하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "프린터 주소" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "네트워크에 프린터의 IP 주소 또는 호스트 이름을 입력하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "프린터에 연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 설정 가이드" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2345,15 +2327,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.\n" -"- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n" -"- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오." +msgstr "프린터에 연결이 있는지 확인하십시오.\n- 프린터가 켜져 있는지 확인하십시오.\n- 프린터가 네트워크에 연결되어 있는지 확인하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "프린터를 네트워크에 연결하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2475,17 +2454,17 @@ msgstr "익명 데이터 수집에 대한 추가 정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura는 인쇄 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 익명 데이터를 수집합니다. 공유되는 모든 데이터의 예는 다음과 같습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "익명 데이터 전송을 원하지 않습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "익명 데이터 전송 허용" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2535,7 +2514,7 @@ msgstr "깊이 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "리쏘페인(투각)의 경우 들어오는 더 많은 빛을 차단하기 위해서는 다크 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다. 높이 지도의 경우 더 밝은 픽셀이 더 높은 지역을 나타냅니다. 따라서 생성된 3D 모델에서 더 밝은 픽셀이 더 두꺼운 위치에 해당해야 합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3656,15 +3635,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n" -"\n" -"이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." +msgstr "일부 숨겨진 설정은 일반적인 계산 값과 다른 값을 사용합니다.\n\n이 설정을 표시하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "영향을 미치는 모든 설정이 무효화되기 때문에 이 설정을 사용하지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3692,10 +3668,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n" -"\n" -"프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgstr "이 설정에는 프로파일과 다른 값이 있습니다.\n\n프로파일 값을 복원하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3703,10 +3676,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n" -"\n" -"계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." +msgstr "이 설정은 일반적으로 계산되지만 현재는 절대 값이 설정되어 있습니다.\n\n계산 된 값을 복원하려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3761,7 +3731,7 @@ msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다. 이러한 설정을 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "현재 재료 및 노즐 구성에 대해 이 품질 프로파일을 사용할 수 없습니다. 이 품질 프로파일을 활성화하려면 이를 변경하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3789,15 +3759,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n" -"\n" -"프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." +msgstr "일부 설정/대체 값은 프로파일에 저장된 값과 다릅니다.\n\n프로파일 매니저를 열려면 클릭하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "인쇄 설정 비활성화됨. G 코드 파일을 수정할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4121,12 +4088,12 @@ msgstr "예상 남은 시간" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "유형 보기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "안녕하세요 %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4154,7 +4121,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- 인쇄 작업을 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 전송하십시오.\n- Ultimaker Cura 설정을 어디에서든 사용할 수 있도록 Cloud에 저장하십시오.\n- 유수 브랜드의 인쇄 프로파일에 대한 독점적 액세스 권한을 얻으십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4184,7 +4151,7 @@ msgstr "슬라이싱..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "슬라이스 할 수 없습니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4204,12 +4171,12 @@ msgstr "취소" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "시간 추산" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "재료 추산" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4344,7 +4311,7 @@ msgstr "버그 리포트" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "새로운 기능" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4514,7 +4481,7 @@ msgstr "프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "새로운 기능" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4532,9 +4499,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n" -"이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?" +msgstr "일부 프로파일 설정을 수정했습니다.\n이러한 설정을 유지하거나 삭제 하시겠습니까?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4596,9 +4561,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\n" -"Cura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:" +msgstr "Cura는 커뮤니티와 공동으로 Ultimaker B.V.에 의해 개발되었습니다.\nCura는 다음의 오픈 소스 프로젝트를 사용합니다:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4753,7 +4716,7 @@ msgstr "%1 & 재료" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "재료" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4793,158 +4756,158 @@ msgstr "모델 가져 오기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "비어 있음" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "네트워크 프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "비 네트워크 프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "IP 주소로 프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "프린터의 IP 주소를 입력하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "장치에 연결할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "이 주소의 프린터가 아직 응답하지 않았습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 프린터이거나 그룹의 호스트가 아니기 때문에 이 프린터를 추가할 수 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "뒤로" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "연결" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "다음 것" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "사용자 계약" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "동의" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "거절 및 닫기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura를 개선하는 데 도움을 주십시오" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura는 인쇄 품질과 사용자 경험을 개선하기 위해 다음과 같은 익명 데이터를 수집합니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "기기 유형" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "재료 사용" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "슬라이드 수" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "인쇄 설정" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura가 수집하는 데이터에는 개인 정보가 포함되어 있지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "추가 정보" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura의 새로운 기능" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "네트워크에서 검색된 프린터가 없습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "새로고침" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "IP로 프린터 추가" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "문제 해결" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "프린터 이름" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "프린터의 이름을 설정하십시오." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4954,49 +4917,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "차세대 3D 인쇄 워크플로" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 인쇄 작업 전송" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- 어디에서든 사용할 수 있도록 클라우드에 Ultimaker Cura 설정 저장" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- 유수 브랜드의 인쇄 프로파일에 대한 독점적인 액세스 권한 얻기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "종료" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "계정 생성" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura에 오신 것을 환영합니다" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura를 설정하려면 다음 단계를 따르십시오. 오래 걸리지 않습니다." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "시작하기" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5096,12 +5059,12 @@ msgstr "펌웨어 업데이터" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "평평한 품질 변경 프로필을 만듭니다." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "프로필 플래트너" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5176,12 +5139,12 @@ msgstr "UM3 네트워크 연결" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "이미지 및 애니메이션과 함께 Cura 설정에 대한 추가 정보와 설명을 제공합니다." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "설정 가이드" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5246,12 +5209,12 @@ msgstr "Support Eraser" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker 포맷 패키지 읽기를 지원합니다." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "UFP 리더기" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5336,12 +5299,12 @@ msgstr "2.7에서 3.0으로 버전 업그레이드" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Cura 3.5에서 Cura 4.0으로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 3.5에서 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5356,12 +5319,12 @@ msgstr "3.4에서 3.5로 버전 업그레이드" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Cura 4.0에서 Cura 4.1로 구성을 업그레이드합니다." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "버전 업그레이드 4.0에서 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5446,12 +5409,12 @@ msgstr "3MF 리더" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "프린터 이동 디버깅을 위해 Toolpath로 SVG 파일을 읽습니다." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "SVG Toolpath 리더기" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5476,12 +5439,12 @@ msgstr "G-코드 리더" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "구성을 백업하고 복원합니다." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura 백업" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5516,12 +5479,12 @@ msgstr "3MF 기록기" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Cura에서 미리 보기 단계를 제공합니다." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "미리 보기 단계" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5749,6 +5712,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- 인쇄 작업을 로컬 네트워크 외부의 Ultimaker 프린터로 전송하십시오\n" #~ "- Ultimaker Cura 설정을 어디에서든 사용할 수 있도록 Cloud에 저장하십시오\n" #~ "- 유수 브랜드의 재료 프로파일에 대한 독점적 액세스 권한을 얻으십시오" @@ -5775,6 +5739,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "아래 목록에서 사용하고자 하는 프린터를 선택하십시오.\n" #~ "\n" #~ "프린터가 목록에 없을 경우 “사용자 정의” 범주에서 “사용자 정의 FFF 프린터\"를 사용하고 다음 대화 상자의 프린터와 일치하도록 설정을 조정하십시오." @@ -5987,6 +5952,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "프린팅 설정 사용 안 함\n" #~ "G-코드 파일은 수정할 수 없습니다" @@ -6239,6 +6205,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "\"{}\" 품질을 사용하여 내보낼 수 없습니다!\n" #~ " \"{}\"(으)로 돌아갑니다." @@ -6414,6 +6381,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "모델의 크기 및 재질 {model_names} 때문에 일부 모델이 최적으로 인쇄되지 않을 수 있습니다.\n" #~ "인쇄 품질을 향상시키는 데 유용한 팁 :\n" #~ "1) 둥근 모서리를 사용하십시오.\n" @@ -6430,6 +6398,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "도면에 모델이 없습니다. 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n" #~ "\n" #~ " 감사합니다!" @@ -6440,6 +6409,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 현재 버전은 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n" #~ "\n" #~ "죄송합니다!" @@ -6464,6 +6434,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "안녕하십니까,\n" #~ "귀하의 시스템에 유효한 SolidWorks를 찾을 수 없습니다. 이는 곧 SolidWorks가 설치되어 있지 않거나 유효한 라이센스가 없음을 의미합니다. SolidWorks가 문제없이 실행될 수 있도록 해주시고 그리고/또는 귀사의 ICT에 연락해 주십시오.\n" #~ "\n" @@ -6478,6 +6449,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "안녕하십니까,\n" #~ "귀하는 현재 Windows가 아닌 다른 운영 시스템에서 이 플러그인을 실행 중입니다. 이 플러그인은 유효한 라이센스가 있는 SolidWorks가 설치된 Windows에서만 사용 가능합니다. 이 플러그인을 SolidWorks가 설치된 Windows 컴퓨터에 설치하십시오.\n" #~ "\n" @@ -6582,6 +6554,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "매크로와 아이콘으로\n" #~ "디렉토리 열기" @@ -6880,6 +6853,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "도면에 모델이 없습니다. 내용을 다시 확인하시고 내부에 하나의 부품이나 조립만 있는지 확인하시겠습니까?\n" #~ "\n" #~ " 감사합니다!." @@ -6890,6 +6864,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "도면에 하나 이상의 부품 또는 조립이 있습니다. 저희는 현재 정확하게 하나의 부품 또는 조립만 있는 도면을 지원합니다.\n" #~ "\n" #~ "죄송합니다!" @@ -6924,6 +6899,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

치명적인 오류가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오

\n" #~ "

\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 게시됩니다

\n" #~ " " @@ -7090,6 +7066,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

치명적인 예외가 발생했습니다. 문제를 해결할 수 있도록 이 충돌 보고서를 보내주십시오.

\n" #~ "

\"보고서 전송\" 버튼을 사용하면 버그 보고서가 서버에 자동으로 보고됩니다.

\n" #~ " " @@ -7236,6 +7213,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "복구 할 수없는 치명적인 예외가 발생했습니다!\n" #~ "http://github.com/Ultimaker/Cura/issues에 버그 보고서를 게시하십시오. " @@ -7277,6 +7255,7 @@ msgstr "Cura 프로파일 리더" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ "플러그인에는 라이센스가 포함되어 있습니다.\n" #~ "이 플러그인을 설치하려면이 라이센스를 수락해야합니다.\n" #~ "아래 약관에 동의하십니까?" diff --git a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po index e2bbb97f1a..e1b0790855 100644 --- a/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ko_KR/fdmprinter.def.json.po @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n" -"." +msgstr "시작과 동시에형실행될 G 코드 명령어 \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n" -"." +msgstr "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "익스트루더의 수. 익스트루더는 피더, 보우 덴 튜브 및 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "활성화된 익스트루더의 수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "사용 가능한 익스트루더 수; 소프트웨어로 자동 설정" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "외부 노즐의 외경" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "노즐 끝의 외경." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "노즐 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "노즐의 끝과 프린트 헤드의 가장 낮은 부분 사이의 높 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "노즐 각도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -279,7 +275,7 @@ msgstr "노즐 끝 바로 위의 수평면과 원뿔 부분 사이의 각도입 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "가열 영역 길이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "Cura에서 온도를 제어할지 여부. Cura 외부에서 노즐 온 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "가열 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "노즐이 가열되는 속도 (°C/s)는 일반적인 프린팅 온도 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "냉각 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "노즐이 냉각되기 전에 익스트루더가 비활성이어야하 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "G-code Flavour" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "재료를 리트렉션하는 G1 명령어에서 E 속성을 사용하는 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "허용되지 않는 지역" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "노즐이 위치할 수 없는 구역의 목록입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "머신 헤드 폴리곤" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -434,7 +430,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 캡 제외)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "머신 헤드 및 팬 폴리곤" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "프린트 헤드의 2D 실루엣 (팬 뚜껑 포함)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "갠트리 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "노즐의 내경. 비표준 노즐 크기를 사용할 때 이 설정을 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "익스트루더로 오프셋" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n" -"이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." +msgstr "내부채움 영역 주변에 여분의 벽을 추가합니다. 이러한 벽은 상단/하단 스킨 라인이 늘어지는 것을 줄여줄 수 있습니다. 일부 여분 재료를 사용해도 같은 품질을 유지하는 데 필요한 필요한 상단/하단 스킨 층이 감소한다는 의미입니다.\n이 기능을 올바르게 구성하는 경우 내부채움 다각형 연결과 함께 사용해 이동 또는 리트랙션없이 모든 내부채움을 단일 돌출 경로에 연결할 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1873,12 +1867,12 @@ msgstr "프린팅에 사용되는 기본 온도입니다. 이것은 재료의 \" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "빌드 볼륨 온도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "빌드 볼륨에 사용되는 온도입니다. 0인 경우 빌드 볼륨 온도는 조정되지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2943,12 +2937,12 @@ msgstr "기기가 하나의 익스트루더에서 다른 익스트루더로 전 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "익스트루더 스위치 높이 후 Z 홉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "익스트루더 스위치 후 Z 홉을 수행할 때의 높이 차이." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3223,7 +3217,7 @@ msgstr "십자" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "자이로이드" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3930,9 +3924,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n" -"이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." +msgstr "프린트의 스커트와 첫 번째 레이어 사이의 수평 거리입니다.\n이것은 최소 거리입니다. 여러 개의 스커트 선이 이 거리에서 바깥쪽으로 연장됩니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4377,12 +4369,12 @@ msgstr "하나의 노즐로 프라임 타워를 프린팅 한 후, 다른 타워 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "프라임 타워 브림" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "프라임 타워는 모델이 제공하지 않더라도 브림이 제공하는 추가 접착이 필요할 수 있습니다. 현재 '래프트' 접착 유형을 사용할 수 없습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4902,12 +4894,12 @@ msgstr "슬라이딩 후의 이동 선분의 최소 크기입니다. 이 값을 #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "최대 편차" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "최대 해상도 설정에 대한 해상도를 낮추면 최대 편차를 사용할 수 있습니다. 최대 편차를 높이면 프린트의 정확도는 감소하지만, G 코드도 감소합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5509,7 +5501,7 @@ msgstr "노즐과 수평 아래쪽 라인 사이의 거리. 거리가 클수록 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "어댑티브 레이어 사용" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5519,7 +5511,7 @@ msgstr "어댑티브 레이어는 모델의 모양에 따라 레이어의 높이 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "어댑티브 레이어 최대 변화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5529,7 +5521,7 @@ msgstr "기본 레이어 높이와 다른 최대 허용 높이." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "어댑티브 레이어 변화 단계 크기" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5539,7 +5531,7 @@ msgstr "이전 높이와 비교되는 다음 레이어 높이의 차이." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "어댑티브 레이어 임계 값" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5759,152 +5751,152 @@ msgstr "세번째 브리지 벽과 스킨을 인쇄 할 때 사용하는 팬 속 #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "레이어 사이의 와이프 노즐" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "레이어 사이에 노즐 와이프 G 코드를 포함할지 여부를 결정합니다. 이 설정을 활성화하면 레이어 변경 시 리트렉트 동작에 영향을 줄 수 있습니다. 와이프 스크립트가 작동하는 레이어에서 리트랙션을 제어하려면 와이프 리트렉션 설정을 사용하십시오." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "와이프 사이의 재료 볼륨" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "다른 노즐 와이프를 시작하기 전에 압출할 수 있는 최대 재료입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 활성화" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "노즐이 프린팅되지 않은 영역 위로 움직일 때 필라멘트를 리트렉션합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "필라멘트를 리트렉션하는 양으로 와이프 순서 동안 새어 나오지 않습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 추가 초기 양" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "와이프 이동 중에 재료가 새어 나올 수 있습니다. 이 재료는 여기에서 보상받을 수 있습니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉션 및 준비되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 리트렉트 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 리트렉트되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "리트렉션 초기 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "와이프 리트랙션 이동 중에 필라멘트가 초기화되는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "와이프 일시 정지" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "리트랙트를 실행 취소한 후 일시 정지합니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "리트렉션했을 때의 와이프 Z 홉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "리트렉션이 일어날 때마다 빌드 플레이트가 낮아져 노즐과 출력물 사이에 여유 공간이 생깁니다. 이동 중에 노즐이 인쇄물에 부딪치지 않도록 하여 인쇄물이 빌드 플레이트와 부딪힐 가능성을 줄여줍니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "화이프 Z 홉 높이" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Z 홉을 수행할 때의 높이 차이." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "와이프 홉 속도" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "홉 중에 z축을 이동하는 속도입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "와이프 브러시 X 위치" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "와이프 스크립트가 시작되는 X 위치입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "와이프 반복 횟수" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "브러시 전체에 노즐을 이동하는 횟수입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "와이프 이동 거리" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "브러시 전체에 헤드를 앞뒤로 이동하는 거리입니다." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6171,6 +6163,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬 #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "시작과 동시에 실행될 G 코드 명령어 \n" #~ "." @@ -6183,6 +6176,7 @@ msgstr "파일로부터 로드 하는 경유, 모델에 적용될 변환 행렬 #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "맨 마지막에 실행될 G 코드 명령 \n" #~ "." diff --git a/resources/i18n/nl_NL/cura.po b/resources/i18n/nl_NL/cura.po index 6c5e372b0a..8b1cb9f21d 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/cura.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

\n" -"

Handleiding printkwaliteit bekijken

" +msgstr "

Een of meer 3D-modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege het modelformaat en de materiaalconfiguratie:

\n

{model_names}

\n

Ontdek hoe u de best mogelijke printkwaliteit en betrouwbaarheid verkrijgt.

\n

Handleiding printkwaliteit bekijken

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Printtaak verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Uploaden via Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Verzend en controleer overal printtaken met uw Ultimaker-account." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Verbinden met Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Verbinding Maken via Netwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura-instellingengids" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "Inloggen mislukt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Niet ondersteund" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Skirt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Primepijler" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "Onbekend" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Kan de onderstaande printer(s) niet verbinden omdat deze deel uitmaakt/uitmaken van een groep" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare netwerkprinters" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "Geprobeerd een Cura-back-up te herstellen zonder correcte gegevens of me #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Geprobeerd een Cura-back-up te herstellen van een versie die hoger is dan de huidige versie." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Kan het antwoord niet lezen." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Kan de Ultimaker-accountserver niet bereiken." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Verleen de vereiste toestemmingen toe bij het autoriseren van deze toepassing." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Er heeft een onverwachte gebeurtenis plaatsgevonden bij het aanmelden. Probeer het opnieuw." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

\n" -"

Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

\n" -"

Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

\n" -"

Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

\n" -" " +msgstr "

Oeps, Ultimaker Cura heeft een probleem gedetecteerd.

\n

Tijdens het opstarten is een onherstelbare fout opgetreden. Deze fout is mogelijk veroorzaakt door enkele onjuiste configuratiebestanden. Het wordt aanbevolen een back-up te maken en de standaardinstelling van uw configuratie te herstellen.

\n

Back-ups bevinden zich in de configuratiemap.

\n

Stuur ons dit crashrapport om het probleem op te lossen.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

\n" -"

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n" -" " +msgstr "

Er is een fatale fout opgetreden in Cura. Stuur ons het crashrapport om het probleem op te lossen

\n

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "Het geselecteerde model is te klein om te laden." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Printerinstellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "Vorm van het platform" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Centraal oorsprongpunt" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Verwarmd bed" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Versie G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Printkopinstellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y max" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Rijbrughoogte" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "Aantal extruders" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Eind G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Nozzle-instellingen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "Nummer van koelventilator" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Start-G-code van extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Eind-G-code van extruder" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "Aanmelden is vereist voor installeren of bijwerken" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Materiaalspoelen kopen" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\n" -"U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n" -"Gaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" +msgstr "Deze invoegtoepassing bevat een licentie.\nU moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\nGaat u akkoord met de onderstaande voorwaarden?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "Wachten op" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Alle taken zijn geprint." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om g-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n" -"\n" -"Selecteer uw printer in de onderstaande lijst:" +msgstr "Als u rechtstreeks via het netwerk wilt printen naar de printer, moet u ervoor zorgen dat de printer met een netwerkkabel is verbonden met het netwerk of moet u verbinding maken met de printer via het wifi-netwerk. Als u geen verbinding maakt tussen Cura en de printer, kunt u een USB-station gebruiken om G-code-bestanden naar de printer over te zetten.\n\nSelecteer uw printer in de onderstaande lijst:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "Verbinden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Ongeldig IP-adres" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Voer een geldig IP-adres in." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "Printeradres" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Voer het IP-adres of de hostnaam van de printer in het netwerk in." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2338,7 +2320,7 @@ msgstr "Verbinding maken met een printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura-instellingengids" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2346,15 +2328,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Controleer of de printer verbonden is:\n" -"- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n" -"- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk." +msgstr "Controleer of de printer verbonden is:\n- Controleer of de printer ingeschakeld is.\n- Controleer of de printer verbonden is met het netwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Verbind uw printer met het netwerk." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2476,17 +2455,17 @@ msgstr "Meer informatie over anonieme gegevensverzameling" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura verzamelt anonieme gegevens om de printkwaliteit en gebruikerservaring te verbeteren. Hieronder ziet u een voorbeeld van alle gegevens die worden gedeeld:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Ik wil geen anonieme gegevens verzenden" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Verzenden van anonieme gegevens toestaan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2536,7 +2515,7 @@ msgstr "Diepte (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Bij lithofanen dienen donkere pixels overeen te komen met de dikkere plekken om meer licht tegen te houden. Bij hoogtekaarten geven lichtere pixels hoger terrein aan. Lichtere pixels dienen daarom overeen te komen met dikkere plekken in het gegenereerde 3D-model." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3659,15 +3638,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n" -"\n" -"Klik om deze instellingen zichtbaar te maken." +msgstr "Een aantal verborgen instellingen gebruiken andere waarden dan hun normale berekende waarde.\n\nKlik om deze instellingen zichtbaar te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Deze instelling wordt niet gebruikt omdat alle instellingen waarop deze invloed heeft, worden overschreven." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3695,10 +3671,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n" -"\n" -"Klik om de waarde van het profiel te herstellen." +msgstr "Deze instelling heeft een andere waarde dan in het profiel.\n\nKlik om de waarde van het profiel te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3706,10 +3679,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n" -"\n" -"Klik om de berekende waarde te herstellen." +msgstr "Deze instelling wordt normaliter berekend, maar is nu ingesteld op een absolute waarde.\n\nKlik om de berekende waarde te herstellen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3764,7 +3734,7 @@ msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast. Ga naar de aangepaste modus #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Dit kwaliteitsprofiel is niet beschikbaar voor uw huidige materiaal- en nozzleconfiguratie. Breng hierin wijzigingen aan om gebruik van dit kwaliteitsprofiel mogelijk te maken." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3792,15 +3762,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n" -"\n" -"Klik om het profielbeheer te openen." +msgstr "Sommige waarden of aanpassingen van instellingen zijn anders dan de waarden die in het profiel zijn opgeslagen.\n\nKlik om het profielbeheer te openen." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "De printinstelling is uitgeschakeld. Het G-code-bestand kan niet worden gewijzigd." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4126,12 +4093,12 @@ msgstr "Geschatte resterende tijd" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Type weergeven" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Hallo %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4159,7 +4126,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Printtaken verzenden naar Ultimaker-printers buiten uw lokale netwerk\n- Ultimaker Cura-instellingen opslaan in de cloud zodat u ze overal kunt gebruiken\n- Exclusieve toegang verkrijgen tot printprofielen van toonaangevende merken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4189,7 +4156,7 @@ msgstr "Slicen..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Kan niet slicen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4209,12 +4176,12 @@ msgstr "Annuleren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Tijdschatting" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Materiaalschatting" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "Een &Bug Rapporteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe functies" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4522,7 +4489,7 @@ msgstr "Printer Toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe functies" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4541,9 +4508,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\n" -"Wilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" +msgstr "U hebt enkele profielinstellingen aangepast.\nWilt u deze instellingen behouden of verwijderen?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4605,9 +4570,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\n" -"Cura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" +msgstr "Cura is ontwikkeld door Ultimaker B.V. in samenwerking met de community.\nCura maakt met trots gebruik van de volgende opensourceprojecten:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4762,7 +4725,7 @@ msgstr "%1 &materiaal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Materiaal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4802,158 +4765,158 @@ msgstr "Modellen importeren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Leeg" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Een printer toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Een netwerkprinter toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Een niet-netwerkprinter toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Een printer toevoegen op IP-adres" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Voer het IP-adres van uw printer in." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Kan geen verbinding maken met het apparaat." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "De printer op dit adres heeft nog niet gereageerd." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Kan de printer niet toevoegen omdat het een onbekende printer is of omdat het niet de host in een groep is." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Terug" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Verbinding maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersovereenkomst" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Akkoord" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Afwijzen en sluiten" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Help ons Ultimaker Cura te verbeteren" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura verzamelt anonieme gegevens om de printkwaliteit en gebruikerservaring te verbeteren, waaronder:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Machinetypen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Materiaalgebruik" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Aantal slices" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Instellingen voor printen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "De gegevens die Ultimaker Cura verzamelt, bevatten geen persoonlijke informatie." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Meer informatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe functies in Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "Kan in uw netwerk geen printer vinden." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Vernieuwen" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Printer toevoegen op IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Probleemoplossing" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Printernaam" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Voer een naam in voor uw printer" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4963,49 +4926,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "De 3D-printworkflow van de volgende generatie" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Printtaken verzenden naar Ultimaker-printers buiten uw lokale netwerk" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Ultimaker Cura-instellingen opslaan in de cloud zodat u ze overal kunt gebruiken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Exclusieve toegang tot printprofielen van toonaangevende merken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Voltooien" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Een account maken" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Welkom bij Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Volg deze stappen voor het instellen van\nUltimaker Cura. Dit duurt slechts even." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Aan de slag" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5105,12 +5068,12 @@ msgstr "Firmware-updater" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Hiermee maakt u een afgevlakte versie van het gewijzigde profiel." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Profielvlakker" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5185,12 +5148,12 @@ msgstr "UM3-netwerkverbinding" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Biedt extra informatie en uitleg over instellingen in Cura, voorzien van afbeeldingen en animaties." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Instellingengids" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5255,12 +5218,12 @@ msgstr "Supportwisser" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Deze optie biedt ondersteuning voor het lezen van Ultimaker Format Packages." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "UFP-lezer" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5345,12 +5308,12 @@ msgstr "Versie-upgrade van 2.7 naar 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 3.5 naar Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Versie-upgrade van 3.5 naar 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5365,12 +5328,12 @@ msgstr "Versie-upgrade van 3.4 naar 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Hiermee worden configuraties bijgewerkt van Cura 4.0 naar Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Versie-upgrade van 4.0 naar 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5455,12 +5418,12 @@ msgstr "3MF-lezer" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Hiermee leest u SVG-bestanden als gereedschapsbanen, voor probleemoplossing in printerverplaatsingen." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "SVG-gereedschapsbaanlezer" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5485,12 +5448,12 @@ msgstr "G-code-lezer" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Een back-up maken van uw configuratie en deze herstellen." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura-back-ups" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5525,12 +5488,12 @@ msgstr "3MF-schrijver" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Deze optie biedt een voorbeeldstadium in Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeldstadium" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5758,6 +5721,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Printtaken verzenden naar Ultimaker-printers buiten uw lokale netwerk\n" #~ "- Ultimaker Cura-instellingen opslaan in de cloud zodat u ze overal kunt gebruiken\n" #~ "- Exclusieve toegang verkrijgen tot materiaalprofielen van toonaangevende merken" @@ -5784,6 +5748,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Selecteer de printer die u wilt gebruiken, uit de onderstaande lijst.\n" #~ "\n" #~ "Als uw printer niet in de lijst wordt weergegeven, gebruikt u de 'Custom FFF Printer' (Aangepaste FFF-printer) uit de categorie 'Custom' (Aangepast) en past u in het dialoogvenster dat wordt weergegeven, de instellingen aan zodat deze overeenkomen met uw printer." @@ -5996,6 +5961,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Instelling voor printen uitgeschakeld\n" #~ "G-code-bestanden kunnen niet worden aangepast" @@ -6248,6 +6214,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Kan niet exporteren met de kwaliteit \"{}\"!\n" #~ "Instelling teruggezet naar \"{}\"." @@ -6424,6 +6391,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Sommige modellen worden mogelijk niet optimaal geprint vanwege de grootte van het object en de gekozen materialen voor modellen: {model_names}.\n" #~ "Mogelijk nuttige tips om de printkwaliteit te verbeteren:\n" #~ "1) Gebruik afgeronde hoeken.\n" @@ -6440,6 +6408,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud nogmaals en zorg ervoor dat één onderdeel of assemblage zich in de tekening bevindt.\n" #~ "\n" #~ "Hartelijk dank." @@ -6450,6 +6419,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n" #~ "\n" #~ "Sorry." @@ -6474,6 +6444,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Beste klant,\n" #~ "Op uw systeem is geen geldige installatie van SolidWorks aangetroffen. Dit betekent dat SolidWorks niet is geïnstalleerd of dat u niet over een geldige licentie beschikt. Controleer of SolidWorks zelf zonder problemen kan worden uitgevoerd en/of neem contact op met uw IT-afdeling.\n" #~ "\n" @@ -6488,6 +6459,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Beste klant,\n" #~ "Momenteel voert u deze invoegtoepassing uit op een ander besturingssysteem dan Windows. Deze invoegtoepassing werkt alleen op systemen waarop Windows en SolidWorks met een geldige licentie zijn geïnstalleerd. Installeer deze invoegtoepassing op een Windows-systeem waarop SolidWorks is geïnstalleerd.\n" #~ "\n" @@ -6592,6 +6564,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Open de map\n" #~ "met macro en pictogram" @@ -6890,6 +6863,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening zijn geen modellen gevonden. Controleer de inhoud en zorg ervoor dat zich in de tekening een onderdeel of assemblage bevindt.\n" #~ "\n" #~ " Hartelijk dank." @@ -6900,6 +6874,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "In uw tekening is meer dan één onderdeel of assemblage gevonden. Momenteel worden alleen tekeningen met precies één onderdeel of assemblage ondersteund.\n" #~ "\n" #~ "Sorry." @@ -6934,6 +6909,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale fout opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen

\n" #~ "

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n" #~ " " @@ -7100,6 +7076,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale uitzondering opgetreden. Stuur ons het Crashrapport om het probleem op te lossen

\n" #~ "

Druk op de knop \"Rapport verzenden\" om het foutenrapport automatisch naar onze servers te verzenden

\n" #~ " " @@ -7246,6 +7223,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" #~ "

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " @@ -7288,6 +7266,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " invoegtoepassing bevat een licentie.\n" #~ "U moet akkoord gaan met deze licentie om deze invoegtoepassing te mogen installeren.\n" #~ "Gaat u akkoord met onderstaande voorwaarden?" @@ -7815,6 +7794,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Geselecteerd model printen met %1" + #~ msgstr[1] "Geselecteerde modellen printen met %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7844,6 +7824,7 @@ msgstr "Cura-profiellezer" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Er is een fatale fout opgetreden die niet kan worden hersteld!

\n" #~ "

Hopelijk komt u met de afbeelding van deze kitten wat bij van de schrik.

\n" #~ "

Gebruik de onderstaande informatie om een bugrapport te plaatsen op http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po index 212804f7a6..f8ed41154b 100644 --- a/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/nl_NL/fdmprinter.def.json.po @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n" -"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het begin worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n" -"." +msgstr "G-code-opdrachten die aan het eind worden uitgevoerd, gescheiden door \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -123,7 +119,7 @@ msgstr "Materiaaltemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." +msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de nozzletemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de nozzletemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -133,7 +129,7 @@ msgstr "Platformtemperatuur invoegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend description" msgid "Whether to include build plate temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains build plate temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de g-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." +msgstr "Hiermee bepaalt u of aan het begin van de G-code opdrachten voor de platformtemperatuur moeten worden ingevoegd. Wanneer de start-g-code al opdrachten voor de platformtemperatuur bevat, wordt deze instelling automatisch uitgeschakeld door de Cura-frontend." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_width label" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Aantal extruder trains. Een extruder train is de combinatie van een feed #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aantal ingeschakelde extruders" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "Het aantal extruder trains dat ingeschakeld is; automatisch ingesteld in #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Buitendiameter nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "De buitendiameter van de punt van de nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Nozzlelengte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Het hoogteverschil tussen de punt van de nozzle en het laagste deel van #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Nozzlehoek" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "De hoek tussen het horizontale vlak en het conische gedeelte boven de pu #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Lengte verwarmingszone" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "Hiermee geeft u aan of u de temperatuur wilt reguleren vanuit Cura. Scha #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Verwarmingssnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -318,7 +314,7 @@ msgstr "De snelheid (°C/s) waarmee de nozzle wordt verwarmd, gemiddeld over het #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Afkoelsnelheid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "De minimale tijd die een extruder inactief moet zijn, voordat de nozzle #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "Versie G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Hiermee bepaalt u of u voor het intrekken van materiaal firmwareopdracht #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Verboden gebieden" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "Een lijst polygonen met gebieden waarin de nozzle niet mag komen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Machinekoppolygoon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (exclusief ventilatorkappen)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Machinekop- en ventilatorpolygoon" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "Een 2D-silouette van de printkop (inclusief ventilatorkappen)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Rijbrughoogte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "De binnendiameter van de nozzle. Verander deze instelling wanneer u een #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Offset met extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\n" -"Deze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." +msgstr "Voeg extra wanden toe rondom de vulling. Deze wanden kunnen ervoor zorgen dat de skin aan de boven-/onderkant minder doorzakt. Dit betekent dat u met alleen wat extra materiaal voor dezelfde kwaliteit minder skinlagen aan de boven-/onderkant nodig hebt.\nDeze optie kan in combinatie met de optie 'Polygonen voor de vulling verbinden' worden gebruikt om alle vulling in één doorvoerpad te verbinden zonder extra bewegingen of intrekkingen, mits correct ingesteld." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1872,12 +1866,12 @@ msgstr "De standaardtemperatuur waarmee wordt geprint. Dit moet overeenkomen met #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur werkvolume" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "De temperatuur van het werkvolume. Als deze waarde is ingesteld op 0, wordt de temperatuur van het werkvolume niet aangepast." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2932,7 +2926,7 @@ msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Z-beweging na Wisselen Extruder" +msgstr "Z-sprong na Wisselen Extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch description" @@ -2942,12 +2936,12 @@ msgstr "Nadat de machine van de ene extruder naar de andere is gewisseld, wordt #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Hoogte Z-sprong na wisselen extruder" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong na wisselen extruder." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3222,7 +3216,7 @@ msgstr "Kruis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Gyroïde" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3929,9 +3923,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" -"Dit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." +msgstr "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\nDit is de minimumafstand. Als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4376,12 +4368,12 @@ msgstr "Veeg na het printen van de primepijler met één nozzle het doorgevoerde #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Brim primepijler" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Primepijlers hebben mogelijk de extra hechting van een brim nodig, ook als het model dit niet nodig heeft. Kan momenteel niet worden gebruikt met het hechtingstype 'Raft'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4901,12 +4893,12 @@ msgstr "Het minimale formaat van een bewegingslijnsegment na het slicen. Als u d #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Maximale afwijking" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "De maximaal toegestane afwijking tijdens het verlagen van de resolutie voor de instelling Maximale resolutie. Als u deze waarde verhoogt, wordt de print minder nauwkeurig, maar wordt de G-code kleiner." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5398,9 +5390,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\n" -"Hierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." +msgstr "De afstand van een opwaartse beweging waarbij de doorvoersnelheid wordt gehalveerd.\nHierdoor ontstaat een betere hechting aan voorgaande lagen, zonder dat het materiaal in die lagen te zeer wordt verwarmd. Alleen van toepassing op Draadprinten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5510,7 +5500,7 @@ msgstr "De afstand tussen de nozzle en horizontaal neergaande lijnen. Een groter #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Adaptieve lagen gebruiken" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5520,7 +5510,7 @@ msgstr "Met adaptieve lagen berekent u de laaghoogte afhankelijk van de vorm van #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Maximale variatie adaptieve lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5530,7 +5520,7 @@ msgstr "De maximaal toegestane hoogte ten opzichte van de grondlaaghoogte." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Stapgrootte variatie adaptieve lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5540,7 +5530,7 @@ msgstr "Het hoogteverschil tussen de hoogte van de volgende laag ten opzichte va #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Drempelwaarde adaptieve lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5760,152 +5750,152 @@ msgstr "Percentage ventilatorsnelheid tijdens het printen van de derde brugskinl #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Nozzle afvegen tussen lagen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Hiermee bepaalt u of u het afvegen van de nozzle tussen lagen wilt opnemen in de G-code. Het inschakelen van deze instelling kan het gedrag van het intrekken tijdens de laagwissel beïnvloeden. Gebruik de instelling voor intrekken bij afvegen om het intrekken te controleren bij lagen waarop afveegscript van toepassing is." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Materiaalvolume tussen afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Maximale materiaalhoeveelheid die kan worden doorgevoerd voordat de nozzle opnieuw wordt afgeveegd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Intrekken voor afvegen inschakelen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Hiermee wordt het filament ingetrokken wanneer de nozzle over een niet-printbaar gebied gaat." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Intrekafstand voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "Volume filament dat moet worden ingetrokken om te voorkomen dat filament verloren gaat tijdens het afvegen." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Extra primehoeveelheid na intrekken voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Tijdens veegbewegingen kan materiaal verloren gaan, wat met deze optie kan worden gecompenseerd." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Intreksnelheid voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt ingetrokken en geprimed." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Intreksnelheid voor afvegen (intrekken)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt ingetrokken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Intreksnelheid (primen)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "De snelheid waarmee het filament tijdens een intrekbeweging voor afvegen wordt geprimed." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Afvegen pauzeren" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Pauzeren na het ongedaan maken van intrekken." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Z-sprong wanneer ingetrokken voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "Tijdens het intrekken wordt het platform omlaag gebracht om ruimte te creëren tussen de nozzle en de print. Hiermee wordt voorkomen dat de nozzle de print raakt tijdens een beweging en wordt de kans verkleind dat de print van het platform wordt gestoten." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Hoogte Z-sprong voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Het hoogteverschil dat wordt aangehouden tijdens een Z-sprong." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Sprongsnelheid voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Snelheid waarmee de Z-as wordt verplaatst tijdens de sprong." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "X-positie afveegborstel" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "X-positie waar afveegscript start." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Aantal afveegbewegingen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Aantal keren dat de nozzle over de borstel beweegt." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsingsafstand voor afvegen" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "De afstand die de kop heen en weer wordt bewogen over de borstel." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6236,6 +6226,7 @@ msgstr "Omzettingsmatrix die moet worden toegepast op het model wanneer dit word #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "De horizontale afstand tussen de skirt en de eerste laag van de print.\n" #~ "Dit is de minimumafstand; als u meerdere skirtlijnen print, worden deze vanaf deze afstand naar buiten geprint." diff --git a/resources/i18n/pt_BR/cura.po b/resources/i18n/pt_BR/cura.po index 35b99ff361..96c0255c26 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-14 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-18 11:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-22 08:26+0100\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" "Language: pt_BR\n" @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "Houve um erro ao conectar à nuvem." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Enviando Trabalho de Impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Transferindo via Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Envia e monitora trabalhos de impressão de qualquer lugar usando sua co #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Conectar à Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Conectar pela rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Ajustes do Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Login falhou" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Não Suportado" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Skirt (Saia)" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre de Prime" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1166,12 @@ msgstr "Desconhecido" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "As impressoras abaixo não podem ser conectadas por serem parte de um grupo" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras de rede disponíveis" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1207,12 @@ msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura sem dados ou metadados apro #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Tentativa de restauração de backup do Cura de versão maior que a atual." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler a resposta." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1222,12 @@ msgstr "Não foi possível contactar o servidor de contas da Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Por favor dê as permissões requeridas ao autorizar esta aplicação." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Algo inesperado aconteceu ao tentar login, por favor tente novamente." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "O modelo selecionado é pequenos demais para carregar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1485,12 @@ msgstr "Forma da plataforma de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Origem no centro" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Mesa aquecida" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Sabor de G-Code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes da Cabeça de Impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Y máx." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altura do Eixo" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1535,12 @@ msgstr "Número de Extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Inicial" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Final" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes do Bico" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr "Número da Ventoinha de Resfriamento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Inicial do Extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-Code Final do Extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Entrar na conta é necessário para instalar ou atualiz #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Comprar rolos de material" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Esperando por" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Todos os trabalhos foram impressos." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2115,13 +2115,13 @@ msgstr "Conectar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP inválido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Por favor entre um endereço IP válido." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "Endereço da Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Entre o endereço IP ou nome de sua impressora na rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Conecta a uma impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Ajustes do Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Por favor conecte sua impressora à rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2476,17 +2476,17 @@ msgstr "Mais informações em coleção anônima de dados" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "O Ultimaker Cura coleta dados anônimos para poder aprimorar a qualidade de impressão e experiência do usuário. Abaixo segue um exemplo de todos os dados que são compartilhados:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Recusar enviar dados anônimos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Permitir enviar dados anônimos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Profundidade (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Para litofanos, pixels escuros devem corresponder a locais mais espessos para conseguir bloquear mais luz. Para mapas de altura, pixels mais claros significam terreno mais alto, portanto tais pixels devem corresponder a locais mais espessos no modelo 3d gerado." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Este ajuste não é usado porque todos os ajustes que ele influencia estão sobrepostos." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Você modificou alguns ajustes de perfil. Se você quiser alterá-los, u #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Este perfil de qualidade não está disponível para seu material e configuração de bico atuais. Por favor, altere-os para habilitar este perfil de qualidade." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Configuração de Impressão desabilitada. O arquivo de G-Code não pode ser modificado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/CustomConfiguration.qml:375 msgctxt "@label" msgid "Use glue for better adhesion with this material combination." -msgstr "" +msgstr "Use cola para melhor aderência com essa combinação de materiais." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ConfigurationMenu/ConfigurationItem.qml:128 msgctxt "@label" @@ -4126,12 +4126,12 @@ msgstr "Tempo restante estimado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Visão" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Oi, %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4160,6 +4160,9 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" msgstr "" +"- Envia trabalho de impressão às impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n" +"- Armazena seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso de qualquer lugar\n" +"- Consegue acesso exclusivo a perfis de impressão das melhores marcas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4189,7 +4192,7 @@ msgstr "Fatiando..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível fatiar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4209,12 +4212,12 @@ msgstr "Cancelar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de tempo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4349,7 +4352,7 @@ msgstr "Relatar um &Bug" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Novidades" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4522,7 +4525,7 @@ msgstr "Adicionar Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Novidades" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4762,7 +4765,7 @@ msgstr "%1 & material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4802,158 +4805,158 @@ msgstr "Importar modelos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vazio" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma impressora de rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma impressora local" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Adicionar impressora por endereço IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Por favor entre o endereço IP da sua impressora." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível conectar ao dispositivo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Esta impressora não pode ser adicionada porque é uma impressora desconhecida ou porque não é o host do grupo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Conectar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Próximo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrato de Usuário" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Concordo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar e fechar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Nos ajude a melhor o Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "O Ultimaker Cura coleta dados anônimos para melhor a qualidade de impressão e experiência do usuário, incluindo:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de máquina" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Uso do material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Número de fatias" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Dados coletados pelo Ultimaker Cura não conterão nenhuma informação pessoal." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mais informações" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "O que há de novo no Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora em sua rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Adicionar impressora por IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Resolução de problemas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nome da impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Por favor dê um nome à sua impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4963,37 +4966,37 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "O fluxo de trabalho da nova geração de impressão 3D" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Enviar trabalhos de impressão a impressoras Ultimaker fora da sua rede local" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Armazenar seus ajustes do Ultimaker Cura na nuvem para uso em qualquer local" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Conseguir acesso exclusivo a perfis de impressão das melhores marcas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Finalizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Criar uma conta" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" @@ -5001,11 +5004,13 @@ msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." msgstr "" +"Por favor sigue esses passos para configurar\n" +"o Ultimaker Cura. Isto tomará apenas alguns momentos." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Começar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5095,22 +5100,22 @@ msgstr "Modo Deus" #: FirmwareUpdater/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a machine actions for updating firmware." -msgstr "" +msgstr "Provê ações de máquina para atualização do firmware" #: FirmwareUpdater/plugin.json msgctxt "name" msgid "Firmware Updater" -msgstr "" +msgstr "Atualizador de Firmware" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Cria um perfil de mudanças de qualidade achatado." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Achatador de Perfil" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5185,12 +5190,12 @@ msgstr "Conexão de Rede UM3" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Provê informação extra e explicações sobre ajustes do Cura com imagens e animações." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de Ajustes" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5255,12 +5260,12 @@ msgstr "Apagador de Suporte" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Provê suporte a leitura de Pacotes de Formato Ultimaker (UFP)." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor UFP" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5345,12 +5350,12 @@ msgstr "Atualização de Versão de 2.7 para 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Atualiza configuração do Cura 3.5 para o Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Atualização de Versão de 3.5 para 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5365,12 +5370,12 @@ msgstr "Atualização de Versão de 3.4 para 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Atualiza configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Atualização de Versão 4.0 para 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5455,12 +5460,12 @@ msgstr "Leitor de 3MF" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Lê arquivos SVG como caminhos do extrusor, para depurar movimentos da impressora." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor de Toolpath SVG" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5485,12 +5490,12 @@ msgstr "Leitor de G-Code" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Permite backup e restauração da configuração." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Backups Cura" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5525,12 +5530,12 @@ msgstr "Gerador de 3MF" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Provê uma etapa de pré-visualização ao Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Estágio de Pré-visualização" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po index 501c1baeb0..f811f18df6 100644 --- a/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_BR/fdmprinter.def.json.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-14 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-18 11:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-26 19:28-0300\n" "Last-Translator: Cláudio Sampaio \n" "Language-Team: Cláudio Sampaio \n" "Language: pt_BR\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Número de extrusores. Um extrusor é a combinação de um alimentador/t #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Número de Extrusores Habilitados" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "O número de carros extrusores que estão habilitados; automaticamente a #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro Externo do Bico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Diâmetro exterior do bico (a ponta do hotend)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do Bico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Diferença de altura entre a ponta do bico e a parte mais baixa da cabe #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Ângulo do Bico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Ângulo entre o plano horizontal e a parte cônica logo acima da ponta d #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da Zona de Aquecimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Se a temperatura deve ser controlada pelo Cura. Desligue para controlar #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de Aquecimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Velocidade (°C/s) pela qual o bico aquece tirada pela média na janela #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de Resfriamento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Tempo mínimo em que um extrusor precisará estar inativo antes que o bi #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "Sabor de G-Code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Usar ou não comandos de retração de firmware (G10/G11) ao invés de u #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Áreas Proibidas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Uma lista de polígonos com áreas em que o bico é proibido de entrar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono Da Cabeça da Máquina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (sem os suportes de ventoinhas) #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono da Cabeça com Ventoinha" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Silhueta da cabeça de impressão com os suportes de ventoinhas inclusos #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altura do Eixo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "O diâmetro interior do bico (o orifício). Altere este ajuste quanto es #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Deslocamento com o Extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1873,12 +1873,12 @@ msgstr "A temperatura default usada para a impressão. Esta deve ser a temperatu #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura do Volume de Impressão" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "A temperatura usada para o volume de construção. Se o valor for zero, a temperatura de volume de impressão não será ajustada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2943,12 +2943,12 @@ msgstr "Quando a máquina troca de um extrusor para o outro, sobe-se um pouco em #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Salto Z Após Troca de Altura do Extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "A diferença de altura ao executar um Salto Z após trocar extrusores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr "Cruzado" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Giróide" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -4307,12 +4307,12 @@ msgstr "Imprimir uma torre próxima à impressão que serve para purgar o materi #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular label" msgid "Circular Prime Tower" -msgstr "Torre de Prime Circular" +msgstr "Torre de Purga Circular" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_circular description" msgid "Make the prime tower as a circular shape." -msgstr "Faz a torre de prime na forma circular." +msgstr "Faz a torre de purga na forma circular." #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_size label" @@ -4377,12 +4377,12 @@ msgstr "Depois de imprimir a torre de purga com um bico, limpar o material escor #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Brim da Torre de Purga" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Torres de Prime podem precisar de aderência extra dada por um brim mesmo se o modelo não precisar. No momento não pode ser usado com o tipo de aderência 'Raft'." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4902,12 +4902,12 @@ msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de linha de percurso após o fatiamento #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desvio Máximo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "O valor máximo de desvio permitido ao reduzir a resolução para o ajuste de Resolução Máxima. Se você aumenta este número, a impressão terá menos acuidade, mas o G-Code será menor." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "Distância entre o bico e os filetes descendentes horizontais. Espaços #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Usar Camadas Adaptativas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "Camadas adaptativas fazem a computação das alturas de camada depender #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Máximo Variação das Camadas Adaptativas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "A variação de altura máxima permitida para a camada de base." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho de Passo da Variação das Camadas Adaptativas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "A diferença em tamanho da próxima camada comparada à anterior." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limite das Camadas Adaptativas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5761,152 +5761,152 @@ msgstr "Porcentagem da velocidade da ventoinha a usar quando se imprimir a terce #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Limpar o Bico Entre Camadas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Incluir ou não o G-Code para movimento de limpeza de bico (wipe) entre camadas. Habilitar este ajuste pode influenciar o comportamento de retração na mudança de camadas. Por favor use os ajustes de Retração de Limpeza para controlar retração nas camadas onde o script de limpeza funcionará." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Volume de Material Entre Limpezas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Material máximo que pode ser extrudado antes que outra limpeza do bico seja iniciada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Retração de Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Retrair o filamento quando o bico se mover sobre uma área não impressa." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Distância de Retração da Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "Quantidade a retrair do filamento tal que ele não escorra durante a sequência de limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Extra de Purga da Retração de Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Um pouco de material pode escorrer durante os movimentos do percurso de limpeza e isso pode ser compensado neste ajuste." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da Retração de Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído e purgado durante um movimento de limpeza de retração." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da Retração da Retração de Limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "A velocidade com que o filamento é retraído durante um movimento de retração de limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de Purga da Retração" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "A velocidade com que o filamento é purgado durante um movimento de retração de limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa de Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Pausa após desfazimento da retração." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Salto Z da Limpeza Quando Retraída" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "Sempre que uma retração é feita, a posição Z do extrusor é aumentada para aumentar a distância entre o bico e a impressão. Isso evita que o bico bata na impressão durante movimentos de percurso, reduzindo a chance de descolar a impressão da plataforma." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Altura do Salto Z da Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "A diferença de altura ao executar um Salto Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do Salto de Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Velocidade com que mover o eixo Z durante o salto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "Posição X da Varredura de Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "Localização X onde o script de limpeza iniciará." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de Repetições de Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Número de vezes com que mover o bico através da varredura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Distância de Movimentação da Limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "A distância com que mover a cabeça pra frente e pra trás durante a varredura." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/cura.po b/resources/i18n/pt_PT/cura.po index c74c0fc65a..0ceb5cbe66 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/cura.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/cura.po @@ -65,11 +65,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

\n" -"

Ver o guia de qualidade da impressão

" +msgstr "

Um, ou mais, dos modelos 3D podem ter menos qualidade de impressão devido à dimensão do modelo 3D e definição de material:

\n

{model_names}

\n

Descubra como assegurar a melhor qualidade e fiabilidade possível da impressão.

\n

Ver o guia de qualidade da impressão

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -559,12 +555,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro na ligação à cloud." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "A enviar trabalho de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "A carregar através da cloud do Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -574,7 +570,7 @@ msgstr "Envie e monitorize trabalhos de impressão a partir de qualquer lugar at #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ligar à cloud do Ultimaker" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "Ligar Através da Rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de definições do Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -739,7 +735,7 @@ msgstr "Não é possível seccionar porque a torre de preparação ou a(s) posi #, python-format msgctxt "@info:status" msgid "Unable to slice because there are objects associated with disabled Extruder %s." -msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados à extrusora %s desativada." +msgstr "Não é possível seccionar porque existem objetos associados ao extrusor %s desativado." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraEngineBackend/CuraEngineBackend.py:412 msgctxt "@info:status" @@ -924,7 +920,7 @@ msgstr "Falha no início de sessão" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Não suportado" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1104,7 +1100,7 @@ msgstr "Contorno" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Torre de preparação" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1186,12 +1182,12 @@ msgstr "Desconhecido" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Não é possível ligar a(s) impressora(s) abaixo porque faz(em) parte de um grupo" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Impressoras em rede disponíveis" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1227,12 +1223,12 @@ msgstr "Tentou restaurar um Cura backup sem existirem dados ou metadados correct #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Tentativa de reposição de uma cópia de segurança do Cura que é superior à versão atual." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ler a resposta." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1242,12 +1238,12 @@ msgstr "Não é possível aceder ao servidor da conta Ultimaker." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Forneça as permissões necessárias ao autorizar esta aplicação." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Ocorreu algo inesperado ao tentar iniciar sessão, tente novamente." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1303,12 +1299,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.

\n" -"

Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

\n" -"

Os backups estão localizados na pasta de configuração.

\n" -"

Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

\n" -" " +msgstr "

Ups, o Ultimaker Cura encontrou um possível problema.

\n

Foi encontrado um erro irrecuperável durante o arranque da aplicação. Este pode ter sido causado por alguns ficheiros de configuração incorrectos. Sugerimos que faça um backup e reponha a sua configuração.

\n

Os backups estão localizados na pasta de configuração.

\n

Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema.

\n " # rever! # button size? @@ -1325,7 +1316,7 @@ msgstr "Mostrar relatório de falhas detalhado" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:105 msgctxt "@action:button" msgid "Show configuration folder" -msgstr "Abrir pasta de configuração" +msgstr "Mostrar pasta de configuração" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:116 msgctxt "@action:button" @@ -1343,10 +1334,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

\n" -"

Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

\n" -" " +msgstr "

Ocorreu um erro fatal no Cura. Por favor envie-nos este Relatório de Falhas para podermos resolver o problema

\n

Por favor utilize o botão \"Enviar relatório\" para publicar um relatório de erros automaticamente nos nossos servidores

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1469,7 +1457,7 @@ msgstr "O modelo selecionado era demasiado pequeno para carregar." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições da impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1510,12 +1498,12 @@ msgstr "Forma da base de construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Origem no centro" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Base aquecida" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Variante do G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições da cabeça de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Y máx" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altura do pórtico" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1560,12 +1548,12 @@ msgstr "Número de Extrusores" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code inicial" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code final" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1575,7 +1563,7 @@ msgstr "Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições do nozzle" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1605,12 +1593,12 @@ msgstr "Número de ventoinha de arrefecimento" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code inicial do extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code final do extrusor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1680,7 +1668,7 @@ msgstr "É necessário Log in para instalar ou atualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Comprar bobinas de material" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1806,10 +1794,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Este plug-in contém uma licença.\n" -"É necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\n" -"Concorda com os termos abaixo?" +msgstr "Este plug-in contém uma licença.\nÉ necessário aceitar esta licença para instalar o plug-in.\nConcorda com os termos abaixo?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2043,7 +2028,7 @@ msgstr "A aguardar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Todos os trabalhos foram impressos." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2071,10 +2056,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n" -"\n" -"Selecione a sua impressora na lista em baixo:" +msgstr "Para imprimir diretamente para a sua impressora através da rede, certifique-se de que a sua impressora está ligada à rede por meio de um cabo de rede ou através de ligação à rede Wi-Fi. Se não ligar o Cura por rede à impressora, poderá ainda assim utilizar uma unidade USB para transferir ficheiros g-code para a impressora.\n\nSelecione a sua impressora na lista em baixo:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2141,13 +2123,13 @@ msgstr "Ligar" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Endereço IP inválido" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Introduza um endereço IP válido." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2158,7 +2140,7 @@ msgstr "Endereço da Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Introduza o endereço IP ou o nome de anfitrião da sua impressora na rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2341,12 +2323,12 @@ msgstr "Carregar %3 como material %1 (isto não pode ser substituído)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:85 msgctxt "@label" msgid "Change print core %1 from %2 to %3." -msgstr "Substituir o núcleo de impressão %1 de %2 para %3." +msgstr "Substituir o print core %1 de %2 para %3." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:88 msgctxt "@label" msgid "Change build plate to %1 (This cannot be overridden)." -msgstr "Alterar placa de construção para %1 (isto não pode ser substituído)." +msgstr "Alterar base de construção para %1 (isto não pode ser substituído)." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorConfigOverrideDialog.qml:95 msgctxt "@label" @@ -2366,7 +2348,7 @@ msgstr "Ligar a uma impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de definições do Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2374,15 +2356,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n" -"- Verifique se a impressora está ligada.\n" -"- Verifique se a impressora está ligada à rede." +msgstr "Certifique-se de que é possível estabelecer ligação com a impressora:\n- Verifique se a impressora está ligada.\n- Verifique se a impressora está ligada à rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Ligue a impressora à sua rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2502,22 +2481,22 @@ msgstr "Alterar scripts de pós-processamento ativos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:17 msgctxt "@title:window" msgid "More information on anonymous data collection" -msgstr "Mais informação sobre a recolha anónima de dados" +msgstr "Mais informações sobre a recolha anónima de dados" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador. Segue-se um exemplo de todos os dados partilhados:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Não pretendo enviar dados anónimos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Permitir o envio de dados anónimos" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2568,7 +2547,7 @@ msgstr "Profundidade (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Para litofanias, os pixels escuros devem corresponder a localizações mais espessas para bloquear mais a passagem da luz. Para mapas de altura, os pixels mais claros significam um terreno mais alto, por isso, os pixels mais claros devem corresponder a localizações mais espessas no modelo 3D gerado." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3480,7 +3459,7 @@ msgstr "Enviar dados (anónimos) sobre a impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:690 msgctxt "@action:button" msgid "More information" -msgstr "Mais informação" +msgstr "Mais informações" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml:708 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorHeader.qml:27 @@ -3701,15 +3680,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n" -"\n" -"Clique para tornar estas definições visíveis." +msgstr "Algumas das definições invisíveis têm valores diferentes dos valores normais calculados automaticamente.\n\nClique para tornar estas definições visíveis." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Esta definição não é utilizada porque todas as definições influenciadas foram substituídas." # rever! # Afeta? @@ -3746,10 +3722,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor do perfil." +msgstr "Esta definição tem um valor que é diferente do perfil.\n\nClique para restaurar o valor do perfil." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3757,10 +3730,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n" -"\n" -"Clique para restaurar o valor calculado." +msgstr "Normalmente, o valor desta definição é calculado, mas atualmente tem definido um valor diferente.\n\nClique para restaurar o valor calculado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3803,12 +3773,12 @@ msgstr "Aderência à Base de Construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedAdhesionSelector.qml:85 msgctxt "@label" msgid "Enable printing a brim or raft. This will add a flat area around or under your object which is easy to cut off afterwards." -msgstr "Permite a impressão de uma Aba (Brim) ou Raft. Isto irá adicionar, respectivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente." +msgstr "Permite a impressão de uma aba ou raft. Isto irá adicionar, respetivamente, uma área plana em torno ou sob a base do seu objeto, que são fáceis de retirar posteriormente." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:175 msgctxt "@label" msgid "Layer Height" -msgstr "Espessura da Camada" +msgstr "Espessura das Camadas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:206 msgctxt "@tooltip" @@ -3818,7 +3788,7 @@ msgstr "Algumas definições do perfil foram modificadas. Se pretender alterá-l #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Este perfil de qualidade não se encontra disponível para a sua configuração atual de material e de nozzle. Altere-a para ativar este perfil de qualidade." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3846,15 +3816,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n" -"\n" -"Clique para abrir o gestor de perfis." +msgstr "Alguns valores de definição/substituição são diferentes dos valores armazenados no perfil.\n\nClique para abrir o gestor de perfis." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Configuração de impressão desativada. O ficheiro G-code não pode ser modificado." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4047,7 +4014,7 @@ msgstr "&Posição da câmara" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/ViewMenu.qml:35 msgctxt "@action:inmenu menubar:view" msgid "&Build plate" -msgstr "&Base de impressão" +msgstr "&Base de construção" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Menus/SettingVisibilityPresetsMenu.qml:13 msgctxt "@action:inmenu" @@ -4186,12 +4153,12 @@ msgstr "Tempo restante estimado" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Ver tipo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Olá, %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4219,7 +4186,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4249,7 +4216,7 @@ msgstr "A Seccionar..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Não é possível seccionar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4269,12 +4236,12 @@ msgstr "Cancelar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de tempo" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimativa de material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4409,7 +4376,7 @@ msgstr "Reportar um &erro" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Novidades" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4584,7 +4551,7 @@ msgstr "Adicionar Impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Novidades" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4603,9 +4570,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Alterou algumas das definições do perfil.\n" -"Gostaria de manter ou descartar essas alterações?" +msgstr "Alterou algumas das definições do perfil.\nGostaria de manter ou descartar essas alterações?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4667,9 +4632,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\n" -"O Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" +msgstr "O Cura foi desenvolvido pela Ultimaker B.V. em colaboração com a comunidade.\nO Cura tem o prazer de utilizar os seguintes projetos open source:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4827,7 +4790,7 @@ msgstr "%1 & material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4867,158 +4830,158 @@ msgstr "Importar modelos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vazio" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma impressora em rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma impressora sem rede" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Adicionar impressora por endereço IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Introduza o endereço IP da sua impressora." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Adicionar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível ligar ao dispositivo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "A impressora neste endereço ainda não respondeu." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível adicionar esta impressora porque é uma impressora desconhecida ou não aloja um grupo." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Anterior" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Ligar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Seguinte" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contrato de utilizador" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Concordar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Rejeitar e fechar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ajude-nos a melhorar o Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "O Ultimaker Cura recolhe dados anónimos para melhorar a qualidade da impressão e a experiência do utilizador, incluindo:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de máquina" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Utilização do material" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Número de segmentos" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Definições de impressão" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Os dados recolhidos pelo Ultimaker Cura não conterão quaisquer informações pessoais." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Mais informações" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Novidades no Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "Não foi encontrada nenhuma impressora na sua rede." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Atualizar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Adicionar impressora por IP" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Resolução de problemas" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Nome da impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Atribua um nome à sua impressora" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -5028,49 +4991,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "O fluxo de trabalho de impressão 3D da próxima geração" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de impressão de marcas de referência" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Concluir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Criar uma conta" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Bem-vindo ao Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Siga estes passos para configurar o\nUltimaker Cura. Este processo deverá demorar apenas alguns momentos." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Iniciar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5170,12 +5133,12 @@ msgstr "Atualizador de firmware" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Cria um perfil de alterações de qualidade aplanado." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Aplanador de perfis" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5185,7 +5148,7 @@ msgstr "Aceita G-Codes e envia-os para uma impressora. O plug-in também pode at #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "name" msgid "USB printing" -msgstr "Impressão através de USB" +msgstr "Impressão USB" #: X3GWriter/build/plugin.json msgctxt "description" @@ -5250,12 +5213,12 @@ msgstr "Ligação de rede UM3" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Fornece informações e explicações adicionais sobre as definições do Cura, com imagens e animações." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de definições" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5286,7 +5249,7 @@ msgstr "Permite a visualização por camadas." #: SimulationView/plugin.json msgctxt "name" msgid "Simulation View" -msgstr "Vista Camadas" +msgstr "Visualização por camadas" #: GCodeGzReader/plugin.json msgctxt "description" @@ -5321,12 +5284,12 @@ msgstr "Eliminador de suportes" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Fornece suporte para ler pacotes de formato Ultimaker." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor de UFP" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5411,12 +5374,12 @@ msgstr "Atualização da versão 2.7 para 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Atualiza as configurações do Cura 3.5 para o Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Atualização da versão 3.5 para 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5431,12 +5394,12 @@ msgstr "Atualização da versão 3.4 para 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Atualiza as configurações do Cura 4.0 para o Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Atualização da versão 4.0 para 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5521,12 +5484,12 @@ msgstr "Leitor de 3MF" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Lê ficheiros SVG como caminhos de ferramenta para efeitos de depuração dos movimentos da impressora." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "Leitor de caminhos de ferramenta SVG" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5551,12 +5514,12 @@ msgstr "Leitor de G-code" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Efetua uma cópia de segurança e repõe a sua configuração." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cópias de segurança do Cura" # rever! # Fornece suporte para exportar perfis Cura. @@ -5593,12 +5556,12 @@ msgstr "Gravador 3MF" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Fornece uma fase de pré-visualização no Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase de pré-visualização" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5831,6 +5794,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Envie trabalhos de impressão para impressoras Ultimaker fora da sua rede local\n" #~ "- Guarde as definições do seu Ultimaker Cura na cloud para utilizar em qualquer lugar\n" #~ "- Obtenha acesso exclusivo a perfis de materiais de marcas de referência" @@ -5857,6 +5821,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Selecione a impressora que deseja utilizar da lista abaixo.\n" #~ "\n" #~ "Se a sua impressora não constar da lista, utilize a opção \"Impressora FFF personalizada\" da categoria \"Personalizado\" e ajuste as definições para corresponder à sua impressora na próxima caixa de diálogo." @@ -6080,6 +6045,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Configuração da Impressão desativada\n" #~ "Os ficheiros G-code não podem ser modificados" @@ -6352,6 +6318,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Não foi possível exportar utilizando a qualidade \"{}\"!\n" #~ "Foi revertido para \"{}\"." @@ -6528,6 +6495,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Alguns modelos poderão não ser impressos com a melhor qualidade devido ás dimensões do objecto e aos materiais escolhidos para os modelos: {model_names}.\n" #~ "Sugestões que poderão ser úteis para melhorar a qualidade da impressão dos modelos:\n" #~ "1) Utilize cantos arredondados.\n" @@ -6544,6 +6512,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Não foram encontrados quaisquer modelos no seu desenho. Por favor verifique novamente o conteúdo do desenho e confirme que este inclui uma peça ou uma \"assembly\"?\n" #~ "\n" #~ "Obrigado!" @@ -6554,6 +6523,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Foram encontradas mais do que uma peça ou uma \"assembly\" no seu desenho. De momento só são suportados ficheiros com uma só peça ou só uma \"assembly\".\n" #~ "\n" #~ "As nossa desculpas!" @@ -6582,6 +6552,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Caro Cliente,\n" #~ "Não foi possível encontrar uma instalação válida do SolidWorks no seu sistema. O que significa que o SolidWorks não está instalado ou não dispõe de uma licença válida. Por favor verifique se o próprio SolidWorks funciona sem qualquer problema e/ou contacte o seu ICT.\n" #~ "\n" @@ -6596,6 +6567,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Caro cliente,\n" #~ "Está atualmente a executar este plug-in num sistema operativo que não o Windows. Este plug-in apenas funciona no Windows com o SolidWorks instalado e com uma licença válida. Instale este plug-in num computador com o Windows e com o SolidWorks instalado.\n" #~ "\n" @@ -6700,6 +6672,7 @@ msgstr "Leitor de Perfis Cura" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Abrir o diretório\n" #~ "com macro e ícone" diff --git a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po index c0bd0ceba7..f495125ff9 100644 --- a/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/pt_PT/fdmprinter.def.json.po @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n" -"." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no início – separados por \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n" -"." +msgstr "Comandos G-code a serem executados no fim – separados por \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -109,7 +105,7 @@ msgstr "Introduzir ou não um comando para esperar até que a temperatura da bas #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait label" msgid "Wait for Nozzle Heatup" -msgstr "Esperar pelo Aquecimento do Nozzle" +msgstr "Esperar pelo aquecimento do nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_wait description" @@ -124,7 +120,7 @@ msgstr "Incluir Temperaturas do Material" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temp_prepend description" msgid "Whether to include nozzle temperature commands at the start of the gcode. When the start_gcode already contains nozzle temperature commands Cura frontend will automatically disable this setting." -msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura do nozzle no início do gcode. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura do nozzle, o front-end do Cura desativará automaticamente esta definição." +msgstr "Incluir ou não os comandos de temperatura do nozzle no início do G-code. Se o gcode_inicial já incluir os comandos de temperatura do nozzle, o front-end do Cura desativará automaticamente esta definição." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_bed_temp_prepend label" @@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "Número de núcleos de extrusão. Um núcleo de extrusão é o conjunto #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Número de extrusores ativos" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -251,7 +247,7 @@ msgstr "Número de núcleos de extrusão que estão activos; definido automatica #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Diâmetro externo do nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "O diâmetro externo da ponta do nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento do nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "A diferença de altura entre a ponta do nozzle e o extremo inferior da c #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Ângulo do nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "O ângulo entre o plano horizontal e a parte cónica imediatamente acima #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Comprimento da zona de aquecimento" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -301,7 +297,7 @@ msgstr "A distância, a partir da ponta do nozzle, à qual o filamento deve ser #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled label" msgid "Enable Nozzle Temperature Control" -msgstr "Ativar Controlo da Temperatura do Nozzle" +msgstr "Ativar controlo de temperatura do nozzle" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_temp_enabled description" @@ -311,7 +307,7 @@ msgstr "Controlar ou não a temperatura a partir do Cura. Desative esta opção #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de aquecimento" # intervalo? #: fdmprinter.def.json @@ -322,7 +318,7 @@ msgstr "A velocidade média (°C/s) a que o nozzle é aquecido, média calculada #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de arrefecimento" # intervalo? #: fdmprinter.def.json @@ -343,12 +339,12 @@ msgstr "O tempo mínimo durante o qual um extrusor tem de estar inativo antes de #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "Variante de G-code" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" msgid "The type of g-code to be generated." -msgstr "O tipo de g-code a ser gerado." +msgstr "O tipo de G-code a ser gerado." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor option RepRap (Marlin/Sprinter)" @@ -408,7 +404,7 @@ msgstr "Se se deve utilizar os comandos de retração do firmware (G10/G11), em #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Áreas não permitidas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -428,7 +424,7 @@ msgstr "Uma lista de polígonos com áreas onde o nozzle não pode entrar." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono da cabeça da máquina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (excluindo tampas do(s) ventila #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Polígono da cabeça e do ventilador da máquina" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -448,7 +444,7 @@ msgstr "Uma silhueta 2D da cabeça de impressão (incluindo tampas do(s) ventila #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Altura do pórtico" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -478,7 +474,7 @@ msgstr "O diâmetro interno do nozzle. Altere esta definição quando utilizar u #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Desviar com extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -733,7 +729,7 @@ msgstr "Todas as definições que influenciam a resolução da impressão. Estas #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_height label" msgid "Layer Height" -msgstr "Espessura das Camadas (Layers)" +msgstr "Espessura das Camadas" # Valores? ou numeros? ou espessura? # mais elevadas ou maiores? @@ -819,7 +815,7 @@ msgstr "O diâmetro de uma única linha de enchimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width label" msgid "Skirt/Brim Line Width" -msgstr "Diâmetro Linha Contorno / Aba" +msgstr "Diâmetro Linha Contorno/Aba" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_line_width description" @@ -1240,7 +1236,7 @@ msgstr "Descartar Folgas Mínimas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "filter_out_tiny_gaps description" msgid "Filter out tiny gaps to reduce blobs on outside of model." -msgstr "Descartar folgas muito pequenas, entre paredes, para reduzir \"blobs\" no exterior da impressão." +msgstr "Descartar folgas muito pequenas, entre paredes, para reduzir \"blobs\" (borrões) no exterior da impressão." #: fdmprinter.def.json msgctxt "fill_outline_gaps label" @@ -1699,9 +1695,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\n" -"Esta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." +msgstr "Adicionar paredes adicionais em torno da área de enchimento. Essas paredes podem fazer com que as linhas de revestimento superiores/inferiores desçam menos, o que significa que são necessárias menos camadas de revestimento superior/inferior para a mesma qualidade à custa de algum material adicional.\nEsta funcionalidade pode ser combinada com a opção Ligar polígonos de enchimento para unir todo o enchimento num único caminho de extrusão sem necessidade de deslocações ou retrações, se configurado corretamente." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1741,7 +1735,7 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (%)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines, as a percentage of the line widths of the skin lines and the innermost wall. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any percentage over 50% may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento, como percentagem das larguras de linha das linhas de revestimento e da parede mais interna. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer percentagem acima de 50% pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do bocal do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede neste ponto." +msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento, como percentagem das larguras de linha das linhas de revestimento e da parede mais interna. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer percentagem acima de 50% pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do nozzle do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede neste ponto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm label" @@ -1751,7 +1745,7 @@ msgstr "Sobreposição Revestimento (mm)" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skin_overlap_mm description" msgid "Adjust the amount of overlap between the walls and (the endpoints of) the skin-centerlines. A slight overlap allows the walls to connect firmly to the skin. Note that, given an equal skin and wall line-width, any value over half the width of the wall may already cause any skin to go past the wall, because at that point the position of the nozzle of the skin-extruder may already reach past the middle of the wall." -msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer valor acima da metade da largura da parede pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do bocal do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede." +msgstr "Ajuste a quantidade de sobreposição entre as paredes e (as extremidades) das linhas centrais de revestimento. Uma ligeira sobreposição permite que as paredes se liguem firmemente ao revestimento. Observe que no caso de um revestimento e uma largura de revestimento da parede iguais, qualquer valor acima da metade da largura da parede pode fazer com que o revestimento ultrapasse a parede, visto que a posição do nozzle do extrusor de revestimento pode já ultrapassar o centro da parede." #: fdmprinter.def.json msgctxt "infill_wipe_dist label" @@ -1941,12 +1935,12 @@ msgstr "A temperatura predefinida utilizada para a impressão. Esta deve ser a t #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatura do volume de construção" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "A temperatura utilizada para o volume de construção. Se for 0, a temperatura do volume de construção não será ajustada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2141,7 +2135,7 @@ msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante um movimento de retr #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Velocidade Preparar na Retração" +msgstr "Velocidade de preparação na retração" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" @@ -2448,7 +2442,7 @@ msgstr "A velocidade dos movimentos de deslocação na camada inicial. É recome #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed label" msgid "Skirt/Brim Speed" -msgstr "Velocidade Contorno / Aba" +msgstr "Velocidade Contorno/Aba" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_speed description" @@ -2679,7 +2673,7 @@ msgstr "A aceleração dos movimentos de deslocação na camada inicial." #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Acceleration" -msgstr "Aceleração Contorno / Aba" +msgstr "Aceleração Contorno/Aba" #: fdmprinter.def.json msgctxt "acceleration_skirt_brim description" @@ -2878,7 +2872,7 @@ msgstr "A aceleração dos movimentos de deslocação na camada inicial." #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim label" msgid "Skirt/Brim Jerk" -msgstr "Jerk de Contorno / Aba" +msgstr "Jerk de Contorno/Aba" #: fdmprinter.def.json msgctxt "jerk_skirt_brim description" @@ -2910,7 +2904,7 @@ msgstr "Modo de Combing" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing description" msgid "Combing keeps the nozzle within already printed areas when traveling. This results in slightly longer travel moves but reduces the need for retractions. If combing is off, the material will retract and the nozzle moves in a straight line to the next point. It is also possible to avoid combing over top/bottom skin areas or to only comb within the infill." -msgstr "Combing mantém o bocal em áreas já impressas durante a deslocação. Isto resulta em movimentos de deslocação ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desativado, o material será retraído e o bocal irá deslocar-se em linha reta para o próximo ponto. Também é possível evitar o combing em áreas de revestimento superiores/inferiores ou apenas efetuar o combing no enchimento." +msgstr "Combing mantém o nozzle em áreas já impressas durante a deslocação. Isto resulta em movimentos de deslocação ligeiramente mais longos, mas reduz a necessidade de retrações. Se o combing estiver desativado, o material será retraído e o nozzle irá deslocar-se em linha reta para o próximo ponto. Também é possível evitar o combing em áreas de revestimento superiores/inferiores ou apenas efetuar o combing no enchimento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_combing option off" @@ -3015,7 +3009,7 @@ msgstr "A coordenada Y da posição do local onde se situa a peça pela qual ini #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled label" msgid "Z Hop When Retracted" -msgstr "Salto-Z ao Retrair" +msgstr "Salto Z ao retrair" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_enabled description" @@ -3035,12 +3029,12 @@ msgstr "Efetua um salto Z apenas ao deslocar-se sobre as peças impressas que n #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop label" msgid "Z Hop Height" -msgstr "Altura do Salto-Z" +msgstr "Altura do salto Z" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "A diferença de altura ao efetuar um Salto-Z." +msgstr "A diferença de altura ao efetuar um salto Z." # rever! # Salto? @@ -3049,7 +3043,7 @@ msgstr "A diferença de altura ao efetuar um Salto-Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch label" msgid "Z Hop After Extruder Switch" -msgstr "Salto-Z Após Mudança Extrusor" +msgstr "Salto Z após mudança extrusor" # rever! #: fdmprinter.def.json @@ -3060,12 +3054,12 @@ msgstr "Após a máquina mudar de um extrusor para outro, a base de construção #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Altura do salto Z após mudança do extrusor" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "A diferença de altura ao efetuar um salto Z após uma mudança do extrusor." # rever! # todoas as strings de Arrefecimento @@ -3215,7 +3209,7 @@ msgstr "Criar Suportes" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_enable description" msgid "Generate structures to support parts of the model which have overhangs. Without these structures, such parts would collapse during printing." -msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem deformar-se ou mesmo desmoronar durante a impressão." +msgstr "Criar estruturas para suportar partes do modelo, suspensas ou com saliências. Sem estas estruturas, essas partes do modelo podem desmoronar durante a impressão." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_extruder_nr label" @@ -3350,7 +3344,7 @@ msgstr "Cruz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Gyroid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3428,32 +3422,32 @@ msgstr "Orientação do padrão de enchimento para suportes. O padrão de enchim #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable label" msgid "Enable Support Brim" -msgstr "Ativar borda de suporte" +msgstr "Ativar aba de suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_enable description" msgid "Generate a brim within the support infill regions of the first layer. This brim is printed underneath the support, not around it. Enabling this setting increases the adhesion of support to the build plate." -msgstr "Gera uma borda dentro das regiões de enchimento do suporte da primeira camada. Esta borda é impressa na parte por baixo do suporte e não em torno do mesmo. Ativar esta definição aumenta a aderência do suporte à placa de construção." +msgstr "Gera uma aba dentro das regiões de enchimento do suporte da primeira camada. Esta aba é impressa na parte por baixo do suporte e não em torno do mesmo. Ativar esta definição aumenta a aderência do suporte à base de construção." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width label" msgid "Support Brim Width" -msgstr "Largura da borda do suporte" +msgstr "Largura da aba do suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_width description" msgid "The width of the brim to print underneath the support. A larger brim enhances adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "A largura da borda para imprimir na parte por baixo do suporte. Uma borda mais larga melhora a aderência à placa de construção à custa de algum material adicional." +msgstr "A largura da aba para imprimir na parte por baixo do suporte. Uma aba mais larga melhora a aderência à base de construção à custa de algum material adicional." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count label" msgid "Support Brim Line Count" -msgstr "Contagem de linhas da borda do suporte" +msgstr "Contagem de linhas da aba do suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_brim_line_count description" msgid "The number of lines used for the support brim. More brim lines enhance adhesion to the build plate, at the cost of some extra material." -msgstr "O número de linhas utilizado para a borda do suporte. Uma borda com mais linhas melhora a aderência à placa de construção à custa de algum material adicional." +msgstr "O número de linhas utilizado para a aba do suporte. Uma aba com mais linhas melhora a aderência à base de construção à custa de algum material adicional." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_z_distance label" @@ -4014,17 +4008,17 @@ msgstr "Modos de Aderência" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type description" msgid "Different options that help to improve both priming your extrusion and adhesion to the build plate. Brim adds a single layer flat area around the base of your model to prevent warping. Raft adds a thick grid with a roof below the model. Skirt is a line printed around the model, but not connected to the model." -msgstr "Diferentes modos que ajudam a melhorar a aderência à base de construção, assim como a preparação inicial da extrusão.

Contorno (Skirt) imprime uma linha paralela ao perímetro do modelo.
Aba (Brim) acrescenta uma única camada em torno da base do modelo para prevenir empenos ou deformações na parte inferior dos modelos.
Raft adiciona uma plataforma, composta por uma grelha espessa e um tecto, entre o modelo e a base de construção." +msgstr "Diferentes modos que ajudam a melhorar a aderência à base de construção, assim como a preparação inicial da extrusão. \"Aba\" acrescenta uma única camada em torno da base do modelo para prevenir empenos ou deformações na parte inferior dos modelos. \"Raft\" adiciona uma plataforma, composta por uma grelha espessa e um teto, entre o modelo e a base de construção. \"Contorno\" é uma linha impressa à volta do modelo, mas que não está ligada ao modelo." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option skirt" msgid "Skirt" -msgstr "Contorno (Skirt)" +msgstr "Contorno" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option brim" msgid "Brim" -msgstr "Aba (Brim)" +msgstr "Aba" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_type option raft" @@ -4044,7 +4038,7 @@ msgstr "Extrusor para Aderência" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adhesion_extruder_nr description" msgid "The extruder train to use for printing the skirt/brim/raft. This is used in multi-extrusion." -msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o Contorno / Aba / Raft. Definição usada com múltiplos extrusores." +msgstr "O núcleo de extrusão utilizado para imprimir o Contorno/Aba/Raft. Definição usada com múltiplos extrusores." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_line_count label" @@ -4066,9 +4060,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\n" -"Esta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." +msgstr "A distância horizontal entre o contorno e o perímetro exterior da primeira camada da impressão.\nEsta é a distância mínima. Linhas múltiplas de contorno serão impressas para o exterior." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4103,12 +4095,12 @@ msgstr "O número de linhas utilizado para uma aba. Um maior número de linhas d #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support label" msgid "Brim Replaces Support" -msgstr "A borda substitui o suporte" +msgstr "A aba substitui o suporte" #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_replaces_support description" msgid "Enforce brim to be printed around the model even if that space would otherwise be occupied by support. This replaces some regions of the first layer of support by brim regions." -msgstr "Aplicar a borda para ser impressa em torno do modelo, mesmo se esse espaço fosse ocupado de outra forma pelo suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada do suporte por regiões de borda." +msgstr "Aplicar a aba para ser impressa em torno do modelo, mesmo se esse espaço fosse ocupado de outra forma pelo suporte. Isto substitui algumas regiões da primeira camada do suporte por regiões de aba." #: fdmprinter.def.json msgctxt "brim_outside_only label" @@ -4169,7 +4161,7 @@ msgstr "Camadas Superiores do Raft" #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers description" msgid "The number of top layers on top of the 2nd raft layer. These are fully filled layers that the model sits on. 2 layers result in a smoother top surface than 1." -msgstr "O número de camadas superiores impressas em cima da camada do meio do raft. Estas são as camadas, totalmente preenchidas, onde o modelo assenta. Duas camadas resultam numa superfície superior mais uniforme, do que só uma camada." +msgstr "O número de camadas superiores impressas em cima da camada do meio do raft. Estas são as camadas, totalmente preenchidas, onde o modelo assenta. Duas camadas resultam numa superfície superior mais uniforme do que só uma camada." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_thickness label" @@ -4514,12 +4506,12 @@ msgstr "Após a impressão da torre de preparação com um nozzle, limpe o mater #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Aba da torre de preparação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "As torres de preparação poderão necessitar de uma aderência adicional concedida por uma aba, ainda que o modelo não o necessite. Atualmente, não é possível utilizá-la com o tipo de aderência \"Raft\"." # rever! #: fdmprinter.def.json @@ -4839,7 +4831,7 @@ msgstr "Extrusão relativa" #: fdmprinter.def.json msgctxt "relative_extrusion description" msgid "Use relative extrusion rather than absolute extrusion. Using relative E-steps makes for easier post-processing of the g-code. However, it's not supported by all printers and it may produce very slight deviations in the amount of deposited material compared to absolute E-steps. Irrespective of this setting, the extrusion mode will always be set to absolute before any g-code script is output." -msgstr "Utilizar a extrusão relativa em vez da extrusão absoluta. A utilização de passos-E relativos facilita o pós-processamento do g-code. Contudo, isto não é compatível com todas as impressoras e poderá produzir ligeiros desvios na quantidade de material depositado em comparação com os passos-E absolutos. Não considerando esta definição, o modo de extrusão será sempre definido como absoluto antes da exportação de qualquer script g-code." +msgstr "Utilizar a extrusão relativa em vez da extrusão absoluta. A utilização de passos-E relativos facilita o pós-processamento do G-code. Contudo, isto não é compatível com todas as impressoras e poderá produzir ligeiros desvios na quantidade de material depositado em comparação com os passos-E absolutos. Não considerando esta definição, o modo de extrusão será sempre definido como absoluto antes da exportação de qualquer script g-code." #: fdmprinter.def.json msgctxt "experimental label" @@ -5051,7 +5043,7 @@ msgstr "Resolução Máxima" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_resolution description" msgid "The minimum size of a line segment after slicing. If you increase this, the mesh will have a lower resolution. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code and will increase slice speed by removing details of the mesh that it can't process anyway." -msgstr "O tamanho mínimo de um segmento após o seccionamento. Se aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o g-code e irá aumentar a velocidade de seccionamento ao remover os detalhes da malha que não podem ser processados." +msgstr "O tamanho mínimo de um segmento após o seccionamento. Se aumentar este valor, a malha terá uma resolução menor. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o G-code e irá aumentar a velocidade de seccionamento ao remover os detalhes da malha que não podem ser processados." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution label" @@ -5061,17 +5053,17 @@ msgstr "Resolução Máxima Deslocação" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_travel_resolution description" msgid "The minimum size of a travel line segment after slicing. If you increase this, the travel moves will have less smooth corners. This may allow the printer to keep up with the speed it has to process g-code, but it may cause model avoidance to become less accurate." -msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de deslocação após o seccionamento. Se aumentar este valor, o movimento de deslocação nos cantos será menos suave. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o g-code, mas pode reduzir a precisão do movimento ao evitar as peças já impressas." +msgstr "O tamanho mínimo de um segmento de deslocação após o seccionamento. Se aumentar este valor, o movimento de deslocação nos cantos será menos suave. Isto poderá permitir que a impressora acompanhe a velocidade que tem para processar o G-code, mas pode reduzir a precisão do movimento ao evitar as peças já impressas." #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Desvio máximo" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "O desvio máximo permitido ao reduzir a resolução da definição de Resolução máxima. Se aumentar esta definição, a impressão será menos precisa, mas o G-code será inferior." # rever! # Is the english string correct? for the label? @@ -5577,9 +5569,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\n" -"Isto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios." +msgstr "A distância de um movimento ascendente que é extrudido a metade da velocidade.\nIsto pode causar melhor aderência às camadas anteriores, sendo que o material nessas camadas não é demasiado aquecido. Aplica-se apenas à impressão de fios." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5689,7 +5679,7 @@ msgstr "Distância entre o nozzle e as linhas horizontais descendentes. Uma maio #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Utilizar camadas adaptáveis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5699,7 +5689,7 @@ msgstr "Camadas Adaptáveis calcula as espessuras das camadas conforme a forma d #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Variação máxima das camadas adaptáveis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5709,7 +5699,7 @@ msgstr "A diferença máxima de espessura permitida em relação ao valor base d #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho da fase de variação das camadas adaptáveis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5719,7 +5709,7 @@ msgstr "A diferença de espessura da camada seguinte em comparação com a anter #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Limiar das camadas adaptáveis" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5764,7 +5754,7 @@ msgstr "Comprimento mínimo da parede de Bridge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_min_length description" msgid "Unsupported walls shorter than this will be printed using the normal wall settings. Longer unsupported walls will be printed using the bridge wall settings." -msgstr "Paredes sem suporte com comprimento menor que este valor serão impressas utilizando as definições de parede normais. Paredes sem suporte mais longas serão impressas utilizando as definições da parede de Bridge." +msgstr "Paredes sem suporte com comprimento menor que este valor serão impressas utilizando as definições de parede normais. Paredes sem suporte mais longas serão impressas utilizando as definições da parede de Bridge." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_skin_support_threshold label" @@ -5784,7 +5774,7 @@ msgstr "Desaceleração da parede de Bridge" #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_coast description" msgid "This controls the distance the extruder should coast immediately before a bridge wall begins. Coasting before the bridge starts can reduce the pressure in the nozzle and may produce a flatter bridge." -msgstr "Isto controla a distância que a extrusora deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge pode reduzir a pressão no bocal e poderá produzir um vão mais liso." +msgstr "Isto controla a distância que o extrusor deve desacelerar imediatamente antes do início de uma parede de Bridge. Desacelerar antes do início de Bridge pode reduzir a pressão no nozzle e poderá produzir um vão mais liso." #: fdmprinter.def.json msgctxt "bridge_wall_speed label" @@ -5939,152 +5929,152 @@ msgstr "Percentagem da velocidade da ventoinha a ser utilizada ao imprimir a ter #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Limpar nozzle entre camadas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Incluir ou não o G-code de limpeza do nozzle entre as camadas. Ativar esta definição poderá influenciar o comportamento de retração na mudança de camada. Utilize as definições de Retração de limpeza para controlar a retração nas camadas onde o script de limpeza estará em funcionamento." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Volume de material entre limpezas" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Material máximo que pode ser extrudido antes de ser iniciada outra limpeza do nozzle." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Retração de limpeza ativada" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Retrai o filamento quando o nozzle está em movimento numa área sem impressão." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Distância de retração da limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "Quantidade de filamento a retrair para não escorrer durante a sequência de limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Quantidade de preparação adicional de retração de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Pode ocorrer escorrimento de material durante um movimento de deslocação de limpeza, o qual pode ser compensado aqui." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de retração de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído e preparado durante um movimento de retração de limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de retração na retração de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "A velocidade a que o filamento é retraído durante um movimento de retração de limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade de preparação na retração" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "A velocidade a que o filamento é preparado durante um movimento de retração de limpeza." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Pausa na limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Coloca a limpeza em pausa após anular a retração." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Salto Z de limpeza ao retrair" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "Sempre que for efetuada uma retração, a base de construção é baixada para criar uma folga entre o nozzle e a impressão. Desta forma, evita-se que o nozzle atinja a impressão durante os movimentos de deslocação, reduzindo a probabilidade de derrubar a impressão da base de construção." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Altura do salto Z de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "A diferença de altura ao efetuar um salto Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade do salto de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Velocidade para mover o eixo Z durante o salto." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "Posição X da escova de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "Localização X onde o script de limpeza será iniciado." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Contagem de repetições de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Número de vezes que o nozzle deve ser passado pela escova." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Distância do movimento de limpeza" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "A distância de deslocação da cabeça para trás e para a frente pela escova." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/i18n/ru_RU/cura.po b/resources/i18n/ru_RU/cura.po index d861a3ad54..ab6efd9144 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/cura.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.

\n" -"

Ознакомиться с руководством по качеству печати

" +msgstr "

Одна или несколько 3D-моделей могут не напечататься оптимальным образом из-за размера модели и конфигурации материала:

\n

{model_names}

\n

Узнайте, как обеспечить максимально возможное качество и высокую надежность печати.

\n

Ознакомиться с руководством по качеству печати

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "При подключении к облаку возникла ошиб #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Отправка задания печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Заливка через облако Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Отправляйте и отслеживайте задания печ #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Подключиться к облаку Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Подключиться через сеть" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство по параметрам Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "Вход не выполнен" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Не поддерживается" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Юбка" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Черновая башня" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "Неизвестно" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Перечисленные ниже принтеры невозможно подключить, поскольку они входят в состав группы" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Доступные сетевые принтеры" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "Попытка восстановить резервную копию Cu #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Выполнена попытка восстановить резервную копию Cura с более поздней версией, чем текущая." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Не удалось прочитать ответ." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Нет связи с сервером учетных записей Ult #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Дайте необходимые разрешения при авторизации в этом приложении." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Возникла непредвиденная ошибка при попытке входа в систему. Повторите попытку." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.

\n" -"

Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.

\n" -"

Резервные копии хранятся в папке конфигурации.

\n" -"

Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.

\n" -" " +msgstr "

В ПО Ultimaker Cura обнаружена ошибка.

\n

Во время запуска обнаружена неустранимая ошибка. Возможно, она вызвана некоторыми файлами конфигурации с неправильными данными. Рекомендуется создать резервную копию конфигурации и сбросить ее.

\n

Резервные копии хранятся в папке конфигурации.

\n

Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы

\n" -"

Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах

\n" -" " +msgstr "

В Cura возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое для устранения проблемы

\n

Нажмите кнопку «Отправить отчет», чтобы автоматически опубликовать отчет об ошибке на наших серверах

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "Выбранная модель слишком мала для загр #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "Форма стола" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Начало координат в центре" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Нагреваемый стол" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "Вариант G-кода" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры головы" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y максимум" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Высота портала" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "Количество экструдеров" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Стартовый G-код" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры сопла" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "Номер охлаждающего вентилятора" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Стартовый G-код экструдера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Завершающий G-код экструдера" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "Для выполнения установки или обновлени #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Приобретение катушек с материалом" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Этот плагин содержит лицензию.\n" -"Чтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\n" -"Принять приведенные ниже условия?" +msgstr "Этот плагин содержит лицензию.\nЧтобы установить этот плагин, необходимо принять условия лицензии.\nПринять приведенные ниже условия?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "Ожидание" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Все задания печати выполнены." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n" -"\n" -"Укажите ваш принтер в списке ниже:" +msgstr "Для печати на вашем принтере через сеть, пожалуйста, удостоверьтесь, что ваш принтер подключен к сети с помощью кабеля или через WiFi. Если вы не подключили Cura к вашему принтеру, вы по-прежнему можете использовать USB флешку для переноса G-Code файлов на ваш принтер.\n\nУкажите ваш принтер в списке ниже:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "Подключить" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Недействительный IP-адрес" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Введите действительный IP-адрес." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "Адрес принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "Введите IP-адрес принтера или его имя в сети." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2339,7 +2321,7 @@ msgstr "Подключение к принтеру" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство по параметрам Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2347,15 +2329,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Проверьте наличие подключения к принтеру:\n" -"- Убедитесь, что принтер включен.\n" -"- Проверьте, подключен ли принтер к сети." +msgstr "Проверьте наличие подключения к принтеру:\n- Убедитесь, что принтер включен.\n- Проверьте, подключен ли принтер к сети." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Подключите принтер к сети." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2477,17 +2456,17 @@ msgstr "Дополнительная информация о сборе анон #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем. Ниже приведен пример всех передаваемых данных:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Не хочу отправлять анонимные данные" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Разрешить отправку анонимных данных" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2537,7 +2516,7 @@ msgstr "Глубина (мм)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Для литофании темные пиксели должны соответствовать более толстым частям, чтобы сильнее задерживать проходящий свет. Для схем высот более светлые пиксели обозначают более высокий участок. Поэтому более светлые пиксели должны соответствовать более толстым местам в созданной 3D-модели." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3662,15 +3641,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n" -"\n" -"Щёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми." +msgstr "Некоторые из скрытых параметров используют значения, отличающиеся от их вычисленных значений.\n\nЩёлкните, чтобы сделать эти параметры видимыми." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Этот параметр не используется, поскольку все параметры, на которые он влияет, переопределяются." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3698,10 +3674,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n" -"\n" -"Щёлкните для восстановления значения из профиля." +msgstr "Значение этого параметра отличается от значения в профиле.\n\nЩёлкните для восстановления значения из профиля." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3709,10 +3682,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n" -"\n" -"Щёлкните для восстановления вычисленного значения." +msgstr "Обычно это значение вычисляется, но в настоящий момент было установлено явно.\n\nЩёлкните для восстановления вычисленного значения." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3767,7 +3737,7 @@ msgstr "В некоторые настройки профиля были вне #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Этот профиль качества недоступен для вашей текущей конфигурации материала и сопла. Измените эти параметры для задействования данного профиля качества." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3795,15 +3765,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n" -"\n" -"Нажмите для открытия менеджера профилей." +msgstr "Значения некоторых параметров отличаются от значений профиля.\n\nНажмите для открытия менеджера профилей." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Настройка печати отключена. Невозможно изменить файл с G-кодом." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4131,12 +4098,12 @@ msgstr "Осталось примерно" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Просмотр типа" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Приветствуем, %1!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4164,7 +4131,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Отправляйте задания печати на принтеры Ultimaker за пределами вашей локальной сети.\n- Храните параметры Ultimaker Cura в облаке, чтобы применять их из любого места.\n- Получайте эксклюзивный доступ к профилям печати от ведущих брендов." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4194,7 +4161,7 @@ msgstr "Нарезка на слои..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Невозможно нарезать" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4214,12 +4181,12 @@ msgstr "Отмена" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Оценка времени" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Оценка материала" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4354,7 +4321,7 @@ msgstr "Отправить отчёт об ошибке" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Что нового" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4530,7 +4497,7 @@ msgstr "Добавление принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Что нового" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4550,9 +4517,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Вы изменили некоторые параметры профиля.\n" -"Желаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?" +msgstr "Вы изменили некоторые параметры профиля.\nЖелаете сохранить их или вернуть к прежним значениям?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4614,9 +4579,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\n" -"Cura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" +msgstr "Cura разработана компанией Ultimaker B.V. совместно с сообществом.\nCura использует следующие проекты с открытым исходным кодом:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4771,7 +4734,7 @@ msgstr "%1 и материал" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Материал" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4811,158 +4774,158 @@ msgstr "Импортировать модели" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Пусто" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Добавить принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Добавить сетевой принтер" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Добавить принтер, не подключенный к сети" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "Добавить принтер по IP-адресу" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Введите IP-адрес своего принтера." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добавить" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Не удалось подключиться к устройству." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "От принтера с этим адресом еще не поступал ответ." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Этот принтер невозможно добавить, поскольку это неизвестный принтер либо он не управляет группой." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Подключить" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Следующий" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Пользовательское соглашение" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Принимаю" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Отклонить и закрыть" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Помогите нам улучшить Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura собирает анонимные данные для повышения качества печати и улучшения взаимодействия с пользователем, включая перечисленные ниже." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Типы принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Использование материала" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Количество слоев" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры печати" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Данные, собранные Ultimaker Cura, не содержат каких-либо персональных данных." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Дополнительная информация" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Что нового в Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "В вашей сети не найден принтер." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Обновить" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "Добавить принтер по IP-адресу" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Поиск и устранение неисправностей" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Имя принтера" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Присвойте имя принтеру" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4972,49 +4935,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Рабочий процесс трехмерной печати следующего поколения" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Отправляйте задания печати на принтеры Ultimaker за пределами вашей локальной сети." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Храните параметры Ultimaker Cura в облаке, чтобы применять их из любого места." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Получайте эксклюзивный доступ к профилям печати от ведущих брендов." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Завершить" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Создать учетную запись" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Приветствуем в Ultimaker Cura!" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Выполните указанные ниже действия для настройки\nUltimaker Cura. Это займет немного времени." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Приступить" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5114,12 +5077,12 @@ msgstr "Средство обновления прошивки" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Создание нормализованного профиля с изменениями качества." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Нормализатор профиля" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5194,12 +5157,12 @@ msgstr "Соединение с сетью UM3" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Предоставляет дополнительную информацию и пояснения относительно параметров Cura с изображениями и анимацией." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Руководство по параметрам" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5264,12 +5227,12 @@ msgstr "Средство стирания элемента поддержки" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Предоставляет поддержку для чтения пакетов формата Ultimaker." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "Средство считывания UFP" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5354,12 +5317,12 @@ msgstr "Обновление версии 2.7 до 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Обновляет конфигурации Cura 3.5 до Cura 4.0." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "Обновление версии 3.5 до 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5374,12 +5337,12 @@ msgstr "Обновление версии 3.4 до 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Обновляет конфигурации Cura 4.0 до Cura 4.1." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "Обновление версии 4.0 до 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5464,12 +5427,12 @@ msgstr "Чтение 3MF" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Считывает файлы SVG как пути инструментов для отладки движений принтера." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "Средство считывания путей инструментов SVG" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5494,12 +5457,12 @@ msgstr "Чтение G-code" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Резервное копирование и восстановление конфигурации." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Резервные копии Cura" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5534,12 +5497,12 @@ msgstr "Запись 3MF" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Обеспечивает действия на этапе предварительного просмотра в Cura." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Этап предварительного просмотра" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5767,6 +5730,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Отправляйте задания печати на принтеры Ultimaker за пределами вашей локальной сети\n" #~ "- Храните параметры Ultimaker Cura в облаке, чтобы применять их из любого места\n" #~ "- Получите эксклюзивный доступ к профилям материалов от лидирующих производителей" @@ -5793,6 +5757,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Выберите желаемый принтер в списке ниже.\n" #~ "\n" #~ "Если принтер отсутствует в списке, воспользуйтесь опцией «Собственный принтер FFF» из категории «Свое». Затем в открывшемся диалоговом окне настройте параметры в соответствии с характеристиками вашего принтера." @@ -6005,6 +5970,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Настройка принтера отключена\n" #~ "G-code файлы нельзя изменять" @@ -6257,6 +6223,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "Не удалось выполнить экспорт с использованием качества \"{}\"!\n" #~ "Выполнен возврат к \"{}\"." @@ -6432,6 +6399,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Некоторые модели могут не напечататься оптимальным образом из-за размера объекта и выбранного материала для моделей: {model_names}.\n" #~ "Советы, которые могут быть полезны для улучшения качества печати:\n" #~ "1) используйте закругленные углы;\n" @@ -6448,6 +6416,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "В вашем чертеже не обнаружены модели. Проверьте еще раз его содержимое и убедитесь в наличии одной части или сборки.\n" #~ "\n" #~ "Спасибо!" @@ -6458,6 +6427,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "В вашем чертеже обнаружено больше одной части или сборки. В данный момент поддерживаются исключительно чертежи с одной частью или сборкой.\n" #~ "\n" #~ "Сожалеем!" @@ -6482,6 +6452,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Уважаемый клиент!\n" #~ "Мы не обнаружили подходящую установку SolidWorks в вашей системе. Это означает, что ПО SolidWorks не установлено либо у вас нет подходящей лицензии. Убедитесь, что при запуске ПО SolidWorks оно работает надлежащим образом и (или) обратитесь к своим специалистам по ИКТ.\n" #~ "\n" @@ -6496,6 +6467,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Уважаемый клиент!\n" #~ "В данный момент этот плагин запущен в операционной системе, отличной от Windows. Плагин функционирует исключительно под управлением ОС Windows с установленным ПО SolidWorks, для которого имеется подходящая лицензия. Установите данный плагин на принтер под управлением Windows с установленным ПО SolidWorks.\n" #~ "\n" @@ -6600,6 +6572,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Откройте каталог\n" #~ "с макросом и значком" @@ -6898,6 +6871,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "В вашем чертеже не обнаружены модели. Проверьте еще раз его содержимое и убедитесь в наличии одной части или сборки.\n" #~ "\n" #~ "Благодарим!" @@ -6908,6 +6882,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "В вашем чертеже обнаружено больше одной части или сборки. В данный момент поддерживаются исключительно чертежи с одной частью или сборкой.\n" #~ "\n" #~ "Сожалеем!" @@ -6942,6 +6917,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Возникла критическая ошибка. Отправьте нам этот отчет о сбое, чтобы мы могли устранить проблему

\n" #~ "

Нажмите кнопку «Отправить отчёт», чтобы автоматически отправить отчет об ошибке на наши серверы

\n" #~ " " @@ -7108,6 +7084,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Произошло критическое исключение. Отправьте нам этот отчёт о сбое, чтобы мы могли устранить проблему

\n" #~ "

Нажмите кнопку «Отправить отчёт», чтобы автоматически отправить отчёт об ошибке на наш сервер

\n" #~ " " @@ -7254,6 +7231,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её исправить!

\n" #~ "

Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" @@ -7295,6 +7273,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " плагин содержит лицензию.\n" #~ "Вам требуется принять лицензию для установки данного плагина.\n" #~ "Вы согласны с написанным ниже?" @@ -7822,7 +7801,9 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Распечатать выбранную модель на %1" + #~ msgstr[1] "Распечатать выбранные модели на %1" + #~ msgstr[2] "Распечатать выбранные моделей на %1" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7852,6 +7833,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Произошла неожиданная ошибка и мы не смогли её обработать!

\n" #~ "

Мы надеемся, что картинка с котёнком поможет вам оправиться от шока.

\n" #~ "

Пожалуйста, используйте информацию ниже для создания отчёта об ошибке на http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" @@ -8107,6 +8089,7 @@ msgstr "Чтение профиля Cura" #~ "\n" #~ "Click to open the profile manager." #~ msgstr "" + #~ "Значения некоторых параметров отличаются от значений в профиле.\n" #~ "\n" #~ "Щёлкните, открыть менеджер профилей." diff --git a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po index 7b032cf612..510f400c86 100644 --- a/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/ru_RU/fdmprinter.def.json.po @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n" -"." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом начале, разделенные с помощью \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n" -"." +msgstr "Команды в G-коде, которые будут выполнены в самом конце, разделенные с помощью \n." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "Количество экструдеров. Экструдер - это #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Количество включенных экструдеров" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "Количество включенных экструдеров; это #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Внешний диаметр сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "Внешний диаметр кончика сопла." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Длина сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Высота между кончиком сопла и нижней ча #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Угол сопла" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -279,7 +275,7 @@ msgstr "Угол между горизонтальной плоскостью и #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Длина зоны нагрева" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "Следует ли управлять температурой из Cur #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость нагрева" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "Скорость (°C/сек.), с которой сопло греет, #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость охлаждения" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "Минимальное время, которое экструдер д #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "Вариант G-кода" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "Определяет, использовать ли команды от #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "Запрещенные области" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "Список полигонов с областями, в которые #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Полигон головки принтера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -434,7 +430,7 @@ msgstr "2D контур головы принтера (исключая крыш #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Полигон головки принтера и вентилятора" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "2D контур головы принтера (включая крышк #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Высота портала" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "Внутренний диаметр сопла. Измените это #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Смещение с экструдером" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\n" -"Эта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." +msgstr "Добавление дополнительных стенок вокруг области заполнения. Эти стенки могут уменьшить провисание верхних/нижних линий оболочки, что уменьшает необходимое количество верхних/нижних слоев оболочки без ухудшения качества за счет небольшого увеличения количества материала.\nЭта функция может сочетаться с соединением полигонов заполнения для соединения всего участка заполнения в один путь экструзии без необходимости в движениях или откатах в случае правильной настройки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1873,12 +1867,12 @@ msgstr "Стандартная температура сопла, использ #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Температура для объема печати" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Температура, используемая для объема печати. Если значение равно 0, температура для объема печати не будет регулироваться." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2063,7 +2057,7 @@ msgstr "Скорость с которой нить будет извлечен #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "Скорость возврата в начале печати" +msgstr "Скорость заправки при откате" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_prime_speed description" @@ -2943,12 +2937,12 @@ msgstr "При переключении принтера на другой эк #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Высота поднятия оси Z после смены экструдера" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "Высота, на которую приподнимается ось Z после смены экструдера." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3223,7 +3217,7 @@ msgstr "Крест" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Гироид" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3930,9 +3924,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\n" -"Минимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." +msgstr "Горизонтальное расстояние между юбкой и первым слоем печати.\nМинимальное расстояние. Несколько линий юбки будут расширяться от этого расстояния." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4022,7 +4014,7 @@ msgstr "Z наложение первого слоя" #: fdmprinter.def.json msgctxt "layer_0_z_overlap description" msgid "Make the first and second layer of the model overlap in the Z direction to compensate for the filament lost in the airgap. All models above the first model layer will be shifted down by this amount." -msgstr "Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут смешены чуть ниже на указанное значение." +msgstr "Приводит к наложению первого и второго слоёв модели по оси Z для компенсации потерь материала в воздушном зазоре. Все слои модели выше первого будут смещены чуть ниже на указанное значение." #: fdmprinter.def.json msgctxt "raft_surface_layers label" @@ -4377,12 +4369,12 @@ msgstr "После печати черновой башни одним сопл #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Кайма черновой башни" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Для черновых башен может потребоваться дополнительная адгезия с помощью каймы, даже если для модели это не требуется. В данный момент не может использоваться с типом адгезии с подложкой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4902,12 +4894,12 @@ msgstr "Минимальный размер сегмента линии пере #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Максимальное отклонение" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "Максимальное допустимое отклонение при снижении разрешения для параметра максимального разрешения. Увеличение этого значения уменьшит точность печати и значение G-кода." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5399,9 +5391,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\n" -"Это может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати." +msgstr "Расстояние движения вверх, при котором выдавливание идёт на половине скорости.\nЭто может улучшить прилипание к предыдущим слоям, не перегревая материал тех слоёв. Применяется только при каркасной печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5511,7 +5501,7 @@ msgstr "Зазор между соплом и горизонтально нис #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Использовать адаптивные слои" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5521,7 +5511,7 @@ msgstr "В случае адаптивных слоев расчет высот #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Максимальная вариация адаптивных слоев" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5531,7 +5521,7 @@ msgstr "Максимальная разрешенная высота по сра #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Размер шага вариации адаптивных слоев" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5541,7 +5531,7 @@ msgstr "Разница между высотой следующего слоя #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Порог для адаптивных слоев" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5761,152 +5751,152 @@ msgstr "Скорость вентилятора в процентах, с кот #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Очистка сопла между слоями" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Следует ли добавлять G-код очистки сопла между слоями. Включение этого параметра может повлиять на ход отката при смене слоя. Используйте параметры отката с очисткой для управления откатом на слоях, для которых используется скрипт очистки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Объем материала между очистками" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Максимальный объем материала, который можно выдавить перед очередной очисткой сопла." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Включение отката с очисткой" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Откат нити при движении сопла вне зоны печати." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Расстояние отката с очисткой" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "Величина отката нити, предотвращающего просачивание во время последовательности очистки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно заполняемый объем при откате с очисткой" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Небольшое количество материала может просочиться при перемещении во время очистки, что можно скомпенсировать с помощью данного параметра." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость отката с очисткой" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой нить будет втягиваться и заправляться при откате с очисткой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость отката при откате с очисткой" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой нить будет втягиваться при откате с очисткой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость заправки при откате" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Скорость, с которой нить заправляется при откате с очисткой." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Приостановка очистки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Приостановка после отмены отката." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Поднятие оси Z с очисткой при откате" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "При каждом откате рабочий стол опускается для создания зазора между соплом и печатаемой деталью. Это предотвращает соударение сопла и печатаемой детали во время движений, снижая вероятность смещения печатаемой детали на рабочем столе." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Высота поднятия оси Z при очистке" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Расстояние, на которое приподнимается ось Z." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость поднятия при очистке" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Скорость перемещения оси Z во время поднятия." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "Позиция X очистной щетки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "Расположение X, в котором запустится скрипт очистки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Количество повторов очистки" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Количество перемещений сопла поперек щетки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Расстояние перемещения при очистке" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "Расстояние перемещения головки назад и вперед поперек щетки." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6173,6 +6163,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены при старте печати, разделённые \n" #~ "." @@ -6185,6 +6176,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "Команды в G-коде, которые будут выполнены в конце печати, разделённые \n" #~ "." @@ -6241,6 +6233,7 @@ msgstr "Матрица преобразования, применяемая к #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Расстояние по горизонтали между юбкой и первым слоем печатаемого объекта.\n" #~ "Это минимальное расстояние, следующие линии юбки будут печататься наружу." diff --git a/resources/i18n/tr_TR/cura.po b/resources/i18n/tr_TR/cura.po index c861482044..2e0eb16b0c 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/cura.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

\n" -"

Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

" +msgstr "

Model boyutu ve model yapılandırması nedeniyle bir veya daha fazla 3D model optimum yazdırılamayabilir:

\n

{model_names}

\n

En iyi kalite ve güvenilirliği nasıl elde edeceğinizi öğrenin.

\n

Yazdırma kalitesi kılavuzunu görüntüleyin

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "Buluta bağlanırken hata oluştu." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma İşi Gönderiliyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud İle Yükleniyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "Ultimaker hesabınızı kullanarak yazdırma görevlerini dilediğiniz y #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cloud Platformuna Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Ağ ile Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura Ayarlar Kılavuzu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "Giriş başarısız" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmiyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Etek" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "Astarlama Direği" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "Bilinmiyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki yazıcı(lar) bir grubun parçası olmadıkları için bağlanamıyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "Mevcut ağ yazıcıları" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "Uygun veri veya meta veri olmadan Cura yedeği geri yüklenmeye çalış #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "Geçerli sürümünüzden yüksek bir sürüme sahip bir Cura yedeği geri yüklenmeye çalışıldı." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "Yanıt okunamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "Ultimaker hesabı sunucusuna ulaşılamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bu başvuruya yetki verirken gerekli izinleri verin." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "Oturum açmaya çalışırken beklenmeyen bir sorun oluştu, lütfen tekrar deneyin." #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

\n" -"

Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

\n" -"

Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

\n" -"

Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

\n" -" " +msgstr "

Ultimaker Cura doğru görünmeyen bir şeyle karşılaştı.

\n

Başlatma esnasında kurtarılamaz bir hata ile karşılaştık. Muhtemelen bazı hatalı yapılandırma dosyalarından kaynaklanıyordu. Yapılandırmanızı yedekleyip sıfırlamanızı öneriyoruz.

\n

Yedekler yapılandırma klasöründe bulunabilir.

\n

Sorunu düzeltmek için lütfen bu Çökme Raporunu bize gönderin.

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

\n" -"

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n" -" " +msgstr "

Cura’da onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

\n

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "Seçilen model yüklenemeyecek kadar küçüktü." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı Ayarları" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "Yapı levhası şekli" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "Merkez nokta" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "Isıtılmış yatak" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "G-code türü" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı Başlığı Ayarları" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y maks" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Portal Yüksekliği" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "Ekstrüder Sayısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code’u Başlat" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "G-code’u Sonlandır" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "Yazıcı" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "Nozül Ayarları" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "Soğutma Fanı Numarası" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder G-Code'u Başlatma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder G-Code'u Sonlandırma" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "Yükleme ve güncelleme yapabilmek için oturum açın" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "Malzeme makarası satın al" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"Bu eklenti bir lisans içerir.\n" -"Bu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\n" -"Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" +msgstr "Bu eklenti bir lisans içerir.\nBu eklentiyi yüklemek için bu lisansı kabul etmeniz gerekir.\nAşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "Bekleniyor" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "Tüm işler yazdırıldı." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n" -"\n" -"Aşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" +msgstr "Yazıcınıza ağ üzerinden doğrudan bağlamak için, lütfen yazıcınızın ağ kablosu kullanan bir ağa bağlı olduğundan emin olun veya yazıcınızı WiFi ağına bağlayın. Cura'ya yazıcınız ile bağlanamıyorsanız g-code dosyalarını yazıcınıza aktarmak için USB sürücüsü kullanabilirsiniz.\n\nAşağıdaki listeden yazıcınızı seçin:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz IP adresi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "Yazıcı Adresi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "IP adresini veya yazıcınızın ağ üzerindeki ana bilgisayar adını girin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2338,7 +2320,7 @@ msgstr "Yazıcıya Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura Ayarlar Kılavuzu" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2346,15 +2328,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"Lütfen yazıcınızın bağlı olduğunu kontrol edin:\n" -"- Yazıcının açık olduğunu kontrol edin.\n" -"- Yazıcının ağa bağlı olduğunu kontrol edin." +msgstr "Lütfen yazıcınızın bağlı olduğunu kontrol edin:\n- Yazıcının açık olduğunu kontrol edin.\n- Yazıcının ağa bağlı olduğunu kontrol edin." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yazıcınızı ağa bağlayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2476,17 +2455,17 @@ msgstr "Anonim veri toplama hakkında daha fazla bilgi" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Aşağıda, paylaşılan tüm verilerin bir örneği verilmiştir:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Anonim veri göndermek istemiyorum" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "Anonim veri gönderilmesine izin ver" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2536,7 +2515,7 @@ msgstr "Derinlik (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "Litofanlar için, daha fazla ışığın girmesini engellemek amacıyla koyu renk pikseller daha kalın olan bölgelere denk gelmelidir. Yükseklik haritaları için daha açık renk pikseller daha yüksek araziyi ifade eder; bu nedenle daha açık renk piksellerin oluşturulan 3D modelde daha kalın bölgelere denk gelmesi gerekir." #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3659,15 +3638,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n" -"\n" -"Bu ayarları görmek için tıklayın." +msgstr "Gizlenen bazı ayarlar normal hesaplanan değerden farklı değerler kullanır.\n\nBu ayarları görmek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "Etkilediği tüm ayarlar geçersiz kılındığı için bu ayar kullanılmamaktadır." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3695,10 +3671,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil değerini yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayarın değeri profilden farklıdır.\n\nProfil değerini yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3706,10 +3679,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n" -"\n" -"Hesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." +msgstr "Bu ayar normal olarak yapılır ama şu anda mutlak değer ayarı var.\n\nHesaplanan değeri yenilemek için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3764,7 +3734,7 @@ msgstr "Bazı profil ayarlarını değiştirdiniz. Bunları değişiklikleri kay #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "Bu kalite profili mevcut malzemeniz ve nozül yapılandırması için kullanılamaz. Bu kalite profilini etkinleştirmek için lütfen bu öğeleri değiştirin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3792,15 +3762,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n" -"\n" -"Profil yöneticisini açmak için tıklayın." +msgstr "Bazı ayar/geçersiz kılma değerleri profilinizde saklanan değerlerden farklıdır.\n\nProfil yöneticisini açmak için tıklayın." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı kurulumu devre dışı bırakıldı. G-code dosyası düzenlenemez." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4126,12 +4093,12 @@ msgstr "Kalan tahmini süre" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleme tipi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "Merhaba %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4159,7 +4126,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Yerel ağınız dışındaki Ultimaker yazıcılarına yazdırma görevleri gönderin\n- Dilediğiniz yerde kullanmak üzere Ultimaker Cura ayarlarınızı bulutta depolayın\n- Lider markalardan yazdırma profillerine özel erişim sağlayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4189,7 +4156,7 @@ msgstr "Dilimleniyor..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "Dilimlenemedi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4209,12 +4176,12 @@ msgstr "İptal" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "Süre tahmini" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "Malzeme tahmini" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4349,7 +4316,7 @@ msgstr "Hata Bildir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Yenilikler" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4522,7 +4489,7 @@ msgstr "Yazıcı Ekle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "Yenilikler" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4541,9 +4508,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\n" -"Bu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" +msgstr "Bazı profil ayarlarını özelleştirdiniz.\nBu ayarları kaydetmek veya iptal etmek ister misiniz?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4605,9 +4570,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\n" -"Cura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" +msgstr "Cura, topluluk iş birliği ile Ultimaker B.V. tarafından geliştirilmiştir.\nCura aşağıdaki açık kaynak projelerini gururla kullanmaktadır:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4762,7 +4725,7 @@ msgstr "%1 & malzeme" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "Malzeme" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4802,158 +4765,158 @@ msgstr "Modelleri içe aktar" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Boş" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "Bir yazıcı ekleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "Bir ağ yazıcısı ekleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "Ağ dışı bir yazıcı ekleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "IP adresine göre bir yazıcı ekleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yazıcınızın IP adresini girin." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Ekle" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "Cihaza bağlanılamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "Bu adresteki yazıcı henüz yanıt vermedi." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "Bu yazıcı bilinmeyen bir yazıcı olduğu veya bir grubun ana makinesi olmadığı için eklenemiyor." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Geri" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Bağlan" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Sonraki" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Anlaşması" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "Kabul ediyorum" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "Reddet ve kapat" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura'yı geliştirmemiz yardım edin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura, yazdırma kalitesini ve kullanıcı deneyimini iyileştirmek için anonim veri toplar. Bu veriler aşağıdakileri içerir:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "Makine türleri" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "Malzeme kullanımı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "Dilim sayısı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma ayarları" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura tarafından toplanan veriler herhangi bir kişisel bilgi içermeyecektir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla bilgi" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura'daki yenilikler" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "Ağınızda yazıcı bulunamadı." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Yenile" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "IP'ye göre bir yazıcı ekleyin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "Sorun giderme" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı adı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "Lütfen yazıcınıza bir isim verin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4963,49 +4926,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "Yeni nesil 3D yazdırma iş akışı" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- Yerel ağınızın dışındaki Ultimaker yazıcılara yazdırma işi gönderin" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- Ultimaker Cura ayarlarınızı her yerde kullanabilmek için bulutta saklayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- Lider markalara ait yazdırma profillerine özel erişim sağlayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Bitir" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "Bir hesap oluşturun" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura'ya hoş geldiniz" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura'yı kurmak\n için lütfen aşağıdaki adımları izleyin. Bu sadece birkaç saniye sürecektir." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Başlayın" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5105,12 +5068,12 @@ msgstr "Aygıt Yazılımı Güncelleyici" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "Düzleştirilmiş kalitede değiştirilmiş bir profil oluşturun." #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "Profil Düzleştirici" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5185,12 +5148,12 @@ msgstr "UM3 Ağ Bağlantısı" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "Resim ve animasyonlar yardımıyla Cura'daki ayarlarla ilgili ekstra bilgi ve açıklama sunar." #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar Kılavuzu" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5255,12 +5218,12 @@ msgstr "Destek Silici" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Biçim Paketlerinin okunması için destek sağlar." #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "UFP Okuyucu" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5345,12 +5308,12 @@ msgstr "2.7’den 3.0’a Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmaları Cura 3.5’ten Cura 4.0’a yükseltir." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "3.5’ten 4.0’a Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5365,12 +5328,12 @@ msgstr "3.4’ten 3.5’e Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmaları Cura 4.0’dan Cura 4.1’e yükseltir." #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "4.0’dan 4.1’e Sürüm Yükseltme" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5455,12 +5418,12 @@ msgstr "3MF Okuyucu" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "Yazıcı hareketlerinde hata ayıklaması yapmak için takım yolu olarak SVG dosyalarını okur." #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "SVG Takım Yolu Okuyucu" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5485,12 +5448,12 @@ msgstr "G-code Okuyucu" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmanızı yedekleyin ve geri yükleyin." #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura Yedeklemeleri" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5525,12 +5488,12 @@ msgstr "3MF Yazıcı" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "Cura’da ön izleme aşaması sunar." #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "Öz İzleme Aşaması" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5758,6 +5721,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- Yerel ağınız dışındaki Ultimaker yazıcılarına yazdırma görevleri gönderin\n" #~ "- Dilediğiniz yerde kullanmak üzere Ultimaker Cura ayarlarınızı bulutta depolayın\n" #~ "- Lider markalardan malzeme profillerine özel erişim sağlayın" @@ -5784,6 +5748,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "Aşağıdaki listeden kullanmak istediğiniz yazıcıyı seçin.\n" #~ "\n" #~ "Yazıcınız listede yoksa “Özel” kategorisinden “Özel FFF Yazıcı” seçeneğini kullanın ve sonraki iletişim kutusunda ayarları yazıcınıza göre düzenleyin." @@ -5996,6 +5961,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "Yazdırma Ayarı devre dışı\n" #~ "G-code dosyaları üzerinde değişiklik yapılamaz" @@ -6248,6 +6214,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "\"{}\" quality!\n" #~ "Fell back to \"{}\" kullanarak dışarı aktarım yapılamadı." @@ -6423,6 +6390,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "Bazı modeller, nesne boyutu ve modeller için seçilen materyal nedeniyle optimal biçimde yazdırılamayabilir: {model_names}.\n" #~ "Yazdırma kalitesini iyileştirmek için faydalı olabilecek ipuçları:\n" #~ "1) Yuvarlak köşeler kullanın.\n" @@ -6439,6 +6407,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizde model bulunamadı. İçeriğini tekrar kontrol edip bir parçanın veya düzeneğin içinde olduğunu teyit edebilir misiniz?\n" #~ "\n" #~ "Teşekkürler!" @@ -6449,6 +6418,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizin içinde birden fazla parça veya düzenek bulundu. Şu anda sadece içerisinde bir parça veya düzenek olan çizimleri desteklemekteyiz.\n" #~ "\n" #~ "Üzgünüz!" @@ -6473,6 +6443,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sayın müşterimiz,\n" #~ "Sisteminizde SolidWorks’ün geçerli bir yüklemesini bulamadık. Ya sisteminizde SolidWorks yüklü değil ya da geçerli bir lisansa sahip değilsiniz. SolidWorks’ü tek başına sorunsuz bir biçimde çalıştırabildiğinizden emin olun ve/veya ICT’niz ile irtibata geçin.\n" #~ "\n" @@ -6487,6 +6458,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "Sayın müşterimiz,\n" #~ "Şu anda bu eklentiyi Windows dışında farklı bir işletim sisteminde kullanmaktasınız. Bu eklenti sadece Windows işletim sisteminde, geçerli bir lisansa sahip, kurulu SolidWorks programıyla çalışır. Lütfen bu eklentiyi SolidWorks’ün kurulu olduğu Windows işletim sistemli bir bilgisayara yükleyin.\n" #~ "\n" @@ -6591,6 +6563,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "Makro ve simge ile\n" #~ "dizini açın" @@ -6889,6 +6862,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizde model bulunamadı. İçeriğini tekrar kontrol edip bir parçanın veya düzeneğin içinde olduğunu teyit edebilir misiniz?\n" #~ "\n" #~ " Teşekkürler!." @@ -6899,6 +6873,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "Çiziminizin içinde birden fazla parça veya düzenek bulundu. Şu anda sadece içerisinde bir parça veya düzenek olan çizimleri desteklemekteyiz.\n" #~ "\n" #~ "Üzgünüz!" @@ -6933,6 +6908,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Onarılamaz bir hata oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporunu gönderin

\n" #~ "

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n" #~ " " @@ -7099,6 +7075,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Çok ciddi bir istisna oluştu. Lütfen sorunu çözmek için bize Çökme Raporu'nu gönderin

\n" #~ "

Sunucularımıza otomatik olarak bir hata raporu yüklemek için lütfen \"Rapor gönder\" düğmesini kullanın

\n" #~ " " @@ -7245,6 +7222,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Kurtulunamayan ciddi bir olağanüstü durum oluştu!

\n" #~ "

Yazılım hatası raporunu http://github.com/Ultimaker/Cura/issues adresine gönderirken aşağıdaki bilgileri kullanınız

\n" #~ " " @@ -7287,6 +7265,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " eklenti lisans içerir.\n" #~ "Bu eklentiyi kurmak için bu lisans kabul etmeniz gerekir.\n" #~ "Aşağıdaki koşulları kabul ediyor musunuz?" @@ -7814,6 +7793,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ msgid "Print Selected Model with %1" #~ msgid_plural "Print Selected Models With %1" #~ msgstr[0] "Seçili Modeli %1 ile Yazdır" + #~ msgstr[1] "Seçili Modelleri %1 ile Yazdır" #~ msgctxt "@info:status" @@ -7843,6 +7823,7 @@ msgstr "Cura Profil Okuyucu" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

Düzeltemediğimiz önemli bir özel durum oluştu!

\n" #~ "

Umarız bu yavru kedi resmi şoku atlatmanıza yardımcı olur.

\n" #~ "

Bir hata raporu göndermek için aşağıdaki bilgileri kullanın: http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" diff --git a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po index bc78e87b01..4ab6aef3d7 100644 --- a/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/tr_TR/fdmprinter.def.json.po @@ -57,9 +57,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -" \n" -" ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları" +msgstr " \n ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -71,9 +69,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -" \n" -" ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları" +msgstr " \n ile ayrılan, bitişte yürütülecek G-code komutları" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -238,7 +234,7 @@ msgstr "Ekstruder dişli çarklarının sayısı. Ekstruder dişli çarkı besle #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "Etkinleştirilmiş Ekstruder Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -248,7 +244,7 @@ msgstr "Etkinleştirilmiş ekstruder dişli çarklarının sayısı; yazılımda #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "Dış Nozül Çapı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -258,7 +254,7 @@ msgstr "Nozül ucunun dış çapı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "Nozül Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Nozül ucu ve yazıcı başlığının en alt parçası arasındaki yük #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "Nozül Açısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -278,7 +274,7 @@ msgstr "Yatay düzlem ve nozül ucunun sağ üzerinde bulunan konik parça aras #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "Isı Bölgesi Uzunluğu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "Cura üzerinden sıcaklığın kontrol edilip edilmeme ayarı. Nozül s #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Isınma Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -318,7 +314,7 @@ msgstr "Ortalama nozül ısınmasının normal yazdırma sıcaklıkları ve bekl #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Soğuma hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -338,7 +334,7 @@ msgstr "Nozül soğumadan önce ekstruderin etkin olmaması gerektiği minimum s #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "G-code Türü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Malzemeyi geri çekmek için G1 komutlarında E özelliği yerine aygıt #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "İzin Verilmeyen Alanlar" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -423,7 +419,7 @@ msgstr "Nozülün girmesine izin verilmeyen alanlara sahip poligon listesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "Makinenin Ana Poligonu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları hariç)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "Makinenin Başlığı ve Fan Poligonu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -443,7 +439,7 @@ msgstr "Yazıcı başlığının 2B taslağı (fan başlıkları dahil)." #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "Portal Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -473,7 +469,7 @@ msgstr "Nozül iç çapı. Standart olmayan nozül boyutu kullanırken bu ayarı #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder Ofseti" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1635,9 +1631,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\n" -"Bu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir." +msgstr "Dolgu alanının etrafına ekstra duvar ekle. Bu duvarlar üst/alt yüzey hatlarının daha az aşağı düşmesini sağlar. Yani biraz fazla materyal kullanarak, daha az üst/alt yüzey katmanı ile aynı kaliteyi yakalayabilirsiniz.\nBu özellik, doğru konfigüre edildiğinde, harekete veya geri çekmeye gerek kalmadan Dolgu Poligonlarını Bağlama ile birlikte tüm dolguyu tek bir ekstrüzyon yoluna bağlayabilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1872,12 +1866,12 @@ msgstr "Yazdırma için kullanılan varsayılan sıcaklık. Bu sıcaklık malzem #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "Yapı Disk Bölümü Sıcaklığı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "Yapı disk bölümü için kullanılan sıcaklık. Bu 0 olursa yapı disk bölümü sıcaklığı ayarlanmaz." #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2942,12 +2936,12 @@ msgstr "Makine bir ekstruderden diğerine geçtikten sonra, nozül ve baskı ara #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "Ekstruder Yüksekliği Değişimi Sonrasındaki Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "Ekstruder değişiminden sonra Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3222,7 +3216,7 @@ msgstr "Çapraz" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "Gyroid" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3929,9 +3923,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" -"Minimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." +msgstr "Baskının eteği ve ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\nMinimum mesafedir. Bu mesafeden çok sayıda etek hattı dışarı doğru uzanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4376,12 +4368,12 @@ msgstr "Bir nozül ile ilk direği yazdırdıktan sonra, diğer nozülden ilk di #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "Astarlama Direği Kenarı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "Model ihtiyaç duymasa da astarlama direkleri bir kenarın sağladığı ekstra yapışkanlığa ihtiyaç duyabilir. Şu anda \"radye\" yapışma tipi ile birlikte kullanılamamaktadır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4901,12 +4893,12 @@ msgstr "Bir hareket çizgisinin dilimlemeden sonraki minimum boyutu. Bunu artır #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "Maksimum Sapma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "Maksimum Çözünürlük ayarı için çözünürlüğü azaltırken izin verilen maksimum sapma. Bunu arttırırsanız baskının doğruluğu azalacak fakat g-code daha küçük olacaktır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5398,9 +5390,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\n" -"Bu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." +msgstr "Yarı hızda sıkıştırılmış yukarı doğru hareket mesafesi.\nBu katmanlarda malzemeyi çok fazla ısıtmayarak önceki katmanlarda daha iyi yapışma sağlayabilir. Sadece kablo yazdırmaya uygulanır." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5510,7 +5500,7 @@ msgstr "Nozül ve aşağı yöndeki hatlar arasındaki mesafe. Daha büyük aç #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Kullanımı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5520,7 +5510,7 @@ msgstr "Uyarlanabilir katmanlar modelin şekline bağlı olarak katman yüksekli #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Azami Değişkenliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5530,7 +5520,7 @@ msgstr "Taban katmanı yüksekliğine göre izin verilen azami yükseklik." #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "Uyarlanabilir Katmanların Değişkenlik Adım Boyu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5540,7 +5530,7 @@ msgstr "Bir önceki ve bir sonraki katman yüksekliği arasındaki yükseklik fa #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "Uyarlanabilir Katman Eşiği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5760,152 +5750,152 @@ msgstr "Üçüncü köprü yüzey alanı katmanı yazdırılırken kullanılacak #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "Katmanlar Arasındaki Sürme Nozülü" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "Katmanlar arasına sürme nozülü G-code'unun dahil edilip edilmeyeceği. Bu ayarın etkinleştirilmesi katman değişiminde geri çekme davranışını etkileyebilir. Sürme komutunun çalıştığı katmanlarda geri çekmeyi kontrol etmek için lütfen Sürme Geri Çekme ayarlarını kullanın." #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "Sürme Hareketleri Arasındaki Malzeme Hacmi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "Başka bir sürme nozülü başlatılmadan önce ekstrude edilebilecek maksimum malzeme miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "Sürme Geri Çekmenin Etkinleştirilmesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "Nozül yazdırılamayan alana doğru hareket ettiğinde filamanı geri çeker." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "Sürme Geri Çekme Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "Filamanın sürme dizisi sırasında sızıntı yapmaması için filanın geri çekilme miktarı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki İlave Astar Miktarı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "Sürme hareketi sırasında bazı malzemeler eksilebilir; bu malzemeler burada telafi edebilir." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "Sürme Geri Çekme Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Filamanın geri çekildiği ve sürme geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "Sürme Geri Çekme Sırasındaki Çekim Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında geri çekildiği hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "Geri Çekme Sırasındaki Astar Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "Filamanın sürme geri çekme hareketi sırasında astarlandığı hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "Sürmeyi Durdurma" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "Geri çekmenin geri alınmasından sonraki duraklama." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "Geri Çekildiğinde Sürme Z Sıçraması" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "Bir geri çekme işlemi yapıldığında baskı tepsisi nozül ve baskı arasında açıklık oluşturmak üzere alçaltılır. Bu, hareket sırasında nozülün baskıya çarpmasını önleyerek baskının devrilip baskı tepsisinden düşmesini önler." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "Sürme Z Sıçraması Yüksekliği" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "Z Sıçraması yapılırken oluşan yükseklik farkı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "Sürme Sıçrama Hızı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "Sıçrama sırasında z eksenini hareket ettirmek için gerekli hız." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "Sürme Fırçası X Konumu" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "Sürme komutunun başlatılacağı X konumu." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "Sürme Tekrar Sayısı" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "Nozülün fırçadan geçirilme sayısı." #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "Sürme Hareket Mesafesi" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "Başlığı fırçada ileri ve geri hareket ettirme mesafesi." #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6172,6 +6162,7 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi." #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "​\n" #~ " ile ayrılan, başlangıçta yürütülecek G-code komutları." @@ -6184,6 +6175,7 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi." #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "​\n" #~ " ile ayrılan, bitişte yürütülecek Gcode komutları." @@ -6240,6 +6232,7 @@ msgstr "Modeli dosyadan indirirken modele uygulanacak olan dönüşüm matrisi." #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "Etek ve baskının ilk katmanı arasındaki yatay mesafe.\n" #~ "Bu minimum mesafedir ve çoklu etek hatları bu mesafeden dışa doğru genişleyecektir." diff --git a/resources/i18n/zh_CN/cura.po b/resources/i18n/zh_CN/cura.po index a248f99451..733b994b1f 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/cura.po @@ -64,11 +64,7 @@ msgid "" "

{model_names}

\n" "

Find out how to ensure the best possible print quality and reliability.

\n" "

View print quality guide

" -msgstr "" -"

由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:

\n" -"

{model_names}

\n" -"

找出如何确保最好的打印质量和可靠性.

\n" -"

查看打印质量指南

" +msgstr "

由于模型的大小和材质的配置,一个或多个3D模型可能无法最优地打印:

\n

{model_names}

\n

找出如何确保最好的打印质量和可靠性.

\n

查看打印质量指南

" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/FirmwareUpdater/FirmwareUpdaterMachineAction.py:25 msgctxt "@action" @@ -541,12 +537,12 @@ msgstr "连接到云时出错。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "发送打印作业" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "通过 Ultimaker Cloud 上传" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +552,7 @@ msgstr "使用您的 Ultimaker account 帐户从任何地方发送和监控打 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "连接到 Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "通过网络连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 设置向导" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "登录失败" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "不支持" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1086,7 +1082,7 @@ msgstr "Skirt" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "装填塔" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1166,12 +1162,12 @@ msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "无法连接到下列打印机,因为这些打印机已在组中" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "可用的网络打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1207,12 +1203,12 @@ msgstr "试图在没有适当数据或元数据的情况下恢复Cura备份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "尝试恢复的 Cura 备份版本高于当前版本。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "无法读取响应。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1222,12 +1218,12 @@ msgstr "无法连接 Ultimaker 帐户服务器。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "在授权此应用程序时,须提供所需权限。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "尝试登录时出现意外情况,请重试。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1282,12 +1278,7 @@ msgid "" "

Backups can be found in the configuration folder.

\n" "

Please send us this Crash Report to fix the problem.

\n" " " -msgstr "" -"

糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。

\n" -"

在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。

\n" -"

您可在配置文件夹中找到备份。

\n" -"

请向我们发送此错误报告,以便解决问题。

\n" -" " +msgstr "

糟糕,Ultimaker Cura 似乎遇到了问题。

\n

在启动时发生了不可修复的错误。这可能是因某些配置文件出错导致的。建议您备份并重置配置。

\n

您可在配置文件夹中找到备份。

\n

请向我们发送此错误报告,以便解决问题。

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:98 msgctxt "@action:button" @@ -1320,10 +1311,7 @@ msgid "" "

A fatal error has occurred in Cura. Please send us this Crash Report to fix the problem

\n" "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" " " -msgstr "" -"

Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

\n" -"

请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

\n" -" " +msgstr "

Cura 发生了严重错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

\n

请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

\n " #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/CrashHandler.py:173 msgctxt "@title:groupbox" @@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "所选模型过小,无法加载。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "打印机设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1485,12 +1473,12 @@ msgstr "打印平台形状" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "置中" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "加热床" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1500,7 +1488,7 @@ msgstr "G-code 风格" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "打印头设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1525,7 +1513,7 @@ msgstr "Y 最大值" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "十字轴高度" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1535,12 +1523,12 @@ msgstr "挤出机数目" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "开始 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "结束 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1550,7 +1538,7 @@ msgstr "打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "喷嘴设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1580,12 +1568,12 @@ msgstr "冷却风扇数量" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "挤出机的开始 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "挤出机的结束 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1655,7 +1643,7 @@ msgstr "安装或更新需要登录" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "购买材料线轴" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -1781,10 +1769,7 @@ msgid "" "This plugin contains a license.\n" "You need to accept this license to install this plugin.\n" "Do you agree with the terms below?" -msgstr "" -"该插件包含一个许可。\n" -"您需要接受此许可才能安装此插件。\n" -"是否同意下列条款?" +msgstr "该插件包含一个许可。\n您需要接受此许可才能安装此插件。\n是否同意下列条款?" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxLicenseDialog.qml:55 msgctxt "@action:button" @@ -2017,7 +2002,7 @@ msgstr "等待" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "已完成所有打印工作。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2045,10 +2030,7 @@ msgid "" "To print directly to your printer over the network, please make sure your printer is connected to the network using a network cable or by connecting your printer to your WIFI network. If you don't connect Cura with your printer, you can still use a USB drive to transfer g-code files to your printer.\n" "\n" "Select your printer from the list below:" -msgstr "" -"要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n" -"\n" -"从以下列表中选择您的打印机:" +msgstr "要通过网络向打印机发送打印请求,请确保您的打印机已通过网线或 WIFI 连接到网络。若您不能连接 Cura 与打印机,您仍然可以使用 USB 设备将 G-code 文件传输到打印机。\n\n从以下列表中选择您的打印机:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:101 msgctxt "@action:button" @@ -2115,13 +2097,13 @@ msgstr "连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "IP 地址无效" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "请输入有效的 IP 地址。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2132,7 +2114,7 @@ msgstr "打印机网络地址" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "输入打印机在网络上的 IP 地址或主机名。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2337,7 +2319,7 @@ msgstr "连接到打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 设置向导" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2345,15 +2327,12 @@ msgid "" "Please make sure your printer has a connection:\n" "- Check if the printer is turned on.\n" "- Check if the printer is connected to the network." -msgstr "" -"请确保您的打印机已连接:\n" -"- 检查打印机是否已启动。\n" -"- 检查打印机是否连接到网络。" +msgstr "请确保您的打印机已连接:\n- 检查打印机是否已启动。\n- 检查打印机是否连接到网络。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "请将打印机连接到网络。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2475,17 +2454,17 @@ msgstr "更多关于匿名数据收集的信息" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "为了改善打印质量和用户体验,Ultimaker Cura 会收集匿名数据。以下是所有数据分享的示例:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "我不想发送匿名数据" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "允许发送匿名数据" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2535,7 +2514,7 @@ msgstr "深度 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "在影像浮雕中,为了阻挡更多光源通过,深色像素应对应于较厚的位置。在高度图中,浅色像素代表着更高的地形,因此浅色像素对应于生成的 3D 模型中较厚的位置。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3656,15 +3635,12 @@ msgid "" "Some hidden settings use values different from their normal calculated value.\n" "\n" "Click to make these settings visible." -msgstr "" -"一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n" -"\n" -"单击以使这些设置可见。" +msgstr "一些隐藏设置正在使用有别于一般设置的计算值。\n\n单击以使这些设置可见。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "未使用此设置,因为受其影响的所有设置均已覆盖。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3692,10 +3668,7 @@ msgid "" "This setting has a value that is different from the profile.\n" "\n" "Click to restore the value of the profile." -msgstr "" -"此设置的值与配置文件不同。\n" -"\n" -"单击以恢复配置文件的值。" +msgstr "此设置的值与配置文件不同。\n\n单击以恢复配置文件的值。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:308 msgctxt "@label" @@ -3703,10 +3676,7 @@ msgid "" "This setting is normally calculated, but it currently has an absolute value set.\n" "\n" "Click to restore the calculated value." -msgstr "" -"此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n" -"\n" -"单击以恢复自动计算的值。" +msgstr "此设置通常可被自动计算,但其当前已被绝对定义。\n\n单击以恢复自动计算的值。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelectorContents.qml:144 msgctxt "@button" @@ -3761,7 +3731,7 @@ msgstr "您已修改部分配置文件设置。 如果您想对其进行更改 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "此质量配置文件不适用于当前材料和喷嘴配置。请进行更改以便启用此质量配置文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3789,15 +3759,12 @@ msgid "" "Some setting/override values are different from the values stored in the profile.\n" "\n" "Click to open the profile manager." -msgstr "" -"某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n" -"\n" -"点击打开配置文件管理器。" +msgstr "某些设置/重写值与存储在配置文件中的值不同。\n\n点击打开配置文件管理器。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "打印设置已禁用。无法修改 G code 文件。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4121,12 +4088,12 @@ msgstr "预计剩余时间" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "查看类型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "%1,您好" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4154,7 +4121,7 @@ msgid "" "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network\n" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- 将打印作业发送到局域网外的 Ultimaker 打印机\n- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用\n- 获得来自领先品牌的打印配置文件的独家访问权限" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4184,7 +4151,7 @@ msgstr "正在切片..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "无法切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4204,12 +4171,12 @@ msgstr "取消" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "预计时间" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "预计材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4344,7 +4311,7 @@ msgstr "BUG 反馈(&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "新增功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4514,7 +4481,7 @@ msgstr "新增打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "新增功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4532,9 +4499,7 @@ msgctxt "@text:window" msgid "" "You have customized some profile settings.\n" "Would you like to keep or discard those settings?" -msgstr "" -"您已自定义某些配置文件设置。\n" -"您想保留或舍弃这些设置吗?" +msgstr "您已自定义某些配置文件设置。\n您想保留或舍弃这些设置吗?" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/DiscardOrKeepProfileChangesDialog.qml:110 msgctxt "@title:column" @@ -4596,9 +4561,7 @@ msgctxt "@info:credit" msgid "" "Cura is developed by Ultimaker B.V. in cooperation with the community.\n" "Cura proudly uses the following open source projects:" -msgstr "" -"Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\n" -"Cura 使用以下开源项目:" +msgstr "Cura 由 Ultimaker B.V. 与社区合作开发。\nCura 使用以下开源项目:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/AboutDialog.qml:134 msgctxt "@label" @@ -4753,7 +4716,7 @@ msgstr "%1 & 材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "材料" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4793,158 +4756,158 @@ msgstr "导入模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "添加打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "添加已联网打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "添加未联网打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "按 IP 地址添加打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "打印机 IP 地址输入栏。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "添加" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "无法连接到设备。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "该网络地址的打印机尚未响应。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "由于是未知打印机或不是组内主机,无法添加该打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "连接" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一步" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "用户协议" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "同意" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "拒绝并关闭" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "帮助我们改进 Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "为了改善打印质量和用户体验,Ultimaker Cura 会收集匿名数据,这些数据包括:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "机器类型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "材料使用" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "切片数量" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "打印设置" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura 收集的数据不会包含任何个人信息。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "更多信息" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura 新增功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "未找到网络内打印机。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "刷新" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "按 IP 添加打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "故障排除" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "打印机名称" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "请指定打印机名称" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4954,49 +4917,49 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "下一代 3D 打印工作流程" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- 将打印作业发送到局域网外的 Ultimaker 打印机" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- 获得来自领先品牌的打印配置文件的独家访问权限" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "创建帐户" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "欢迎使用 Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." -msgstr "" +msgstr "请按照以下步骤设置\nUltimaker Cura。此操作只需要几分钟时间。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "开始" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5096,12 +5059,12 @@ msgstr "固件更新程序" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "创建一份合并质量变化配置文件。" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "配置文件合并器" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5176,12 +5139,12 @@ msgstr "UM3 网络连接" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "提供关于 Cura 设置的额外信息和说明,并附上图片及动画。" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "设置向导" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5246,12 +5209,12 @@ msgstr "支持橡皮擦" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "支持读取 Ultimaker 格式包。" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "UFP 读取器" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5336,12 +5299,12 @@ msgstr "版本自 2.7 升级到 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "将配置从 Cura 3.5 版本升级至 4.0 版本。" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "版本自 3.5 升级到 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5356,12 +5319,12 @@ msgstr "版本自 3.4 升级到 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "将配置从 Cura 4.0 版本升级至 4.1 版本。" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "版本自 4.0 升级到 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5446,12 +5409,12 @@ msgstr "3MF 读取器" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "读取 SVG 文件的刀具路径,调试打印机活动。" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "SVG 刀具路径读取器" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5476,12 +5439,12 @@ msgstr "G-code 读取器" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "备份和还原配置。" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura 备份" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5516,12 +5479,12 @@ msgstr "3MF 写入器" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "在 Cura 中提供预览阶段。" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "预览阶段" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" @@ -5749,6 +5712,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" #~ "- Get exclusive access to material profiles from leading brands" #~ msgstr "" + #~ "- 发送打印作业到局域网外的 Ultimaker 打印机\n" #~ "- 将 Ultimaker Cura 设置存储到云以便在任何地方使用\n" #~ "- 获得来自领先品牌的材料配置文件的独家访问权限" @@ -5775,6 +5739,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "\n" #~ "If your printer is not in the list, use the \"Custom FFF Printer\" from the \"Custom\" category and adjust the settings to match your printer in the next dialog." #~ msgstr "" + #~ "从以下列表中选择您要使用的打印机。\n" #~ "\n" #~ "如果您的打印机不在列表中,使用“自定义”类别中的“自定义 FFF 打印机”,并在下一个对话框中调整设置以匹配您的打印机。" @@ -5987,6 +5952,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "Print Setup disabled\n" #~ "G-code files cannot be modified" #~ msgstr "" + #~ "打印设置已禁用\n" #~ "G-code 文件无法被修改" @@ -6239,6 +6205,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "Could not export using \"{}\" quality!\n" #~ "Felt back to \"{}\"." #~ msgstr "" + #~ "无法使用 \"{}\" 导出质量!\n" #~ "返回 \"{}\"。" @@ -6414,6 +6381,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "2) Turn the fan off (only if there are no tiny details on the model).\n" #~ "3) Use a different material." #~ msgstr "" + #~ "由于模型的对象大小和所选材质,某些模型可能无法打印出最佳效果:{Model_names}。\n" #~ "可以借鉴一些实用技巧来改善打印质量:\n" #~ "1) 使用圆角。\n" @@ -6430,6 +6398,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "\n" #~ "Thanks!" #~ msgstr "" + #~ "在图纸中找不到模型。请再次检查图纸内容,确保里面有一个零件或组件?\n" #~ "\n" #~ "谢谢!" @@ -6440,6 +6409,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "在图纸中找到一个以上的零件或组件。我们目前只支持里面正好有一个零件或组件的图纸。\n" #~ "\n" #~ "很抱歉!" @@ -6464,6 +6434,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "尊敬的客户:\n" #~ "我们无法在您的系统中找到有效的 SolidWorks 软件。这意味着您的系统中没有安装 SolidWorks,或者您没有获得有效的许可。请确保 SolidWorks 的运行没有任何问题并/或联系您的 ICT。\n" #~ "\n" @@ -6478,6 +6449,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "With kind regards\n" #~ " - Thomas Karl Pietrowski" #~ msgstr "" + #~ "尊敬的客户:\n" #~ "您当前正在非 Windows 操作系统上运行此插件。此插件只能在装有 SolidWorks 且拥有有效许可的 Windows 系统上运行。请在装有 SolidWorks 的 Windows 计算机上安装此插件。\n" #~ "\n" @@ -6582,6 +6554,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "Open the directory\n" #~ "with macro and icon" #~ msgstr "" + #~ "打开宏和图标\n" #~ "所在的目录" @@ -6880,6 +6853,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "\n" #~ " Thanks!." #~ msgstr "" + #~ "在您的图纸中找不到模型。请再次检查图纸内容,确保里面有一个零件或组件。\n" #~ "\n" #~ "谢谢!" @@ -6890,6 +6864,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "\n" #~ "Sorry!" #~ msgstr "" + #~ "在您的图纸中找到一个以上的零件或组件。我们目前只支持里面正好有一个零件或组件的图纸。\n" #~ "\n" #~ "很抱歉!" @@ -6924,6 +6899,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

发生了致命错误。请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

\n" #~ "

请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

\n" #~ " " @@ -7090,6 +7066,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "

Please use the \"Send report\" button to post a bug report automatically to our servers

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

发生了致命错误。 请将这份错误报告发送给我们以便修复问题

\n" #~ "

请使用“发送报告”按钮将错误报告自动发布到我们的服务器

\n" #~ " " @@ -7236,6 +7213,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "

Please use the information below to post a bug report at http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

\n" #~ " " #~ msgstr "" + #~ "

发生了致命错误,我们无法恢复!

\n" #~ "

请在以下网址中使用下方的信息提交错误报告:http://github.com/Ultimaker/Cura/issues

" @@ -7277,6 +7255,7 @@ msgstr "Cura 配置文件读取器" #~ "You need to accept this license to install this plugin.\n" #~ "Do you agree with the terms below?" #~ msgstr "" + #~ " 插件包含一个许可。\n" #~ "您需要接受此许可才能安装此插件。\n" #~ "是否同意下列条款?" diff --git a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po index aedd83b005..f6a213dc74 100644 --- a/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_CN/fdmprinter.def.json.po @@ -58,9 +58,7 @@ msgctxt "machine_start_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very start - separated by \n" "." -msgstr "" -"在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n" -" 分行。" +msgstr "在开始时执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_end_gcode label" @@ -72,9 +70,7 @@ msgctxt "machine_end_gcode description" msgid "" "G-code commands to be executed at the very end - separated by \n" "." -msgstr "" -"在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n" -" 分行。" +msgstr "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n 分行。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_guid label" @@ -239,7 +235,7 @@ msgstr "挤出机组数目。 挤出机组是指进料装置、鲍登管和喷 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "已启用的挤出机数目" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -249,7 +245,7 @@ msgstr "已启用的挤出机组数目;软件自动设置" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "喷嘴外径" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -259,7 +255,7 @@ msgstr "喷嘴尖端的外径。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "喷嘴长度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "喷嘴尖端与打印头最低部分之间的高度差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "喷嘴角度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -279,7 +275,7 @@ msgstr "水平面与喷嘴尖端上部圆锥形之间的角度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "加热区长度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -309,7 +305,7 @@ msgstr "是否从 Cura 控制温度。 关闭此选项,从 Cura 外部控制 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "升温速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "喷嘴升温到平均超过正常打印温度和待机温度范围的速 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "冷却速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -339,7 +335,7 @@ msgstr "挤出机必须保持不活动以便喷嘴冷却的最短时间。 挤 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "G-code 风格" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -404,7 +400,7 @@ msgstr "是否使用固件收回命令 (G10/G11) 而不是使用 G1 命令中的 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "不允许区域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" @@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "包含不允许喷嘴进入区域的多边形列表。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "机器头多边形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -434,7 +430,7 @@ msgstr "打印头 2D 轮廓图(不包含风扇盖)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "机器头和风扇多边形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -444,7 +440,7 @@ msgstr "打印头 2D 轮廓图(包含风扇盖)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "十字轴高度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -474,7 +470,7 @@ msgstr "喷嘴内径,在使用非标准喷嘴尺寸时需更改此设置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "挤出机偏移量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1636,9 +1632,7 @@ msgctxt "infill_wall_line_count description" msgid "" "Add extra walls around the infill area. Such walls can make top/bottom skin lines sag down less which means you need less top/bottom skin layers for the same quality at the cost of some extra material.\n" "This feature can combine with the Connect Infill Polygons to connect all the infill into a single extrusion path without the need for travels or retractions if configured right." -msgstr "" -"在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n" -"在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" +msgstr "在填充区域周围添加额外壁。此类壁可减少顶部/底部皮肤走线,这意味着只要付出一些额外的材料就可以使用更少的顶部/底部皮肤层达到相同的质量。\n在适当配置的情况下,此功能可结合连接填充多边形以将所有填充物连接到单一挤出路径而无需空驶或回抽。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "sub_div_rad_add label" @@ -1873,12 +1867,12 @@ msgstr "用于打印的默认温度。 应为材料的\"基本\"温度。 所有 #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "打印体积温度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "用于打印体积的温度。如果该值为 0,将不会调整打印体积温度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2943,12 +2937,12 @@ msgstr "当机器从一个挤出机切换到另一个时,打印平台会降低 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "挤出机切换后的 Z 抬升高度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "挤出机切换后执行 Z 抬升的高度差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3223,7 +3217,7 @@ msgstr "交叉" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "螺旋二十四面体" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -3930,9 +3924,7 @@ msgctxt "skirt_gap description" msgid "" "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" "This is the minimum distance. Multiple skirt lines will extend outwards from this distance." -msgstr "" -"skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n" -"这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" +msgstr "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n这是最小距离。多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "skirt_brim_minimal_length label" @@ -4377,12 +4369,12 @@ msgstr "在用一个喷嘴打印装填塔后,从装填塔上的另一个喷嘴 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "装填塔 Brim" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "装填塔可能需要 Brim 提供额外附着力,无论模型是否需要。目前不可与 'Raft' 附着类型配合使用。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4902,12 +4894,12 @@ msgstr "切片后的旅行线路段的最小尺寸。如果你增加了这个, #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "最大偏移量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "在最大分辨率设置中减小分辨率时,允许的最大偏移量。如果增加该值,打印作业的准确性将降低,G-code 将减小。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5399,9 +5391,7 @@ msgctxt "wireframe_up_half_speed description" msgid "" "Distance of an upward move which is extruded with half speed.\n" "This can cause better adhesion to previous layers, while not heating the material in those layers too much. Only applies to Wire Printing." -msgstr "" -"以半速挤出的上行移动的距离。\n" -"这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" +msgstr "以半速挤出的上行移动的距离。\n这会与之前的层产生更好的附着,而不会将这些层中的材料过度加热。 仅应用于单线打印。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wireframe_top_jump label" @@ -5511,7 +5501,7 @@ msgstr "喷嘴和水平下行线之间的距离。 较大的间隙会让斜下 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "使用自适应图层" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" @@ -5521,7 +5511,7 @@ msgstr "自适应图层根据模型形状计算图层高度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "自适应图层最大变化" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5531,7 +5521,7 @@ msgstr "最大允许高度与基层高度不同。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "自适应图层变化步长" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5541,7 +5531,7 @@ msgstr "下一层与前一层的高度差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "自适应图层阈值" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5761,152 +5751,152 @@ msgstr "打印桥梁第三层表面时使用的风扇百分比速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "图层切换后擦拭喷嘴" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "是否包括图层切换后擦拭喷嘴的 G-Code。启用此设置可能会影响图层变化时的回抽。请使用“擦拭回抽”设置来控制擦拭脚本将在其中工作的图层回抽。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "擦拭之间的材料量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "开始下一轮喷嘴擦拭前,可挤出的最大材料量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "启用擦拭回抽" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "当喷嘴移动到非打印区域上方时回抽耗材。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽距离" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "耗材回抽量,可避免耗材在擦拭期间渗出。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽额外装填量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "有些材料可能会在擦拭空驶过程中渗出,可以在这里进行补偿。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽移动期间耗材回抽和装填的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽期间的回抽速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽移动期间耗材回抽的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "回抽装填速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽移动期间耗材装填的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "擦拭暂停" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "在未回抽后暂停。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "回抽后擦拭 Z 抬升" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "回抽完成时,打印平台会下降以便在喷嘴和打印品之间形成空隙。进而防止喷嘴在空驶过程中撞到打印品,降低打印品滑出打印平台的几率。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "擦拭 Z 抬升高度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "执行 Z 抬升的高度差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "擦拭抬升速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "抬升期间移动 Z 轴的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "擦拭刷 X 轴坐标" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "擦拭开始处的 X 轴坐标。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "擦拭重复计数" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "在擦拭刷上移动喷嘴的次数。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "擦拭移动距离" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "在擦拭刷上来回移动喷嘴头的距离。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" @@ -6173,6 +6163,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "Gcode commands to be executed at the very start - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "在开始后执行的 G-code 命令 - 以 \n" #~ " 分行" @@ -6185,6 +6176,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "Gcode commands to be executed at the very end - separated by \n" #~ "." #~ msgstr "" + #~ "在结束前执行的 G-code 命令 - 以 \n" #~ " 分行" @@ -6241,6 +6233,7 @@ msgstr "在将模型从文件中载入时应用在模型上的转换矩阵。" #~ "The horizontal distance between the skirt and the first layer of the print.\n" #~ "This is the minimum distance, multiple skirt lines will extend outwards from this distance." #~ msgstr "" + #~ "skirt 和打印第一层之间的水平距离。\n" #~ "这是最小距离,多个 skirt 走线将从此距离向外延伸。" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/cura.po b/resources/i18n/zh_TW/cura.po old mode 100644 new mode 100755 index fa5c54c3d9..efd4202ffb --- a/resources/i18n/zh_TW/cura.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/cura.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-14 12:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-14 14:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-24 21:46+0800\n" "Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" "Language-Team: Zhang Heh Ji \n" "Language: zh_TW\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.py:27 msgctxt "@action" @@ -541,12 +541,12 @@ msgstr "連接到雲端服務時發生錯誤。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:14 msgctxt "@info:status" msgid "Sending Print Job" -msgstr "" +msgstr "正在傳送列印作業" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/Cloud/CloudProgressMessage.py:15 msgctxt "@info:status" msgid "Uploading via Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "透過 Ultimaker Cloud 上傳" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:624 msgctxt "@info:status" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "利用你的 Ultimaker 帳號在任何地方傳送和監控列印作業 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:630 msgctxt "@info:status Ultimaker Cloud is a brand name and shouldn't be translated." msgid "Connect to Ultimaker Cloud" -msgstr "" +msgstr "連接到 Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/src/UM3OutputDevicePlugin.py:631 msgctxt "@action" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "透過網路連接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/__init__.py:16 msgctxt "@item:inmenu" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 設定指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/__init__.py:14 msgctxt "@item:inmenu" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "登入失敗" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/cura_empty_instance_containers.py:33 msgctxt "@info:not supported profile" msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "不支援" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/ContainerManager.py:203 #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Settings/CuraContainerRegistry.py:121 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "外圍" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:84 msgctxt "@tooltip" msgid "Prime Tower" -msgstr "" +msgstr "裝填塔" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/PrintInformation.py:85 msgctxt "@tooltip" @@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "預切片檔案 {0}" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/CuraPrintProfileCreator/components/ProfileCreatorTabControls.qml:62 msgctxt "@action:button" msgid "Next" -msgstr "下一個" +msgstr "下一步" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/UI/ObjectsModel.py:73 #, python-brace-format @@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr "未知" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:102 msgctxt "@label" msgid "The printer(s) below cannot be connected because they are part of a group" -msgstr "" +msgstr "下列印表機因為是群組的一部份導致無法連接" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/Models/DiscoveredPrintersModel.py:104 msgctxt "@label" msgid "Available networked printers" -msgstr "" +msgstr "可用的網路印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Machines/MaterialManager.py:689 msgctxt "@label" @@ -1208,12 +1208,12 @@ msgstr "嘗試復原沒有正確資料或 meta data 的 Cura 備份。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/Backups/Backup.py:125 msgctxt "@info:backup_failed" msgid "Tried to restore a Cura backup that is higher than the current version." -msgstr "" +msgstr "嘗試復原的 Cura 備份的版本比目前的軟體版本新。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationHelpers.py:79 msgctxt "@message" msgid "Could not read response." -msgstr "" +msgstr "雲端沒有讀取回應。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationService.py:197 msgctxt "@info" @@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "無法連上 Ultimaker 帳號伺服器。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:66 msgctxt "@message" msgid "Please give the required permissions when authorizing this application." -msgstr "" +msgstr "核准此應用程式時,請給予所需的權限。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/OAuth2/AuthorizationRequestHandler.py:73 msgctxt "@message" msgid "Something unexpected happened when trying to log in, please try again." -msgstr "" +msgstr "嘗試登入時出現意外狀況,請再試一次。" #: /home/ruben/Projects/Cura/cura/MultiplyObjectsJob.py:27 msgctxt "@info:status" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "選擇的模型太小無法載入。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:58 msgctxt "@title:label" msgid "Printer Settings" -msgstr "" +msgstr "印表機設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:70 msgctxt "@label" @@ -1486,12 +1486,12 @@ msgstr "列印平台形狀" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:125 msgctxt "@label" msgid "Origin at center" -msgstr "" +msgstr "原點位於中心" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:137 msgctxt "@label" msgid "Heated bed" -msgstr "" +msgstr "熱床" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:149 msgctxt "@label" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "G-code 類型" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Printhead Settings" -msgstr "" +msgstr "列印頭設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:186 msgctxt "@label" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Y 最大值" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:260 msgctxt "@label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "吊車高度" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:274 msgctxt "@label" @@ -1536,12 +1536,12 @@ msgstr "擠出機數目" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:333 msgctxt "@title:label" msgid "Start G-code" -msgstr "" +msgstr "起始 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsPrinterTab.qml:347 msgctxt "@title:label" msgid "End G-code" -msgstr "" +msgstr "結束 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsAction.qml:42 msgctxt "@title:tab" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:63 msgctxt "@title:label" msgid "Nozzle Settings" -msgstr "" +msgstr "噴頭設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:75 msgctxt "@label" @@ -1581,12 +1581,12 @@ msgstr "冷卻風扇數量" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:160 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder Start G-code" -msgstr "" +msgstr "擠出機起始 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MachineSettingsAction/MachineSettingsExtruderTab.qml:174 msgctxt "@title:label" msgid "Extruder End G-code" -msgstr "" +msgstr "擠出機結束 G-code" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxProgressButton.qml:18 msgctxt "@action:button" @@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "需要登入才能進行安裝或升級" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:79 msgctxt "@label:The string between and is the highlighted link" msgid "Buy material spools" -msgstr "" +msgstr "購買耗材線軸" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxDetailTileActions.qml:95 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/Toolbox/resources/qml/ToolboxInstalledTileActions.qml:34 @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "等待" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:217 msgctxt "@info" msgid "All jobs are printed." -msgstr "" +msgstr "所有列印作業已完成。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/MonitorQueue.qml:252 msgctxt "@label link to connect manager" @@ -2116,13 +2116,13 @@ msgstr "連接" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:354 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid IP address" -msgstr "" +msgstr "無效的 IP 位址" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:355 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:146 msgctxt "@text" msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "請輸入有效的 IP 位址 。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:366 msgctxt "@title:window" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "印表機網路位址" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:102 msgctxt "@label" msgid "Enter the IP address or hostname of your printer on the network." -msgstr "" +msgstr "輸入印表機在網路上的 IP 位址或主機名稱。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/UM3NetworkPrinting/resources/qml/DiscoverUM3Action.qml:419 #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:138 @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "連接到印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SettingsGuide/resources/qml/SettingsGuide.qml:17 msgctxt "@title" msgid "Cura Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "Cura 設定指南" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:100 msgctxt "@info" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:117 msgctxt "@info" msgid "Please connect your printer to the network." -msgstr "" +msgstr "請將你的印表機連上網路。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/MonitorStage/MonitorMain.qml:156 msgctxt "@label link to technical assistance" @@ -2476,17 +2476,17 @@ msgstr "更多關於匿名資料收集的資訊" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:74 msgctxt "@text:window" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data in order to improve the print quality and user experience. Below is an example of all the data that is shared:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura 搜集匿名資料以提高列印品質和使用者體驗。以下是共享資料的範例:" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:109 msgctxt "@text:window" msgid "I don't want to send anonymous data" -msgstr "" +msgstr "我不想傳送匿名資料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/SliceInfoPlugin/MoreInfoWindow.qml:118 msgctxt "@text:window" msgid "Allow sending anonymous data" -msgstr "" +msgstr "允許傳送匿名資料" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:19 msgctxt "@title:window" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "深度 (mm)" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:126 msgctxt "@info:tooltip" msgid "For lithophanes dark pixels should correspond to thicker locations in order to block more light coming through. For height maps lighter pixels signify higher terrain, so lighter pixels should correspond to thicker locations in the generated 3D model." -msgstr "" +msgstr "對於浮雕,深色像素應該對應到較厚的位置,以阻擋更多的光通過。對於高度圖,淺色像素表示較高的地形,因此淺色像素應對應於產生的 3D 模型中較厚的位置。" #: /home/ruben/Projects/Cura/plugins/ImageReader/ConfigUI.qml:139 msgctxt "@item:inlistbox" @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:67 msgctxt "@label" msgid "This setting is not used because all the settings that it influences are overridden." -msgstr "" +msgstr "此設定未被使用,因為受它影響的設定都被覆寫了。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Settings/SettingItem.qml:72 msgctxt "@label Header for list of settings." @@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "你修改過部份列印參數設定。如果你想改變這些設定, #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:355 msgctxt "@tooltip" msgid "This quality profile is not available for your current material and nozzle configuration. Please change these to enable this quality profile." -msgstr "" +msgstr "品質參數無法用於目前的耗材和噴頭設定。請修改這些設定以啟用此品質參數。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/Recommended/RecommendedQualityProfileSelector.qml:449 msgctxt "@tooltip" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrintSetupSelector/PrintSetupSelector.qml:21 msgctxt "@label shown when we load a Gcode file" msgid "Print setup disabled. G-code file can not be modified." -msgstr "" +msgstr "列印設定已被停用。 G-code 檔案無法修改。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/PrinterOutput/ManualPrinterControl.qml:52 msgctxt "@label" @@ -4122,12 +4122,12 @@ msgstr "預計剩餘時間" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ViewsSelector.qml:50 msgctxt "@label" msgid "View type" -msgstr "" +msgstr "檢示類型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:22 msgctxt "@label The argument is a username." msgid "Hi %1" -msgstr "" +msgstr "嗨 %1" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/UserOperations.qml:33 msgctxt "@button" @@ -4156,6 +4156,9 @@ msgid "" "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere\n" "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" msgstr "" +"- 將列印作業傳送到你區域網路外的 Ultimaker 印表機\n" +"- 將你的 Ultimaker Cura 設定儲存在雲端以便隨處使用\n" +"- 取得領導品牌的耗材參數設定的獨家存取權限" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Account/GeneralOperations.qml:78 msgctxt "@button" @@ -4185,7 +4188,7 @@ msgstr "正在切片..." #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:61 msgctxt "@label:PrintjobStatus" msgid "Unable to slice" -msgstr "" +msgstr "無法切片" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/SliceProcessWidget.qml:97 msgctxt "@button" @@ -4205,12 +4208,12 @@ msgstr "取消" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:31 msgctxt "@label" msgid "Time estimation" -msgstr "" +msgstr "時間估計" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:114 msgctxt "@label" msgid "Material estimation" -msgstr "" +msgstr "耗材估計" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ActionPanel/PrintJobInformation.qml:164 msgctxt "@label m for meter" @@ -4345,7 +4348,7 @@ msgstr "BUG 回報(&B)" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:236 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "新功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Actions.qml:242 msgctxt "@action:inmenu menubar:help" @@ -4515,7 +4518,7 @@ msgstr "新增印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Cura.qml:803 msgctxt "@title:window" msgid "What's New" -msgstr "" +msgstr "新功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ExtruderButton.qml:16 msgctxt "@label %1 is filled in with the name of an extruder" @@ -4754,7 +4757,7 @@ msgstr "%1 & 耗材" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:189 msgctxt "@action:label" msgid "Material" -msgstr "" +msgstr "耗材" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/Dialogs/WorkspaceSummaryDialog.qml:261 msgctxt "@action:label" @@ -4794,158 +4797,158 @@ msgstr "匯入模型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DropDownWidget.qml:93 msgctxt "@label" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "空的" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Add a printer" -msgstr "" +msgstr "新增印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:39 msgctxt "@label" msgid "Add a networked printer" -msgstr "" +msgstr "新增網路印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkOrLocalPrinterContent.qml:81 msgctxt "@label" msgid "Add a non-networked printer" -msgstr "" +msgstr "新增非網路印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:70 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP address" -msgstr "" +msgstr "使用 IP 位址新增印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:133 msgctxt "@text" msgid "Place enter your printer's IP address." -msgstr "" +msgstr "輸入印表機的 IP 地址。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:158 msgctxt "@button" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "新增" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Could not connect to device." -msgstr "" +msgstr "無法連接到裝置。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:208 msgctxt "@label" msgid "The printer at this address has not responded yet." -msgstr "" +msgstr "此位址的印表機尚未回應。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:240 msgctxt "@label" msgid "This printer cannot be added because it's an unknown printer or it's not the host of a group." -msgstr "" +msgstr "無法添加此印表機,因為它是未知的印表機,或者它不是印表機群組的主機。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:329 msgctxt "@button" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "返回" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddPrinterByIpContent.qml:342 msgctxt "@button" msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "連接" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/FirstStartMachineActionsContent.qml:77 #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:123 msgctxt "@button" msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一步" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:23 msgctxt "@label" msgid "User Agreement" -msgstr "" +msgstr "使用者授權" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:56 msgctxt "@button" msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "同意" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/UserAgreementContent.qml:70 msgctxt "@button" msgid "Decline and close" -msgstr "" +msgstr "拒絕並關閉" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "Help us to improve Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "協助我們改進 Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:57 msgctxt "@text" msgid "Ultimaker Cura collects anonymous data to improve print quality and user experience, including:" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura 搜集匿名資料以提高列印品質和使用者體驗,包含:" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:71 msgctxt "@text" msgid "Machine types" -msgstr "" +msgstr "機器類型" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "Material usage" -msgstr "" +msgstr "耗材用法" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:83 msgctxt "@text" msgid "Number of slices" -msgstr "" +msgstr "切片次數" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:89 msgctxt "@text" msgid "Print settings" -msgstr "" +msgstr "列印設定" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:102 msgctxt "@text" msgid "Data collected by Ultimaker Cura will not contain any personal information." -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura 收集的資料不包含任何個人資訊。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/DataCollectionsContent.qml:103 msgctxt "@text" msgid "More information" -msgstr "" +msgstr "更多資訊" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WhatsNewContent.qml:24 msgctxt "@label" msgid "What's new in Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "Ultimaker Cura 新功能" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:42 msgctxt "@label" msgid "There is no printer found over your network." -msgstr "" +msgstr "在你的網路上找不到印表機。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:179 msgctxt "@label" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "更新" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:190 msgctxt "@label" msgid "Add printer by IP" -msgstr "" +msgstr "使用 IP 位址新增印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddNetworkPrinterScrollView.qml:223 msgctxt "@label" msgid "Troubleshooting" -msgstr "" +msgstr "故障排除" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:204 msgctxt "@label" msgid "Printer name" -msgstr "" +msgstr "印表機名稱" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/AddLocalPrinterScrollView.qml:217 msgctxt "@text" msgid "Please give your printer a name" -msgstr "" +msgstr "請為你的印表機取一個名稱" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:36 msgctxt "@label" @@ -4955,37 +4958,37 @@ msgstr "Ultimaker Cloud" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:77 msgctxt "@text" msgid "The next generation 3D printing workflow" -msgstr "" +msgstr "下一世代的 3D 列印流程" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:94 msgctxt "@text" msgid "- Send print jobs to Ultimaker printers outside your local network" -msgstr "" +msgstr "- 將列印作業傳送到你區域網路外的 Ultimaker 印表機" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:97 msgctxt "@text" msgid "- Store your Ultimaker Cura settings in the cloud for use anywhere" -msgstr "" +msgstr "- 將你的 Ultimaker Cura 設定儲存在雲端以便隨處使用" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:100 msgctxt "@text" msgid "- Get exclusive access to print profiles from leading brands" -msgstr "" +msgstr "- 取得領導品牌的耗材參數設定的獨家存取權限" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:119 msgctxt "@button" msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/CloudContent.qml:128 msgctxt "@button" msgid "Create an account" -msgstr "" +msgstr "建立帳號" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:29 msgctxt "@label" msgid "Welcome to Ultimaker Cura" -msgstr "" +msgstr "歡迎來到 Ultimaker Cura" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:47 msgctxt "@text" @@ -4993,11 +4996,13 @@ msgid "" "Please follow these steps to set up\n" "Ultimaker Cura. This will only take a few moments." msgstr "" +"請按照以下步驟進行設定\n" +"Ultimaker Cura。這只需要一點時間。" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/WelcomePages/WelcomeContent.qml:58 msgctxt "@button" msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "開始" #: /home/ruben/Projects/Cura/resources/qml/ObjectsList.qml:210 msgctxt "@option:check" @@ -5097,12 +5102,12 @@ msgstr "韌體更新器" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "description" msgid "Create a flattened quality changes profile." -msgstr "" +msgstr "建立一個撫平的品質修改參數。" #: ProfileFlattener/plugin.json msgctxt "name" msgid "Profile Flattener" -msgstr "" +msgstr "參數撫平器" #: USBPrinting/plugin.json msgctxt "description" @@ -5177,12 +5182,12 @@ msgstr "UM3 網路連線" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides extra information and explanations about settings in Cura, with images and animations." -msgstr "" +msgstr "提供關於 Cura 設定額外的圖片動畫資訊和說明。" #: SettingsGuide/plugin.json msgctxt "name" msgid "Settings Guide" -msgstr "" +msgstr "設定指南" #: MonitorStage/plugin.json msgctxt "description" @@ -5247,12 +5252,12 @@ msgstr "支援抹除器" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides support for reading Ultimaker Format Packages." -msgstr "" +msgstr "提供讀取 Ultimaker 格式封包的支援。" #: UFPReader/plugin.json msgctxt "name" msgid "UFP Reader" -msgstr "" +msgstr "UFP 讀取器" #: SliceInfoPlugin/plugin.json msgctxt "description" @@ -5337,12 +5342,12 @@ msgstr "升級版本 2.7 到 3.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 3.5 to Cura 4.0." -msgstr "" +msgstr "將設定從 Cura 3.5 版本升級至 4.0 版本。" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade35to40/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 3.5 to 4.0" -msgstr "" +msgstr "升級版本 3.5 到 4.0" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade34to35/plugin.json msgctxt "description" @@ -5357,12 +5362,12 @@ msgstr "升級版本 3.4 到 3.5" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "description" msgid "Upgrades configurations from Cura 4.0 to Cura 4.1." -msgstr "" +msgstr "將設定從 Cura 4.0 版本升級至 4.1 版本。" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade40to41/plugin.json msgctxt "name" msgid "Version Upgrade 4.0 to 4.1" -msgstr "" +msgstr "升級版本 4.0 到 4.1" #: VersionUpgrade/VersionUpgrade30to31/plugin.json msgctxt "description" @@ -5447,12 +5452,12 @@ msgstr "3MF 讀取器" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "description" msgid "Reads SVG files as toolpaths, for debugging printer movements." -msgstr "" +msgstr "讀取 SVG 檔案做為工具路徑,用於印表機移動的除錯。" #: SVGToolpathReader/build/plugin.json msgctxt "name" msgid "SVG Toolpath Reader" -msgstr "" +msgstr "SVG 工具路徑讀取器" #: SolidView/plugin.json msgctxt "description" @@ -5477,12 +5482,12 @@ msgstr "G-code 讀取器" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "description" msgid "Backup and restore your configuration." -msgstr "" +msgstr "備份和復原你的設定。" #: CuraDrive/plugin.json msgctxt "name" msgid "Cura Backups" -msgstr "" +msgstr "Cura 備份" #: CuraProfileWriter/plugin.json msgctxt "description" @@ -5517,12 +5522,12 @@ msgstr "3MF 寫入器" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "description" msgid "Provides a preview stage in Cura." -msgstr "" +msgstr "在 Cura 提供一個預覽介面。" #: PreviewStage/plugin.json msgctxt "name" msgid "Preview Stage" -msgstr "" +msgstr "預覽介面" #: UltimakerMachineActions/plugin.json msgctxt "description" diff --git a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po old mode 100644 new mode 100755 index bfdcd02355..84edbe9513 --- a/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po +++ b/resources/i18n/zh_TW/fdmprinter.def.json.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Cura 4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: r.dulek@ultimaker.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-14 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-09 20:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-21 22:35+0800\n" "Last-Translator: Zhang Heh Ji \n" "Language-Team: Zhang Heh Ji \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_settings label" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "擠出機組數目。擠出機組是指進料裝置、喉管和噴頭的 #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count label" msgid "Number of Extruders That Are Enabled" -msgstr "" +msgstr "已啟用擠出機的數量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "extruders_enabled_count description" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "啟用擠出機的數量;軟體自動設定" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter label" msgid "Outer Nozzle Diameter" -msgstr "" +msgstr "噴頭外徑" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_tip_outer_diameter description" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "噴頭尖端的外徑。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance label" msgid "Nozzle Length" -msgstr "" +msgstr "噴頭長度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_head_distance description" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "噴頭尖端與列印頭最低部分之間的高度差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle label" msgid "Nozzle Angle" -msgstr "" +msgstr "噴頭角度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_expansion_angle description" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "水平面與噴頭尖端上部圓錐形之間的角度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length label" msgid "Heat Zone Length" -msgstr "" +msgstr "加熱區長度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_heat_zone_length description" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "是否從 Cura 控制溫度。若要從 Cura 外部控制噴頭溫度, #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed label" msgid "Heat Up Speed" -msgstr "" +msgstr "加熱速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_heat_up_speed description" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "噴頭從待機溫度加熱到列印溫度的平均速度(℃/ s)。 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed label" msgid "Cool Down Speed" -msgstr "" +msgstr "冷卻速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_nozzle_cool_down_speed description" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "擠出機必須保持不活動以便噴頭冷卻的最短時間。擠出 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor label" msgid "G-code Flavour" -msgstr "" +msgstr "G-code 類型" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_gcode_flavor description" @@ -403,27 +403,27 @@ msgstr "是否使用韌體回抽命令(G10/G11)取代 G1 命令的 E 參數 #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas label" msgid "Disallowed Areas" -msgstr "" +msgstr "禁入區域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the print head is not allowed to enter." -msgstr "不允許列印頭進入區域的多邊形清單。" +msgstr "禁止列印頭進入區域的多邊形清單。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas label" msgid "Nozzle Disallowed Areas" -msgstr "噴頭不允許區域" +msgstr "噴頭禁入區域" #: fdmprinter.def.json msgctxt "nozzle_disallowed_areas description" msgid "A list of polygons with areas the nozzle is not allowed to enter." -msgstr "不允許噴頭進入區域的多邊形清單。" +msgstr "禁止噴頭進入區域的多邊形清單。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon label" msgid "Machine Head Polygon" -msgstr "" +msgstr "機器頭多邊形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_polygon description" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(不包含風扇蓋)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon label" msgid "Machine Head & Fan Polygon" -msgstr "" +msgstr "機器頭和風扇多邊形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_head_with_fans_polygon description" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "列印頭 2D 輪廓圖(包含風扇蓋)。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height label" msgid "Gantry Height" -msgstr "" +msgstr "吊車高度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "gantry_height description" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "噴頭內徑,在使用非標準噴頭尺寸時需更改此設定。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords label" msgid "Offset with Extruder" -msgstr "" +msgstr "擠出機偏移量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "machine_use_extruder_offset_to_offset_coords description" @@ -1872,12 +1872,12 @@ msgstr "用於列印的預設溫度。應為耗材的溫度\"基礎值\"。其 #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature label" msgid "Build Volume Temperature" -msgstr "" +msgstr "列印空間溫度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "build_volume_temperature description" msgid "The temperature used for build volume. If this is 0, the build volume temperature will not be adjusted." -msgstr "" +msgstr "設定列印空間的溫度。如果設定為 0,就不會加熱列印空間。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "material_print_temperature label" @@ -2942,12 +2942,12 @@ msgstr "當機器從一個擠出機切換到另一個時,列印平台會降低 #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height label" msgid "Z Hop After Extruder Switch Height" -msgstr "" +msgstr "擠出機切換後的 Z 抬升高度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "retraction_hop_after_extruder_switch_height description" msgid "The height difference when performing a Z Hop after extruder switch." -msgstr "" +msgstr "擠出機切換後進行 Z 抬升的高度差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "cooling label" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "十字形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_pattern option gyroid" msgid "Gyroid" -msgstr "" +msgstr "螺旋形" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_wall_count label" @@ -4376,12 +4376,12 @@ msgstr "在一個噴頭列印換料塔後,在換料塔上擦拭另一個噴頭 #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable label" msgid "Prime Tower Brim" -msgstr "" +msgstr "換料塔邊緣" #: fdmprinter.def.json msgctxt "prime_tower_brim_enable description" msgid "Prime-towers might need the extra adhesion afforded by a brim even if the model doesn't. Presently can't be used with the 'Raft' adhesion-type." -msgstr "" +msgstr "即使模型沒有開啟邊緣功能,裝填塔也列印邊緣以提供額外的附著力。目前無法與「木筏」的平台附著類型同時使用。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "ooze_shield_enabled label" @@ -4901,12 +4901,12 @@ msgstr "切片後空跑線段的最小尺寸。如果你增加此設定值,空 #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation label" msgid "Maximum Deviation" -msgstr "" +msgstr "最大偏差值" #: fdmprinter.def.json msgctxt "meshfix_maximum_deviation description" msgid "The maximum deviation allowed when reducing the resolution for the Maximum Resolution setting. If you increase this, the print will be less accurate, but the g-code will be smaller." -msgstr "" +msgstr "「最高解析度」設定在降低解析度時允許的最大偏差。如果增加此值,列印精度會較差但 G-code 會較小。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "support_skip_some_zags label" @@ -5510,17 +5510,17 @@ msgstr "噴頭和水平下行線之間的距離。較大的間隙會讓斜下行 #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled label" msgid "Use Adaptive Layers" -msgstr "" +msgstr "使用適應性層高" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_enabled description" msgid "Adaptive layers computes the layer heights depending on the shape of the model." -msgstr "適應層高會依據模型的形狀計算列印的層高。" +msgstr "適應性層高會依據模型的形狀計算列印的層高。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation label" msgid "Adaptive Layers Maximum Variation" -msgstr "" +msgstr "適應性層高最大變化量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation description" @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "允許與底層高度差異的最大值。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step label" msgid "Adaptive Layers Variation Step Size" -msgstr "" +msgstr "適應性層高變化幅度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_variation_step description" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "下一列印層與前一列印層的層高差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold label" msgid "Adaptive Layers Threshold" -msgstr "" +msgstr "適應性層高門檻值" #: fdmprinter.def.json msgctxt "adaptive_layer_height_threshold description" @@ -5760,152 +5760,152 @@ msgstr "列印橋樑表層第三層時,風扇轉速的百分比。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers label" msgid "Wipe Nozzle Between Layers" -msgstr "" +msgstr "換層時擦拭噴頭" #: fdmprinter.def.json msgctxt "clean_between_layers description" msgid "Whether to include nozzle wipe G-Code between layers. Enabling this setting could influence behavior of retract at layer change. Please use Wipe Retraction settings to control retraction at layers where the wipe script will be working." -msgstr "" +msgstr "是否在層與層之間加入擦拭噴頭的 G-code。啟用此設定會影響換層時的回抽行為。請用「擦拭回抽」設定來控制擦拭時的回抽量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe label" msgid "Material Volume Between Wipes" -msgstr "" +msgstr "擦拭耗材體積" #: fdmprinter.def.json msgctxt "max_extrusion_before_wipe description" msgid "Maximum material, that can be extruded before another nozzle wipe is initiated." -msgstr "" +msgstr "在另一次擦拭噴頭前可擠出的最大耗材量。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable label" msgid "Wipe Retraction Enable" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽啟用" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_enable description" msgid "Retract the filament when the nozzle is moving over a non-printed area." -msgstr "" +msgstr "當噴頭移動經過非列印區域時回抽耗材。 " #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount label" msgid "Wipe Retraction Distance" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_amount description" msgid "Amount to retract the filament so it does not ooze during the wipe sequence." -msgstr "" +msgstr "回抽耗材的量,使其在擦拭過程中不會滲出。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount label" msgid "Wipe Retraction Extra Prime Amount" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽額外裝填量" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_extra_prime_amount description" msgid "Some material can ooze away during a wipe travel moves, which can be compensated for here." -msgstr "" +msgstr "有些耗材可能會在擦拭過程中滲出,可以在這裡對其進行補償。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed label" msgid "Wipe Retraction Speed" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted and primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "擦拭過程中耗材回抽和裝填的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed label" msgid "Wipe Retraction Retract Speed" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽回抽速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_retract_speed description" msgid "The speed at which the filament is retracted during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "擦拭過程中耗材回抽的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed label" msgid "Retraction Prime Speed" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽裝填速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_retraction_prime_speed description" msgid "The speed at which the filament is primed during a wipe retraction move." -msgstr "" +msgstr "擦拭過程中耗材裝填的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause label" msgid "Wipe Pause" -msgstr "" +msgstr "擦拭暫停" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_pause description" msgid "Pause after the unretract." -msgstr "" +msgstr "若無回抽,擦拭後暫停。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable label" msgid "Wipe Z Hop When Retracted" -msgstr "" +msgstr "擦拭回抽後 Z 抬升" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_enable description" msgid "Whenever a retraction is done, the build plate is lowered to create clearance between the nozzle and the print. It prevents the nozzle from hitting the print during travel moves, reducing the chance to knock the print from the build plate." -msgstr "" +msgstr "每當回抽完成時,列印平台會降低以便在噴頭和列印品之間形成空隙。它可以防止噴頭在空跑過程中撞到列印品,降低將列印品從列印平台撞掉的幾率。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount label" msgid "Wipe Z Hop Height" -msgstr "" +msgstr "擦拭 Z 抬升高度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_amount description" msgid "The height difference when performing a Z Hop." -msgstr "" +msgstr "執行 Z 抬升的高度差。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed label" msgid "Wipe Hop Speed" -msgstr "" +msgstr "擦拭 Z 抬升速度" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_hop_speed description" msgid "Speed to move the z-axis during the hop." -msgstr "" +msgstr "抬升時移動 Z 軸的速度。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x label" msgid "Wipe Brush X Position" -msgstr "" +msgstr "擦拭刷 X 軸位置" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_brush_pos_x description" msgid "X location where wipe script will start." -msgstr "" +msgstr "擦拭動作開始的 X 位置。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count label" msgid "Wipe Repeat Count" -msgstr "" +msgstr "擦拭重覆次數" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_repeat_count description" msgid "Number of times to move the nozzle across the brush." -msgstr "" +msgstr "將噴頭移動經過刷子的次數。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance label" msgid "Wipe Move Distance" -msgstr "" +msgstr "擦拭移動距離" #: fdmprinter.def.json msgctxt "wipe_move_distance description" msgid "The distance to move the head back and forth across the brush." -msgstr "" +msgstr "將噴頭來回移動經過刷子的距離。" #: fdmprinter.def.json msgctxt "command_line_settings label" diff --git a/resources/qml/ObjectSelector.qml b/resources/qml/ObjectSelector.qml index 3b7f3455b3..f2e5b6e3a7 100644 --- a/resources/qml/ObjectSelector.qml +++ b/resources/qml/ObjectSelector.qml @@ -13,6 +13,13 @@ Item width: UM.Theme.getSize("objects_menu_size").width property bool opened: UM.Preferences.getValue("cura/show_list_of_objects") + // Eat up all the mouse events (we don't want the scene to react or have the scene context menu showing up) + MouseArea + { + anchors.fill: parent + acceptedButtons: Qt.AllButtons + } + Button { id: openCloseButton diff --git a/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml b/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml index dd6004eae0..02e16de866 100644 --- a/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml +++ b/resources/qml/Preferences/GeneralPage.qml @@ -158,7 +158,7 @@ UM.PreferencesPage append({ text: "日本語", code: "ja_JP" }) append({ text: "한국어", code: "ko_KR" }) append({ text: "Nederlands", code: "nl_NL" }) - append({ text: "Polski", code: "pl_PL" }) + //Polish is disabled for being incomplete: append({ text: "Polski", code: "pl_PL" }) append({ text: "Português do Brasil", code: "pt_BR" }) append({ text: "Português", code: "pt_PT" }) append({ text: "Русский", code: "ru_RU" }) diff --git a/resources/themes/cura-light/theme.json b/resources/themes/cura-light/theme.json index 218055ba6e..9d118fa7dd 100644 --- a/resources/themes/cura-light/theme.json +++ b/resources/themes/cura-light/theme.json @@ -618,6 +618,7 @@ "monitor_shadow_offset": [0.15, 0.15], "monitor_empty_state_offset": [5.6, 5.6], "monitor_empty_state_size": [35.0, 25.0], - "monitor_external_link_icon": [1.16, 1.16] + "monitor_external_link_icon": [1.16, 1.16], + "monitor_column": [18.0, 1.0] } } diff --git a/tests/API/TestAccount.py b/tests/API/TestAccount.py index 725028b32c..fd3d5aea55 100644 --- a/tests/API/TestAccount.py +++ b/tests/API/TestAccount.py @@ -46,7 +46,7 @@ def test_logout(): account._authorization_service = mocked_auth_service account.logout() - mocked_auth_service.deleteAuthData.assert_not_called() # We weren't logged in, so nothing should happen + mocked_auth_service.deleteAuthData.assert_not_called() # We weren't logged in, so nothing should happen assert not account.isLoggedIn # Pretend the stage changed @@ -108,4 +108,4 @@ def test_userProfile(user_profile): assert returned_user_profile["user_id"] == "user_id!" mocked_auth_service.getUserProfile = MagicMock(return_value=None) - assert account.userProfile is None \ No newline at end of file + assert account.userProfile is None diff --git a/tests/Settings/TestCuraStackBuilder.py b/tests/Settings/TestCuraStackBuilder.py index 9225c617cc..300536f756 100644 --- a/tests/Settings/TestCuraStackBuilder.py +++ b/tests/Settings/TestCuraStackBuilder.py @@ -3,6 +3,7 @@ from unittest.mock import patch, MagicMock import pytest from UM.Settings.InstanceContainer import InstanceContainer +from cura.Machines.QualityGroup import QualityGroup from cura.Settings.CuraStackBuilder import CuraStackBuilder @pytest.fixture @@ -43,21 +44,44 @@ def test_createMachineWithUnknownDefinition(application, container_registry): assert mocked_config_error.addFaultyContainers.called_with("NOPE") -'''def test_createMachine(application, container_registry, definition_container, global_variant, material_instance_container, quality_container, quality_changes_container): +def test_createMachine(application, container_registry, definition_container, global_variant, material_instance_container, quality_container, quality_changes_container): variant_manager = MagicMock(name = "Variant Manager") + quality_manager = MagicMock(name = "Quality Manager") global_variant_node = MagicMock( name = "global variant node") global_variant_node.getContainer = MagicMock(return_value = global_variant) variant_manager.getDefaultVariantNode = MagicMock(return_value = global_variant_node) + quality_group = QualityGroup(name = "zomg", quality_type = "normal") + quality_group.node_for_global = MagicMock(name = "Node for global") + quality_group.node_for_global.getContainer = MagicMock(return_value = quality_container) + quality_manager.getQualityGroups = MagicMock(return_value = {"normal": quality_group}) application.getContainerRegistry = MagicMock(return_value=container_registry) application.getVariantManager = MagicMock(return_value = variant_manager) + application.getQualityManager = MagicMock(return_value = quality_manager) application.empty_material_container = material_instance_container application.empty_quality_container = quality_container application.empty_quality_changes_container = quality_changes_container - definition_container.getMetaDataEntry = MagicMock(return_value = {}, name = "blarg") - print("DEF CONT", definition_container) + metadata = definition_container.getMetaData() + metadata["machine_extruder_trains"] = {} + metadata["preferred_quality_type"] = "normal" + container_registry.addContainer(definition_container) with patch("cura.CuraApplication.CuraApplication.getInstance", MagicMock(return_value=application)): - assert CuraStackBuilder.createMachine("Whatever", "Test Definition") is None''' + machine = CuraStackBuilder.createMachine("Whatever", "Test Definition") + + assert machine.quality == quality_container + assert machine.definition == definition_container + assert machine.variant == global_variant + + +def test_createExtruderStack(application, definition_container, global_variant, material_instance_container, quality_container, quality_changes_container): + application.empty_material_container = material_instance_container + application.empty_quality_container = quality_container + application.empty_quality_changes_container = quality_changes_container + with patch("cura.CuraApplication.CuraApplication.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + extruder_stack = CuraStackBuilder.createExtruderStack("Whatever", definition_container, "meh", 0, global_variant, material_instance_container, quality_container) + assert extruder_stack.variant == global_variant + assert extruder_stack.material == material_instance_container + assert extruder_stack.quality == quality_container \ No newline at end of file diff --git a/tests/Settings/TestExtruderStack.py b/tests/Settings/TestExtruderStack.py index df2e1075d1..73d5f583b3 100644 --- a/tests/Settings/TestExtruderStack.py +++ b/tests/Settings/TestExtruderStack.py @@ -9,6 +9,7 @@ import UM.Settings.ContainerRegistry #To create empty instance containers. import UM.Settings.ContainerStack #To set the container registry the container stacks use. from UM.Settings.DefinitionContainer import DefinitionContainer #To check against the class of DefinitionContainer. from UM.Settings.InstanceContainer import InstanceContainer #To check against the class of InstanceContainer. +from cura.Settings import Exceptions from cura.Settings.Exceptions import InvalidContainerError, InvalidOperationError #To check whether the correct exceptions are raised. from cura.Settings.ExtruderManager import ExtruderManager from cura.Settings.cura_empty_instance_containers import empty_container @@ -297,4 +298,31 @@ def test_setPropertyUser(key, property, value, extruder_stack): extruder_stack.setProperty(key, property, value) #The actual test. - extruder_stack.userChanges.setProperty.assert_called_once_with(key, property, value, None, False) #Make sure that the user container gets a setProperty call. \ No newline at end of file + extruder_stack.userChanges.setProperty.assert_called_once_with(key, property, value, None, False) #Make sure that the user container gets a setProperty call. + + +def test_setEnabled(extruder_stack): + extruder_stack.setEnabled(True) + assert extruder_stack.isEnabled + extruder_stack.setEnabled(False) + assert not extruder_stack.isEnabled + + +def test_getPropertyWithoutGlobal(extruder_stack): + assert extruder_stack.getNextStack() is None + + with pytest.raises(Exceptions.NoGlobalStackError): + extruder_stack.getProperty("whatever", "value") + + +def test_getMachineDefinitionWithoutGlobal(extruder_stack): + assert extruder_stack.getNextStack() is None + + with pytest.raises(Exceptions.NoGlobalStackError): + extruder_stack._getMachineDefinition() + +def test_getMachineDefinition(extruder_stack): + mocked_next_stack = unittest.mock.MagicMock() + mocked_next_stack._getMachineDefinition = unittest.mock.MagicMock(return_value = "ZOMG") + extruder_stack.getNextStack = unittest.mock.MagicMock(return_value = mocked_next_stack) + assert extruder_stack._getMachineDefinition() == "ZOMG" \ No newline at end of file diff --git a/tests/TestMaterialManager.py b/tests/TestMaterialManager.py index 2d66dfa4fd..92380d40ae 100644 --- a/tests/TestMaterialManager.py +++ b/tests/TestMaterialManager.py @@ -41,3 +41,50 @@ def test_getMaterialNode(application): manager.initialize() assert manager.getMaterialNode("fdmmachine", None, None, 3, "base_material").getMetaDataEntry("id") == "test" + + +def test_getAvailableMaterialsForMachineExtruder(application): + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + manager = MaterialManager(mocked_registry) + manager.initialize() + + mocked_machine = MagicMock() + mocked_machine.getBuildplateName = MagicMock(return_value = "build_plate") + mocked_machine.definition = mocked_definition + mocked_extruder_stack = MagicMock() + mocked_extruder_stack.variant.getId = MagicMock(return_value = "test") + mocked_extruder_stack.getApproximateMaterialDiameter = MagicMock(return_value = 2.85) + + available_materials = manager.getAvailableMaterialsForMachineExtruder(mocked_machine, mocked_extruder_stack) + assert "base_material" in available_materials + assert "test" in available_materials + + +class TestFavorites: + def test_addFavorite(self, application): + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + manager = MaterialManager(mocked_registry) + manager.materialsUpdated = MagicMock() + manager.addFavorite("blarg") + assert manager.getFavorites() == {"blarg"} + + application.getPreferences().setValue.assert_called_once_with("cura/favorite_materials", "blarg") + manager.materialsUpdated.emit.assert_called_once_with() + + def test_removeNotExistingFavorite(self, application): + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + manager = MaterialManager(mocked_registry) + manager.materialsUpdated = MagicMock() + manager.removeFavorite("blarg") + manager.materialsUpdated.emit.assert_not_called() + + def test_removeExistingFavorite(self, application): + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + manager = MaterialManager(mocked_registry) + manager.materialsUpdated = MagicMock() + manager.addFavorite("blarg") + + manager.removeFavorite("blarg") + assert manager.materialsUpdated.emit.call_count == 2 + application.getPreferences().setValue.assert_called_with("cura/favorite_materials", "") + assert manager.getFavorites() == set() \ No newline at end of file diff --git a/tests/TestObjectsModel.py b/tests/TestObjectsModel.py new file mode 100644 index 0000000000..caed4741bb --- /dev/null +++ b/tests/TestObjectsModel.py @@ -0,0 +1,166 @@ +import pytest +import copy +from unittest.mock import patch, MagicMock + +from UM.Scene.GroupDecorator import GroupDecorator +from UM.Scene.SceneNode import SceneNode +from cura.Scene.BuildPlateDecorator import BuildPlateDecorator +from cura.Scene.SliceableObjectDecorator import SliceableObjectDecorator +from cura.UI.ObjectsModel import ObjectsModel, _NodeInfo + + +@pytest.fixture() +def objects_model(application): + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + return ObjectsModel() + + +@pytest.fixture() +def group_scene_node(): + node = SceneNode() + node.addDecorator(GroupDecorator()) + return node + + +@pytest.fixture() +def slicable_scene_node(): + node = SceneNode() + node.addDecorator(SliceableObjectDecorator()) + return node + +@pytest.fixture() +def application_with_mocked_scene(application): + mocked_controller = MagicMock(name = "Controller") + mocked_scene = MagicMock(name = "Scene") + mocked_controller.getScene = MagicMock(return_value = mocked_scene) + application.getController = MagicMock(return_value = mocked_controller) + return application + + +def test_setActiveBuildPlate(objects_model): + objects_model._update = MagicMock() + + objects_model.setActiveBuildPlate(12) + assert objects_model._update.call_count == 1 + + objects_model.setActiveBuildPlate(12) + assert objects_model._update.call_count == 1 + + +class Test_shouldNodeBeHandled: + def test_nonSlicableSceneNode(self, objects_model): + # An empty SceneNode should not be handled by this model + assert not objects_model._shouldNodeBeHandled(SceneNode()) + + def test_groupedNode(self, objects_model, slicable_scene_node, application): + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + # A node without a build plate number should not be handled. + assert not objects_model._shouldNodeBeHandled(slicable_scene_node) + + def test_childNode(self, objects_model, group_scene_node, slicable_scene_node, application): + slicable_scene_node.setParent(group_scene_node) + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + # A child node of a group node should not be handled. + assert not objects_model._shouldNodeBeHandled(slicable_scene_node) + + def test_slicableNodeWithoutFiltering(self, objects_model, slicable_scene_node, application): + mocked_preferences = MagicMock(name="preferences") + mocked_preferences.getValue = MagicMock(return_value = False) + application.getPreferences = MagicMock(return_value = mocked_preferences) + + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + # A slicable node should be handled by this model. + assert objects_model._shouldNodeBeHandled(slicable_scene_node) + + def test_slicableNodeWithFiltering(self, objects_model, slicable_scene_node, application): + mocked_preferences = MagicMock(name="preferences") + mocked_preferences.getValue = MagicMock(return_value = True) + application.getPreferences = MagicMock(return_value = mocked_preferences) + + buildplate_decorator = BuildPlateDecorator() + buildplate_decorator.setBuildPlateNumber(-1) + slicable_scene_node.addDecorator(buildplate_decorator) + + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application)): + # A slicable node with the same buildplate number should be handled. + assert objects_model._shouldNodeBeHandled(slicable_scene_node) + + +class Test_renameNodes: + def test_emptyDict(self, objects_model): + assert objects_model._renameNodes({}) == [] + + def test_singleItemNoRename(self, objects_model): + node = SceneNode() + assert objects_model._renameNodes({"zomg": _NodeInfo(index_to_node={1: node})}) == [node] + + def test_singleItemRename(self, objects_model): + node = SceneNode() + result = objects_model._renameNodes({"zomg": _NodeInfo(nodes_to_rename=[node])}) + assert result == [node] + assert node.getName() == "zomg(1)" + + def test_singleItemRenameWithIndex(self, objects_model): + node = SceneNode() + objects_model._renameNodes({"zomg": _NodeInfo(index_to_node = {1: node}, nodes_to_rename=[node])}) + assert node.getName() == "zomg(2)" + + def test_multipleItemsRename(self, objects_model): + node1 = SceneNode() + node2 = SceneNode() + result = objects_model._renameNodes({"zomg": _NodeInfo(nodes_to_rename=[node1, node2])}) + assert result == [node1, node2] + assert node1.getName() == "zomg(1)" + assert node2.getName() == "zomg(2)" + + def test_renameGroup(self, objects_model, group_scene_node): + result = objects_model._renameNodes({"zomg": _NodeInfo(nodes_to_rename=[group_scene_node], is_group=True)}) + assert result == [group_scene_node] + assert group_scene_node.getName() == "zomg#1" + + +class Test_Update: + def test_updateWithGroup(self, objects_model, application_with_mocked_scene, group_scene_node): + objects_model._shouldNodeBeHandled = MagicMock(return_value = True) + application_with_mocked_scene.getController().getScene().getRoot = MagicMock(return_value = group_scene_node) + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application_with_mocked_scene)): + objects_model._update() + assert objects_model.items == [{'name': 'Group #1', 'selected': False, 'outside_build_area': False, 'buildplate_number': None, 'node': group_scene_node}] + + def test_updateWithNonGroup(self, objects_model, application_with_mocked_scene, slicable_scene_node): + objects_model._shouldNodeBeHandled = MagicMock(return_value=True) + slicable_scene_node.setName("YAY(1)") + application_with_mocked_scene.getController().getScene().getRoot = MagicMock(return_value=slicable_scene_node) + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application_with_mocked_scene)): + objects_model._update() + assert objects_model.items == [{'name': 'YAY(1)', 'selected': False, 'outside_build_area': False, 'buildplate_number': None, 'node': slicable_scene_node}] + + def test_updateWithNonTwoNodes(self, objects_model, application_with_mocked_scene, slicable_scene_node): + objects_model._shouldNodeBeHandled = MagicMock(return_value=True) + slicable_scene_node.setName("YAY") + copied_node = copy.deepcopy(slicable_scene_node) + copied_node.setParent(slicable_scene_node) + application_with_mocked_scene.getController().getScene().getRoot = MagicMock(return_value=slicable_scene_node) + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application_with_mocked_scene)): + objects_model._update() + assert objects_model.items == [{'name': 'YAY', 'selected': False, 'outside_build_area': False, 'buildplate_number': None, 'node': slicable_scene_node}, {'name': 'YAY(1)', 'selected': False, 'outside_build_area': False, 'buildplate_number': None, 'node': copied_node}] + + def test_updateWithNonTwoGroups(self, objects_model, application_with_mocked_scene, group_scene_node): + objects_model._shouldNodeBeHandled = MagicMock(return_value=True) + group_scene_node.setName("Group #1") + copied_node = copy.deepcopy(group_scene_node) + copied_node.setParent(group_scene_node) + application_with_mocked_scene.getController().getScene().getRoot = MagicMock(return_value=group_scene_node) + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application_with_mocked_scene)): + objects_model._update() + assert objects_model.items == [{'name': 'Group #1', 'selected': False, 'outside_build_area': False, 'buildplate_number': None, 'node': group_scene_node}, {'name': 'Group #2', 'selected': False, 'outside_build_area': False, 'buildplate_number': None, 'node': copied_node}] + + def test_updateOutsideBuildplate(self, objects_model, application_with_mocked_scene, group_scene_node): + objects_model._shouldNodeBeHandled = MagicMock(return_value=True) + group_scene_node.setName("Group") + group_scene_node.isOutsideBuildArea = MagicMock(return_value = True) + application_with_mocked_scene.getController().getScene().getRoot = MagicMock(return_value=group_scene_node) + with patch("UM.Application.Application.getInstance", MagicMock(return_value=application_with_mocked_scene)): + objects_model._update() + assert objects_model.items == [{'name': 'Group #1', 'selected': False, 'outside_build_area': True, 'buildplate_number': None, 'node': group_scene_node}] +